All language subtitles for Unique Lady episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:02:08,320 --> 00:02:12,000 Unique Lady 3 00:02:12,000 --> 00:02:14,880 Episode 2 4 00:02:16,670 --> 00:02:19,520 So many things happened on the first day of the game. 5 00:02:19,880 --> 00:02:21,079 It's quite exciting. 6 00:02:22,470 --> 00:02:26,960 But now my mom should have got the dinner ready. 7 00:02:28,240 --> 00:02:29,390 How to quit? 8 00:02:32,030 --> 00:02:32,910 Mr. System, 9 00:02:35,110 --> 00:02:37,390 I suddenly feel a little homesick. 10 00:02:37,670 --> 00:02:38,390 How to quit? 11 00:02:38,630 --> 00:02:40,110 This game aims to 12 00:02:40,160 --> 00:02:40,960 ensure the pursuit of 100% real texture. 13 00:02:41,160 --> 00:02:42,670 You can't quit before you beat it. 14 00:02:42,829 --> 00:02:43,880 Please keep playing. 15 00:02:46,360 --> 00:02:48,110 I want to play, 16 00:02:48,440 --> 00:02:50,520 but if I stay here to look for true love, 17 00:02:50,750 --> 00:02:51,750 how about my study? 18 00:02:51,829 --> 00:02:53,630 How about my final exam? 19 00:02:53,910 --> 00:02:56,270 Motion sensing game is directly linked to your consciousness level. 20 00:02:56,270 --> 00:02:57,240 Ten hours of game time 21 00:02:57,240 --> 00:02:59,110 is about one minute in the real world. 22 00:02:59,360 --> 00:03:01,440 So don't worry. Enjoy yourself. 23 00:03:06,750 --> 00:03:08,800 It left without saying goodbye again. 24 00:03:11,880 --> 00:03:12,360 Fine. 25 00:03:13,910 --> 00:03:15,080 I'll stay here 26 00:03:15,830 --> 00:03:17,360 and find my true love. 27 00:03:19,880 --> 00:03:21,030 My true love 28 00:03:21,520 --> 00:03:26,079 must be a long legged man with eight abs 29 00:03:26,270 --> 00:03:28,550 and become the black and white swordsmen 30 00:03:28,829 --> 00:03:30,000 with me. 31 00:03:30,440 --> 00:03:33,720 And he can only love me only. 32 00:03:36,000 --> 00:03:36,829 The man 33 00:03:37,390 --> 00:03:38,320 surnamed Hua 34 00:03:42,600 --> 00:03:44,110 is the most suitable. 35 00:03:45,470 --> 00:03:46,440 I have to find him. 36 00:03:50,320 --> 00:03:51,630 Hua. 37 00:03:53,270 --> 00:03:56,270 Xique said my father who I hasn't met 38 00:03:56,360 --> 00:03:57,960 is stern. 39 00:03:59,360 --> 00:04:01,240 I can't let him know I want to escape again. 40 00:04:37,920 --> 00:04:38,440 Who? 41 00:04:49,159 --> 00:04:49,790 It's you. 42 00:04:50,070 --> 00:04:50,550 You... 43 00:04:51,950 --> 00:04:53,320 He wants to kiss me. 44 00:04:53,950 --> 00:04:55,670 He just took a shower. 45 00:04:56,640 --> 00:04:59,230 So now he wants to kiss me, naked. 46 00:05:05,640 --> 00:05:06,640 Hurry up. Check over there. 47 00:05:07,070 --> 00:05:07,480 OK. 48 00:05:23,160 --> 00:05:23,720 Your Excellency. 49 00:05:24,270 --> 00:05:24,920 What's up? 50 00:05:26,390 --> 00:05:27,320 Please forgive me, Your Excellency. 51 00:05:27,350 --> 00:05:28,640 I just thought there was an assassin. 52 00:05:29,760 --> 00:05:31,600 It's all right. You can leave. 53 00:05:37,390 --> 00:05:37,880 OK. 54 00:05:42,110 --> 00:05:44,230 All I know is that my father is the Prime Minister. 55 00:05:44,480 --> 00:05:45,670 Why is there a lord? 56 00:05:46,480 --> 00:05:47,950 I can't let him know I'm going to run away. 57 00:05:49,510 --> 00:05:50,000 Young Lady. 58 00:05:50,200 --> 00:05:52,159 Your Excellency. 59 00:05:52,830 --> 00:05:57,480 I didn't mean to peep at you when you took a shower. 60 00:05:58,600 --> 00:06:00,880 My Lady, the water is cold at night. Please get up. 61 00:06:01,350 --> 00:06:03,670 I can't bear the responsibility for this. 62 00:06:04,350 --> 00:06:07,600 My Lady? Is he my bodyguard? 63 00:06:13,350 --> 00:06:14,320 Well, 64 00:06:14,950 --> 00:06:16,760 just a joke. 65 00:06:18,950 --> 00:06:21,390 I'll go back if there is nothing else. 66 00:06:21,390 --> 00:06:22,600 My Lady, are you running away? 67 00:06:23,790 --> 00:06:24,440 I... 68 00:06:26,270 --> 00:06:26,920 I... 69 00:06:28,920 --> 00:06:29,920 I'm ready to risk everything. 70 00:06:30,720 --> 00:06:32,920 Yes, right. I want to run away. 71 00:06:33,600 --> 00:06:37,510 I can't do anything 72 00:06:37,640 --> 00:06:39,070 as the Young Lady here. 73 00:06:39,600 --> 00:06:41,230 I might as well leave this place. 