All language subtitles for The.Virtuoso.2021.1080p.BluRay.x264.DTS-MT.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 St�t os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 2 00:01:00,327 --> 00:01:05,327 Oversat af HorrorFan 3 00:01:19,455 --> 00:01:21,916 Du foretr�kker privat eller offentligt job. 4 00:01:22,917 --> 00:01:25,920 Der er normalt en komplet fil. 5 00:01:26,003 --> 00:01:28,130 De giver tid til at planl�gge. 6 00:01:28,214 --> 00:01:32,301 Planl�gning, fordi de typisk foretr�kker en lav profil. 7 00:01:32,385 --> 00:01:34,470 Lav profil er sikrere. 8 00:01:34,553 --> 00:01:37,848 Lav profil tiltr�kker n�sten ingen opm�rksomhed. 9 00:01:38,849 --> 00:01:42,436 Lav profil er ikke spektakul�r. 10 00:01:42,520 --> 00:01:44,689 Tid kan v�re et problem. 11 00:01:44,772 --> 00:01:47,191 Du skal muligvis fremskynde tingene. 12 00:01:47,275 --> 00:01:50,111 Din tr�ning giver dig mulighed for at bremse din vejrtr�kning, - 13 00:01:50,194 --> 00:01:52,029 - lader dit hjerte falde til ro. 14 00:01:52,113 --> 00:01:54,991 To pund pres og... 15 00:02:01,539 --> 00:02:04,542 Men organiseret kriminalitet kan lide et synligt udsagn. 16 00:02:09,630 --> 00:02:12,883 Lad dem vide, at du var der. Send en besked skrevet i blod. 17 00:02:15,136 --> 00:02:17,763 Sj�ldent f�r man mere end et navn hos denne arbejdsgiver, - 18 00:02:17,847 --> 00:02:19,932 - undertiden ikke engang det. 19 00:02:21,100 --> 00:02:24,687 Det �ger risikoen, og det f�jer til kompensationen. 20 00:02:24,770 --> 00:02:28,010 Men du ved, at der ogs� er en risiko involveret. 21 00:02:28,733 --> 00:02:31,027 Den anden risiko ved organiseret kriminalitet: 22 00:02:31,110 --> 00:02:33,195 Det skaber fjender. 23 00:02:33,279 --> 00:02:35,448 Erfaringen har l�rt dig, hun ikke vil bede om hj�lp - 24 00:02:35,531 --> 00:02:37,992 - indtil hun har taget hans penge - 25 00:02:38,075 --> 00:02:40,077 og i det mindste tage trusser p�. 26 00:02:41,287 --> 00:02:45,415 Det er vigtigt, at du ikke viser hastende karakter. 27 00:02:46,625 --> 00:02:49,462 Du stoler p� din planl�gning, din n�jagtighed. 28 00:02:51,213 --> 00:02:54,547 To minutter, indtil hun ringer til receptionen. 29 00:02:55,843 --> 00:02:58,919 Femten til 30 sekunder for at f� lederen p� vagt, - 30 00:02:59,347 --> 00:03:02,183 - en taber, der har nattevagten. 31 00:03:10,608 --> 00:03:13,277 Han ringer til sin chef eller sikkerhedschefen. 32 00:03:15,071 --> 00:03:17,208 Begge sover derhjemme. 33 00:03:19,158 --> 00:03:22,013 Telefonen ringer hvert sjette sekund. 34 00:03:22,995 --> 00:03:26,665 Normalt ringer den fire gange, f�r de er bevidste nok til at svare. 35 00:03:28,167 --> 00:03:31,277 Det er yderligere 18 sekunder. 36 00:03:32,546 --> 00:03:35,091 �t minut mere f�r politiet kan sendes. 37 00:03:37,676 --> 00:03:41,639 I denne del af byen skulle politiet ankomme p� mindre end tre minutter. 38 00:03:46,685 --> 00:03:48,522 Du er professionel... 39 00:03:50,106 --> 00:03:54,467 En ekspert, der besk�ftiger sig med timing og pr�cision. 40 00:03:54,735 --> 00:03:56,195 En virtuos. 41 00:04:13,796 --> 00:04:16,340 Du holder dine v�rkt�jer i uber�rt stand. 42 00:04:20,553 --> 00:04:22,555 Perfektion kr�ver pr�cision. 43 00:04:27,560 --> 00:04:30,187 Pr�cision kr�ver vedholdenhed. 44 00:04:34,233 --> 00:04:37,027 Du lever s� meget som muligt under radaren. 45 00:04:37,111 --> 00:04:39,655 Du efterlader ikke et spor af dig selv. 46 00:04:42,867 --> 00:04:44,796 Du er en skygge. 47 00:05:39,632 --> 00:05:43,323 Du holder din sande identitet beskyttet. 48 00:05:45,471 --> 00:05:47,637 Du undg�r den amerikanske posttjeneste - 49 00:05:47,640 --> 00:05:51,352 - og �bner en postboks, der administreres af et uafh�ngigt firma. 50 00:05:55,397 --> 00:05:56,941 Ingen navne. 51 00:05:58,442 --> 00:05:59,443 Intet spor. 52 00:06:16,835 --> 00:06:18,921 S�rg for, processen der involverer dig - 53 00:06:19,004 --> 00:06:22,249 - er kompleks nok til at opretholde din anonymitet. 54 00:06:22,591 --> 00:06:25,511 Du g�r m�ske glip af en r�kke opgaver. 55 00:06:25,594 --> 00:06:28,931 Du ser det som omkostningerne ved at drive forretning. 56 00:06:29,014 --> 00:06:32,268 Du indstiller dog din sats som kompensation. 57 00:07:30,409 --> 00:07:32,494 Du genkender koden. 58 00:07:49,386 --> 00:07:50,804 Tal. 59 00:07:50,888 --> 00:07:54,516 - Du er uden for den etablerede protokol. - Dette er en engangsartikel. 60 00:07:55,517 --> 00:07:57,645 Og s� vender vi tilbage til proceduren. 61 00:07:58,646 --> 00:08:00,230 Det er en kort tidsramme. 62 00:08:00,314 --> 00:08:02,775 - Hvor kort? - 48 timer. 63 00:08:04,735 --> 00:08:06,403 Ikke meget tid til at planl�gge. 64 00:08:06,487 --> 00:08:07,988 Det er en ulykke. 65 00:08:12,326 --> 00:08:14,179 Er det det v�rd? 66 00:08:14,995 --> 00:08:16,413 Jeg ser dobbelt. 67 00:08:18,582 --> 00:08:22,795 Lad mig v�re klar. Krystalklar. 68 00:08:22,878 --> 00:08:24,296 For dette gebyr... 69 00:08:25,297 --> 00:08:28,175 ... er det skr�beligt. 70 00:08:29,176 --> 00:08:33,097 S�rligt resultat kr�vet af kunden. 71 00:08:33,180 --> 00:08:35,057 - Forst�et. - Godt. 72 00:08:36,058 --> 00:08:39,687 Det vidste jeg, du ville. Vi har arbejdet sammen l�nge. 73 00:08:39,770 --> 00:08:43,982 S�t mig ikke i en d�rlig position. 74 00:08:44,066 --> 00:08:47,236 - Ring til mig, n�r det er f�rdigt. - Detaljer? 75 00:08:47,319 --> 00:08:51,865 Du kan sp�rge diskret i dag... 76 00:08:52,866 --> 00:08:55,619 Klokken 06:32. 77 00:09:08,674 --> 00:09:12,511 Seks, tre, to. 78 00:09:17,015 --> 00:09:20,038 Du skal f� det til at ligne en ulykke. 