All language subtitles for TimeCrafters.The.Treasure.of.Pirates.Cove

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,198 --> 00:00:18,198 2 00:00:23,232 --> 00:00:24,667 In the early 1700s, 3 00:00:24,701 --> 00:00:27,302 a sailor aboard a British merchant ship wrote, 4 00:00:27,336 --> 00:00:28,471 "The beauty of the ocean 5 00:00:28,505 --> 00:00:31,508 is one of the world's greatest treasures." 6 00:00:31,541 --> 00:00:32,709 Yet throughout history, 7 00:00:32,742 --> 00:00:35,445 the men who have sailed her have overlooked it. 8 00:00:35,478 --> 00:00:39,248 Blinded by the desire for old gold and glittering gems, 9 00:00:39,281 --> 00:00:42,284 they embarked on voyages to the ends of the earth 10 00:00:42,317 --> 00:00:45,488 and even beyond the boundaries of time. 11 00:01:16,285 --> 00:01:19,254 She's carrying treasure for sure. 12 00:01:19,288 --> 00:01:20,457 Fire! 13 00:01:36,205 --> 00:01:39,074 Captain, they're upon us. 14 00:01:45,280 --> 00:01:48,250 Come on, mateys, on her! Get on her! 15 00:02:18,247 --> 00:02:20,315 Get in there, get in there! 16 00:02:20,349 --> 00:02:21,784 Go! 17 00:02:21,818 --> 00:02:23,553 - Get on the ground. - On your knees! 18 00:02:24,754 --> 00:02:26,321 Please, please, don't. 19 00:02:28,591 --> 00:02:32,395 Ah, Mr. Pistol, this one here is going on and on 20 00:02:32,428 --> 00:02:35,197 about the lost treasure of William Kidd. 21 00:02:35,230 --> 00:02:37,467 Por favor, Senor Pirate. 22 00:02:37,500 --> 00:02:39,101 We are just mere scientists. 23 00:02:39,836 --> 00:02:41,169 There's a map. 24 00:02:41,203 --> 00:02:42,070 There's a map. 25 00:02:42,104 --> 00:02:44,072 You can take... you can have the map. 26 00:02:44,106 --> 00:02:45,475 You can... 27 00:02:45,508 --> 00:02:47,410 You can... 28 00:02:54,182 --> 00:02:56,285 Where is this map your friend speaks of? 29 00:02:56,318 --> 00:02:58,053 He is crazy from the sun. 30 00:02:58,788 --> 00:03:00,557 We know of no treasure map. 31 00:03:01,858 --> 00:03:03,058 Really? 32 00:03:06,328 --> 00:03:08,464 Oh. That map. 33 00:03:29,619 --> 00:03:31,554 This is a map to Kill Devil Cove... 34 00:03:33,590 --> 00:03:34,591 just south of here. 35 00:03:35,391 --> 00:03:36,826 Yes. 36 00:03:36,859 --> 00:03:40,162 But you'll never be able to decipher it without our help. 37 00:03:40,897 --> 00:03:41,864 Hmm. 38 00:03:41,898 --> 00:03:45,735 Well then, let every man on board be spared... 39 00:03:47,837 --> 00:03:50,406 lest our spoils be tainted by unnecessary bloodshed. 40 00:03:50,440 --> 00:03:53,443 Here's to the Devil's Wing and her merciful crew. 41 00:04:02,852 --> 00:04:05,655 Ah, so Mr. Pistol... 42 00:04:06,856 --> 00:04:10,593 Ah, you spared the crew, did ya? 43 00:04:10,627 --> 00:04:13,529 Yes, Captain, thought we might need them. 44 00:04:13,563 --> 00:04:15,765 Oh, you thought? 45 00:04:15,798 --> 00:04:19,368 But that'd be a Captain's decision, wouldn't you say? 46 00:04:20,436 --> 00:04:21,571 Aye, Captain. 47 00:04:21,604 --> 00:04:23,573 You see, it's thoughts like that 48 00:04:23,606 --> 00:04:25,475 that sealed the fate of your father. 49 00:04:25,508 --> 00:04:29,379 I would hate for something like that to happen to you. 50 00:04:30,680 --> 00:04:33,616 All right, easy lad, easy. 51 00:04:33,650 --> 00:04:35,551 You know I had no choice. 52 00:04:35,585 --> 00:04:38,521 It was the code. Hmm. 53 00:04:40,857 --> 00:04:42,892 - Aye, Captain. - Hmm. 54 00:04:46,228 --> 00:04:47,664 You're a good man, Pistol. 55 00:04:47,697 --> 00:04:50,633 When the devil comes for my soul, 56 00:04:50,667 --> 00:04:54,604 I'll need you there to talk him out of it. 57 00:04:57,607 --> 00:05:00,476 Yeah. Yeah. 58 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 Yeah. 59 00:05:03,546 --> 00:05:08,283 So, what's all this about a treasure map? 60 00:05:08,985 --> 00:05:10,887 - Right. - Ah. Hmm. 61 00:05:12,855 --> 00:05:13,890 Here you are, Captain. 62 00:05:13,923 --> 00:05:14,924 Ah. 63 00:05:16,693 --> 00:05:18,326 Hmm? 64 00:05:18,360 --> 00:05:19,729 Enjoy. 65 00:05:19,762 --> 00:05:20,797 Hmm. 66 00:05:22,632 --> 00:05:23,766 Carry on. 67 00:06:17,019 --> 00:06:18,788 Mr. Pistol's left the helm. 68 00:06:18,821 --> 00:06:21,424 Shh. 69 00:06:21,457 --> 00:06:23,459 La la la la la la la. 70 00:06:23,493 --> 00:06:25,327 Batten the hatches. 71 00:07:57,053 --> 00:07:58,855 Welcome aboard, Captain. 72 00:08:00,857 --> 00:08:02,491 Captain? 73 00:08:02,525 --> 00:08:03,893 She's your ship now. 74 00:08:07,196 --> 00:08:09,031 Make haste to man the sails. 75 00:08:12,068 --> 00:08:15,605 Tata, Captain Lynch. 76 00:08:23,613 --> 00:08:24,981 Huh? What? 77 00:08:31,120 --> 00:08:32,421 Stolen. 78 00:08:37,860 --> 00:08:40,162 You mutinous lot. 79 00:08:41,731 --> 00:08:42,832 Pistol. 80 00:08:49,005 --> 00:08:51,974 Mutiny on the bounty! 81 00:08:52,008 --> 00:08:54,210 I'm gonna get you, Pistol. 82 00:08:54,243 --> 00:08:56,178 How could you do this to me, you betrayer? 83 00:09:00,516 --> 00:09:01,584 Fire! 84 00:09:05,154 --> 00:09:06,889 - Under attack! - He's gonna kill me. 85 00:09:06,923 --> 00:09:08,057 Fire! 86 00:09:19,869 --> 00:09:21,203 Get the mainsail up! 87 00:09:21,237 --> 00:09:23,039 The mast buckle is broken, Jeffrey. 88 00:09:23,072 --> 00:09:24,473 There's nothing we can do. 89 00:09:25,608 --> 00:09:26,642 Ay, ay, ay. 90 00:09:26,676 --> 00:09:28,611 We've got bigger problems. Look. 91 00:09:32,248 --> 00:09:33,449 Blimey. 92 00:09:35,017 --> 00:09:36,018 All hands, 93 00:09:36,052 --> 00:09:39,555 brace yourselves, we're going directly to hell. 94 00:10:02,011 --> 00:10:03,145 The map! Get the map! 95 00:10:03,179 --> 00:10:04,480 I got it! 96 00:10:14,924 --> 00:10:16,225 Pistol! 97 00:10:59,168 --> 00:11:00,202 That's it, Josh. 98 00:11:00,236 --> 00:11:02,838 Forward stretch, pull through. 99 00:11:02,872 --> 00:11:04,006 Feather. 100 00:11:05,274 --> 00:11:07,076 You're getting great at this, bud. 101 00:11:42,011 --> 00:11:44,180 Hey guys, I think I got something. 102 00:11:45,181 --> 00:11:47,283 Nice one, Hedge. 103 00:11:48,918 --> 00:11:50,086 - Hey, Josh. - What's up, my man? 104 00:11:51,987 --> 00:11:54,190 Hey Brig. How's the blog? 105 00:11:54,223 --> 00:11:56,892 Shh, I'm on a deadline. 106 00:11:56,926 --> 00:11:59,028 Hey, you know what? I'm keeping it. 107 00:11:59,061 --> 00:11:59,962 It could be worth something. 108 00:11:59,995 --> 00:12:02,164 My uncle Herm once found a Coca-Cola sign 109 00:12:02,198 --> 00:12:03,365 that was worth 800 bucks. 110 00:12:03,400 --> 00:12:05,367 I saw your uncle on House Hoarders last week. 111 00:12:06,268 --> 00:12:08,037 By the way, the odds of discovering 112 00:12:08,070 --> 00:12:09,839 anything of value with a metal detector 113 00:12:09,872 --> 00:12:12,041 on a public beach are very slim. 114 00:12:12,074 --> 00:12:14,276 If you add up all the number of hours searching necessary 115 00:12:14,310 --> 00:12:16,212 to find anything worth at least $20, 116 00:12:16,245 --> 00:12:20,850 you get about 135.26 hours, 117 00:12:20,883 --> 00:12:22,284 so you're basically working 118 00:12:22,318 --> 00:12:24,320 for approximately 50 cents per hour. 119 00:12:24,353 --> 00:12:25,388 Yeah? 120 00:12:25,422 --> 00:12:28,891 Well, you haven't taken into account the anomaly. 121 00:12:28,924 --> 00:12:29,992 The anomaly? 122 00:12:30,025 --> 00:12:32,094 Yeah, the anomaly. 123 00:12:32,128 --> 00:12:34,029 The unaccounted for, unexplained event 124 00:12:34,063 --> 00:12:36,866 that occurs and defies all logic and odds? 125 00:12:36,899 --> 00:12:38,834 It could happen, but in your case, 126 00:12:38,868 --> 00:12:41,103 you'd better stick to your job at the yogurt shop. 127 00:12:42,271 --> 00:12:43,873 You'll see. 128 00:12:43,906 --> 00:12:45,674 Hey, let him dream. 129 00:12:47,710 --> 00:12:49,379 I can't believe someone is stealing 130 00:12:49,412 --> 00:12:51,914 all the cool pirate artifacts from town. 131 00:12:51,947 --> 00:12:53,949 I'm gonna get to the bottom of this. 132 00:12:53,983 --> 00:12:55,017 Who's with me? 133 00:13:13,436 --> 00:13:14,737 Whoa. 134 00:13:25,482 --> 00:13:28,418 Hey, guys? I think I really got somethin'. 135 00:13:31,954 --> 00:13:33,490 Booyah! 136 00:13:33,523 --> 00:13:35,724 What you got there, Huckleberry? 137 00:13:37,259 --> 00:13:38,894 Oh, nothing. 138 00:13:38,928 --> 00:13:40,296 Just a treasure map. 139 00:13:51,173 --> 00:13:54,109 Hedgey, baby, I will never doubt you again. 140 00:13:54,143 --> 00:13:55,311 What do you think, Brig? 141 00:13:55,344 --> 00:13:57,813 It looks like the real deal to me. 142 00:13:57,846 --> 00:14:01,050 Wait. This is a map of Pirate's Cove. 143 00:14:01,083 --> 00:14:02,985 See, that's Devil's Bay and... 144 00:14:03,018 --> 00:14:05,422 and that's Adam's Light House, and the Clock Tower. 145 00:14:06,288 --> 00:14:07,856 Oh, you just reminded me. 146 00:14:07,890 --> 00:14:10,427 - Summer school starts at 10:30. - Boring. 147 00:14:10,460 --> 00:14:11,927 Can't we just ditch it? 148 00:14:11,961 --> 00:14:13,829 I mean, it's the last day, anyway. 149 00:14:13,862 --> 00:14:16,065 My mom paid a hundred bucks for that course, 150 00:14:16,098 --> 00:14:18,133 and I'm never gonna hear the end of it if I don't go, 151 00:14:18,167 --> 00:14:19,835 so you guys have to come, too. 152 00:14:20,903 --> 00:14:21,904 Here. 153 00:14:24,273 --> 00:14:25,874 We'll stash it in the tree house 154 00:14:25,908 --> 00:14:27,477 and we'll figure this out after class. 155 00:14:27,510 --> 00:14:30,380 Wait. Maybe we should tell my dad. 156 00:14:30,413 --> 00:14:32,047 I mean, what if somebody lost it? 157 00:14:33,315 --> 00:14:35,418 I found it, so it's rightfully mine. 158 00:14:35,452 --> 00:14:37,152 Dude, you're thinning us out? 159 00:14:37,186 --> 00:14:39,221 - I thought we were a team. - Well... 160 00:14:39,255 --> 00:14:41,890 Okay. Fine. It's all of ours, 161 00:14:41,924 --> 00:14:44,293 but I don't want to donate it to some lame museum. 