74 00:06:41,720 --> 00:06:42,159 What do you 75 00:06:43,200 --> 00:06:44,270 want to do with me? 76 00:06:46,950 --> 00:06:50,320 Don't think I'm afraid of you 77 00:06:50,440 --> 00:06:51,550 because you're in good shape. 78 00:06:59,200 --> 00:07:00,950 My Lady, sorry to offend you. 79 00:07:21,000 --> 00:07:22,830 Your Excellency. 80 00:07:40,230 --> 00:07:41,350 My Lady, wake up. 81 00:07:41,350 --> 00:07:42,670 My Lady, time to get up. 82 00:07:42,670 --> 00:07:43,550 My Lady, wake up. 83 00:07:46,950 --> 00:07:47,790 My Lady, 84 00:07:50,200 --> 00:07:51,230 time to get up. 85 00:07:52,950 --> 00:07:53,830 Why are you here? 86 00:07:54,159 --> 00:07:56,480 My Lady, time to get up. My Lady. 87 00:07:56,640 --> 00:07:58,760 You're annoying. 88 00:07:59,510 --> 00:08:01,600 My Lady, it's time to pay respects to Master. 89 00:08:02,510 --> 00:08:04,230 Today you have to discuss His Majesty's birthday party. 90 00:08:04,230 --> 00:08:05,550 You can't be late. 91 00:08:07,000 --> 00:08:08,110 Xique. Xique. 92 00:08:08,160 --> 00:08:10,440 Why didn't you let me sleep another minute? 93 00:08:10,510 --> 00:08:11,480 Just one minute. 94 00:08:12,000 --> 00:08:14,160 I almost kissed him. 95 00:08:14,720 --> 00:08:16,720 What's one minute? 96 00:08:17,440 --> 00:08:18,040 Kiss? 97 00:08:18,640 --> 00:08:20,200 My Lady, who did you want to kiss? 98 00:08:21,480 --> 00:08:22,670 I wanted to kiss... 99 00:08:26,830 --> 00:08:27,510 Tell me 100 00:08:28,000 --> 00:08:30,040 how I got back last night. 101 00:08:30,880 --> 00:08:34,000 When I entered the room last night, 102 00:08:34,320 --> 00:08:35,840 you were asleep. 103 00:08:38,320 --> 00:08:39,280 No. 104 00:08:39,470 --> 00:08:41,200 I was in the tub 105 00:08:41,280 --> 00:08:42,590 with Liu last night. 106 00:08:43,640 --> 00:08:44,230 Well, 107 00:08:44,550 --> 00:08:46,880 who's surnamed Liu here? 108 00:08:48,880 --> 00:08:50,910 Your bodyguard. 109 00:08:51,910 --> 00:08:53,470 Sure enough, he's a body... 110 00:08:55,400 --> 00:08:57,960 Bodyguard? 111 00:09:02,280 --> 00:09:03,960 My Lady, 112 00:09:04,030 --> 00:09:05,110 you sweated a lot when you slept 113 00:09:05,200 --> 00:09:06,080 last night, 114 00:09:06,280 --> 00:09:08,350 so I changed your clothes. 115 00:09:12,440 --> 00:09:14,320 He took me back 116 00:09:15,440 --> 00:09:17,230 last night. 117 00:09:20,470 --> 00:09:24,030 I went into his tub, 118 00:09:24,320 --> 00:09:27,080 talked so much to a naked man 119 00:09:27,080 --> 00:09:28,910 and had such a dream in shame. 120 00:09:29,440 --> 00:09:30,520 The most shameful thing is 121 00:09:30,910 --> 00:09:33,280 I didn't ask that handsome bodyguard for his WeChat, 122 00:09:34,230 --> 00:09:35,910 his name. 123 00:09:38,230 --> 00:09:40,640 Tell me his full name. 124 00:09:41,230 --> 00:09:43,760 Liu Xiuwen. 125 00:09:44,400 --> 00:09:48,840 Liu Xiuwen. 126 00:09:50,400 --> 00:09:51,960 What's wrong with her? 127 00:09:52,790 --> 00:09:54,670 Why doesn't she remember anything? 128 00:09:56,230 --> 00:09:57,840 My Lady, let's go to see a doctor. 129 00:09:57,960 --> 00:09:58,550 We... 130 00:09:58,760 --> 00:10:00,320 Why? 131 00:10:00,520 --> 00:10:01,550 Well, sit. 132 00:10:02,110 --> 00:10:02,640 My Lady. 133 00:10:02,640 --> 00:10:03,030 Sit. 134 00:10:03,640 --> 00:10:04,320 I have a question. 135 00:10:05,710 --> 00:10:08,000 Do you think I should stay at home 136 00:10:08,000 --> 00:10:11,150 with Bodyguard Liu 137 00:10:11,470 --> 00:10:15,320 or go to find Hua? 138 00:10:17,350 --> 00:10:19,760 It seems that both of them are very good. 139 00:10:20,710 --> 00:10:21,590 But Lin Luojing, 140 00:10:22,760 --> 00:10:24,840 how can you abandon the sword immortal 141 00:10:24,960 --> 00:10:27,520 because of Bodyguard Liu's good figure? 142 00:10:28,440 --> 00:10:31,760 How sad he would be without Xiaogu. 143 00:10:32,710 --> 00:10:34,910 If you were me, who would you choose? 144 00:10:37,030 --> 00:10:41,550 My Lady, let's go to see a doctor. 145 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 Then let's go to meet Master. 146 00:10:46,030 --> 00:10:46,670 My Lady. 147 00:10:46,760 --> 00:10:47,230 I see. 148 00:10:47,400 --> 00:10:47,640 Leave me alone. 149 00:10:47,710 --> 00:10:49,470 My Lady, let's go to meet Master. 150 00:10:49,590 --> 00:10:50,110 Leave me alone. 