79 00:09:22,062 --> 00:09:25,023 Du har ikke noget imod den ekstra kompleksitet generelt. 80 00:09:25,107 --> 00:09:28,736 Men for at g�re det rigtigt har du brug for mere tid til at planl�gge. 81 00:09:28,819 --> 00:09:30,821 Og for at tilf�je; ingen overskrifter. 82 00:09:34,908 --> 00:09:36,407 Stille. 83 00:10:14,490 --> 00:10:17,117 En plan dannes i dit hoved. 84 00:10:18,001 --> 00:10:19,641 HUND FORSVUNDET 85 00:10:29,922 --> 00:10:31,757 Du skal ramme et 5 cm bev�geligt m�l - 86 00:10:31,840 --> 00:10:35,594 - med en bil, der k�rer mere end 95 km i timen 45 meter v�k. 87 00:10:37,888 --> 00:10:40,891 Og du f�r kun en chance. 88 00:10:45,521 --> 00:10:48,148 Det �delagte d�k f�r bilen til at tr�kke skarpt til h�jre. 89 00:10:48,232 --> 00:10:53,114 Han vil overkorrigere, hvilket skulle f� ham til at ramme denne bygning. 90 00:10:55,364 --> 00:10:57,950 Det g�r for hurtigt. Du ved det. 91 00:10:59,743 --> 00:11:01,617 Du ville �nske, du havde mere tid. 92 00:11:02,454 --> 00:11:05,666 Men det er en plan. Det m� v�re nok. 93 00:11:14,842 --> 00:11:16,343 Du kender reglerne. 94 00:11:18,387 --> 00:11:20,593 Du skal ikke skynde dig. 95 00:11:24,893 --> 00:11:26,436 T�v ikke. 96 00:11:40,826 --> 00:11:42,119 Hej, mor. 97 00:11:45,122 --> 00:11:47,624 Mor! Herover! 98 00:11:47,708 --> 00:11:49,112 Skyd til mig. 99 00:11:51,003 --> 00:11:52,713 Dejligt, mor. 100 00:11:52,796 --> 00:11:55,132 Lad dig ikke distrahere. 101 00:11:55,215 --> 00:11:56,550 Forsigtig. 102 00:11:56,633 --> 00:11:58,051 Jeg har den. 103 00:12:02,639 --> 00:12:04,110 Ingen sp�rgsm�l. 104 00:12:08,478 --> 00:12:09,688 Pas p�! 105 00:12:12,858 --> 00:12:14,151 Mor! 106 00:12:26,622 --> 00:12:28,206 Mor! Mor! 107 00:12:28,290 --> 00:12:30,626 - Ring til politiet! - �h gud! 108 00:12:30,709 --> 00:12:32,419 Ring 112! 109 00:14:58,106 --> 00:14:59,653 Slap af. 110 00:15:04,946 --> 00:15:07,118 Det er bare mig. 111 00:15:09,159 --> 00:15:10,827 Din far var en god soldat. 112 00:15:12,496 --> 00:15:15,665 - Det sagde du. - Det er en kendsgerning. 113 00:15:15,749 --> 00:15:17,459 Og du ogs�. 114 00:15:18,168 --> 00:15:20,481 Medaljerne taler for sig selv. 115 00:15:20,796 --> 00:15:23,147 Det er en familievirksomhed. 116 00:15:23,298 --> 00:15:27,260 Jeg t�nkte, jeg kunne finde dig her, da du ikke tager telefonen. 117 00:15:28,261 --> 00:15:31,231 - Jeg havde brug for lidt tid. - Jeg forst�r. 118 00:15:31,515 --> 00:15:33,600 Indtil nu var du perfekt, n�jagtig. 119 00:15:34,893 --> 00:15:38,216 Jeg skyndte p� dig, jeg ved det. Der var ikke noget at g�re. 120 00:15:38,605 --> 00:15:40,908 Det er min fejl, ikke din. 121 00:15:41,441 --> 00:15:42,974 Ja. 122 00:15:44,528 --> 00:15:47,739 Indirekte skader. Det slags sker. 123 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 Det ved du. 124 00:15:50,158 --> 00:15:52,414 Dette er ikke Amarijah. 125 00:15:52,994 --> 00:15:55,267 Jeg ved, hvad der skete der. 126 00:15:55,372 --> 00:15:58,105 Du b�r ikke lade disse ting g� dig p�, kn�gt. 127 00:15:58,959 --> 00:16:00,627 Det g�r de ikke. 128 00:16:01,503 --> 00:16:03,419 Det er ikke din skyld. 129 00:16:05,465 --> 00:16:07,676 Har din far nogensinde fortalt dig om Pinkville? 130 00:16:08,677 --> 00:16:11,596 Nej. Han har aldrig talt om det. 131 00:16:11,680 --> 00:16:13,557 Det er ikke overraskende. 132 00:16:13,640 --> 00:16:16,518 Det var her, vi m�dtes. Pinkville, mig og din far. 133 00:16:16,601 --> 00:16:20,397 Vi var bare unge b�rn som lige havde f�rdiggjort tr�ningen. 134 00:16:20,480 --> 00:16:22,232 En aften fortalte agenterne os: 135 00:16:22,315 --> 00:16:25,963 "I morgen m�der I fjenden, en hel bataljon af sk�v�jer, Viet Cong". 136 00:16:25,963 --> 00:16:32,492 "De dr�bte jeres venner, sl�gtninge, og ville dr�be jeres familie - 137 00:16:32,576 --> 00:16:35,630 - og voldtage jeres s�ster, hvis de kunne.'' 138 00:16:36,121 --> 00:16:39,833 S� vi b�rn, vi tog det op med officererne, - 139 00:16:39,916 --> 00:16:44,296 - og de forberedte os, som man siger. 140 00:16:45,297 --> 00:16:47,257 S� vi var forberedte og... 141 00:16:48,383 --> 00:16:52,231 Vi v�gnede klokken 3:00, hoppede ind i helikopterne og... 142 00:16:52,554 --> 00:16:53,763 S� fl�j vi. 143 00:16:54,764 --> 00:16:56,892 Dr�b eller bliv dr�bt. 144 00:16:58,018 --> 00:16:59,863 Meget simpelt, n�r du t�nker over det. 145 00:16:59,936 --> 00:17:04,774 Da vi ankom var informationen d�rlig, det var den normalt. 146 00:17:04,858 --> 00:17:09,079 Der var ingen beskydning fra fjenden. Der var faktisk slet ingen beskydning. 147 00:17:09,237 --> 00:17:11,352 Der var bare gamle m�nd, - 148 00:17:11,865 --> 00:17:13,961 - kvinder og b�rn, 149 00:17:14,743 --> 00:17:18,888 - som sad ved et b�l, varmede deres ris til morgenmad. 150 00:17:19,581 --> 00:17:22,125 Officeren samlede alle disse - 151 00:17:22,209 --> 00:17:23,877 - gamle m�nd, kvinderne og b�rnene. 152 00:17:23,960 --> 00:17:28,173 Selv deres grise og deres hunde og deres katte og... 153 00:17:28,256 --> 00:17:30,217 ... skubbede dem i gr�fter. 154 00:17:30,300 --> 00:17:35,889 Og de beordrede os, mig og din far, til at skyde dem. 155 00:17:37,098 --> 00:17:39,893 Det gjorde vi s�. Skud efter skud. 156 00:17:39,976 --> 00:17:44,314 Som et par maskiner, der stirrer p� hinanden og bare skyder l�s. 157 00:17:45,315 --> 00:17:46,733 S� vi kunne ikke se m�let. 158 00:17:46,816 --> 00:17:51,238 Blodet og... massakren. 159 00:17:52,239 --> 00:17:53,823 Indtil vi stoppede med at skyde. 160 00:17:53,907 --> 00:17:56,534 D�rligt nok som det var, - 161 00:17:56,618 --> 00:18:01,248 - begyndte vi at spise frokost lige der i n�rheden af gr�fterne. 