162 00:14:44,326 --> 00:14:46,463 Excuse me? 163 00:14:46,496 --> 00:14:48,030 I'm just saying. 164 00:14:50,266 --> 00:14:51,267 Let's go. 165 00:15:17,993 --> 00:15:19,295 Look at this. 166 00:15:19,328 --> 00:15:22,031 These are Lost Colony actors. 167 00:15:23,265 --> 00:15:24,900 For heaven's sakes. 168 00:15:24,933 --> 00:15:27,803 Blanche, have you ever seen anything like this? 169 00:15:29,406 --> 00:15:32,341 No. This is a disgrace. 170 00:15:32,374 --> 00:15:35,210 Okay, folks. Break it up, break it up. 171 00:15:36,312 --> 00:15:37,480 Look at this. 172 00:15:38,448 --> 00:15:40,115 - Oh, my head. - Wakey, wakey. 173 00:15:41,484 --> 00:15:44,621 You guys are guilty of section 115-50, 174 00:15:44,654 --> 00:15:47,524 which means you had a little too much to drink last night. 175 00:15:47,557 --> 00:15:49,291 The ship. 176 00:15:49,325 --> 00:15:51,394 On the contrary, sir, I barely had the sip last night. 177 00:15:52,495 --> 00:15:54,330 Oh, I don't think so. 178 00:15:54,363 --> 00:15:57,634 So why don't we all get up 179 00:15:57,667 --> 00:16:00,503 and take a little stroll down to my station? 180 00:16:00,537 --> 00:16:01,571 Let's go. 181 00:16:01,604 --> 00:16:03,573 I got a nice place for you to rest. 182 00:16:03,606 --> 00:16:04,973 Okay? 183 00:16:05,007 --> 00:16:08,043 Come on, come on. You guys can walk it off. 184 00:16:08,077 --> 00:16:09,111 Come on, you two. 185 00:16:09,144 --> 00:16:10,212 Come on, you look worse... 186 00:16:10,245 --> 00:16:12,181 Oh. Oh, man. 187 00:16:13,416 --> 00:16:14,883 Let's go. 188 00:16:14,917 --> 00:16:16,653 Where are we? 189 00:16:16,686 --> 00:16:18,488 Where is the ship and the others? 190 00:16:19,321 --> 00:16:20,356 All right? 191 00:16:20,390 --> 00:16:21,458 I do not know... 192 00:16:23,359 --> 00:16:25,127 but I dare say it's best we play along. 193 00:16:26,061 --> 00:16:27,062 The less we say the better. 194 00:16:39,609 --> 00:16:42,445 Wow. A real treasure map. 195 00:16:43,112 --> 00:16:44,146 Put that away. 196 00:16:44,179 --> 00:16:45,981 You want Byron to see it? 197 00:16:46,014 --> 00:16:47,082 No. 198 00:16:54,557 --> 00:16:56,426 Aw, crap, there he is. 199 00:16:56,459 --> 00:16:57,993 Stop right there. 200 00:17:00,563 --> 00:17:02,331 Hi, Byron. 201 00:17:02,364 --> 00:17:04,401 Uh, skipping summer school? 202 00:17:04,434 --> 00:17:05,635 Taking a homeschool course 203 00:17:05,668 --> 00:17:08,003 called Advanced Leisure Studies. 204 00:17:08,036 --> 00:17:09,271 What do you think you're doing? 205 00:17:09,304 --> 00:17:11,373 Um, walking? 206 00:17:11,408 --> 00:17:13,410 Well, you're ruining my view. 207 00:17:13,443 --> 00:17:15,344 My picture postcard view of my world 208 00:17:15,378 --> 00:17:16,713 without a bunch of losers in it. 209 00:17:16,746 --> 00:17:17,980 Yeah? 210 00:17:18,013 --> 00:17:19,214 Well how will your view look 211 00:17:19,248 --> 00:17:20,383 when I stuff your head in that pitcher? 212 00:17:20,417 --> 00:17:21,484 Easy. 213 00:17:21,518 --> 00:17:23,720 - Whoa, was that a threat? - Brig. 214 00:17:23,753 --> 00:17:25,655 Hey, Byron. 215 00:17:25,688 --> 00:17:27,990 Hello, Brigitte. What's up? 216 00:17:28,023 --> 00:17:31,561 Oh, nothing, just taking some donations to the orphanage. 217 00:17:31,594 --> 00:17:33,328 Interesting. 218 00:17:33,362 --> 00:17:34,363 Not. 219 00:17:34,397 --> 00:17:36,499 Hey Brig, when are you going to lose these fools 220 00:17:36,533 --> 00:17:38,668 and come over to the right side of the tracks? 221 00:17:38,701 --> 00:17:40,068 Just because your dad is the mayor 222 00:17:40,102 --> 00:17:41,270 doesn't make you royalty. 223 00:17:41,303 --> 00:17:42,171 And what makes you think 224 00:17:42,204 --> 00:17:44,106 I would ever want to hang out with you? 225 00:17:44,139 --> 00:17:46,208 Well, the answer to that question 226 00:17:46,241 --> 00:17:48,478 is what's known as the universal answer, 227 00:17:48,511 --> 00:17:51,146 the answer that cuts through, clarifies, 228 00:17:51,180 --> 00:17:52,515 and captures the essence of desires 229 00:17:52,549 --> 00:17:54,082 of people around the world. 230 00:17:54,116 --> 00:17:55,418 And what's that? 231 00:17:55,452 --> 00:17:56,519 Money. 232 00:17:56,553 --> 00:17:58,253 Money isn't everything. 233 00:17:58,287 --> 00:17:59,422 You're right. 234 00:18:00,322 --> 00:18:02,057 It's the only thing. 235 00:18:11,634 --> 00:18:13,335 They're up to something. 236 00:18:34,356 --> 00:18:36,759 Jenny Goldstein just posted that my dad 237 00:18:36,793 --> 00:18:39,395 arrested a pack of drunken pirates at the inlet beach. 238 00:18:39,429 --> 00:18:40,497 Look. 239 00:18:40,530 --> 00:18:41,764 Probably just actors from 240 00:18:41,798 --> 00:18:44,299 the Lost Colony reenactment play. 241 00:18:44,333 --> 00:18:46,068 This map makes no sense. 242 00:18:46,101 --> 00:18:47,135 Where's the "X"? 243 00:18:47,169 --> 00:18:49,204 Made sense to someone. 244 00:18:49,238 --> 00:18:52,475 It's like a puzzle but we don't know where to start. 245 00:18:52,509 --> 00:18:54,377 I wish my dad was still around. 246 00:18:55,411 --> 00:18:57,480 He would know how to figure this out. 247 00:18:57,514 --> 00:18:58,581 He was good at this stuff. 248 00:18:59,582 --> 00:19:00,817 Look for the alpha. 249 00:19:00,850 --> 00:19:02,284 There's always an alpha. 250 00:19:02,752 --> 00:19:03,953 A what? 251 00:19:03,987 --> 00:19:07,390 An alpha, the starting clue to get you on the right track. 252 00:19:07,423 --> 00:19:10,593 It's like from the game Castle of Ghouls. 253 00:19:10,627 --> 00:19:12,261 You have to examine the paint strokes 254 00:19:12,294 --> 00:19:14,096 to find the secret passageway. 255 00:19:14,129 --> 00:19:15,297 That's a big help. 256 00:19:17,634 --> 00:19:20,503 Everyone put your right hand on the skull of truth. 257 00:19:22,505 --> 00:19:24,206 Repeat after me: 258 00:19:24,239 --> 00:19:28,310 I swear not to tell anyone about the map. 259 00:19:28,343 --> 00:19:31,213 I swear not to tell anyone about the map. 260 00:19:31,246 --> 00:19:33,181 And whatever happens, we will all get 261 00:19:33,215 --> 00:19:36,151 an equal share of the treasure or whatever we find. 262 00:19:36,184 --> 00:19:38,353 And whatever happens, we all get 263 00:19:38,388 --> 00:19:41,156 an equal share of the treasure or whatever we find. 264 00:19:41,189 --> 00:19:42,825 It is done. 265 00:19:42,859 --> 00:19:44,661 - Okay. - Sounds good to me. 266 00:19:44,694 --> 00:19:45,828 Wait. 267 00:19:45,862 --> 00:19:48,565 What if one of us dies before we split up the treasure? 268 00:19:48,598 --> 00:19:50,500 - What? - Really? 269 00:19:50,533 --> 00:19:52,869 I can't help it. My dad's a lawyer. 270 00:19:52,902 --> 00:19:56,573 Your dad owns a yogurt shop and does bail bonds. 271 00:19:56,606 --> 00:19:57,607 Same thing. 272 00:19:58,875 --> 00:20:00,075 Let's go. 273 00:20:01,611 --> 00:20:02,612 Hedge. 274 00:20:03,680 --> 00:20:05,213 What? 275 00:20:05,247 --> 00:20:06,382 On your face. 276 00:20:06,416 --> 00:20:07,650 What? 277 00:20:07,684 --> 00:20:09,084 Twinkie. 278 00:20:11,888 --> 00:20:13,423 Let's leave it in here. 279 00:20:32,575 --> 00:20:35,545 Hey, can you guys get a little closer to each other? 280 00:20:37,747 --> 00:20:38,815 All right, good, perfect. 281 00:20:38,848 --> 00:20:40,717 Right there. Let's just do it. 282 00:20:40,750 --> 00:20:44,554 In 1587, 115 men, women, and children 283 00:20:44,587 --> 00:20:46,288 set sail from Plymouth, England 284 00:20:46,321 --> 00:20:48,691 to begin a new life in a strange land. 285 00:20:48,725 --> 00:20:50,393 They vanished with hardly a trace... 286 00:20:51,661 --> 00:20:54,764 Leaving the historians a mystery that has never been solved. 287 00:20:54,797 --> 00:20:57,467 Many people believe... 288 00:20:57,500 --> 00:21:00,603 ...that they disappeared into the infamous Bermuda Triangle. 289 00:21:00,637 --> 00:21:02,605 The Lost Colony, this is their story. 290 00:21:03,740 --> 00:21:06,609 Please, can someone answer the phone? 291 00:21:06,643 --> 00:21:07,710 All right, hold on. 292 00:21:07,744 --> 00:21:09,379 Hold on a second, you guys. 293 00:21:11,714 --> 00:21:13,583 Uh, Betsy? 294 00:21:14,751 --> 00:21:16,653 Betsy, dear? 295 00:21:16,686 --> 00:21:17,720 Hi, hon. 296 00:21:17,754 --> 00:21:18,821 Could you please answer the phone 297 00:21:18,855 --> 00:21:20,255 because otherwise we're never going 298 00:21:20,288 --> 00:21:21,323 to get through all of this. 299 00:21:21,356 --> 00:21:23,693 No problem. 300 00:21:23,726 --> 00:21:27,195 Aunt Victoria? Can you call me by my stage name, Constance? 301 00:21:28,431 --> 00:21:30,365 Of course, Betsy. 302 00:21:30,400 --> 00:21:33,770 I'm sorry, I mean, Constance. 303 00:21:35,471 --> 00:21:37,440 Constance. The phone. 304 00:21:37,473 --> 00:21:38,541 Right. 305 00:21:45,882 --> 00:21:46,883 Hello. 306 00:21:47,784 --> 00:21:48,885 Hi, Earl. 307 00:21:49,919 --> 00:21:50,920 Constance. 308 00:21:53,456 --> 00:21:54,824 Earl, it's Betsy. 309 00:21:56,459 --> 00:21:57,460 Really? 310 00:21:58,661 --> 00:22:00,863 Well, I guess they could be ours. 311 00:22:00,897 --> 00:22:02,532 Okay. I'll be right over. 312 00:22:05,034 --> 00:22:08,504 Okay, uh, let's take it from the top again, 313 00:22:08,538 --> 00:22:10,372 and whatever happens, 314 00:22:10,406 --> 00:22:12,642 I just want you guys to keep on going. 315 00:22:13,341 --> 00:22:14,444 Problem. 316 00:22:14,477 --> 00:22:15,712 Oh, what now? 317 00:22:15,745 --> 00:22:17,580 Seems a few of our actors got 318 00:22:17,613 --> 00:22:19,849 into a little trouble last night and got thrown in jail. 319 00:22:20,683 --> 00:22:22,719 Our actors? 320 00:22:22,752 --> 00:22:25,788 Oh, the Renaissance Faire guys from Raleigh. 321 00:22:25,822 --> 00:22:28,458 Oh, well at least they showed up this year. 322 00:22:28,491 --> 00:22:30,593 Earl says it's no big deal and I can go pick them up. 323 00:22:30,626 --> 00:22:31,761 Okay. 324 00:22:31,794 --> 00:22:33,596 Guess it pays to have a relative who's the town sheriff. 