151 00:10:50,110 --> 00:10:51,000 My Lady. 152 00:10:58,520 --> 00:11:00,150 System. 153 00:11:04,760 --> 00:11:07,350 Which clothes should I wear? 154 00:11:10,440 --> 00:11:11,150 Not good. 155 00:11:13,280 --> 00:11:14,440 Not good. Not good. Not good. 156 00:11:15,550 --> 00:11:18,080 Too flamboyant. 157 00:11:22,880 --> 00:11:24,710 This one seems good. 158 00:11:25,590 --> 00:11:26,230 I'll wear this. 159 00:11:37,760 --> 00:11:38,440 Xique. 160 00:11:39,350 --> 00:11:40,080 Coming, My Lady. 161 00:11:40,470 --> 00:11:42,910 What kind of birthday party did you say this morning? 162 00:11:44,280 --> 00:11:45,790 My Lady, here is the thing. 163 00:11:46,110 --> 00:11:47,670 I overheard Master say that 164 00:11:47,790 --> 00:11:49,760 it would be His Majesty's birthday party in three days. 165 00:11:50,150 --> 00:11:52,470 You and your sisters are old enough to be married. 166 00:11:52,880 --> 00:11:54,200 Master will decide which of you 167 00:11:54,350 --> 00:11:55,640 to take to the palace today 168 00:11:55,760 --> 00:11:58,150 to participate in Prince Yuanzheng's... 169 00:11:58,320 --> 00:11:59,350 Get to the point. 170 00:12:00,030 --> 00:12:01,030 Prince Yuanzheng will choose his wife. 171 00:12:02,080 --> 00:12:03,200 Prince Yuanzheng? 172 00:12:04,200 --> 00:12:06,230 What's he like? Is he handsome? 173 00:12:07,150 --> 00:12:08,030 I don't know, 174 00:12:08,440 --> 00:12:09,640 but it's rumored that 175 00:12:09,910 --> 00:12:12,670 he seems to be a bad guy. 176 00:12:15,000 --> 00:12:16,790 Is he ugly? 177 00:12:18,400 --> 00:12:19,470 I don't know, 178 00:12:19,840 --> 00:12:21,760 but I heard that 179 00:12:22,110 --> 00:12:23,520 he is odd. 180 00:12:25,280 --> 00:12:27,030 None of the girls he was engaged to 181 00:12:27,320 --> 00:12:28,670 could marry him. 182 00:12:29,080 --> 00:12:31,110 They sprained their backs or had dislocated arms. 183 00:12:32,320 --> 00:12:34,030 I can't go. 184 00:12:34,640 --> 00:12:37,080 He's fated to mourn his wife's death. 185 00:12:37,590 --> 00:12:38,080 Besides, 186 00:12:38,470 --> 00:12:39,230 if I go, 187 00:12:39,350 --> 00:12:40,710 I will let Liu Xiuwen 188 00:12:40,710 --> 00:12:42,590 and Hua down. 189 00:12:43,230 --> 00:12:45,440 But he's His Majesty's brother. 190 00:12:45,790 --> 00:12:46,640 It's a great thing 191 00:12:46,760 --> 00:12:48,760 to be a princess. 192 00:12:49,880 --> 00:12:50,710 You're right. 193 00:12:51,110 --> 00:12:52,230 Otherwise, why should I 194 00:12:52,230 --> 00:12:54,590 escape from home? 195 00:12:54,960 --> 00:12:56,080 My father must have forced me 196 00:12:56,200 --> 00:12:59,080 to marry this terrible prince. 197 00:12:59,440 --> 00:13:01,280 I don't want to be 198 00:13:01,400 --> 00:13:02,590 a fickle woman. 199 00:13:03,470 --> 00:13:06,520 I have two sisters, right? 200 00:13:06,960 --> 00:13:07,760 Let them go. 201 00:13:09,590 --> 00:13:12,670 I live an extravagant life in the Prime Minister's Mansion. 202 00:13:12,790 --> 00:13:15,080 The palace is full of intrigues, wives and concubines. 203 00:13:15,200 --> 00:13:18,030 I'll be a fool if I go there. 204 00:13:18,350 --> 00:13:19,280 Do you think I'm a fool? 205 00:13:20,000 --> 00:13:21,080 No. 206 00:13:21,840 --> 00:13:22,030 My Lady... 207 00:13:22,030 --> 00:13:23,080 That's right. 208 00:13:24,640 --> 00:13:26,080 Behave badly 209 00:13:26,520 --> 00:13:28,910 when we meet my parents later. 210 00:14:42,440 --> 00:14:44,200 Father. 211 00:14:44,640 --> 00:14:45,320 Luojing, 212 00:14:46,150 --> 00:14:47,320 it's only a few days. 213 00:14:47,550 --> 00:14:50,200 Why are you so rude? 214 00:14:55,760 --> 00:14:56,350 Long time no see. 215 00:15:06,030 --> 00:15:07,880 Luojing, sit well. 216 00:15:10,670 --> 00:15:12,640 Luojing, 217 00:15:13,000 --> 00:15:13,670 do you remember the man 218 00:15:13,670 --> 00:15:15,880 who took you that day? 219 00:15:17,400 --> 00:15:20,000 I was saved by a hero. 220 00:15:20,440 --> 00:15:21,520 I don't remember anything. 221 00:15:22,030 --> 00:15:23,000 Hero? 222 00:15:24,880 --> 00:15:26,520 What's his name? 223 00:15:27,590 --> 00:15:30,760 It's said that he's a sword immortal. 224 00:15:31,320 --> 00:15:33,960 His name 225 00:15:34,760 --> 00:15:36,710 is Hua... 226 00:15:39,670 --> 00:15:40,320 Xique, 227 00:15:41,150 --> 00:15:43,520 why didn't you invite the sword immortal here? 228 00:15:43,910 --> 00:15:44,840 Who is he? 229 00:15:45,910 --> 00:15:47,760 Master, 230 00:15:48,230 --> 00:15:49,880 the hero is from the martial arts circles. 