162 00:18:01,331 --> 00:18:04,834 M�ske 3-4 meter v�k fra ligene, - 163 00:18:04,918 --> 00:18:09,172 - fra stanken og skrigene. 164 00:18:09,256 --> 00:18:13,051 Pludselig h�rer vi en lyd. Et klynk eller et skrig. 165 00:18:13,134 --> 00:18:15,679 M�ske var det en af deres grise. 166 00:18:16,680 --> 00:18:22,121 Vi g�r alle hen p� toppen af gr�ften, og vi ser ind for f�rste gang, og det er... 167 00:18:27,107 --> 00:18:30,235 Det var ikke en gris. 168 00:18:32,821 --> 00:18:36,992 Det var en lille dreng p� to, m�ske tre, sv�rt at sige. 169 00:18:37,075 --> 00:18:41,705 Hans mor m� have beskyttet ham med sin egen krop. 170 00:18:41,788 --> 00:18:46,584 Han var for ung til at vide, at han bare skulle have spillet d�d, dumme unge. 171 00:18:46,668 --> 00:18:49,170 Hele delingen ser p� ham nu, - 172 00:18:49,254 --> 00:18:53,633 - kravlende p� sm� h�nder og f�dder over de d�de kroppe, - 173 00:18:53,717 --> 00:18:55,635 - sikkert hele hans familie. 174 00:18:55,719 --> 00:18:59,764 Og s�... Ingen af os bev�gede os. 175 00:18:59,848 --> 00:19:02,481 Vi s� bare p�. 176 00:19:03,977 --> 00:19:06,155 M�ske heppede vi p� barnet. 177 00:19:06,980 --> 00:19:12,199 Indtil han n�r toppen, og han begynder at l�be v�k mod junglen. 178 00:19:14,863 --> 00:19:16,512 Junglen. 179 00:19:17,115 --> 00:19:19,951 Og stadig stod vi helt stille. 180 00:19:20,952 --> 00:19:24,372 S� kom denne lille mand, denne officer, denne l�jtnant, - 181 00:19:24,456 --> 00:19:27,917 - han kommer l�bende mod os, og han spiser stadig sine rationer. 182 00:19:29,002 --> 00:19:31,838 Han ser os alle stirre p� tr�gr�nsen, - 183 00:19:31,921 --> 00:19:37,863 - s� ser han barnet, m�ske 25 meter v�k, der stadig g�r. 184 00:19:38,803 --> 00:19:42,759 Han ser p� mig, og han ser p� din far, og han siger: "Nak ham." 185 00:19:42,807 --> 00:19:45,166 Peger p� barnet. "Nak ham." 186 00:19:46,019 --> 00:19:47,785 "Skyd ham." 187 00:19:48,021 --> 00:19:51,316 Din far og jeg ser p� hinanden. 188 00:19:55,278 --> 00:20:01,171 Jeg kan stadig tydeligt huske hans blik. Han kunne ikke, han var f�rdig. 189 00:20:02,202 --> 00:20:04,245 Jeg kigger p� denne l�jtnant, - 190 00:20:04,329 --> 00:20:09,751 - denne hjertel�se lille skid af et forbandet menneske. 191 00:20:13,296 --> 00:20:15,799 Han ser p� mig og smiler. 192 00:20:16,800 --> 00:20:21,179 Han peger p� barnet og sagde: "Nak ham, for fanden." 193 00:20:22,180 --> 00:20:23,875 "Skyd ham." 194 00:20:25,725 --> 00:20:26,935 Ja. 195 00:20:32,807 --> 00:20:34,692 �h ja. 196 00:20:38,405 --> 00:20:41,623 Ja, jeg var en god soldat den dag. 197 00:20:46,454 --> 00:20:48,289 - Hvordan kunne han leve med det? - Hvad? 198 00:20:48,373 --> 00:20:50,632 Hvordan kunne han leve med det? 199 00:20:52,001 --> 00:20:53,211 Hvordan kunne du? 200 00:20:53,294 --> 00:20:55,380 Vi var soldater. Det er vores job. 201 00:20:56,381 --> 00:20:57,715 Det var vores opgave. 202 00:20:58,800 --> 00:21:02,122 At modtage ordrer fra vores overordnede officerer. 203 00:21:02,178 --> 00:21:03,770 Vi adl�d. 204 00:21:04,180 --> 00:21:06,099 Har vi fortrudt det? Absolut. 205 00:21:06,182 --> 00:21:10,770 Jeg er ikke tynget af skyld, fordi vi ikke var ansvarlige for det. 206 00:21:10,854 --> 00:21:13,133 Vi har ikke tr�net til det. 207 00:21:13,690 --> 00:21:16,901 Ja. Men det skal jeg sige dig. 208 00:21:24,284 --> 00:21:27,120 Vi mennesker, hvad vi end er - 209 00:21:27,203 --> 00:21:30,707 - vi er blot morderiske dr�bermaskiner. 210 00:21:30,790 --> 00:21:34,961 Forst�r du? Morderiske dr�bermaskiner, ikke andet. 211 00:21:36,087 --> 00:21:39,299 Og med al milit�r tr�ning og alt det andet... 212 00:21:40,300 --> 00:21:44,095 Det er bare skoleafslutning. 213 00:21:45,388 --> 00:21:46,973 Tro det, kn�gt. 214 00:21:48,099 --> 00:21:49,225 Ja. 215 00:21:50,268 --> 00:21:53,409 Gud, sikke en smuk dag, ikke sandt? 216 00:21:54,481 --> 00:21:58,776 Men 25 �r senere st�dte jeg p� denne fyr, - 217 00:21:58,860 --> 00:22:00,737 - denne mand fra vores deling. 218 00:22:01,779 --> 00:22:06,618 Det var tydeligt at se p� ham, - 219 00:22:06,701 --> 00:22:08,536 - han aldrig havde glemt det. 220 00:22:08,620 --> 00:22:11,372 Han var �delagt indeni. Forst�r du? 221 00:22:11,456 --> 00:22:16,292 Jeg husker, han s� p� mig, og han sagde: "Ved du..." 222 00:22:18,296 --> 00:22:21,382 "Nogle af os vil vandre i disse jungler - 223 00:22:21,466 --> 00:22:25,595 - og h�re de skrig af frygt og r�dsel... 224 00:22:27,096 --> 00:22:29,182 ... for evigt." 225 00:22:31,142 --> 00:22:32,602 Ja. 226 00:22:35,522 --> 00:22:37,972 Men mig og din far, - 227 00:22:38,525 --> 00:22:40,694 - det gjorde vi ikke. 228 00:22:43,780 --> 00:22:46,007 Og det er jeg taknemmelig for. 229 00:22:49,410 --> 00:22:50,912 Ja. 230 00:22:52,372 --> 00:22:56,739 Gud, jeg har ikke talt s�dan i 50 �r, ved du det? 231 00:22:57,585 --> 00:22:58,920 Ja. 232 00:23:04,384 --> 00:23:09,889 N�ste gang tager du den skide telefon, fatter du det? 233 00:23:14,352 --> 00:23:16,920 - Ja. - Godt. 234 00:23:17,272 --> 00:23:18,773 Det er jeg glad for. 235 00:23:20,984 --> 00:23:22,485 Hav en dejlig dag. 236 00:24:26,633 --> 00:24:28,158 Ja? 237 00:24:43,107 --> 00:24:44,609 S� hvad synes du? 238 00:24:46,402 --> 00:24:47,862 Er du klar? 239 00:24:47,945 --> 00:24:52,248 Jeg ville r�de dig til at videregive denne opgave, men... 240 00:24:52,742 --> 00:24:54,701 Jeg kan se, du allerede har besluttet dig. 241 00:24:54,744 --> 00:24:57,997 Ankom tidligt, se efter alle fordele, - 242 00:24:58,081 --> 00:25:01,209 - og t�v ikke. 243 00:25:04,545 --> 00:25:07,037 Ring til mig, n�r det er udf�rt. 244 00:25:10,426 --> 00:25:12,814 Du f�r en ny opgave. 