325 00:22:33,629 --> 00:22:34,697 Yes it does. 326 00:22:34,731 --> 00:22:36,699 Okay, you go do that while... 327 00:22:37,800 --> 00:22:39,435 Don't worry. I can fix them. 328 00:22:39,469 --> 00:22:41,369 - Fix what? - Those nails. 329 00:22:41,404 --> 00:22:43,473 Stop with my nails. 330 00:22:43,506 --> 00:22:44,774 - Go. - I'll be right back. 331 00:22:44,807 --> 00:22:46,476 All right, fine. Oh wait, Betsy. 332 00:22:46,509 --> 00:22:48,511 Hey, while you're out, can you stop by the house 333 00:22:48,544 --> 00:22:50,646 and see if Josh has any pirate props? 334 00:22:50,680 --> 00:22:51,714 Okie dokie. 335 00:22:51,748 --> 00:22:53,015 Okie dokie, thank you. 336 00:22:54,917 --> 00:22:59,822 Therefore according to Mr. Einstein's theory 337 00:22:59,856 --> 00:23:04,627 regarding the intersection between time and space, 338 00:23:04,660 --> 00:23:06,896 one would presume to be able to travel 339 00:23:06,929 --> 00:23:08,598 to any place in history. 340 00:23:08,631 --> 00:23:11,501 There's one key missing factor, isn't there? 341 00:23:13,368 --> 00:23:14,369 Joshua? 342 00:23:16,105 --> 00:23:17,339 Hmm? 343 00:23:17,372 --> 00:23:18,441 Come on. 344 00:23:19,609 --> 00:23:20,743 You know this. 345 00:23:21,978 --> 00:23:23,646 Anything, Joshua? 346 00:23:24,647 --> 00:23:25,748 Hmm? 347 00:23:25,782 --> 00:23:27,083 Oh. 348 00:23:27,116 --> 00:23:28,684 Mr. Young. 349 00:23:28,718 --> 00:23:30,553 Wouldn't the result of such a journey 350 00:23:30,586 --> 00:23:32,755 be completely random unless one cannot only 351 00:23:32,789 --> 00:23:34,657 plot the eventual destination 352 00:23:34,690 --> 00:23:36,025 on the time-space continuum 353 00:23:36,058 --> 00:23:39,896 but also guide the subject to that destination? 354 00:23:39,929 --> 00:23:43,065 And what's the solution to that? Hm? 355 00:23:43,099 --> 00:23:46,769 What's the solution to controlling this intersection? 356 00:23:48,104 --> 00:23:49,705 Come on, children. 357 00:23:49,739 --> 00:23:51,373 Use your beans. 358 00:23:51,407 --> 00:23:52,441 That's easy. 359 00:23:52,475 --> 00:23:53,643 You need a time machine. 360 00:23:54,977 --> 00:23:56,479 Precisely. 361 00:23:59,782 --> 00:24:01,484 I'll be giving extra credit to anybody 362 00:24:01,517 --> 00:24:03,820 who comes up with a design for a time machine 363 00:24:03,853 --> 00:24:06,889 and schematics based on the principles of this class. 364 00:24:34,951 --> 00:24:36,118 Josh? 365 00:24:37,887 --> 00:24:39,021 Anyone home? 366 00:24:42,158 --> 00:24:43,426 It's Constance. 367 00:25:04,947 --> 00:25:06,482 That's perfect. 368 00:25:07,750 --> 00:25:09,719 I'll take this, 369 00:25:09,752 --> 00:25:10,953 and this, 370 00:25:11,454 --> 00:25:12,488 and this. 371 00:25:32,975 --> 00:25:35,511 Don't mind if I dino do. 372 00:25:41,984 --> 00:25:43,152 Mayor Beecher. 373 00:25:45,187 --> 00:25:47,790 Listen, you nitwit, I don't care what you do with it, 374 00:25:47,823 --> 00:25:48,758 just move it. 375 00:25:48,791 --> 00:25:51,727 I want that stuff out of this town pronto. 376 00:25:51,761 --> 00:25:53,863 People are starting to ask questions. 377 00:25:54,697 --> 00:25:56,832 Out of sight, out of mind. 378 00:26:01,170 --> 00:26:02,438 Problems? 379 00:26:02,939 --> 00:26:03,940 No problems. 380 00:26:05,942 --> 00:26:09,912 Byron, my son, we are Beecher men. 381 00:26:09,946 --> 00:26:11,213 We don't have problems, 382 00:26:11,247 --> 00:26:14,984 we have new opportunities to find solutions 383 00:26:15,017 --> 00:26:17,920 and to achieve greater success. 384 00:26:17,954 --> 00:26:19,722 Mr. Mayor, remember you have to 385 00:26:19,755 --> 00:26:21,824 do that speech at the bake sale today. 386 00:26:21,857 --> 00:26:23,526 Ah, diddly poop! 387 00:26:33,970 --> 00:26:35,905 Hi, Earl. 388 00:26:35,938 --> 00:26:38,140 Any update on the stolen artifacts? 389 00:26:38,174 --> 00:26:39,675 No, nothing yet, Betsy. 390 00:26:39,709 --> 00:26:40,977 Constance. 391 00:26:41,010 --> 00:26:42,678 - What's that? - Nevermind. 392 00:26:42,712 --> 00:26:44,146 How about my prisoners? 393 00:26:44,180 --> 00:26:45,681 Oh, I'll have 'em right up. 394 00:26:53,756 --> 00:26:54,890 Hey. 395 00:26:54,924 --> 00:26:55,925 Hey. 396 00:26:57,059 --> 00:26:58,127 You. 397 00:26:59,061 --> 00:27:00,262 What are you guys in for? 398 00:27:02,598 --> 00:27:05,668 It appears we're in the wrong place at the wrong time. 399 00:27:09,338 --> 00:27:12,041 All right, boys. Time to rise and shine. 400 00:27:12,074 --> 00:27:14,243 Got a call from your theater group this afternoon. 401 00:27:14,276 --> 00:27:16,078 They sent a van to pick you up, 402 00:27:16,112 --> 00:27:18,147 take you over to the Lost Colony Playhouse. 403 00:27:19,081 --> 00:27:20,182 Let's go. 404 00:27:40,669 --> 00:27:42,838 Welcome. I'm Betsy. 405 00:27:42,872 --> 00:27:44,607 I mean, Constance. 406 00:27:44,640 --> 00:27:48,677 And I guess I am your hostess, driver, and tour guide. 407 00:27:48,711 --> 00:27:50,613 Anyway, it's lovely to have you here. 408 00:27:52,948 --> 00:27:56,652 And I am at your service, Miss Constance. 409 00:27:56,685 --> 00:27:57,720 Oh? 410 00:27:57,753 --> 00:27:59,688 Um, everybody get together. 411 00:27:59,722 --> 00:28:01,590 I want to take your picture for the program. 412 00:28:01,624 --> 00:28:03,592 - What? - I beg your pardon, miss? 413 00:28:03,626 --> 00:28:05,161 I want to take your photograph. 414 00:28:05,194 --> 00:28:06,996 Scooch together so I can see everyone. 415 00:28:07,997 --> 00:28:09,832 One, two, three. 416 00:28:11,901 --> 00:28:13,235 Oh, wonderful. 417 00:28:13,269 --> 00:28:14,804 Let's go. 418 00:28:14,837 --> 00:28:15,871 Come along. 419 00:28:18,074 --> 00:28:19,708 This way. 420 00:28:30,920 --> 00:28:32,321 - Hello, Father. - Hello. 421 00:28:32,354 --> 00:28:36,625 Look, we brought you your favorite, devil's fruitcake. 422 00:28:36,659 --> 00:28:38,894 We all have our weaknesses. 423 00:28:38,928 --> 00:28:40,162 Yes we do. 424 00:28:47,404 --> 00:28:48,804 It's official. 425 00:28:48,838 --> 00:28:49,972 I'm going vegan. 426 00:28:52,274 --> 00:28:54,743 Wow. A real treasure map. 427 00:28:54,777 --> 00:28:56,679 What would be buried in there? 428 00:28:56,712 --> 00:28:57,913 Treasure, you dope. 429 00:28:57,947 --> 00:29:00,049 I know, but like, what kind? 430 00:29:00,082 --> 00:29:03,719 Gold, diamonds, rubies, gold? 431 00:29:04,220 --> 00:29:05,988 You said gold twice. 432 00:29:06,021 --> 00:29:08,357 I like gold. 433 00:29:08,391 --> 00:29:10,059 Hey, what time is? 434 00:29:10,092 --> 00:29:11,293 I'm starving. 435 00:29:15,231 --> 00:29:17,133 I thought you went vegan? 436 00:29:17,166 --> 00:29:18,667 It's gluten free. 437 00:29:18,701 --> 00:29:19,935 Well, it's not "free" free. 438 00:29:19,969 --> 00:29:21,170 You're gonna have to pay for that. 439 00:29:21,203 --> 00:29:22,204 I'm good for it. 440 00:29:24,807 --> 00:29:28,177 You guys didn't tell anyone about the map, did you? 441 00:29:28,911 --> 00:29:30,112 You're so paranoid. 442 00:29:30,146 --> 00:29:31,981 No one knows about the map, but us. 443 00:29:33,149 --> 00:29:35,217 What's this about a map then? 444 00:29:35,251 --> 00:29:37,820 Nothing, Professor. 445 00:29:37,853 --> 00:29:40,322 Yeah. We were just working on a... 446 00:29:40,356 --> 00:29:43,826 Visitor's map for the Town Square. 447 00:29:43,859 --> 00:29:46,262 You know, there's so many treasures to be found. 448 00:29:46,295 --> 00:29:51,800 The Nautical Museum and the library? 449 00:29:52,168 --> 00:29:53,403 Really? 450 00:29:53,436 --> 00:29:57,006 I'd be obliged to offer you my expertise. 451 00:29:59,108 --> 00:30:01,310 How's your mom then, Joshua? 452 00:30:02,945 --> 00:30:04,213 Fine. 453 00:30:04,246 --> 00:30:06,982 Do give her my regards, won't you? 454 00:30:08,951 --> 00:30:09,985 Yeah. 455 00:30:10,920 --> 00:30:12,721 Okay. 456 00:30:15,157 --> 00:30:16,225 Weird. 457 00:30:16,258 --> 00:30:18,160 He took your dad's job, and then... 458 00:30:18,194 --> 00:30:19,929 now he's trying to make moves on your mom. 459 00:30:19,962 --> 00:30:22,465 Good luck with that. 460 00:30:27,036 --> 00:30:28,170 Here we are. 461 00:30:28,204 --> 00:30:29,205 Your chariot awaits. 462 00:30:30,105 --> 00:30:31,373 Where are the horses? 463 00:30:47,990 --> 00:30:50,259 You're just gonna love it here. 464 00:30:50,292 --> 00:30:52,995 I've been involved with the Colony since I was 12. 465 00:30:53,028 --> 00:30:54,129 My family's from here, too. 466 00:30:54,163 --> 00:30:56,165 My ancestors came over from England 467 00:30:56,198 --> 00:30:58,000 and settled right here in Pirate's Cove. 468 00:30:58,033 --> 00:31:00,470 Now, if I could just locate my keys, 469 00:31:00,503 --> 00:31:02,238 we could get going. 470 00:31:02,271 --> 00:31:04,273 Anyway, call me a romantic, 471 00:31:04,306 --> 00:31:07,477 but I love the gallantry, the chivalry. 472 00:31:07,510 --> 00:31:09,011 Don't get me wrong, this place is fine, 473 00:31:09,044 --> 00:31:10,480 but sometimes I wish I could've lived back 474 00:31:10,513 --> 00:31:12,081 in the 18th century. 475 00:31:13,516 --> 00:31:16,218 Um, excuse me, ma'am? 476 00:31:17,186 --> 00:31:18,388 What year might this be? 477 00:31:18,421 --> 00:31:20,956 You really take the acting thing seriously. 478 00:31:42,011 --> 00:31:43,446 The map, it's gone. 479 00:31:43,480 --> 00:31:45,347 I bet it was that snake Byron. 480 00:31:45,382 --> 00:31:47,016 Yeah. Let's go get him. 481 00:31:47,049 --> 00:31:49,818 Hold your horses. It was just your aunt, see? 482 00:31:50,420 --> 00:31:51,521 Who's Constance? 483 00:31:51,554 --> 00:31:53,255 That's Betsy. 484 00:31:53,956 --> 00:31:54,990 Oh. 485 00:31:55,024 --> 00:31:56,125 That's a relief. 