231 00:15:50,110 --> 00:15:51,640 He refused to come back with us. 232 00:15:53,640 --> 00:15:54,910 The martial arts circles? 233 00:15:56,760 --> 00:15:57,440 Luojing, 234 00:15:58,910 --> 00:16:00,150 you're my daughter. 235 00:16:00,280 --> 00:16:01,880 How could you stay alone 236 00:16:02,520 --> 00:16:03,910 with a man from the martial arts circles? 237 00:16:04,230 --> 00:16:06,280 Do you forget the three obediences and the four virtues, 238 00:16:06,280 --> 00:16:09,200 commandments for women and chronicle of women you red when you were a child? 239 00:16:10,670 --> 00:16:13,590 I hate reading ancient style prose. 240 00:16:13,880 --> 00:16:16,760 I wouldn't read these books. 241 00:16:18,000 --> 00:16:18,960 Master, calm down. 242 00:16:19,400 --> 00:16:22,200 Luojing has had a sense of propriety since childhood. 243 00:16:23,000 --> 00:16:24,030 Yeah. 244 00:16:24,640 --> 00:16:26,200 Don't be angry. 245 00:16:26,470 --> 00:16:27,880 It is improper for men and women to touch each other's hand in passing objects. 246 00:16:27,880 --> 00:16:30,280 We didn't touch each other's hand. 247 00:16:30,400 --> 00:16:32,640 We didn't do anything. Don't be ridiculous. 248 00:16:32,840 --> 00:16:34,350 You have no shame. 249 00:16:34,470 --> 00:16:35,640 How could you talk to me like this? 250 00:16:35,670 --> 00:16:36,030 I... 251 00:16:36,710 --> 00:16:37,200 Father, 252 00:16:38,030 --> 00:16:39,320 Luojing is always educated and reasonable. 253 00:16:39,550 --> 00:16:40,880 She wouldn't do anything to ruin her reputation. 254 00:16:42,030 --> 00:16:42,670 Yeah. 255 00:16:42,710 --> 00:16:44,080 She's always our example. 256 00:16:44,550 --> 00:16:45,910 Father, don't wrong her. 257 00:16:46,440 --> 00:16:47,440 Father. 258 00:16:47,590 --> 00:16:48,710 Dad. 259 00:16:48,710 --> 00:16:50,080 Father. 260 00:16:50,760 --> 00:16:52,320 Dad. 261 00:16:52,640 --> 00:16:53,880 Father. 262 00:16:54,110 --> 00:16:55,000 Dad. 263 00:16:55,110 --> 00:16:57,640 Why do they take my side? 264 00:16:57,960 --> 00:17:00,440 Shouldn't they be against me? 265 00:17:01,230 --> 00:17:02,400 Dad. 266 00:17:02,520 --> 00:17:03,350 Enough! 267 00:17:03,470 --> 00:17:05,640 Don't plead for her anymore. 268 00:17:06,560 --> 00:17:07,400 In a few days, 269 00:17:07,470 --> 00:17:09,230 the royal family will choose a wife for Prince Yuanzheng. 270 00:17:09,400 --> 00:17:10,520 Something so big happened. 271 00:17:10,520 --> 00:17:12,000 How can she get into the palace? 272 00:17:13,000 --> 00:17:14,800 Yeah. 273 00:17:14,950 --> 00:17:17,040 Something so big happened. 274 00:17:17,190 --> 00:17:24,470 I'm really not qualified to be a candidate. 275 00:17:27,880 --> 00:17:28,560 Liu Xiuwen. 276 00:17:28,880 --> 00:17:29,400 Yes. 277 00:17:32,920 --> 00:17:33,830 Yes. 278 00:17:36,640 --> 00:17:37,920 Why is he? 279 00:17:38,920 --> 00:17:40,520 What happened 280 00:17:41,110 --> 00:17:42,560 in the garden last night was embarrassing. 281 00:17:44,190 --> 00:17:45,640 Send someone to check 282 00:17:45,760 --> 00:17:47,920 the origins of the man surnamed Hua. 283 00:17:48,590 --> 00:17:51,160 You know what to do 284 00:17:51,950 --> 00:17:53,470 if he ruins Luojing's reputation. 285 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Yes, Master. 286 00:17:58,830 --> 00:18:01,830 He actually pretends not to know me. 287 00:18:02,560 --> 00:18:04,680 What happened last night? 288 00:18:06,470 --> 00:18:08,160 Look at her. 289 00:18:09,230 --> 00:18:10,040 Luojing. 290 00:18:12,400 --> 00:18:13,680 Dad. 291 00:18:14,280 --> 00:18:15,110 What happened to Luojing 292 00:18:15,470 --> 00:18:16,590 is a secret 293 00:18:16,640 --> 00:18:17,680 among us. 294 00:18:17,950 --> 00:18:19,640 The outsiders have no idea of it. 295 00:18:20,520 --> 00:18:24,190 Only by chanting poems can we praise Luojing's beauty. 296 00:18:24,830 --> 00:18:26,710 The sun along the mountain bows. 297 00:18:27,040 --> 00:18:29,470 The Yellow River flows downward. 298 00:18:30,000 --> 00:18:32,040 If you want to enjoy a grander sight, 299 00:18:32,280 --> 00:18:35,000 you will have to go up. 300 00:18:35,640 --> 00:18:38,710 I don't understand 301 00:18:39,880 --> 00:18:40,560 the character settings of these two sisters. 