245 00:25:17,725 --> 00:25:20,610 Rutinem�ssig data. Navn, arbejdsgiver, adresse. 246 00:25:20,610 --> 00:25:22,605 Betyder, at det er typisk. 247 00:25:22,689 --> 00:25:24,691 Intet navn, ingen adresse, - 248 00:25:24,774 --> 00:25:26,818 - ingen m�de at bekr�fte identitet p�. 249 00:25:26,901 --> 00:25:29,696 Kun en kryptisk note, der siger, de ikke ved meget. 250 00:25:29,779 --> 00:25:33,533 Derfor m� dit offer v�re meget specielt. 251 00:26:15,032 --> 00:26:16,993 Du efterlader din bil med langtidsparkering - 252 00:26:17,076 --> 00:26:19,287 - og lejer en diskret sedan. 253 00:26:19,370 --> 00:26:22,039 M�rke farver er bedst, derefter gr�. 254 00:26:23,040 --> 00:26:25,543 Du laver n�jagtige planer. 255 00:26:25,626 --> 00:26:27,295 Men den st�rste fejl i enhver plan - 256 00:26:27,378 --> 00:26:30,513 - kommer altid fra begivenheder, du ikke har kontrol over. 257 00:26:30,798 --> 00:26:34,093 Men der er altid en fejlmargen. 258 00:26:38,097 --> 00:26:40,349 - Der er ikke noget toilet! - Rundt om hj�rnet! 259 00:26:40,433 --> 00:26:43,644 Det er ikke rundt om hj�rnet! Bliv i bilen! 260 00:27:06,375 --> 00:27:10,046 Det giver problemer. 261 00:27:12,381 --> 00:27:14,217 Har du �je for problemer? 262 00:27:15,218 --> 00:27:17,665 Tja, jeg kigger p� dig, ikke? 263 00:27:22,183 --> 00:27:23,810 Tak. 264 00:27:26,771 --> 00:27:28,439 M�gso! 265 00:27:28,523 --> 00:27:31,108 - Har du set en pige? - Rundt om hj�rnet, tror jeg. 266 00:27:34,737 --> 00:27:36,614 - Hvad laver du? - Jeg ville ikke... 267 00:27:36,697 --> 00:27:38,282 Hvorfor lytter du ikke? 268 00:27:38,366 --> 00:27:40,743 Du skulle blive i bilen! 269 00:27:40,827 --> 00:27:42,787 Jeg skulle tisse! 270 00:27:42,870 --> 00:27:45,039 Du g�r ikke bare. 271 00:27:45,122 --> 00:27:47,749 Vi er sent p� den nu. Ind i bilen. 272 00:27:50,461 --> 00:27:51,949 Bliv der! 273 00:27:54,841 --> 00:27:56,425 Har du noget at sige? 274 00:27:59,679 --> 00:28:03,266 Ingen pointe. Det kommer ikke mig ved, vel? 275 00:28:03,349 --> 00:28:06,936 Det er rigtigt. Det kommer ikke dig ved 276 00:28:10,314 --> 00:28:11,902 Min helt. 277 00:28:42,680 --> 00:28:44,548 Et lift? 278 00:28:47,268 --> 00:28:50,313 Jeg m� hellere lade v�re. 279 00:29:03,492 --> 00:29:05,785 Jeg vil ikke sp�rge igen. 280 00:29:05,828 --> 00:29:10,708 - Det g�r bare tingene v�rre senere. - M�ske er det tid til at komme v�k? 281 00:29:10,791 --> 00:29:12,460 Bare stik af. 282 00:29:12,543 --> 00:29:17,006 Jeg ville �nske det, sir. Men jeg havde intet andet sted at v�re. 283 00:29:20,718 --> 00:29:22,309 Ja. 284 00:31:19,128 --> 00:31:21,130 Du noterer hurtigt spillerne i spillet. 285 00:31:22,757 --> 00:31:25,092 Ensom mand. Tilbage ved v�ggen fra indgangen, - 286 00:31:25,176 --> 00:31:28,220 - jakken er stadig p�, bule tyder p� et pistolhylster. 287 00:31:29,722 --> 00:31:32,808 Et par. Manden sidder, hvor han kan observere indgangen. 288 00:31:32,892 --> 00:31:36,729 Han virker ansp�ndt. M�ske b�rer han en pistol. 289 00:31:41,650 --> 00:31:43,597 Lille verden. 290 00:31:43,944 --> 00:31:45,362 Det m� du nok sige. 291 00:31:46,363 --> 00:31:48,908 Du m� sidde hvor du vil. 292 00:31:51,368 --> 00:31:53,662 En plads, hvor du kan holde �je med begge m�nd, - 293 00:31:53,662 --> 00:31:55,932 - men din ryg vil v�re blottet. 294 00:32:05,591 --> 00:32:07,635 Kan jeg hente dig noget at drikke? 295 00:32:07,718 --> 00:32:09,178 Kaffe. Sort. 296 00:32:17,895 --> 00:32:22,817 Det var dyrt, men du sikrer dig en ulovlig app, der scanner DMV-database. 297 00:32:26,529 --> 00:32:27,905 Havde jeg ret? 298 00:32:27,988 --> 00:32:30,366 Om pigen p� tankstationen. 299 00:32:30,449 --> 00:32:33,828 Ja, du havde ret. 300 00:32:33,911 --> 00:32:37,957 Hun finder m�ske ud af det. Det er en ganske s�rlig gave, du har. 301 00:32:38,040 --> 00:32:40,814 Nogle gange er det en forbandelse. 302 00:32:41,877 --> 00:32:42,878 Ellers andet? 303 00:32:43,879 --> 00:32:45,381 Ja. 304 00:32:46,674 --> 00:32:49,844 Kender du et omr�de i n�rheden kaldet White Rivers? 305 00:32:50,845 --> 00:32:54,974 Der er floder og... rafting. 306 00:32:55,975 --> 00:32:57,393 Hj�lper det? 307 00:32:57,476 --> 00:32:59,520 Tak skal du have. Lad kanden st�. 308 00:33:07,403 --> 00:33:10,406 Du kontrollerer resultaterne af nummerpladerne og leder efter spor. 309 00:33:10,489 --> 00:33:12,783 Du pr�ver at knytte spillerne til bilerne. 310 00:33:12,867 --> 00:33:15,744 Du ved, jeepen derude tilh�rer servitricen, - 311 00:33:15,828 --> 00:33:18,873 - men der er tre andre biler p� parkeringspladsen. 312 00:33:18,956 --> 00:33:23,002 Manden med pistolen i frakken k�rer sandsynligvis den gr� Ford. 313 00:33:23,085 --> 00:33:27,256 M�ske fra politiet, m�ske er han White Rivers. 314 00:33:27,339 --> 00:33:29,967 Parret, manden, hvis position er n�stbedst, - 315 00:33:30,050 --> 00:33:34,346 - kom sandsynligvis efter ensp�nderen. Kan ikke holde �jnene v�k fra d�ren. 316 00:33:34,430 --> 00:33:36,339 Yderligere to k�ret�jer p� p-pladsen tyder p�, 317 00:33:36,695 --> 00:33:41,092 - de ikke har v�ret et par l�nge, eller at de slet ikke er et par. 318 00:33:41,395 --> 00:33:45,816 Du klassificerer ham som amat�r, men amat�rer kan stadig v�re farlige. 319 00:33:51,989 --> 00:33:56,243 Endnu en spiller. Det lokale politi. 320 00:34:01,749 --> 00:34:03,459 Betjent Myers. 321 00:34:03,542 --> 00:34:05,669 - G�r det godt? - Fint. 322 00:34:05,753 --> 00:34:07,296 Rosie? 323 00:34:07,379 --> 00:34:10,674 Rosie blev syg og tog hjem, men heldigvis er jeg her. 324 00:34:10,758 --> 00:34:13,594 - Bagv�rk? - M�ske en ud af huset. 