486 00:31:56,158 --> 00:31:57,527 But we still have to get that map back 487 00:31:57,560 --> 00:31:59,361 before anyone else sees it. Come on. 488 00:32:02,432 --> 00:32:03,899 All right. 489 00:32:03,932 --> 00:32:05,334 I guess we'll do it from there. 490 00:32:05,367 --> 00:32:07,269 So let's give it a go. 491 00:32:07,303 --> 00:32:11,106 Well, blast ye then, ye scoundrels. 492 00:32:11,140 --> 00:32:13,610 Aye, blast ye. 493 00:32:13,643 --> 00:32:16,345 No, guys. Come on. 494 00:32:16,379 --> 00:32:18,147 You're pirates. 495 00:32:18,180 --> 00:32:20,550 Where's the emotion? Okay? 496 00:32:20,583 --> 00:32:22,452 Be pirates. 497 00:32:22,485 --> 00:32:23,952 Okay. Again. 498 00:32:25,388 --> 00:32:28,391 Well, blast ye then, ye scoundrel. 499 00:32:29,258 --> 00:32:30,427 Aye. 500 00:32:30,460 --> 00:32:32,361 Blast ye! 501 00:32:37,232 --> 00:32:38,267 Okay. 502 00:32:38,300 --> 00:32:40,035 Um, all right. 503 00:32:45,408 --> 00:32:46,509 Hi. 504 00:32:46,543 --> 00:32:48,210 Sorry I took so long. 505 00:32:48,243 --> 00:32:50,112 That's okay. Oh, good. 506 00:32:50,145 --> 00:32:52,515 - Oh, these are so great. - Mmm-hmm. 507 00:32:52,549 --> 00:32:54,484 Thank you. I'm glad you found these. 508 00:32:56,085 --> 00:32:58,455 These are the new actors from Raleigh. 509 00:32:58,488 --> 00:32:59,589 Aren't they cute? 510 00:32:59,622 --> 00:33:01,424 Oh, they look like pirates. 511 00:33:01,458 --> 00:33:03,426 Yes. And they really have the accents down. 512 00:33:03,460 --> 00:33:06,362 Mr. Pistol, this is our director, Victoria Dare. 513 00:33:06,396 --> 00:33:08,964 It is a pleasure to meet you, Miss Dare. 514 00:33:08,997 --> 00:33:10,332 Oh. 515 00:33:10,366 --> 00:33:12,167 It's actually missus. 516 00:33:12,201 --> 00:33:13,636 My condolences. 517 00:33:13,670 --> 00:33:15,104 Oh? 518 00:33:15,137 --> 00:33:17,373 Please, allow me to introduce my crew. 519 00:33:17,407 --> 00:33:19,975 Arr. 520 00:33:20,008 --> 00:33:21,511 This is more like it. 521 00:33:21,544 --> 00:33:23,580 They look like pirates even down to their teeth. 522 00:33:23,613 --> 00:33:24,980 Mmm-hmm. 523 00:33:25,013 --> 00:33:26,483 Arr! 524 00:33:31,286 --> 00:33:33,021 You guys are gonna be perfect for this. 525 00:33:33,055 --> 00:33:34,256 Um, all right. Great. 526 00:33:34,289 --> 00:33:36,125 Why don't you go with Betsy and she'll 527 00:33:36,158 --> 00:33:38,461 get you guys some scripts and then we can go through it? 528 00:33:38,495 --> 00:33:42,965 In fact, we are not masters of the written word, 529 00:33:42,998 --> 00:33:47,437 but we could employ some improvisation. 530 00:33:47,470 --> 00:33:49,672 I love improv, so I cannot wait to see 531 00:33:49,706 --> 00:33:51,306 what you guys are gonna do. 532 00:33:51,340 --> 00:33:53,510 Those are the guys from the beach. 533 00:33:53,543 --> 00:33:55,612 All right. Why don't you go with her? 534 00:33:58,715 --> 00:34:01,618 I'm gonna go get the map. You guys meet me at the exit. 535 00:34:01,651 --> 00:34:02,918 All right? 536 00:34:10,192 --> 00:34:11,226 Hi, Mom. 537 00:34:11,260 --> 00:34:12,595 Hey, kiddo. 538 00:34:12,629 --> 00:34:14,564 Oh, how was the treasure hunting? 539 00:34:15,432 --> 00:34:16,499 What? 540 00:34:16,533 --> 00:34:19,101 Oh, I ran into Hubert's dad at the ice cream shop, 541 00:34:19,134 --> 00:34:20,603 and he said you guys took out 542 00:34:20,637 --> 00:34:22,505 his old metal detector on the beach. 543 00:34:22,539 --> 00:34:24,339 Oh, yeah. 544 00:34:24,373 --> 00:34:25,708 No treasure yet. 545 00:34:25,742 --> 00:34:27,142 Oh, well the next time. 546 00:34:27,176 --> 00:34:28,043 Yeah. 547 00:34:28,076 --> 00:34:30,112 By the way, do you know what Betsy did 548 00:34:30,145 --> 00:34:32,014 with the stuff from the tree house? 549 00:34:32,047 --> 00:34:34,684 There was just a map and we were just going 550 00:34:34,717 --> 00:34:36,619 to make a tourist map for the mayor. 551 00:34:36,653 --> 00:34:38,488 Oh, that sounds like fun. 552 00:34:38,521 --> 00:34:40,255 Is there anything I can do to help? 553 00:34:40,289 --> 00:34:42,492 Yeah. Did you see the map anywhere? 554 00:34:42,525 --> 00:34:43,426 Uh, oh, you know what? 555 00:34:43,460 --> 00:34:45,695 Check this box that Betsy just brought. 556 00:34:45,728 --> 00:34:47,095 It might be in there. 557 00:34:54,504 --> 00:34:55,538 Thanks, Mom. 558 00:34:55,572 --> 00:34:57,139 - Bye. - Bye. 559 00:34:58,106 --> 00:34:59,374 Mmm-hmm. 560 00:35:07,717 --> 00:35:10,085 Jeffrey. The map. 561 00:35:10,720 --> 00:35:12,522 Come on. 562 00:35:14,524 --> 00:35:15,525 Go. 563 00:35:16,759 --> 00:35:17,861 Here are the scripts. 564 00:35:17,894 --> 00:35:20,396 Why don't we call it a day and go over them tomorrow? 565 00:35:20,430 --> 00:35:21,798 Victoria's information is on the script 566 00:35:21,831 --> 00:35:23,500 if you have any questions. 567 00:35:26,469 --> 00:35:27,737 - Aye, ma'am. - Excellent. 568 00:35:27,770 --> 00:35:29,405 Oh, and if you need a place to sleep, 569 00:35:29,439 --> 00:35:30,773 you can use the cots up on the balcony. 570 00:35:44,621 --> 00:35:45,788 One for you, 571 00:35:46,589 --> 00:35:48,123 one for you, 572 00:35:48,791 --> 00:35:50,292 one for you, 573 00:35:50,325 --> 00:35:52,529 and a mixed greens salad for me. 574 00:35:54,764 --> 00:35:55,765 It's good. 575 00:35:57,332 --> 00:35:59,602 You guys, I feel like we're being watched. 576 00:35:59,636 --> 00:36:01,471 You're paranoid. 577 00:36:01,504 --> 00:36:02,639 - Boo! - Ah! 578 00:36:02,672 --> 00:36:03,740 I knew it. 579 00:36:03,773 --> 00:36:05,475 What do you want, Byron? 580 00:36:05,508 --> 00:36:07,477 Just a friendly reminder for you, Hubert. 581 00:36:08,444 --> 00:36:09,779 It's the second. 582 00:36:09,812 --> 00:36:12,114 Tell your dad rent was due yesterday. 583 00:36:12,815 --> 00:36:14,349 The check's in the mail. 584 00:36:14,784 --> 00:36:16,452 I hope so. 585 00:36:16,486 --> 00:36:18,320 We don't want to charge you a late fee. 586 00:36:19,622 --> 00:36:22,157 See you later, losers. 587 00:36:24,761 --> 00:36:26,328 Let's get outta here. 588 00:36:26,361 --> 00:36:27,463 What about my salad? 589 00:36:27,497 --> 00:36:28,498 Come on. 590 00:36:49,719 --> 00:36:50,820 Cool. 591 00:36:50,853 --> 00:36:52,589 You see that drawing of where that fort is? 592 00:36:52,622 --> 00:36:54,390 That's right where City Hall is today. 593 00:36:56,291 --> 00:36:58,561 - Hedge! - Aw, my lemonade! 594 00:36:58,595 --> 00:36:59,796 Nice one, Hedge! 595 00:36:59,829 --> 00:37:01,397 Sorry. 596 00:37:02,865 --> 00:37:04,667 Hedge, you're a genius. 597 00:37:04,701 --> 00:37:05,602 I am? 598 00:37:05,635 --> 00:37:07,837 It's invisible ink. The alpha! 599 00:37:07,870 --> 00:37:10,773 "They voyager points to where me shanty rings true, 600 00:37:10,807 --> 00:37:12,642 "and fills the air on summer's day 601 00:37:12,675 --> 00:37:14,343 "with dreams of gold 602 00:37:14,376 --> 00:37:16,846 "that blossom visions from days of old." 603 00:37:16,879 --> 00:37:18,246 - Cool. - Nice. 604 00:37:33,796 --> 00:37:35,163 Hey, Earl. 605 00:37:36,298 --> 00:37:37,600 Mornin', sis. 606 00:37:37,634 --> 00:37:39,435 Huh. 607 00:37:39,469 --> 00:37:42,438 Uh, there's only one "L" in gala. 608 00:37:43,906 --> 00:37:45,408 Dang it. 609 00:37:45,441 --> 00:37:47,710 Yeah. You might want to change it. 610 00:37:47,744 --> 00:37:49,344 See you later. 611 00:38:05,495 --> 00:38:06,929 Through it to Christa Port. 612 00:38:06,963 --> 00:38:08,230 Aye. 613 00:38:10,265 --> 00:38:11,567 - Fire! - Ah! 614 00:38:17,540 --> 00:38:20,275 Aren't you guys a little old for this? 615 00:38:20,308 --> 00:38:21,577 Arr. 616 00:38:24,346 --> 00:38:26,516 Step right up and pick your best shot. 617 00:38:26,549 --> 00:38:28,451 Ring the bell, win the prize. 618 00:38:42,031 --> 00:38:43,766 Another lucky winner! 619 00:38:43,800 --> 00:38:45,333 Pick your prize. 620 00:38:47,837 --> 00:38:49,271 That one. 621 00:38:56,746 --> 00:38:57,780 Oh. 622 00:39:06,756 --> 00:39:08,323 This is so unfair. 623 00:39:14,296 --> 00:39:16,666 Okay, these numbers don't make any sense. 624 00:39:16,699 --> 00:39:18,801 If you go by the latitudes and longitudes, 625 00:39:18,835 --> 00:39:22,438 you would end up in Machu Picchu, Peru. 626 00:39:22,472 --> 00:39:23,773 Must be a decoy. 627 00:39:23,806 --> 00:39:25,742 There are four signatures here. 628 00:39:25,775 --> 00:39:29,645 Collins, Byers, Demuse, and Kidd. 629 00:39:29,679 --> 00:39:30,980 William Kidd? 630 00:39:31,013 --> 00:39:33,783 This is the map to the treasure of Captain Kidd. 631 00:39:33,816 --> 00:39:35,952 Wow. 632 00:39:35,985 --> 00:39:38,755 Wait, why would pirates have signed this map? 633 00:39:39,756 --> 00:39:41,624 Let me see that. 634 00:39:41,657 --> 00:39:43,025 It's a pact. 635 00:39:43,059 --> 00:39:44,160 What do you mean? 636 00:39:44,193 --> 00:39:46,662 It's just like the backstory in Quest for Riches. 637 00:39:46,696 --> 00:39:49,297 Whoever signed this had a share in the treasure. 638 00:39:49,331 --> 00:39:50,700 You see this? 639 00:39:50,733 --> 00:39:53,936 Four names, four pieces to the puzzle. 640 00:39:53,970 --> 00:39:56,639 I'll bet each of the pirates have their own piece 641 00:39:56,672 --> 00:39:58,441 in a secret hiding place, 642 00:39:58,474 --> 00:40:00,610 and you can't find the treasure without all four pieces. 643 00:40:00,643 --> 00:40:01,811 Impressive. 644 00:40:12,388 --> 00:40:13,656 Whoa. 645 00:40:14,757 --> 00:40:15,925 Check this out. 646 00:40:24,734 --> 00:40:26,869 Hey, let me see that. 647 00:40:26,903 --> 00:40:29,572 I swear I've seen this before. 648 00:40:30,807 --> 00:40:32,340 Wait a second. 649 00:40:33,643 --> 00:40:34,677 I've got it. 650 00:40:34,710 --> 00:40:35,845 Come on. 651 00:40:48,491 --> 00:40:52,495 Sheriff, I was only parked there for two minutes. 652 00:40:52,528 --> 00:40:56,766 It's clearly posted, "no parking". 