302 00:18:42,280 --> 00:18:43,160 Some days ago, I heard that 303 00:18:43,310 --> 00:18:45,920 His Majesty intended to arrange a marriage. 304 00:18:46,920 --> 00:18:49,470 It seems that he will choose one of you 305 00:18:49,470 --> 00:18:51,430 to marry Prince Yuanzheng. 306 00:18:51,800 --> 00:18:53,640 It's related to the honor and disgrace of our family. 307 00:18:53,920 --> 00:18:56,000 We must be careful. 308 00:18:58,040 --> 00:18:58,830 You'er. 309 00:19:01,040 --> 00:19:02,280 Dad. 310 00:19:03,800 --> 00:19:06,710 I have read a lot since I was a child, 311 00:19:07,040 --> 00:19:10,160 but I still feel that I can't make it. 312 00:19:10,760 --> 00:19:11,710 In my mind, 313 00:19:11,920 --> 00:19:13,070 compared with my sisters, 314 00:19:13,230 --> 00:19:16,160 I feel ashamed of my inferiority. 315 00:19:16,280 --> 00:19:18,950 I'm resigned to my backwardness... 316 00:19:19,070 --> 00:19:19,800 -Stop. -I... 317 00:19:22,680 --> 00:19:23,640 Yiren. 318 00:19:26,710 --> 00:19:28,000 Father, 319 00:19:29,560 --> 00:19:31,520 there are 360 days in one year. 320 00:19:31,800 --> 00:19:33,640 The elements of nature are severe. 321 00:19:34,040 --> 00:19:35,830 Flowers fade and fall and fly about up in the sky. 322 00:19:36,040 --> 00:19:37,920 Every cloud has a silver lining. 323 00:19:38,190 --> 00:19:40,230 Apes call on the both sides of the river. 324 00:19:40,400 --> 00:19:42,560 A spray of red apricot blossom has already reached over the wall. 325 00:19:43,000 --> 00:19:45,040 I can't do that. 326 00:19:45,160 --> 00:19:45,680 You... 327 00:19:47,230 --> 00:19:48,400 -Father. -Dad. 328 00:19:48,400 --> 00:19:50,040 Don't show partiality to us. 329 00:19:50,310 --> 00:19:51,520 For 5,000 years, 330 00:19:51,710 --> 00:19:54,000 Luojing is the most suitable person. 331 00:19:55,880 --> 00:19:56,640 Right. 332 00:19:57,880 --> 00:20:00,110 Luojing's mother is His Majesty's sister. 333 00:20:00,680 --> 00:20:02,430 Luojing is the daughter of the princess. 334 00:20:02,920 --> 00:20:04,160 She is of noble birth, 335 00:20:04,190 --> 00:20:06,520 beautiful and intelligent. 336 00:20:06,710 --> 00:20:07,350 So 337 00:20:07,560 --> 00:20:10,310 she's more suitable than Yiren and You'er. 338 00:20:12,640 --> 00:20:14,230 Come on. 339 00:20:14,280 --> 00:20:15,470 They're pushing me 340 00:20:15,560 --> 00:20:19,110 to the living hell. 341 00:20:20,920 --> 00:20:21,950 Master. 342 00:20:23,070 --> 00:20:25,590 Father. 343 00:20:27,520 --> 00:20:28,430 To be honest, 344 00:20:28,800 --> 00:20:31,560 we have fallen in love. 345 00:20:32,110 --> 00:20:33,880 If you force us into the palace, 346 00:20:34,310 --> 00:20:37,710 we will have to break up with our lovers. 347 00:20:38,110 --> 00:20:38,880 Well... 348 00:20:39,350 --> 00:20:40,110 Father. 349 00:20:40,230 --> 00:20:41,520 I'm forced. 350 00:20:41,520 --> 00:20:43,520 You can't separate affectionate couples. 351 00:20:43,950 --> 00:20:44,920 I didn't expect that 352 00:20:45,310 --> 00:20:49,680 the girls in ancient times were so miserable. 353 00:20:52,310 --> 00:20:52,830 You... 354 00:20:54,590 --> 00:20:55,800 Stop. Don't cry. 355 00:20:56,310 --> 00:20:58,830 I'm your sister. 356 00:20:59,160 --> 00:20:59,760 I'll go. 357 00:21:02,350 --> 00:21:02,830 Thank you. 358 00:21:03,830 --> 00:21:04,560 Thank you. 359 00:21:04,710 --> 00:21:05,230 Go. 360 00:21:05,350 --> 00:21:05,880 Done. 361 00:21:07,310 --> 00:21:07,680 Well. 362 00:21:08,070 --> 00:21:11,000 That's great. 363 00:21:11,640 --> 00:21:12,950 It's a deal then. 364 00:21:13,560 --> 00:21:14,800 Luojing, 365 00:21:15,110 --> 00:21:17,230 put up a good show in the birthday party three days later. 366 00:21:18,110 --> 00:21:18,680 Someone, 367 00:21:19,430 --> 00:21:22,640 take Luojing to learn court etiquette. 368 00:21:23,110 --> 00:21:24,400 If you embarrass our family, 369 00:21:25,110 --> 00:21:26,280 I will punish you. 370 00:21:26,800 --> 00:21:27,560 What? 371 00:21:28,280 --> 00:21:29,470 I have to receive training? 372 00:21:49,000 --> 00:21:49,830 So many bowls. 373 00:21:51,190 --> 00:21:52,000 We will eat hotpot? 374 00:21:57,470 --> 00:21:58,520 Gray? 375 00:21:59,000 --> 00:22:00,190 What are you talking about? 