325 00:34:13,677 --> 00:34:16,639 Hvad med to? En til her, en ud af huset. 326 00:34:16,722 --> 00:34:18,182 Jeg sladrer ikke. 327 00:34:18,265 --> 00:34:21,936 - Du l�ste mine tanker. - Det er det, jeg er bedst til. 328 00:34:34,573 --> 00:34:38,035 - Vil du have noget at drikke til? - Hvad med et glas m�lk? 329 00:34:39,870 --> 00:34:41,587 Lidt travlt, ser jeg. 330 00:34:42,039 --> 00:34:43,832 Vi overlever. 331 00:34:48,462 --> 00:34:50,558 Spillet skulle starte, - 332 00:34:50,558 --> 00:34:52,841 - men betjenten har �delagt planen. 333 00:35:09,108 --> 00:35:11,652 Den f�rste del af enhver plan er din flugt. 334 00:35:11,735 --> 00:35:15,020 Det skal v�re rent, ubem�rket, anonymt. 335 00:35:15,739 --> 00:35:17,658 Det tilf�jer ogs� et nyt element. 336 00:35:17,741 --> 00:35:19,368 Hvilken? 337 00:35:20,369 --> 00:35:22,663 Men betjentens ankomst spolere planen. 338 00:35:23,664 --> 00:35:25,624 Du revurderer hurtigt. 339 00:35:25,708 --> 00:35:28,127 Uden betjenten kunne du gennemf�re opgaven. 340 00:35:28,210 --> 00:35:30,838 Resultatet ligner et r�veri, der gik galt. 341 00:35:30,921 --> 00:35:32,214 Men nu... 342 00:35:32,298 --> 00:35:33,779 Tak skal du have. 343 00:35:34,425 --> 00:35:36,051 Hvilken? 344 00:35:38,429 --> 00:35:41,390 Der er noget, der ikke stemmer. 345 00:35:41,473 --> 00:35:43,475 Du beslutter dig for, at give det mere tid. 346 00:35:43,475 --> 00:35:46,388 Hvis intet �ndrer sig, smutter du og reviderer planen. 347 00:35:46,437 --> 00:35:49,148 Du har ikke brug for endnu et hastejob. 348 00:35:59,575 --> 00:36:01,758 Vil du slikke det rent? 349 00:36:02,202 --> 00:36:03,989 Jeg overvejer det. 350 00:36:04,705 --> 00:36:05,956 S�... 351 00:36:07,082 --> 00:36:08,667 Dixy. 352 00:36:08,751 --> 00:36:11,795 Ja, som navnet p� koppen, men... 353 00:36:11,879 --> 00:36:14,965 De fleste siger "Dee." 354 00:36:15,049 --> 00:36:18,469 - Hvad skal jeg sige? - Du beh�ver ikke sige noget. 355 00:36:18,552 --> 00:36:20,275 Og hvorfor det? 356 00:36:20,637 --> 00:36:22,431 Fordi jeg kan forudsige dine tanker. 357 00:36:22,514 --> 00:36:25,017 - Forudsige - Pr�v mig. 358 00:36:27,019 --> 00:36:28,979 White Rivers. 359 00:36:30,022 --> 00:36:31,940 Jeg ved, hvad du vil have. 360 00:36:33,400 --> 00:36:34,818 Og hvad er det? 361 00:36:34,902 --> 00:36:37,237 M�ske noget at spise. 362 00:36:39,531 --> 00:36:41,464 Virkelig. 363 00:36:42,368 --> 00:36:45,579 Er der et andet motel end det, jeg s� p� vej ind til byen? 364 00:36:45,662 --> 00:36:47,247 Nej, det er det eneste. 365 00:36:47,331 --> 00:36:50,209 Der er et par Bed and Breakfast, men de er lukkede. 366 00:36:50,292 --> 00:36:53,712 - For tidligt i s�sonen. - Hvor lang tid har du �bent? 367 00:36:54,713 --> 00:36:58,509 Normalt lukker vi kl. 21, men er der ingen kunder, lukker vi kl. 20. 368 00:36:58,592 --> 00:37:01,845 M�ske kommer jeg lidt senere. 369 00:37:02,846 --> 00:37:07,309 Okay. Hvis lyset er slukket, skal du bare banke p� d�ren. 370 00:37:07,393 --> 00:37:09,103 Jeg �bner den for dig. 371 00:38:24,720 --> 00:38:26,555 Du venter p�, at spillerne kommer ud. 372 00:38:28,557 --> 00:38:30,121 Parret. 373 00:38:31,018 --> 00:38:33,687 B�de bilen og huset st�r i kvindens navn. 374 00:38:33,770 --> 00:38:36,690 De kan v�re et fast par, - 375 00:38:36,773 --> 00:38:38,692 - og alt st�r i hendes navn, - 376 00:38:38,775 --> 00:38:43,155 - eller m�ske er manden for nylig kommet ind i hendes liv. 377 00:38:43,238 --> 00:38:46,919 Hvis det andet er sandt, er det et godt cover. 378 00:39:01,715 --> 00:39:04,518 Den ensomme mand med pistolen i jakken... 379 00:39:04,801 --> 00:39:06,922 Han er det mest sandsynlige m�l. 380 00:39:07,513 --> 00:39:11,517 Jeg satser p�, at ensp�nderen er p� vej til motellet. 381 00:40:43,358 --> 00:40:46,320 Det br�ndte sandsynligvis godt inden middagstid for f�rste gang. 382 00:40:46,403 --> 00:40:48,572 Nu er det fuldst�ndigt forkullet. 383 00:40:48,655 --> 00:40:51,491 Jeg kan lave noget frisk kaffe, hvis du vil. 384 00:40:52,492 --> 00:40:53,930 Ikke n�dvendigt. 385 00:40:54,494 --> 00:40:56,246 Undskyld, du m�tte vente. 386 00:40:56,330 --> 00:40:59,696 Jeg lavede lektier. Jeg h�rte ikke engang, du kom ind. 387 00:41:00,292 --> 00:41:03,337 - Er der et universitet i omr�det? - Nej. 388 00:41:04,338 --> 00:41:06,506 Jeg studerer for at f� min GED. 389 00:41:06,590 --> 00:41:09,259 Ja, det er aldrig for sent, vel? 390 00:41:09,343 --> 00:41:11,386 Det siger min bedstefar altid. 391 00:41:11,470 --> 00:41:13,597 Eller inden han d�de. 392 00:41:14,222 --> 00:41:17,476 Har du brug for et v�relse, eller... 393 00:41:17,559 --> 00:41:19,728 Du er ikke nem at narre. 394 00:41:19,811 --> 00:41:22,814 Noget stille. Hvad med v�relset for enden? 395 00:41:22,898 --> 00:41:27,110 Ja, det er ledigt. Men der er en g�st i det n�ste v�relse. 396 00:41:27,194 --> 00:41:31,073 Lad mig se, om jeg har noget uden naboer. 397 00:41:31,156 --> 00:41:36,328 Er v�relset for enden til et par, der g�r til den hele natten? 398 00:41:36,411 --> 00:41:40,624 Nej. Det er bare en gammel mand. 399 00:41:40,707 --> 00:41:43,720 S� er v�relset for enden tilstr�kkeligt. 400 00:41:43,752 --> 00:41:45,295 Okay. 401 00:41:45,379 --> 00:41:48,382 Jeg har bare bruge et kreditkort og k�rekort. 402 00:41:48,465 --> 00:41:50,012 Ja. 403 00:41:55,555 --> 00:41:57,152 Tak skal du have. 404 00:42:01,687 --> 00:42:04,523 Giver du rabat til statsansatte? 405 00:42:06,233 --> 00:42:09,986 Det g�r jeg vist ikke. Jeg tror det ikke. 406 00:42:10,070 --> 00:42:12,338 Ingen er nogensinde... 