653 00:40:56,799 --> 00:40:58,634 Is there no way around this? 654 00:40:59,836 --> 00:41:01,737 Okay, just this once. 655 00:41:01,771 --> 00:41:03,806 - Thank you, sheriff. - Sure. 656 00:41:09,779 --> 00:41:10,847 Hey, Uncle Herm. 657 00:41:10,880 --> 00:41:12,448 Hey, kids. 658 00:41:34,070 --> 00:41:36,505 Ugh! 659 00:41:36,539 --> 00:41:37,940 Ooh. 660 00:41:38,674 --> 00:41:39,709 Got something? 661 00:41:39,742 --> 00:41:40,910 Check this out. 662 00:41:40,943 --> 00:41:43,613 So cool. 663 00:41:43,646 --> 00:41:46,549 Come on, Brig. We've been here for hours. 664 00:41:46,582 --> 00:41:47,817 Sorry. 665 00:41:47,850 --> 00:41:50,019 I swear I saw one of those things here. 666 00:41:50,052 --> 00:41:51,821 Maybe somebody else took it. 667 00:41:54,824 --> 00:41:55,958 Bye, Uncle Herm. 668 00:41:55,992 --> 00:41:57,860 Yeah, later. 669 00:42:28,824 --> 00:42:30,092 Hey, Marge. 670 00:42:34,030 --> 00:42:35,164 Is it time? 671 00:42:36,966 --> 00:42:38,734 Just the nails. 672 00:42:38,768 --> 00:42:40,503 Step into my office 673 00:42:40,536 --> 00:42:42,838 and Margie's gonna fix you all up. 674 00:42:47,777 --> 00:42:49,946 All right now, into the drink. 675 00:42:49,979 --> 00:42:52,214 Oh, you may want to take off your ring, though. 676 00:42:52,248 --> 00:42:53,582 Might get tarnished. 677 00:42:53,616 --> 00:42:55,084 Oh no. It's okay. It's fine. 678 00:42:55,117 --> 00:42:57,787 Oh, all right. Well, suit yourself. 679 00:42:59,722 --> 00:43:01,023 Can we talk frankly? 680 00:43:02,625 --> 00:43:03,693 Sure. 681 00:43:04,627 --> 00:43:06,128 You know I love you, 682 00:43:06,162 --> 00:43:09,832 and I would never want to cause you any distress, 683 00:43:10,933 --> 00:43:13,069 but it's been five years. 684 00:43:13,102 --> 00:43:15,071 It's time you moved on with your life, 685 00:43:15,104 --> 00:43:16,806 for you and for Josh. 686 00:43:16,839 --> 00:43:18,908 Yeah, I know. I know. 687 00:43:18,941 --> 00:43:22,178 Oh. Oh, let's not even go there. 688 00:43:22,211 --> 00:43:24,180 Just forget I said anything. 689 00:43:24,213 --> 00:43:27,016 Like my momma always told me, 690 00:43:27,049 --> 00:43:29,552 you should always think twice before you open your mouth. 691 00:43:29,585 --> 00:43:31,821 Well, I should've listened to her. 692 00:43:31,854 --> 00:43:33,622 Would have helped with the relationships 693 00:43:33,656 --> 00:43:34,857 and my waistline. 694 00:43:35,992 --> 00:43:37,693 Oh, there's my girl. 695 00:43:38,761 --> 00:43:40,529 So how's the play coming along? 696 00:43:40,563 --> 00:43:41,697 Fine. 697 00:43:41,731 --> 00:43:43,632 I mean we have some actors that came down from Raleigh 698 00:43:43,666 --> 00:43:45,134 and they're actually really good. 699 00:43:45,167 --> 00:43:46,769 So I heard. 700 00:43:47,303 --> 00:43:48,704 Marge? 701 00:43:48,738 --> 00:43:51,173 Eh, oh, I just heard they were good. 702 00:43:52,942 --> 00:43:54,110 And cute. 703 00:43:55,277 --> 00:43:56,912 Oh, there's a hangnail. 704 00:43:56,946 --> 00:43:58,714 Let me take care of that. 705 00:43:58,748 --> 00:44:00,549 You're terrible. 706 00:44:06,589 --> 00:44:07,857 What are you gonna do with 707 00:44:07,890 --> 00:44:09,191 your share of the loot, Brigitte? 708 00:44:09,225 --> 00:44:11,027 I'm gonna build a new library 709 00:44:11,060 --> 00:44:13,095 and fill it with every book in the world. 710 00:44:13,129 --> 00:44:14,263 Boring. 711 00:44:14,296 --> 00:44:16,032 How about you, Chip? 712 00:44:16,065 --> 00:44:17,666 I'm gonna make movies. 713 00:44:17,700 --> 00:44:18,734 Nice. 714 00:44:20,136 --> 00:44:22,038 Hey Josh, what about you? 715 00:44:22,872 --> 00:44:24,073 Earth to Josh. 716 00:44:24,106 --> 00:44:26,275 What? What did you say? 717 00:44:26,308 --> 00:44:28,844 I said, what are you gonna do with your share of the treasure? 718 00:44:28,878 --> 00:44:31,981 I think I'll buy a big sailboat like my dad's. 719 00:44:32,014 --> 00:44:34,917 He always wanted to sail around the world. 720 00:44:34,950 --> 00:44:36,986 It was a dream of he and my mom's. 721 00:44:37,019 --> 00:44:38,654 Yeah, that's cool. 722 00:44:38,687 --> 00:44:40,089 I think I'm gonna open my own chain 723 00:44:40,122 --> 00:44:42,124 of ice cream stores across the country. 724 00:44:42,158 --> 00:44:45,694 Not frozen yogurt, the real McCoy, 725 00:44:45,728 --> 00:44:47,630 with every flavor you can think of 726 00:44:47,663 --> 00:44:48,864 and all kinds of toppings. 727 00:44:49,899 --> 00:44:53,869 Hot fudge, caramel, gummy bears. 728 00:44:53,903 --> 00:44:56,705 Hello, Mr. Wonka? 729 00:44:56,739 --> 00:44:57,807 What? 730 00:44:57,840 --> 00:45:00,676 First we have to find the treasure. 731 00:45:00,709 --> 00:45:02,278 Right. 732 00:45:02,311 --> 00:45:04,914 Come on. We're gonna be late for the meeting. 733 00:45:09,118 --> 00:45:10,953 I wonder what's going on. 734 00:45:10,986 --> 00:45:13,055 I don't know, but it must be pretty big, 735 00:45:13,089 --> 00:45:15,658 'cause my dad never goes to these things. 736 00:45:15,691 --> 00:45:16,926 Same here. 737 00:45:24,700 --> 00:45:27,770 Okay, let's get this started. 738 00:45:27,803 --> 00:45:30,739 First of all, I would like to commend Father O'Reilly 739 00:45:30,773 --> 00:45:33,075 at another successful fundraiser for the orphanage. 740 00:45:34,777 --> 00:45:36,278 Go Father, you're the best. 741 00:45:39,148 --> 00:45:41,717 And now about those recent burglaries. 742 00:45:41,750 --> 00:45:43,018 Somebody took the anchor 743 00:45:43,052 --> 00:45:44,753 right out the front porch of my store. 744 00:45:45,955 --> 00:45:48,090 And the ship's bell was stolen from the church tower. 745 00:45:49,191 --> 00:45:52,661 And the spy glass is missing from Spyglass Point. 746 00:45:53,896 --> 00:45:56,132 All right, all right, calm down. 747 00:45:57,233 --> 00:45:59,135 Sheriff Basnight is on top of this, 748 00:45:59,168 --> 00:46:02,204 and I am sure that the culprits will be apprehended soon. 749 00:46:02,238 --> 00:46:03,305 Sheriff? 750 00:46:03,339 --> 00:46:05,040 We're working on a few leads. 751 00:46:07,209 --> 00:46:10,012 Now, onto the main reason for this meeting. 752 00:46:11,881 --> 00:46:13,983 We have, after much debate, 753 00:46:14,016 --> 00:46:17,786 made a decision to make a change 754 00:46:17,820 --> 00:46:21,190 that will boost the local economy exponentially. 755 00:46:22,224 --> 00:46:23,759 May we dim the lights please? 756 00:46:25,395 --> 00:46:27,397 As you know, 757 00:46:27,430 --> 00:46:30,833 the treasure hunting theme has lost its luster, 758 00:46:30,866 --> 00:46:34,103 mainly because nobody has ever found any treasure here. 759 00:46:36,473 --> 00:46:40,209 Tourism is at an all-time low, but, 760 00:46:40,242 --> 00:46:42,912 thanks to an agreement with the Beecher Family Trust, 761 00:46:42,945 --> 00:46:45,114 that is all going to change. 762 00:46:46,282 --> 00:46:50,487 I present to you Beecher's Dinoworld! 763 00:46:52,288 --> 00:46:54,156 - What? - What is that? 764 00:46:57,092 --> 00:46:59,429 We are projecting an increase of revenue 765 00:46:59,462 --> 00:47:01,864 of over 400% within the first year alone 766 00:47:01,897 --> 00:47:03,400 and the sky is the limit. 767 00:47:03,433 --> 00:47:05,167 No, it's ridiculous. 768 00:47:05,201 --> 00:47:06,936 It's been the same location for 20 years. 769 00:47:06,969 --> 00:47:08,237 What about the theater? 770 00:47:08,270 --> 00:47:10,839 We put so much time and money into that place. 771 00:47:10,873 --> 00:47:12,775 All of the existing businesses 772 00:47:12,808 --> 00:47:16,278 will be incorporated into the new theme, 773 00:47:16,312 --> 00:47:18,214 maybe relocated a bit. 774 00:47:18,247 --> 00:47:20,950 But the town's called Pirate's Cove. 775 00:47:20,983 --> 00:47:22,351 That's where the pirates really were, 776 00:47:22,385 --> 00:47:24,053 and it's part of our history. 777 00:47:25,187 --> 00:47:27,256 She's right, and I say, boo. 778 00:47:27,289 --> 00:47:29,992 Yeah, boo. 779 00:47:39,101 --> 00:47:40,803 Now we really need to find the treasure. 780 00:47:59,522 --> 00:48:03,192 "According to historians, William Captain Kidd 781 00:48:03,225 --> 00:48:04,827 was a Scottish sailor who was tried 782 00:48:04,860 --> 00:48:07,564 and executed for piracy after returning home 783 00:48:07,597 --> 00:48:09,532 from a voyage to the Indian Ocean. 784 00:48:09,566 --> 00:48:11,800 Treasure seekers have searched the waters 785 00:48:11,834 --> 00:48:14,870 off of North Carolina for almost 200 years 786 00:48:14,903 --> 00:48:16,972 in hopes of locating his stash of treasure 787 00:48:17,006 --> 00:48:18,441 from his piracy raids up and down 788 00:48:18,475 --> 00:48:20,276 the pre-colonial coastline. 789 00:48:20,309 --> 00:48:22,845 Accounts from those who claimed to sailed with him 790 00:48:22,878 --> 00:48:24,913 described him as a brilliant strategist, 791 00:48:24,947 --> 00:48:26,449 mathematician, and navigator. 792 00:48:26,483 --> 00:48:28,183 He was subsequently captured, 793 00:48:28,217 --> 00:48:30,352 but his treasure was never recovered." 794 00:48:30,387 --> 00:48:31,554 Check this out. 795 00:48:31,588 --> 00:48:34,890 According to this, Saint Brendan of Clonfert 796 00:48:34,923 --> 00:48:37,026 was known as Brendan the Voyager, 797 00:48:37,059 --> 00:48:40,963 the patron sate of sailors, navigators, and whales. 798 00:48:40,996 --> 00:48:42,064 That's cool, but what does that 799 00:48:42,097 --> 00:48:43,265 have to do with the treasurer? 800 00:48:43,299 --> 00:48:44,401 Look familiar? 801 00:48:44,434 --> 00:48:45,602 Doesn't that look just 802 00:48:45,635 --> 00:48:47,970 like the statue in the Town Square? 803 00:48:48,003 --> 00:48:49,038 Right. 804 00:48:49,071 --> 00:48:51,608 The original statute was pointing toward the ocean, 805 00:48:51,641 --> 00:48:53,510 but this statue is pointing towards the... 806 00:48:53,543 --> 00:48:55,010 Church? 807 00:49:13,128 --> 00:49:14,129 Anything? 808 00:49:15,598 --> 00:49:17,966 Yeah, pretty sure it's a church. 809 00:49:20,269 --> 00:49:22,572 28 pews and no clues. 