376 00:22:00,280 --> 00:22:01,560 Stand up. Let's begin the training. 377 00:22:03,110 --> 00:22:03,880 Hurry up. 378 00:22:04,470 --> 00:22:05,760 Stand over there. 379 00:22:08,280 --> 00:22:09,310 Roll up your sleeves. 380 00:22:14,040 --> 00:22:14,640 Chin up. 381 00:22:17,640 --> 00:22:18,230 Chest out. 382 00:22:22,590 --> 00:22:23,350 Raise your buttocks. 383 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 Raise your buttocks. 384 00:22:25,880 --> 00:22:27,400 Don't you know where your buttocks are? 385 00:22:36,070 --> 00:22:37,070 Chin up. 386 00:22:39,560 --> 00:22:41,710 Hold the bowls level with both hands. 387 00:22:42,310 --> 00:22:44,400 Take small steps. 388 00:22:44,710 --> 00:22:45,520 Keep your feet. 389 00:22:47,470 --> 00:22:49,040 Good. Like this. 390 00:22:49,560 --> 00:22:50,400 Go on. 391 00:22:51,000 --> 00:22:51,680 Go on. 392 00:22:56,040 --> 00:22:57,160 Be careful. My bowls. 393 00:23:05,000 --> 00:23:05,400 It hurts. 394 00:23:06,110 --> 00:23:08,400 Xiuwen, help me. 395 00:23:08,520 --> 00:23:10,400 Help. 396 00:23:11,040 --> 00:23:12,110 It's useless to call for help. 397 00:23:18,000 --> 00:23:19,800 What a terrible game. 398 00:23:20,430 --> 00:23:22,430 The players are abused. 399 00:23:22,640 --> 00:23:23,280 Be careful. 400 00:23:26,470 --> 00:23:28,520 After I leave, 401 00:23:28,710 --> 00:23:30,880 I'll sue you at the consumers' association. 402 00:24:07,040 --> 00:24:07,680 Wan. 403 00:24:08,190 --> 00:24:08,760 Feiyu. 404 00:24:12,430 --> 00:24:13,190 Is it beautiful? 405 00:24:14,110 --> 00:24:15,070 I'll put it on for you. 406 00:24:32,190 --> 00:24:33,070 You look so pretty. 407 00:24:34,000 --> 00:24:36,040 You're the only one worthy of this red apricot hairpin. 408 00:24:36,760 --> 00:24:38,710 Thank you, Feiyu. 409 00:24:38,880 --> 00:24:42,110 How have you been? 410 00:24:43,070 --> 00:24:45,640 I'm sad without you. 411 00:24:48,560 --> 00:24:51,560 Apes call on the both sides of the river. 412 00:24:51,920 --> 00:24:54,470 A spray of red apricot blossom has already reached over the wall. 413 00:24:54,760 --> 00:24:55,760 We will 414 00:24:56,350 --> 00:24:58,400 be together soon. 415 00:24:59,560 --> 00:25:01,110 But I don't want you to suffer. 416 00:25:02,000 --> 00:25:02,880 Anyway, 417 00:25:03,590 --> 00:25:04,880 I want to be with you. 418 00:25:05,880 --> 00:25:07,040 How about her? 419 00:25:10,350 --> 00:25:12,430 She doesn't remember anything. 420 00:25:13,400 --> 00:25:14,040 Feiyu, 421 00:25:14,520 --> 00:25:16,280 we don't have to kill her, right? 422 00:25:16,560 --> 00:25:18,070 She's your daughter after all. 423 00:25:18,830 --> 00:25:21,520 Besides, His Majesty intends to arrange a marriage for her. 424 00:25:21,950 --> 00:25:23,760 Maybe you can take advantage of her. 425 00:25:25,680 --> 00:25:26,400 I know 426 00:25:26,920 --> 00:25:29,280 you don't want to see this bloody thing. 427 00:25:29,920 --> 00:25:31,110 She's still valuable. 428 00:25:31,110 --> 00:25:32,800 I'll arrange everything. 429 00:25:33,590 --> 00:25:34,640 You don't have to worry. 430 00:25:44,160 --> 00:25:45,760 What if she remembers? 431 00:25:46,680 --> 00:25:47,680 No one 432 00:25:47,950 --> 00:25:49,520 can stop us. 433 00:25:49,920 --> 00:25:50,680 I'll kill 434 00:25:51,710 --> 00:25:52,830 whoever dares. 435 00:26:35,950 --> 00:26:38,070 As I thought, my father 436 00:26:38,680 --> 00:26:41,160 is not so simple. 437 00:26:45,310 --> 00:26:47,950 He has an affair. 438 00:26:48,470 --> 00:26:52,520 If my stepmother knows about it... 439 00:26:58,160 --> 00:26:58,590 No, 440 00:26:59,920 --> 00:27:02,560 maybe 441 00:27:03,000 --> 00:27:03,680 I have 442 00:27:05,000 --> 00:27:05,880 one more sibling. 443 00:27:07,280 --> 00:27:11,350 Is this the so-called plot of the house fight? 444 00:27:14,830 --> 00:27:16,070 Interesting. 445 00:27:25,520 --> 00:27:27,800 My Lady, you have come out to relax. 446 00:27:27,920 --> 00:27:29,680 Why are you still depressed? 447 00:27:30,760 --> 00:27:33,280 I'm glad I didn't get caught last night. 448 00:27:33,470 --> 00:27:34,640 Otherwise... 449 00:27:36,040 --> 00:27:37,560 I'm in great danger 450 00:27:37,710 --> 00:27:41,110 in this game. 451 00:27:43,350 --> 00:27:45,400 Liu Xiuwen, you scared me. 452 00:27:45,640 --> 00:27:47,040 Don't be jumpy. 