407 00:42:12,572 --> 00:42:15,867 Jeg kan ringe til chefen derhjemme og finde ud af det. 408 00:42:15,951 --> 00:42:18,216 Nej, det beh�ver du ikke. 409 00:42:18,829 --> 00:42:21,415 Er du sikker p�, du ikke vil have en frisk kop kaffe? 410 00:42:21,498 --> 00:42:24,501 Jeg skal bare hente en ny... 411 00:42:24,584 --> 00:42:29,840 - Hvis det ikke er til for meget besv�r. - Slet ikke. 412 00:42:47,149 --> 00:42:49,484 Jeg... 413 00:44:54,025 --> 00:44:55,472 Viagra. 414 00:44:55,902 --> 00:44:57,821 Og nitroglycerin. 415 00:44:57,904 --> 00:45:01,908 Kombinationen f�r blodtrykket til at falde, og dette kan v�re fatalt. 416 00:45:01,992 --> 00:45:06,288 Tils�t sumatriptan, som giver brystsmerter, der ligner et hjerteanfald. 417 00:45:08,039 --> 00:45:10,208 Truslen om d�d ved tortur eller skydning, - 418 00:45:10,292 --> 00:45:14,379 - er ikke n�r s� effektiv som f�lelsen af, at d�den er n�rt forest�ende. 419 00:46:15,690 --> 00:46:17,800 Jeg ville ikke g�re det. 420 00:46:18,360 --> 00:46:19,986 Vil du drikke resten? 421 00:46:29,704 --> 00:46:31,574 Hvad vil du have? 422 00:46:32,290 --> 00:46:33,708 Hvorfor er du bev�bnet? 423 00:46:34,709 --> 00:46:37,420 Jeg er en f�deral marskal. 424 00:46:37,504 --> 00:46:41,534 Temmelig latterlig v�relses-rabat for statsansatte, synes du ikke? 425 00:46:41,633 --> 00:46:43,134 Er du fra FBI? 426 00:46:43,218 --> 00:46:44,594 Nej. 427 00:46:44,678 --> 00:46:46,429 Det er du heller ikke. 428 00:46:46,513 --> 00:46:48,640 Men flot fors�g. Jeg har selv brugt den. 429 00:46:48,723 --> 00:46:50,725 Jeg var n�dt til at pr�ve. 430 00:46:56,523 --> 00:46:57,983 S� hvad vil du have? 431 00:46:58,066 --> 00:46:59,734 White Rivers. 432 00:47:00,735 --> 00:47:01,903 Hvad? 433 00:47:01,987 --> 00:47:04,114 White Rivers. 434 00:47:04,197 --> 00:47:06,151 Jeg ved ikke, hvad du mener. 435 00:47:24,300 --> 00:47:25,913 "Advarsel:" 436 00:47:26,302 --> 00:47:30,318 "Benyt ikke med receptpligtig hjertemedicin." 437 00:47:30,682 --> 00:47:34,060 Desv�rre har du lige drukket det med to forskellige hjertemedikamenter. 438 00:47:34,144 --> 00:47:36,479 - Du forst�r ikke. - Du f�r et hjerteanfald. 439 00:47:36,563 --> 00:47:40,900 - Tilkald en ambulance. - Gerne, men herude tager det lang tid. 440 00:47:40,984 --> 00:47:42,485 Ring nu bare. 441 00:47:42,569 --> 00:47:44,821 - White Rivers. - Vil du ikke nok?! 442 00:47:44,904 --> 00:47:46,740 White Rivers. 443 00:47:46,823 --> 00:47:49,409 Jeg ved ikke... 444 00:47:51,661 --> 00:47:54,706 Hjertet sl�r to og en halv milliard gange i l�bet af sin gennemsnitlige levetid, - 445 00:47:54,789 --> 00:47:57,459 - men der er kun �t slag, der virkelig betyder noget. 446 00:47:57,542 --> 00:47:59,586 Det n�ste. 447 00:48:11,514 --> 00:48:13,099 Du var forsigtig. 448 00:48:16,436 --> 00:48:19,533 Du har unders�gt doseringen baseret p� v�gt. 449 00:48:21,816 --> 00:48:25,987 Den dosis, du har givet skulle blot simuleret et hjerteanfald, - 450 00:48:26,071 --> 00:48:28,448 - og give dig god tid til at f� de oplysninger, du har brug for - 451 00:48:28,531 --> 00:48:30,732 - til bekr�ftelse af drab. 452 00:48:38,041 --> 00:48:41,377 Hvor uheldigt. Han havde en hjertesygdom. 453 00:48:42,378 --> 00:48:45,330 Han levede allerede p� l�nt tid. 454 00:49:07,070 --> 00:49:10,155 Du leder efter spor om White Rivers. 455 00:49:41,563 --> 00:49:44,357 Hvis myndighederne finder flere identiteter p� denne mand, - 456 00:49:44,440 --> 00:49:48,736 - graver de dybere ned i hans baggrund og d�ds�rsag. 457 00:49:53,116 --> 00:49:55,493 Du skal f� dem til at tro, at han bare er et fjols - 458 00:49:55,577 --> 00:49:57,996 - hvis sv�kkede hjerte til sidst gav op. 459 00:50:09,299 --> 00:50:14,345 Hej, du er tilbage. Er alt okay? 460 00:50:14,429 --> 00:50:17,765 Jeg fandt dette p� jorden t�t p� mit v�relse. 461 00:50:17,849 --> 00:50:21,644 Naboen har sikkert tabt det. Jonathan Ford? 462 00:50:21,728 --> 00:50:24,022 Det lyder velkendt. 463 00:50:24,105 --> 00:50:27,609 Lad mig dobbelttjekke her. 464 00:50:27,692 --> 00:50:30,612 Ja, det er ham. 465 00:50:30,695 --> 00:50:34,574 Ved du hvad? Jeg afleverer det til ham p� vej tilbage. 466 00:50:34,657 --> 00:50:36,890 Men ikke f�r jeg f�r den kop kaffe. 467 00:50:37,702 --> 00:50:39,954 Tak, sir. 468 00:50:40,038 --> 00:50:45,001 Jeg henter det til dig. 469 00:50:47,212 --> 00:50:49,164 Jonathan Ford. 470 00:50:49,631 --> 00:50:51,174 D�d. 471 00:50:51,257 --> 00:50:53,541 Af naturlige �rsager. 472 00:50:55,094 --> 00:50:57,430 Men han er ikke White Rivers. 473 00:50:57,513 --> 00:50:59,766 Du m� unders�ge parret. 474 00:51:04,270 --> 00:51:05,813 Trussel. 475 00:51:05,897 --> 00:51:07,732 Dr�b. 476 00:51:07,815 --> 00:51:09,442 Alt det andet. 477 00:51:09,525 --> 00:51:12,987 Kvinden bor p� en g�rd nogle f� kilometer herfra. 478 00:51:13,988 --> 00:51:16,532 Bedste tidspunkt at tage derud er mellem midnat og 4:00. 479 00:51:17,533 --> 00:51:20,912 Du har en h�rd regel: spis n�r du kan. 480 00:51:20,995 --> 00:51:23,873 Du ved aldrig, hvorn�r du f�r muligheden igen. 481 00:51:53,278 --> 00:51:57,240 God timing. Jeg var lige ved at slukke for ovnen. 482 00:51:57,323 --> 00:51:59,409 Er det ikke til besv�r? 483 00:51:59,492 --> 00:52:01,890 En mand skal da spise. 484 00:52:02,036 --> 00:52:03,454 Har du specielle tilbud? 485 00:52:05,081 --> 00:52:06,791 Alt her er specielt. 486 00:52:09,043 --> 00:52:12,588 S� l�nge du bare bestiller burgere og fritter. 487 00:52:13,923 --> 00:52:15,469 Cheeseburger. 488 00:52:16,384 --> 00:52:18,516 Bliver du sv�r, at g�re glad? 489 00:52:18,845 --> 00:52:20,305 Hvis du �nsker det. 490 00:52:21,306 --> 00:52:23,391 S� det handler om, hvad jeg �nsker. 