810 00:49:22,605 --> 00:49:24,873 It all looks pretty standard. 811 00:49:41,090 --> 00:49:44,427 "The Voyager points to where me shanty rings true, 812 00:49:44,461 --> 00:49:46,596 "and fills the air on summer's day 813 00:49:46,629 --> 00:49:48,030 "with dreams of gold 814 00:49:48,063 --> 00:49:50,633 "that blossom visions from days of old." 815 00:49:54,336 --> 00:49:56,271 Shanty means song. 816 00:49:57,072 --> 00:49:58,508 Summer's day... 817 00:50:01,076 --> 00:50:02,111 Day. 818 00:50:22,998 --> 00:50:25,267 "My name was William Kidd, 819 00:50:25,300 --> 00:50:27,269 "as I sailed, as I sailed. 820 00:50:27,302 --> 00:50:29,972 "My name was William Kidd when I sailed. 821 00:50:30,005 --> 00:50:33,976 "My name was William Kidd, God's laws I did forbid, 822 00:50:34,009 --> 00:50:37,980 "and so wickedly I did, as I sailed." 823 00:50:45,688 --> 00:50:47,022 Hey, guys? 824 00:51:07,644 --> 00:51:09,178 Hobbs. 825 00:51:09,211 --> 00:51:10,312 Oye, shake a leg. 826 00:51:11,046 --> 00:51:12,080 Silver. 827 00:51:12,114 --> 00:51:13,315 Silver? 828 00:51:13,348 --> 00:51:14,384 All right then, divvy it up. 829 00:51:14,417 --> 00:51:15,452 Divvy it up? 830 00:51:15,485 --> 00:51:16,351 Oh, to eat, bard. 831 00:51:16,386 --> 00:51:18,488 Oye, I could eat a hot bowl of loblollies. 832 00:51:18,521 --> 00:51:20,355 - Some cackle fruit. - Warm castle. 833 00:51:20,390 --> 00:51:22,057 Salmagundy. 834 00:51:22,090 --> 00:51:23,992 We'll eat like kings, aye. 835 00:51:24,026 --> 00:51:25,127 - Yes! - Make haste. 836 00:51:40,142 --> 00:51:41,511 Where is mine? 837 00:51:41,544 --> 00:51:42,679 Uh... 838 00:51:42,712 --> 00:51:45,080 Do you want some of mine? 839 00:51:45,113 --> 00:51:48,183 Listen, I've found a way to locate the treasure. 840 00:51:49,084 --> 00:51:51,521 Arr! Follow me. 841 00:51:57,359 --> 00:51:58,495 Gather 'round, mateys. 842 00:51:58,528 --> 00:52:00,262 - See? - For a mere shiny coin, 843 00:52:00,295 --> 00:52:03,500 I shall divulge the answers you seek. 844 00:52:03,533 --> 00:52:05,167 Mountjoy, give up the silver. 845 00:52:05,200 --> 00:52:06,168 What? 846 00:52:06,201 --> 00:52:08,203 Well, you want to find the map, don't you, lad? 847 00:52:08,237 --> 00:52:10,138 It's a sailor's knowledge tax. 848 00:52:10,172 --> 00:52:12,408 Ask a question, spin the wheel, 849 00:52:12,442 --> 00:52:15,077 and your answer I shall reveal. 850 00:52:18,280 --> 00:52:20,650 Where is the treasure that we seek? 851 00:52:26,321 --> 00:52:28,758 Ooh! 852 00:52:28,791 --> 00:52:32,395 "There are many treasures to be had in Pirate's Cove." 853 00:52:33,596 --> 00:52:35,632 Ask a question, spin the wheel, 854 00:52:35,665 --> 00:52:39,201 and your answer I shall reveal. 855 00:52:39,234 --> 00:52:40,436 Can you be more specific? 856 00:52:40,470 --> 00:52:41,471 Aye. 857 00:52:43,673 --> 00:52:46,809 Where is the lost treasure of Captain William Kidd? 858 00:52:57,487 --> 00:53:01,056 "If it's treasure ye seek, ye will need a map." 859 00:53:02,124 --> 00:53:05,461 Well, thank you, Captain Obvious. 860 00:53:05,495 --> 00:53:07,329 Ask a question, spin the wheel, 861 00:53:07,362 --> 00:53:10,265 and your answer I shall reveal. 862 00:53:10,299 --> 00:53:12,735 Can you please tell us exactly 863 00:53:12,769 --> 00:53:16,739 where the treasure of Captain William Kidd be hiding? 864 00:53:25,782 --> 00:53:29,318 "In order to find the treasures of this world, 865 00:53:29,351 --> 00:53:31,688 "one must look within their heart?" 866 00:53:32,522 --> 00:53:33,623 - Son of a... - Blast! 867 00:53:33,656 --> 00:53:35,558 Aye, we've been bamboozled. 868 00:53:38,360 --> 00:53:39,462 Look! 869 00:53:39,495 --> 00:53:41,163 Hello? 870 00:53:42,164 --> 00:53:43,600 Oh, hi, Aunt Vicky. 871 00:53:43,633 --> 00:53:45,568 Yes, Josh is right here. 872 00:53:45,602 --> 00:53:48,236 It's those rapscallions with our map! 873 00:53:49,839 --> 00:53:53,509 Come back, me hardys, I was just having a little fun. 874 00:53:53,543 --> 00:53:55,243 I'll tell you where the treasure is. 875 00:53:59,682 --> 00:54:01,484 See you in a bit. 876 00:54:01,517 --> 00:54:02,819 I gotta head home. 877 00:54:02,852 --> 00:54:04,520 Yeah, I should be going, too. 878 00:54:04,554 --> 00:54:05,622 All right, we'll talk later. 879 00:54:05,655 --> 00:54:07,155 Okay. 880 00:54:07,189 --> 00:54:09,559 - What now? - We wait for Pistol. 881 00:54:09,592 --> 00:54:10,893 He'll get the map. 882 00:54:55,370 --> 00:54:56,673 Is anyone there? 883 00:54:58,240 --> 00:54:59,241 Hello? 884 00:55:01,678 --> 00:55:03,946 Good evening, Ms. Victoria. 885 00:55:03,980 --> 00:55:06,382 Uh, Jeffrey... 886 00:55:07,617 --> 00:55:09,819 Uh, what are you doing here? 887 00:55:09,852 --> 00:55:12,455 I was thinking about some of the things 888 00:55:12,488 --> 00:55:14,724 you mentioned earlier, 889 00:55:14,757 --> 00:55:17,560 and was hoping that we could 890 00:55:17,593 --> 00:55:21,229 discuss some elements of the play. 891 00:55:22,330 --> 00:55:24,534 That is, if now is a good time? 892 00:55:24,567 --> 00:55:26,402 Ah, you know what? Now's a great time. 893 00:55:26,436 --> 00:55:28,738 We're just getting ready to sit down for dinner. 894 00:55:28,771 --> 00:55:30,238 Would you like to join us? 895 00:55:31,974 --> 00:55:33,676 Yes. 896 00:55:33,710 --> 00:55:34,944 Thank you for the invitation. 897 00:55:34,977 --> 00:55:36,512 You're welcome. Come in. 898 00:55:41,818 --> 00:55:43,251 Well, make yourself at home. 899 00:55:43,285 --> 00:55:45,421 I'm just gonna go uh, freshen up. 900 00:55:45,455 --> 00:55:46,489 Cheers. 901 00:56:12,815 --> 00:56:13,916 Uh, Professor. 902 00:56:13,950 --> 00:56:17,487 I found myself in the proximity of your neighborhood 903 00:56:17,520 --> 00:56:19,822 and felt compelled without provocation 904 00:56:19,856 --> 00:56:21,256 to call upon you. 905 00:56:21,891 --> 00:56:23,626 Ah, uh... 906 00:56:26,328 --> 00:56:28,363 Ah. 907 00:56:28,397 --> 00:56:31,734 I see presently occupied with company. 908 00:56:33,368 --> 00:56:35,638 Yes I am. I'm sorry. 909 00:56:35,671 --> 00:56:38,508 Perhaps another time, Ms. Victoria. 910 00:56:38,541 --> 00:56:40,743 Yes. Another time would be lovely. 911 00:56:41,410 --> 00:56:42,745 Very well. 912 00:56:48,885 --> 00:56:51,888 Thank you. It was a fine meal. 913 00:56:51,921 --> 00:56:54,356 You're welcome. Room for dessert? 914 00:56:54,390 --> 00:56:55,525 I made pie. 915 00:56:55,558 --> 00:56:57,660 I am stuffed to the britches. 916 00:56:58,694 --> 00:57:00,596 Coffee, tea? 917 00:57:00,630 --> 00:57:02,465 Tea, please. 918 00:57:03,966 --> 00:57:05,935 Josh, where have you been? 919 00:57:05,968 --> 00:57:07,703 Josh, this is Jeffrey. 920 00:57:07,737 --> 00:57:09,772 Honey, I saved a plate for you for dinner. 921 00:57:09,806 --> 00:57:11,007 I just need to wash up. 922 00:57:14,844 --> 00:57:15,778 Sorry about that. 923 00:57:15,812 --> 00:57:18,681 He's been uncomfortable having people over 924 00:57:18,714 --> 00:57:20,750 since his father was lost at sea five years ago. 925 00:57:20,783 --> 00:57:23,553 It's hard for a boy to not have his dad around. 926 00:57:25,621 --> 00:57:26,722 Yes. 927 00:57:27,590 --> 00:57:28,591 Yes, it is. 928 00:57:36,799 --> 00:57:38,100 Come on. 929 00:57:38,134 --> 00:57:39,569 Come on. 930 00:57:39,602 --> 00:57:40,570 Hello? 931 00:57:40,603 --> 00:57:43,739 - Brig, big problems. - What's going on? 932 00:57:43,773 --> 00:57:46,609 One of the actor pirate guys came over for dinner. 933 00:57:46,642 --> 00:57:49,011 OMG. Where is he now? 934 00:57:49,045 --> 00:57:50,179 He's still in the house. 935 00:57:50,213 --> 00:57:52,748 I gotta get back inside before they come looking for me. 936 00:57:52,782 --> 00:57:55,017 Whatever you do, don't act suspicious 937 00:57:55,051 --> 00:57:57,486 and don't let him see the map. 938 00:57:57,520 --> 00:57:58,521 Really? 939 00:58:18,608 --> 00:58:21,577 There's your new course, Mr. Pistol. 940 00:58:21,611 --> 00:58:22,812 Straight off the plank. 941 00:58:22,845 --> 00:58:23,980 No! 942 00:58:40,696 --> 00:58:41,998 Here's your tea. 943 00:58:45,835 --> 00:58:46,969 I'm sorry, I... 944 00:58:49,605 --> 00:58:50,706 I have to go. 945 00:59:31,147 --> 00:59:32,448 Happy birthday, son. 946 00:59:33,916 --> 00:59:35,051 Dad! 947 00:59:38,054 --> 00:59:40,089 Josh. What's wrong? 948 00:59:42,892 --> 00:59:45,027 It was... it was Dad. 949 00:59:45,061 --> 00:59:48,998 He was in his boat and there was a terrible storm. 950 00:59:49,031 --> 00:59:51,000 Oh, honey, you had a bad dream. 951 00:59:52,902 --> 00:59:54,070 I'm so sorry. 952 00:59:55,538 --> 00:59:56,772 You'll be okay. 953 00:59:58,574 --> 01:00:00,543 Try to go back to sleep, okay? 954 01:00:01,944 --> 01:00:03,245 All right, goodnight. 955 01:00:19,161 --> 01:00:20,596 Josh, you up? 956 01:00:20,629 --> 01:00:21,931 Yeah. 957 01:00:21,964 --> 01:00:23,799 People are posting they saw the lighthouse being turned on. 958 01:00:23,833 --> 01:00:25,034 It might be a clue. 959 01:00:25,067 --> 01:00:28,170 Meet us at the entrance to the lighthouse trail in 20. 960 01:00:29,171 --> 01:00:30,172 Okay. 961 01:00:53,996 --> 01:00:55,865 That thing hasn't been turned on in years. 962 01:00:57,099 --> 01:00:58,300 You guys spread out. 963 01:00:58,334 --> 01:01:00,102 Look for clues. 964 01:01:00,136 --> 01:01:01,871 I'll go check out the light house. 965 01:02:08,838 --> 01:02:11,707 "On clouded night by beacon's light, 966 01:02:11,740 --> 01:02:13,142 "the secret shall be known, 967 01:02:14,310 --> 01:02:17,313 "reflected from the foe of night, 968 01:02:17,346 --> 01:02:19,115 "beneath a skull and bones." 969 01:02:52,382 --> 01:02:53,383 Booyah! 970 01:03:23,212 --> 01:03:26,215 Ay, ay, ay, what a cruel fate, bruh. 971 01:03:26,248 --> 01:03:27,816 - Yeah. - Yes now. 972 01:03:27,850 --> 01:03:30,886 At least we left him the ship, eh? 973 01:03:30,920 --> 01:03:32,221 That's not how it happened. 