453 00:27:47,590 --> 00:27:48,160 My Lady, 454 00:27:48,800 --> 00:27:50,710 I was ordered by Master to protect you in secret. 455 00:27:51,350 --> 00:27:52,000 You 456 00:27:52,590 --> 00:27:53,470 protect me? 457 00:27:54,680 --> 00:27:55,800 I remember 458 00:27:55,950 --> 00:27:57,280 the first time I saw you 459 00:27:57,920 --> 00:27:59,800 at the night you bathed, 460 00:27:59,950 --> 00:28:00,310 I... 461 00:28:00,310 --> 00:28:02,280 I failed to protect you that day, 462 00:28:02,710 --> 00:28:05,830 so you were knocked out by a big tree. 463 00:28:06,040 --> 00:28:06,880 Big tree? 464 00:28:08,350 --> 00:28:09,830 Can the designer of the game 465 00:28:10,000 --> 00:28:11,830 make the quality of the tree better? 466 00:28:12,110 --> 00:28:13,590 Why did it hit me? 467 00:28:13,880 --> 00:28:14,950 So beautiful. 468 00:28:15,590 --> 00:28:16,800 Girls, take a look. 469 00:28:17,040 --> 00:28:18,350 My Lady, look. 470 00:28:19,000 --> 00:28:19,950 I have everything. 471 00:28:20,640 --> 00:28:21,190 Look. 472 00:28:22,680 --> 00:28:23,280 Master said 473 00:28:23,520 --> 00:28:24,560 we had to buy 474 00:28:24,560 --> 00:28:25,800 many beautiful things today. 475 00:28:26,430 --> 00:28:28,070 My father is willing to spend money 476 00:28:28,230 --> 00:28:29,680 on fawning on the prince. 477 00:28:30,230 --> 00:28:31,000 OK. 478 00:28:31,830 --> 00:28:33,710 Anyway, my father will pay. 479 00:28:34,000 --> 00:28:35,160 We can buy whatever we want. 480 00:28:35,680 --> 00:28:37,470 Let's go shopping. 481 00:28:38,560 --> 00:28:39,400 Boss, I'll buy this. 482 00:28:39,560 --> 00:28:40,190 OK. 483 00:28:41,280 --> 00:28:42,470 Antiques and valued pieces of calligraphy or painting. 484 00:28:42,920 --> 00:28:43,800 Take a look, sir. 485 00:29:07,590 --> 00:29:09,310 Boss, I'll buy this. 486 00:29:09,400 --> 00:29:10,190 OK, miss. 487 00:29:15,190 --> 00:29:15,710 It's for you. 488 00:29:18,800 --> 00:29:21,590 Then you can protect me better in the future. 489 00:29:22,520 --> 00:29:23,310 Thank you, Young Lady. 490 00:29:24,280 --> 00:29:26,430 Although this knife has been dusty for many years, 491 00:29:27,000 --> 00:29:27,950 it's still sharp. 492 00:29:28,560 --> 00:29:29,590 Judging from its unique pattern, 493 00:29:30,110 --> 00:29:31,230 it should be from Persia. 494 00:29:32,280 --> 00:29:33,430 Persia? 495 00:29:38,920 --> 00:29:39,880 How do you know? 496 00:29:41,880 --> 00:29:44,920 I once saw a similar one. 497 00:29:47,310 --> 00:29:48,520 Persia was destroyed. 498 00:29:49,190 --> 00:29:50,400 All the foreign relics 499 00:29:50,880 --> 00:29:52,400 are possessed with evil thoughts and murderous auras. 500 00:29:53,710 --> 00:29:55,000 Aren't you afraid that 501 00:29:55,400 --> 00:29:56,400 it will hurt you one day? 502 00:29:58,280 --> 00:30:00,230 I'm upright. 503 00:30:00,470 --> 00:30:01,880 How can I be afraid of such things? 504 00:30:02,710 --> 00:30:03,400 Besides, 505 00:30:04,110 --> 00:30:04,950 you're its owner. 506 00:30:05,590 --> 00:30:07,680 How can it hurt me? 507 00:30:10,070 --> 00:30:11,560 Take a look. 508 00:30:12,000 --> 00:30:13,040 Antiques and valued pieces of calligraphy or painting. 509 00:30:14,110 --> 00:30:14,950 It's said that Guilin Academy 510 00:30:14,950 --> 00:30:16,230 has a new book titled "Dream of Mandarin Ducks and Butterflies." 511 00:30:16,430 --> 00:30:17,760 Let's go to have a look. 512 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Let's go to have a look. 513 00:30:19,350 --> 00:30:19,950 My Lady, 514 00:30:20,830 --> 00:30:21,680 it's not appropriate. 515 00:30:22,190 --> 00:30:23,190 Why? 516 00:30:24,520 --> 00:30:25,830 It's that kind of book. 517 00:30:26,470 --> 00:30:27,350 What kind? 518 00:30:28,070 --> 00:30:29,110 The picture-story book 519 00:30:29,280 --> 00:30:30,640 that men read. 520 00:30:32,760 --> 00:30:34,070 I want to read it more. 521 00:30:34,680 --> 00:30:35,310 My Lady, 522 00:30:36,520 --> 00:30:38,350 you are the daughter of the Prime Minister. 523 00:30:38,520 --> 00:30:39,640 It will be troublesome 524 00:30:39,680 --> 00:30:41,190 if you're recognized. 525 00:30:41,920 --> 00:30:43,280 It's easy. 526 00:30:46,190 --> 00:30:46,680 Xiuwen, 527 00:30:47,470 --> 00:30:48,710 you go to the noodle stand over there 528 00:30:49,520 --> 00:30:51,310 to have a bowl of noodles. 