491 00:52:23,474 --> 00:52:25,371 G�r det ikke altid det? 492 00:52:25,977 --> 00:52:28,354 For det meste. Det tager kun et par minutter. 493 00:52:44,871 --> 00:52:46,372 Brug for selskab? 494 00:52:47,373 --> 00:52:50,251 Ja, lige et �jeblik. 495 00:53:00,053 --> 00:53:02,571 Har du noget imod, hvis jeg slutter mig til dig? 496 00:53:04,098 --> 00:53:06,143 Det foretr�kker jeg. 497 00:53:08,936 --> 00:53:10,668 Vil du have din ristet? 498 00:53:12,273 --> 00:53:13,441 Gerne. 499 00:53:19,405 --> 00:53:21,844 Har du nogensinde arbejdet i et k�kken? 500 00:53:23,493 --> 00:53:26,913 - Ikke som medarbejder. - "Ikke som medarbejder." 501 00:53:28,206 --> 00:53:29,749 Hvad betyder det? 502 00:53:31,626 --> 00:53:33,863 Har du arbejdet i mange k�kkener? 503 00:53:34,337 --> 00:53:37,882 En pige m� f�lge sit kald. 504 00:53:39,634 --> 00:53:41,336 Det m� vi alle til tider. 505 00:53:42,970 --> 00:53:44,389 Det er nok sandt. 506 00:53:47,517 --> 00:53:52,105 Er det okay? Det sparer mig for en masse oprydning. 507 00:53:53,106 --> 00:53:54,541 Selvf�lgelig. 508 00:53:55,566 --> 00:53:57,156 Med det hele? 509 00:53:57,652 --> 00:53:59,737 Ingen l�g. 510 00:54:02,156 --> 00:54:05,118 En optimist. 511 00:54:08,454 --> 00:54:10,915 Hvad med �l? Der er nogle i k�leskabet. 512 00:54:10,998 --> 00:54:12,535 Ja tak. 513 00:54:26,889 --> 00:54:28,474 Jeg er delt. 514 00:54:29,892 --> 00:54:31,269 Delt? 515 00:54:33,521 --> 00:54:36,774 Ja, en del af mig �nsker, - 516 00:54:36,858 --> 00:54:39,902 - at stille dig alle de s�dvanlige sp�rgsm�l. 517 00:54:39,986 --> 00:54:44,782 Hvad hedder du? Hvor er du fra? Hvad laver du? 518 00:54:45,950 --> 00:54:48,494 Skal du hurtigt videre? 519 00:54:48,578 --> 00:54:50,164 Men? 520 00:54:50,955 --> 00:54:55,668 Men du vil v�re v�k i morgen, og jeg vil aldrig se dig igen. 521 00:54:55,751 --> 00:54:59,922 S� jeg kan enten st� tilbage med mindet - 522 00:55:00,006 --> 00:55:03,426 - om en middag med en mand, jeg har m�dt. 523 00:55:03,509 --> 00:55:06,012 - Eller... - Eller hvad? 524 00:55:08,014 --> 00:55:09,891 Eller jeg kan sidde tilbage med en fantasi. 525 00:55:09,974 --> 00:55:13,644 En fantasi, som jeg kan forme og �ndre... 526 00:55:14,645 --> 00:55:16,205 ... som jeg vil. 527 00:55:16,772 --> 00:55:18,405 S�? 528 00:55:21,110 --> 00:55:24,113 Jeg tror, jeg lader disse sp�rgsm�l v�re ubesvarede. 529 00:55:32,246 --> 00:55:34,298 Kan vi tale om dig? 530 00:55:37,543 --> 00:55:38,961 Hvad vil du have? 531 00:55:39,045 --> 00:55:41,088 Mener du nu? 532 00:55:41,172 --> 00:55:45,343 De n�ste timer eller de kommende �r? 533 00:55:46,636 --> 00:55:48,179 Hvad du end er klar over. 534 00:55:48,262 --> 00:55:49,747 Nu. 535 00:55:50,306 --> 00:55:55,102 Jeg vil spise min burger, og overnatte i en varm omfavnelse. 536 00:55:55,186 --> 00:55:59,398 Den slags, du kun f�r efter god sex. 537 00:56:03,819 --> 00:56:06,197 I de kommende �r. 538 00:56:09,951 --> 00:56:14,539 I de kommende par �r vil jeg... 539 00:56:14,622 --> 00:56:17,583 Jeg vil sejre. 540 00:56:18,793 --> 00:56:21,128 - I hvad? - Hvad tror du? 541 00:56:22,547 --> 00:56:24,674 Og dig? 542 00:56:25,758 --> 00:56:29,303 Har du dr�mme, ensomme mand? 543 00:56:33,224 --> 00:56:35,101 Mor! Pas p�! 544 00:56:38,062 --> 00:56:39,615 Er du okay, makker? 545 00:56:41,899 --> 00:56:43,448 Nej. 546 00:56:45,069 --> 00:56:46,832 Ingen dr�mme. 547 00:56:47,572 --> 00:56:53,536 Tidligere i dag, da du spurgte mig om White Rivers... 548 00:56:54,996 --> 00:56:56,539 Hvad er det? 549 00:56:58,249 --> 00:57:01,252 Jeg er ikke sikker. Ville bare vide, hvad det var. 550 00:57:02,253 --> 00:57:05,172 Jeg er ked af, jeg ikke kan hj�lpe mere. 551 00:57:08,009 --> 00:57:11,038 Jeg ved, hvordan det er at have et �nske. 552 00:57:12,013 --> 00:57:13,511 Okay. 553 00:57:14,765 --> 00:57:18,070 Jeg har nogle ting, jeg skal ordne. Tak skal du have. 554 00:57:27,028 --> 00:57:28,779 Jeg overnatter p� motellet. 555 00:57:30,865 --> 00:57:33,075 Du mener det eneste i byen? 556 00:58:07,985 --> 00:58:09,523 Et �jeblik. 557 00:59:45,750 --> 00:59:48,043 M�ske er jeg lidt ude af �velse. 558 00:59:49,962 --> 00:59:52,798 Det er et underligt forspil. 559 00:59:54,008 --> 00:59:55,975 Hvad vil du have? 560 00:59:57,136 --> 00:59:59,221 Jeg troede, det var klart. 561 01:00:07,480 --> 01:00:08,773 Hey. 562 01:00:08,856 --> 01:00:10,869 Hvem sendte dig? 563 01:00:11,400 --> 01:00:13,742 Det her bliver underligt nu. 564 01:00:15,654 --> 01:00:17,531 Hold da op. 565 01:00:20,284 --> 01:00:22,578 Jeg tror, jeg misforstod signalerne. 566 01:00:26,707 --> 01:00:28,396 Min taske? 567 01:00:35,883 --> 01:00:38,180 Fort�l mig... 568 01:00:39,428 --> 01:00:41,221 ... om White Rivers. 569 01:00:41,555 --> 01:00:43,724 Igen med det fis. 570 01:00:46,268 --> 01:00:48,187 Typisk mit held. 571 01:00:48,270 --> 01:00:52,691 F�rste gang jeg m�der en interessant mand i et stykke tid og se, hvad der sker. 572 01:00:54,360 --> 01:00:56,363 Ingen v�ben. 573 01:00:57,738 --> 01:00:59,960 Hvad var din plan? 574 01:01:01,075 --> 01:01:05,788 Kan vi ikke kalde det en fejltagelse, og lade mig g� 575 01:01:07,289 --> 01:01:09,866 Jeg lover, jeg ikke vil ringe til politiet. 576 01:01:10,125 --> 01:01:12,127 - Hvorfor kendte du ikke betjenten? - Hvad? 577 01:01:12,211 --> 01:01:14,171 P� restauranten. Du kendte ham ikke. 578 01:01:14,255 --> 01:01:19,121 - Hvordan er det muligt i denne by? - Rosie, hun er min tante, hun er ejeren. 