974 01:03:32,988 --> 01:03:34,123 No? 975 01:03:34,156 --> 01:03:37,092 Oh, a hundred men sailed the Matador that night. 976 01:03:37,126 --> 01:03:39,261 Took two cannon balls port side, 977 01:03:39,295 --> 01:03:40,829 and then they arrived. 978 01:03:42,198 --> 01:03:46,802 13 tiger sharks and a giant squid, 979 01:03:46,835 --> 01:03:49,838 and the men screaming for their dear lives. 980 01:03:51,173 --> 01:03:53,209 Oh, hello, Jeffrey. 981 01:03:53,242 --> 01:03:54,276 Did you get the map? 982 01:03:54,310 --> 01:03:57,179 No, but I know where it is. 983 01:03:57,213 --> 01:03:59,416 We just have to wait for the opportunity to arise. 984 01:04:02,885 --> 01:04:03,919 What in God's name is this? 985 01:04:03,953 --> 01:04:05,488 Oh, it's a magical little story 986 01:04:05,522 --> 01:04:08,458 about the tiny little people running about inside. 987 01:04:08,491 --> 01:04:09,858 Completely unhinged. 988 01:04:10,427 --> 01:04:11,860 Huh. 989 01:04:12,828 --> 01:04:14,163 He rather looks like you. 990 01:04:14,196 --> 01:04:15,297 - No. - Yeah. 991 01:04:15,331 --> 01:04:16,433 - Yeah. - Yeah, he does. 992 01:04:16,466 --> 01:04:17,467 Quite handsome. 993 01:04:39,154 --> 01:04:40,155 Marge. 994 01:04:40,889 --> 01:04:41,924 It's time. 995 01:04:43,092 --> 01:04:44,293 Time for what, dear? 996 01:04:46,496 --> 01:04:47,796 Something new. 997 01:04:51,967 --> 01:04:53,068 Oh, my. 998 01:04:54,303 --> 01:04:55,971 All right, girls, shop's closed. 999 01:04:56,005 --> 01:04:57,106 Everybody out. 1000 01:04:57,139 --> 01:04:59,008 Come on, let's move it along here. 1001 01:04:59,041 --> 01:05:00,976 Come on, everybody out. 1002 01:05:01,010 --> 01:05:02,311 What about my curlers? 1003 01:05:02,344 --> 01:05:03,912 Oh, just take 'em out when you get home. 1004 01:05:03,946 --> 01:05:05,347 Come on now. Move along. 1005 01:05:05,382 --> 01:05:06,416 - Scooch it. - Marge... 1006 01:05:06,449 --> 01:05:08,183 Roll along. There we go. 1007 01:05:08,217 --> 01:05:09,318 Buh-bye now. 1008 01:05:09,351 --> 01:05:13,222 And you, come into my office 1009 01:05:13,255 --> 01:05:16,459 and Margie's gonna make you feel great. 1010 01:05:41,083 --> 01:05:44,286 Chip? What's that for? 1011 01:05:44,320 --> 01:05:46,088 The treasure, you dope. 1012 01:05:49,592 --> 01:05:51,528 It's obviously the right place. 1013 01:05:53,095 --> 01:05:55,164 These markings don't make any sense. 1014 01:05:55,197 --> 01:05:57,099 I've got it. It's a triangulation. 1015 01:05:58,233 --> 01:05:59,268 A what? 1016 01:05:59,301 --> 01:06:01,103 Those numbers are degrees. 1017 01:06:01,136 --> 01:06:02,938 Triangulation uses two points 1018 01:06:02,971 --> 01:06:04,973 and the angles between them to pinpoint the third. 1019 01:06:05,007 --> 01:06:06,576 You have to use these geographic markers 1020 01:06:06,609 --> 01:06:08,511 to determine the exact spot of the treasure. 1021 01:06:08,545 --> 01:06:10,245 I think I have an app for that. 1022 01:06:10,279 --> 01:06:11,481 Cool. 1023 01:06:12,281 --> 01:06:13,383 That one's easy. 1024 01:06:13,416 --> 01:06:14,850 It's right there. 1025 01:06:16,118 --> 01:06:18,555 So then the second point would be 1026 01:06:18,588 --> 01:06:21,090 right at the top of that ridge. 1027 01:06:21,123 --> 01:06:23,325 But there aren't any trees over there. 1028 01:06:23,359 --> 01:06:27,096 There has to be a stump or roots or something. 1029 01:06:27,129 --> 01:06:29,298 All we have to do is figure out where that tree used to be, 1030 01:06:29,331 --> 01:06:31,934 then we can use the angles to pinpoint the treasure. 1031 01:06:53,523 --> 01:06:54,990 Do you like it? 1032 01:06:55,023 --> 01:06:57,025 I think it might be a little over the top. 1033 01:06:58,227 --> 01:06:59,396 You're beautiful. 1034 01:07:02,331 --> 01:07:04,667 I mean, it's beautiful. 1035 01:07:06,034 --> 01:07:07,470 I mean, you're beautiful in it. 1036 01:07:09,037 --> 01:07:11,306 Christ. 1037 01:07:11,340 --> 01:07:16,078 Aww, well, Mr. Pistol, I think you're blushing. 1038 01:07:16,546 --> 01:07:19,114 No. No, no, I... 1039 01:07:19,148 --> 01:07:21,384 It's just that I've um, well, I've... 1040 01:07:21,418 --> 01:07:23,085 I've forgotten my... 1041 01:07:24,286 --> 01:07:25,320 Sword. 1042 01:07:25,354 --> 01:07:27,424 My sword. I've forgotten my sword. 1043 01:07:27,457 --> 01:07:30,926 And now I'm going to retrieve it. 1044 01:07:32,294 --> 01:07:33,328 That way. 1045 01:07:34,497 --> 01:07:35,665 Forgive me. 1046 01:07:41,438 --> 01:07:43,740 - Blast ye then, ye scoundrels. - Aye, blast ye. 1047 01:07:43,773 --> 01:07:44,973 Gumption, mate. 1048 01:07:45,742 --> 01:07:47,477 All right, where's Mountjoy? 1049 01:07:47,510 --> 01:07:50,212 Oh, down yonder with that golden-haired tart. 1050 01:07:51,046 --> 01:07:52,080 Hmm. 1051 01:08:04,293 --> 01:08:06,463 Sorry to interrupt, but we do have to show to put on here. 1052 01:08:06,496 --> 01:08:07,630 Right, um... 1053 01:08:07,664 --> 01:08:09,264 Of course. I'm... I'm sorry. 1054 01:08:09,298 --> 01:08:10,667 Just give it a minute, love. 1055 01:08:42,699 --> 01:08:43,700 Really? 1056 01:08:44,534 --> 01:08:45,568 What? 1057 01:08:45,602 --> 01:08:48,070 Can you just concentrate on this? 1058 01:08:48,103 --> 01:08:49,739 This is impossible. 1059 01:08:49,772 --> 01:08:52,408 That tree is long gone, and there's no way 1060 01:08:52,442 --> 01:08:53,543 that we're gonna find... 1061 01:08:55,778 --> 01:08:57,045 Found it. 1062 01:09:05,421 --> 01:09:06,456 There it is. 1063 01:09:06,489 --> 01:09:07,490 Follow me. 1064 01:09:16,533 --> 01:09:18,033 Look, it's not even locked. 1065 01:09:21,136 --> 01:09:22,371 Awesome. 1066 01:09:22,405 --> 01:09:23,506 Come on. 1067 01:10:04,146 --> 01:10:08,851 "Here lies the true treasure, my immortal beloved. 1068 01:10:08,885 --> 01:10:13,823 "Gold or gems could never equal the joy she gave me." 1069 01:10:15,692 --> 01:10:17,427 Josh, are you buying this? 1070 01:10:17,460 --> 01:10:19,429 - No. - Me neither. 1071 01:10:19,462 --> 01:10:21,330 All he ever loved was treasure. 1072 01:10:27,269 --> 01:10:28,471 Wait a second. 1073 01:10:37,245 --> 01:10:38,381 I knew it. 1074 01:10:38,414 --> 01:10:39,549 Come on. 1075 01:10:46,188 --> 01:10:47,423 Go ahead, Brigitte. 1076 01:10:47,457 --> 01:10:48,791 What? 1077 01:10:48,825 --> 01:10:50,158 No, you go. 1078 01:10:50,192 --> 01:10:51,360 I'll go first. 1079 01:11:16,519 --> 01:11:17,553 Go. 1080 01:11:17,587 --> 01:11:18,721 I'm going. 1081 01:11:24,694 --> 01:11:26,361 It's just a dead guy in a cage. 1082 01:11:43,980 --> 01:11:45,347 No way. 1083 01:12:01,798 --> 01:12:02,899 Booyah! 1084 01:12:02,932 --> 01:12:04,299 Whoa! 1085 01:12:04,332 --> 01:12:06,636 - OMG! - Wow. 1086 01:12:06,669 --> 01:12:08,938 Chip, go get that wagon. 1087 01:12:08,971 --> 01:12:10,338 Right. 1088 01:12:16,012 --> 01:12:17,847 Professor Ratliffe? 1089 01:12:17,880 --> 01:12:20,383 At your service. Good evening, Joshua. 1090 01:12:21,050 --> 01:12:22,719 What are you doing here? 1091 01:12:22,752 --> 01:12:25,888 I'm supposing the very same as yourself. 1092 01:12:25,922 --> 01:12:27,557 Searching for treasure. 1093 01:12:29,792 --> 01:12:30,760 Evening, losers. 1094 01:12:30,793 --> 01:12:33,696 Ah, Master Beecher, good of you to join us. 1095 01:12:33,730 --> 01:12:35,832 I knew you had something to do with this. 1096 01:12:35,865 --> 01:12:37,533 He's been behind this whole thing. 1097 01:12:37,567 --> 01:12:39,435 Well aren't you the smart one? 1098 01:12:39,469 --> 01:12:41,269 Yes, treasure seeking requires 1099 01:12:41,303 --> 01:12:42,572 a significant cash investment. 1100 01:12:43,506 --> 01:12:45,041 We found the treasure. 1101 01:12:45,074 --> 01:12:46,308 So I see. 1102 01:12:46,341 --> 01:12:48,544 And what a good job you've done. 1103 01:12:48,578 --> 01:12:50,813 I may have never been able to recover it without your help. 1104 01:12:50,847 --> 01:12:52,448 It's rightfully ours. 1105 01:12:52,482 --> 01:12:53,750 I beg to differ. 1106 01:12:53,783 --> 01:12:56,819 With all due respect, I've been in pursuit 1107 01:12:56,853 --> 01:12:58,921 of such treasure through space and time 1108 01:12:58,955 --> 01:13:01,289 for over 300 years. 1109 01:13:01,323 --> 01:13:04,326 While searching for Captain William Kidd's lost treasure, 1110 01:13:04,359 --> 01:13:08,431 I come upon a certain Spanish explorer 1111 01:13:08,464 --> 01:13:12,401 who had a very peculiar mechanism in his possession. 1112 01:13:12,435 --> 01:13:13,970 Let me guess, a time machine? 1113 01:13:14,003 --> 01:13:17,774 A time machine, indeed, and together we'd retrieve all 1114 01:13:17,807 --> 01:13:20,843 of the world's greatest lost treasures. 1115 01:13:22,779 --> 01:13:26,048 Somehow we learned to manipulate the space-time continuum. 1116 01:13:26,082 --> 01:13:29,652 Sedillo! What have you done? 1117 01:13:31,521 --> 01:13:34,690 And he sent me forward into the time vortex. 1118 01:13:34,724 --> 01:13:40,563 Unfortunately, some poor soul took my place in the past. 1119 01:13:42,364 --> 01:13:45,735 Alas, these mutinous gents arrived 1120 01:13:45,768 --> 01:13:47,937 on the very ship from which I came 1121 01:13:49,005 --> 01:13:52,008 with my time machine. 1122 01:13:52,041 --> 01:13:56,813 Once again fate allows me to take back that which is mine. 1123 01:13:57,613 --> 01:13:59,081 You mean ours? 1124 01:13:59,115 --> 01:14:00,817 If you're done with the history lesson, 1125 01:14:00,850 --> 01:14:01,951 I'd like to get a move on. 1126 01:14:01,984 --> 01:14:04,020 The ship will be at the dock in a few minutes. 1127 01:14:04,053 --> 01:14:07,355 Take this treasure and load it up on the Pandora. 1128 01:14:07,390 --> 01:14:09,458 They'll be taking the journey with us, 1129 01:14:09,492 --> 01:14:10,793 especially this whale. 1130 01:14:12,128 --> 01:14:13,529 Wait one minute. 