529 00:30:51,310 --> 00:30:51,760 Wait for me. 530 00:30:52,560 --> 00:30:53,680 Go. 531 00:30:54,160 --> 00:30:55,470 My Lady. My Lady. 532 00:31:08,800 --> 00:31:09,230 My Lady. 533 00:31:10,040 --> 00:31:11,310 Don't go. 534 00:31:13,520 --> 00:31:15,230 Fine. I'll go by myself. 535 00:31:16,280 --> 00:31:17,040 Young Lady. 536 00:31:18,520 --> 00:31:19,920 It's embarrassing. 537 00:31:24,070 --> 00:31:25,190 Sir. 538 00:31:28,920 --> 00:31:31,950 Boss, I want those two books. 539 00:31:32,560 --> 00:31:33,280 Which one? 540 00:31:40,520 --> 00:31:41,110 These two. 541 00:31:41,470 --> 00:31:43,470 How much? 542 00:31:49,230 --> 00:31:49,560 Here you are. 543 00:31:49,800 --> 00:31:50,280 OK. 544 00:31:51,160 --> 00:31:51,640 Xique. 545 00:31:52,710 --> 00:31:53,470 I don't want to read them. 546 00:31:56,470 --> 00:31:57,520 Sir, 547 00:31:58,400 --> 00:32:01,160 I didn't expect you to like these books. 548 00:32:01,430 --> 00:32:01,830 What 549 00:32:02,590 --> 00:32:03,920 are you talking about? 550 00:32:09,400 --> 00:32:10,280 I thought 551 00:32:11,430 --> 00:32:13,070 you liked "The Doctrine of the Mean", "The Great Learning" 552 00:32:13,310 --> 00:32:15,560 and the like. 553 00:32:16,760 --> 00:32:19,800 I didn't expect you to like these books. 554 00:32:23,400 --> 00:32:25,350 So what? 555 00:32:26,040 --> 00:32:27,520 Don't think you are a gentleman 556 00:32:27,920 --> 00:32:30,000 by saying that. 557 00:32:32,640 --> 00:32:34,590 Those who know me know I'm worried. 558 00:32:34,830 --> 00:32:37,160 Those who don't know me think I want something. 559 00:32:38,430 --> 00:32:40,430 We have similar interests. 560 00:32:40,920 --> 00:32:43,160 You must be an interesting person. 561 00:32:44,400 --> 00:32:46,110 We're not the same. 562 00:32:46,520 --> 00:32:48,590 I don't want to make friends with 563 00:32:48,590 --> 00:32:49,400 a playboy like you. 564 00:32:51,710 --> 00:32:53,000 The book in your hand is 565 00:32:53,280 --> 00:32:54,920 just the first volume of the best. 566 00:32:55,760 --> 00:32:59,310 I have the second volume in my ten-li library. 567 00:33:00,310 --> 00:33:01,760 If you're interested in it, 568 00:33:02,400 --> 00:33:05,000 I can invite you to my home someday. 569 00:33:06,350 --> 00:33:09,430 He's a gay. 570 00:33:09,880 --> 00:33:11,710 He has an official partner in marriage, 571 00:33:12,430 --> 00:33:13,830 but he still dares to 572 00:33:13,830 --> 00:33:15,760 invite me in the street. 573 00:33:18,230 --> 00:33:21,110 Sure enough, the second-generation rich are promiscuous. 574 00:33:23,000 --> 00:33:24,560 Sorry, sir, 575 00:33:24,880 --> 00:33:26,830 I'm not interested in 576 00:33:27,400 --> 00:33:28,800 you and your book. 577 00:33:29,280 --> 00:33:29,760 Bye. 578 00:33:34,070 --> 00:33:34,520 My Lady. 579 00:33:34,640 --> 00:33:35,000 Hairpins. 580 00:33:35,110 --> 00:33:35,880 My Lady. 581 00:33:36,230 --> 00:33:37,520 Take a look at the hairpins. 582 00:33:38,520 --> 00:33:39,560 Sirs, take a look at the hairpins. 583 00:33:39,560 --> 00:33:40,350 The hairpins are beautiful. 584 00:33:41,230 --> 00:33:42,640 Sir, take a look. 585 00:33:45,680 --> 00:33:46,280 This hairpin 586 00:33:46,400 --> 00:33:48,110 must be a good match for your wife. 587 00:33:48,110 --> 00:33:49,000 How much is it? 588 00:33:49,280 --> 00:33:50,040 10 tael. 589 00:33:50,470 --> 00:33:51,800 Xique, pay for it. 590 00:33:58,190 --> 00:33:58,830 But 591 00:33:59,800 --> 00:34:01,000 we don't have enough money. 592 00:34:05,470 --> 00:34:05,880 Forget it. 593 00:34:06,640 --> 00:34:07,190 I will buy it next time. 594 00:34:07,710 --> 00:34:08,429 OK. Bye. 595 00:34:09,000 --> 00:34:09,630 Look forward to your next visit. 596 00:34:11,429 --> 00:34:11,909 My Lady, 597 00:34:12,320 --> 00:34:13,949 that man looks familiar. 598 00:34:14,230 --> 00:34:16,840 He's Mr. Jiang, the son of the richest man in the capital city. 599 00:34:18,190 --> 00:34:20,000 I don't care. 600 00:34:20,389 --> 00:34:21,040 It's none of my business. 601 00:34:21,360 --> 00:34:22,429 Fine. 602 00:34:38,560 --> 00:34:39,630 My Lady. 603 00:34:42,280 --> 00:34:43,520 Xique, 604 00:34:44,120 --> 00:34:46,949 would you like to read the book? 36166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.