1131 01:14:13,563 --> 01:14:14,730 We had a deal. 1132 01:14:16,065 --> 01:14:18,534 Your money's no good where we're goin', lad. 1133 01:14:19,602 --> 01:14:21,470 Take 'em. 1134 01:14:21,504 --> 01:14:23,105 All right, fancy pants. 1135 01:14:24,574 --> 01:14:26,008 Oh, Lord! 1136 01:14:28,110 --> 01:14:29,879 After him, you fool. 1137 01:14:29,912 --> 01:14:32,615 - After him! - Hey, you! 1138 01:14:32,648 --> 01:14:34,483 The rest of you will stay put. 1139 01:15:06,916 --> 01:15:09,385 Remember when you hear the bell, that's your cue. 1140 01:15:10,019 --> 01:15:11,621 Ready? 1141 01:15:11,654 --> 01:15:12,822 Ready. 1142 01:15:20,630 --> 01:15:23,165 Welcome to our production of 1143 01:15:23,199 --> 01:15:25,568 Pirates of the Lost Colony. 1144 01:16:02,905 --> 01:16:04,507 Jeffrey. 1145 01:16:04,540 --> 01:16:06,642 Josh? What's wrong? 1146 01:16:06,676 --> 01:16:07,777 You know the old legend that 1147 01:16:07,810 --> 01:16:09,145 Captain Kidd's treasure was buried 1148 01:16:09,178 --> 01:16:10,980 somewhere here in town, right? 1149 01:16:11,013 --> 01:16:12,048 Right. 1150 01:16:12,081 --> 01:16:15,151 Well, we found it and some real pirates showed up 1151 01:16:15,184 --> 01:16:17,720 with Professor Ratliffe and stole it. 1152 01:16:17,753 --> 01:16:19,221 They kidnapped my friends. 1153 01:16:20,122 --> 01:16:21,524 Where are they now? 1154 01:16:21,557 --> 01:16:23,025 They said they were taking the treasure 1155 01:16:23,059 --> 01:16:26,128 onto the docks to load it onto the Pandora? 1156 01:16:26,162 --> 01:16:28,230 The Pandora? That's our ship. 1157 01:16:42,945 --> 01:16:44,046 Hi, Hobbs. 1158 01:16:44,080 --> 01:16:45,548 Hello, Silven. How are ya, mate? 1159 01:16:48,651 --> 01:16:49,885 Silven. 1160 01:16:49,919 --> 01:16:51,253 I knew you cannot be trusted. 1161 01:16:51,287 --> 01:16:52,888 That's the golden rule, mate. 1162 01:16:52,922 --> 01:16:54,523 He who's got the gold, rules. 1163 01:16:55,891 --> 01:16:57,693 You were to get your share of the loot, mate. 1164 01:16:57,727 --> 01:16:59,795 Got a better offer, mate. 1165 01:17:05,234 --> 01:17:06,969 Ooh! 1166 01:17:08,637 --> 01:17:10,673 Besides, the Professor is the only one 1167 01:17:10,706 --> 01:17:12,608 who knows how to get us back to our time. 1168 01:17:12,641 --> 01:17:13,676 Sorry. 1169 01:17:21,784 --> 01:17:22,818 Oh. 1170 01:17:31,660 --> 01:17:32,928 Come on. 1171 01:17:32,962 --> 01:17:34,163 To the ship! 1172 01:17:39,135 --> 01:17:40,269 Wait. 1173 01:18:04,627 --> 01:18:06,595 Watch your step, you fool. 1174 01:18:06,629 --> 01:18:09,298 Get that treasure aboard and be quick about it. 1175 01:18:18,674 --> 01:18:20,276 What's the plan? 1176 01:18:20,309 --> 01:18:22,311 We'll take care of this lot and find your friends. 1177 01:18:23,245 --> 01:18:24,680 You wait here. 1178 01:18:24,713 --> 01:18:25,614 Got it. 1179 01:18:31,353 --> 01:18:32,354 Where's Mountjoy? 1180 01:18:32,389 --> 01:18:34,623 Oh, down yonder with the golden-haired... 1181 01:19:18,200 --> 01:19:19,735 Hello, Hobbs. 1182 01:19:19,768 --> 01:19:21,203 Well, hello, lads. 1183 01:19:21,237 --> 01:19:23,706 - Catch you at a bad time? - A wee bit, yeah. 1184 01:19:23,739 --> 01:19:25,341 What's in the box, Hobbs? 1185 01:19:25,374 --> 01:19:26,775 The box, eh? 1186 01:19:26,809 --> 01:19:30,112 Oh, well uh, let's take a look see shall we? 1187 01:19:58,807 --> 01:20:00,843 - Thanks, man. - Yeah. 1188 01:20:00,876 --> 01:20:01,944 Hey. 1189 01:20:03,279 --> 01:20:04,980 Where were you? 1190 01:20:10,119 --> 01:20:11,388 No reception. 1191 01:20:13,423 --> 01:20:15,724 I had this whole thing under control. 1192 01:20:15,758 --> 01:20:18,294 Hey, guys, I know we had our differences, but, 1193 01:20:18,327 --> 01:20:19,962 now that we're on the same team... 1194 01:20:19,995 --> 01:20:21,130 What? 1195 01:20:21,830 --> 01:20:22,765 I say leave him. 1196 01:20:22,798 --> 01:20:24,501 He and his dad were behind this whole thing, 1197 01:20:24,534 --> 01:20:29,004 even the burglaries of our town artifacts, weren't you? 1198 01:20:29,038 --> 01:20:32,107 Yes, but I didn't want to hurt anyone. 1199 01:20:32,141 --> 01:20:34,843 You know my dad. It was just business. 1200 01:20:34,877 --> 01:20:36,145 I say leave him. 1201 01:20:37,379 --> 01:20:39,315 Right. Let's get outta here. 1202 01:20:40,049 --> 01:20:41,217 Wait! 1203 01:20:42,385 --> 01:20:43,453 What? 1204 01:20:45,988 --> 01:20:48,391 I'm sorry for being such a jerk to you guys. 1205 01:20:51,961 --> 01:20:54,431 Okay, Byron, you can come with us, 1206 01:20:55,398 --> 01:20:56,966 but it's going to cost you. 1207 01:21:05,542 --> 01:21:08,777 I hope your affairs are in order, Mr. Pistol, 1208 01:21:08,811 --> 01:21:10,379 for you shan't see tomorrow. 1209 01:21:16,553 --> 01:21:18,821 Any port in a storm, eh, Mr. Pistol? 1210 01:21:19,922 --> 01:21:21,123 Whoa. 1211 01:21:21,156 --> 01:21:22,291 Whoa. 1212 01:22:04,601 --> 01:22:06,469 You guys go. I'll be right there. 1213 01:22:07,404 --> 01:22:09,204 Well done, Mr. Pistol. 1214 01:22:09,238 --> 01:22:10,607 Shall we play on? 1215 01:22:26,221 --> 01:22:27,956 Ay, ay, ay. 1216 01:22:34,330 --> 01:22:35,398 I'm inclined to believe 1217 01:22:35,432 --> 01:22:37,366 you're without a weapon, Mr. Pistol. 1218 01:22:39,902 --> 01:22:41,036 Cheers. 1219 01:22:44,607 --> 01:22:47,343 Never were much a swordsman, were you, Mr. Pistol? 1220 01:22:47,376 --> 01:22:48,611 Not really. 1221 01:23:35,458 --> 01:23:36,925 Isn't this exciting? 1222 01:23:36,959 --> 01:23:38,595 Arr! 1223 01:23:46,235 --> 01:23:49,439 I've my own time machine now, Pistol! 1224 01:23:53,075 --> 01:23:55,545 Aye, Pistol, I'm coming for you. 1225 01:23:56,746 --> 01:23:58,648 The devil's upon us now. 1226 01:24:12,161 --> 01:24:13,996 Oh, whoa! 1227 01:24:14,029 --> 01:24:15,665 We're under fire! 1228 01:24:15,698 --> 01:24:18,000 Oh! 1229 01:24:22,439 --> 01:24:24,206 Roman candles? 1230 01:24:24,239 --> 01:24:26,975 I love Roman candles. 1231 01:24:27,510 --> 01:24:29,211 Coming from the pier! 1232 01:24:29,244 --> 01:24:31,681 Aye! Train your guns on the pier! 1233 01:24:40,757 --> 01:24:42,324 Oh, diddly poop. 1234 01:24:46,429 --> 01:24:48,665 Prepare, prepare for battle. 1235 01:24:48,698 --> 01:24:50,400 Fire! 1236 01:25:21,564 --> 01:25:23,433 Coming about now! 1237 01:25:23,466 --> 01:25:24,667 Coming about! 1238 01:25:28,471 --> 01:25:31,106 Dying's the easy part, Mr. Pistol. 1239 01:25:31,139 --> 01:25:32,374 It's the livin' what's hard. 1240 01:25:44,754 --> 01:25:45,822 Help! 1241 01:25:45,855 --> 01:25:47,457 Help, help! 1242 01:26:11,280 --> 01:26:12,448 Fire! 1243 01:26:15,385 --> 01:26:16,619 Hold on, lads! 1244 01:26:21,290 --> 01:26:23,459 Ooh, ooh, what's this, what's this? 1245 01:26:28,665 --> 01:26:30,065 Oh! 1246 01:26:33,469 --> 01:26:34,571 Dad, help! 1247 01:26:34,604 --> 01:26:36,773 These kids tried to kidnap me. 1248 01:26:36,806 --> 01:26:38,408 Brig, what's going on here? 1249 01:26:38,441 --> 01:26:39,776 Dad, did you read my message? 1250 01:26:40,777 --> 01:26:42,144 No. 1251 01:26:44,379 --> 01:26:46,114 He and his dad were behind this whole thing, 1252 01:26:46,148 --> 01:26:49,519 even the burglaries of our town's artifacts, weren't you? 1253 01:26:49,552 --> 01:26:51,554 Yes, but, you know my dad. 1254 01:26:51,588 --> 01:26:53,723 It was just business. 1255 01:26:53,756 --> 01:26:57,393 Mr. Mayor, I think we need to have a conversation. 1256 01:26:59,227 --> 01:27:00,362 Let's talk. 1257 01:27:22,184 --> 01:27:23,486 Dad? 1258 01:27:23,519 --> 01:27:24,821 Yes. 1259 01:27:25,555 --> 01:27:26,789 It's me, Josh. 1260 01:27:31,728 --> 01:27:33,563 How did you come back? 1261 01:27:36,799 --> 01:27:38,333 Love. 1262 01:27:45,240 --> 01:27:46,341 It's Dad. 1263 01:27:49,646 --> 01:27:51,246 I knew it. 1264 01:27:51,279 --> 01:27:52,615 I knew you'd come back. 1265 01:28:04,259 --> 01:28:05,260 Josh! 1266 01:28:05,895 --> 01:28:07,897 Mr. Dare, it's really you! 1267 01:28:07,930 --> 01:28:09,599 It's really me. 1268 01:28:09,632 --> 01:28:11,634 You see, Chip, this is the anomaly, 1269 01:28:11,668 --> 01:28:14,302 the unexpected event that happens and it defies all odds. 1270 01:28:14,336 --> 01:28:15,772 I can't believe it. 1271 01:28:15,805 --> 01:28:17,407 Hey! 1272 01:28:22,679 --> 01:28:24,781 I guess everyone has a different idea 1273 01:28:24,814 --> 01:28:27,817 of what the true treasure of Pirate's Cove is. 1274 01:28:27,850 --> 01:28:32,689 Some would say it's a stash of ancient gold and jewels. 1275 01:28:32,722 --> 01:28:36,559 Others would argue that true love is the treasure they seek, 1276 01:28:37,794 --> 01:28:40,262 or perhaps the mystery of what lies 1277 01:28:40,295 --> 01:28:42,999 beyond the horizon is what drives them. 1278 01:28:43,032 --> 01:28:47,570 But to me, the greatest treasures the world has to offer 1279 01:28:47,603 --> 01:28:50,640 are the friends and family who sail with you 1280 01:28:50,673 --> 01:28:52,608 on the adventure of life. 1281 01:28:56,646 --> 01:28:57,947 I can't believe we got our hands 1282 01:28:57,980 --> 01:29:00,450 on all that treasure and just let it go. 1283 01:29:00,483 --> 01:29:01,784 What about the time machine? 1284 01:29:01,818 --> 01:29:04,654 Man, that had some interesting possibilities. 1285 01:29:04,687 --> 01:29:06,889 We'll just wait 'til they come back. 1286 01:29:06,923 --> 01:29:09,892 Wait, Chip, you are the one person 1287 01:29:09,926 --> 01:29:11,861 that would know that the odds of them coming back 1288 01:29:11,894 --> 01:29:13,396 are slim and none. 1289 01:29:13,963 --> 01:29:15,665 What if someone altered 1290 01:29:15,698 --> 01:29:18,034 the date coordinates of the time machine? 1291 01:29:18,067 --> 01:29:19,502 You didn't. 1292 01:29:20,036 --> 01:29:21,303 Yeppers. 1293 01:29:21,336 --> 01:29:22,839 What date did you enter? 1294 01:29:22,872 --> 01:29:24,440 Next Tuesday. 1295 01:29:25,708 --> 01:29:26,776 You did what? 1296 01:29:31,515 --> 01:29:36,515 86952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.