579 01:01:19,635 --> 01:01:21,804 Hun er ikke rask. 580 01:01:21,887 --> 01:01:24,665 Det er kr�ft, hvis du virkelig m� vide det. 581 01:01:25,391 --> 01:01:28,477 Jeg t�nkte, jeg ville tage til denne gudsforladte by, - 582 01:01:28,561 --> 01:01:31,993 - for at hj�lpe, g�re en god gerning. Se, hvad jeg fik ud af det. 583 01:01:32,106 --> 01:01:35,833 Og der var noget mystisk ved den betjent. 584 01:01:36,986 --> 01:01:38,476 Hvad mener du? 585 01:01:39,154 --> 01:01:40,614 Jeg er ikke sikker. 586 01:01:41,615 --> 01:01:43,496 Bare en f�lelse. 587 01:01:44,493 --> 01:01:48,497 Hans skilt s� ikke �gte ud. Skal der ikke v�re tal p� det? 588 01:02:04,847 --> 01:02:07,349 Jeg g�r dig ikke fortr�d. 589 01:02:10,895 --> 01:02:13,480 Jeg m�tte v�re sikker. 590 01:02:14,773 --> 01:02:16,242 Okay. 591 01:02:17,860 --> 01:02:19,757 Hvis du siger det. 592 01:02:22,698 --> 01:02:24,658 Skal jeg ikke bare... 593 01:02:24,742 --> 01:02:29,069 Skal jeg ikke tage af sted og vi glemmer det hele. 594 01:02:34,543 --> 01:02:36,118 Tak skal du have. 595 01:02:54,563 --> 01:02:56,190 Det var anderledes. 596 01:03:00,319 --> 01:03:01,820 Fuck mig. 597 01:03:03,822 --> 01:03:07,534 Nu bliver jeg nok dr�bt i en bilulykke, - 598 01:03:07,618 --> 01:03:09,662 - p� udkig efter min tantes hus. Fedt. 599 01:03:11,413 --> 01:03:12,873 Vent. 600 01:03:14,375 --> 01:03:15,793 Hvad nu? 601 01:03:15,876 --> 01:03:17,252 Kom ind igen. 602 01:03:18,963 --> 01:03:20,756 Det tror jeg ikke. 603 01:03:20,839 --> 01:03:22,841 Jeg har f�et rigeligt med sp�nding. 604 01:03:22,925 --> 01:03:24,969 Jeg tager chancen. 605 01:03:25,052 --> 01:03:28,931 Bare... indtil det holder op med at sne. 606 01:03:29,014 --> 01:03:30,880 Kom nu. 607 01:03:32,768 --> 01:03:34,253 Okay. 608 01:03:35,813 --> 01:03:37,980 Ingen sk�re ting. 609 01:05:44,108 --> 01:05:47,277 Din prim�re bekymring under et nat-angreb er hunde. 610 01:05:47,361 --> 01:05:51,281 At det har v�ret stille indtil videre kan v�re vildledende. 611 01:05:51,365 --> 01:05:56,279 P� s�danne n�tter lukker kun de mest grusomme hundeejerne deres dyr ude. 612 01:06:14,138 --> 01:06:18,183 Erfaringen har l�rt dig at huse s� �de ofte er usikrede. 613 01:06:19,226 --> 01:06:22,062 Det kan v�re at hovedd�ren er l�st. 614 01:06:22,146 --> 01:06:24,356 Men det er usandsynligt, at de alle er afl�st. 615 01:07:16,950 --> 01:07:19,286 De fleste ejere fodrer deres hunde i k�kkenet. 616 01:07:19,369 --> 01:07:21,038 Du leder efter en vandsk�l. 617 01:07:22,915 --> 01:07:25,334 Du ved, at ting ikke altid g�r som planlagt. 618 01:07:25,417 --> 01:07:28,462 Det er bedst at minimere adgang til mulige v�ben. 619 01:07:28,545 --> 01:07:33,050 Hvis det g�r galt, opn�r du et par sekunder under forvirringen. 620 01:10:50,205 --> 01:10:53,458 Indirekte skader. Det sker. 621 01:10:54,960 --> 01:10:56,837 Det ved du. 622 01:12:02,694 --> 01:12:05,655 Du skal ikke skynde dig. 623 01:12:08,867 --> 01:12:12,412 T�v ikke. 624 01:12:14,331 --> 01:12:16,461 Bliv ikke distraheret. 625 01:12:21,213 --> 01:12:23,393 Tvivl ikke. 626 01:13:24,568 --> 01:13:26,236 Dette er interessant. 627 01:13:29,406 --> 01:13:31,116 Ingen White Rivers. 628 01:13:43,336 --> 01:13:48,174 Du har l�rt, at i denne situation skal det fremst� som et mislykket indbrud. 629 01:13:48,258 --> 01:13:50,135 Du tager kontanter, kreditkort, - 630 01:13:50,218 --> 01:13:53,746 - endda et par ting af minimal v�rdi, og gennemrod stedet. 631 01:17:12,545 --> 01:17:16,883 Hvis dette er den rigtige betjent Myers, hvem er s� i huset? 632 01:18:48,558 --> 01:18:50,727 Du kan ikke risikere at starte bilen. 633 01:18:50,810 --> 01:18:53,646 Udst�dningen vil fungerer som et r�gfyldt fyrt�rn. 634 01:18:54,981 --> 01:18:56,816 Intet signal. 635 01:18:56,900 --> 01:18:59,485 Du h�ber, det samme g�lder for svindleren. 636 01:18:59,569 --> 01:19:02,280 Du h�ber, at han snart forlader stedet. 637 01:19:02,363 --> 01:19:05,742 K�rer han ikke snart, s� m� du risikere det. 638 01:20:01,839 --> 01:20:04,140 Jeg har et problem her. 639 01:20:04,842 --> 01:20:08,096 Ja, det kan jeg se. Tilkaldte du hj�lp? 640 01:20:08,179 --> 01:20:12,141 Min radio gik ud, da jeg k�rte ad vejen. 641 01:20:12,225 --> 01:20:14,239 Jeg pr�vede min mobil. Intet signal. 642 01:20:17,939 --> 01:20:19,440 Kun min mobil. 643 01:20:19,524 --> 01:20:22,694 Samme her. Intet signal. 644 01:20:22,777 --> 01:20:24,404 Hvor kommer du fra? 645 01:20:25,780 --> 01:20:27,213 �st. 646 01:20:28,408 --> 01:20:33,287 Ved du noget om et indbrud her i n�rheden? 647 01:20:33,371 --> 01:20:35,415 Indbrud? Det siger mig ikke noget. 648 01:20:35,498 --> 01:20:39,836 Jeg fik et n�dopkald, hvilket er us�dvanligt i denne by. 649 01:20:40,837 --> 01:20:43,170 Det er en lokal kvindes hus. 650 01:20:43,673 --> 01:20:46,009 Mere us�dvanligt er, at i huset - 651 01:20:46,092 --> 01:20:49,764 - var en mand blevet skudt i et af sovev�relserne. 652 01:20:50,596 --> 01:20:53,975 Det ser ud til, at kvinden var der, muligvis s�ret. 653 01:20:54,058 --> 01:20:56,185 Der er intet tegn p� hende nu. 654 01:20:58,021 --> 01:20:59,814 Jeg s� dig p� restauranten. 655 01:21:01,107 --> 01:21:03,818 Du er ekstremt opm�rksom. 656 01:21:05,153 --> 01:21:07,363 Jeg bes�gte Rosie tidligere. 657 01:21:07,447 --> 01:21:10,533 Der er kun velkendte ansigter. 658 01:21:10,616 --> 01:21:13,619 Denne gang var det helt anderledes. 659 01:21:13,703 --> 01:21:18,833 Det er us�dvanligt at se s� mange ukendte ansigter her p� egnen. 660 01:21:19,834 --> 01:21:24,547 F�r du middag hos Rosie hver aften kl. 17:00? 661 01:21:24,630 --> 01:21:29,260 Har du en kl�gtig kommentar til det ogs�? 662 01:21:29,343 --> 01:21:32,096 Undskyld. M� jeg stille dig et sp�rgsm�l? 663 01:21:33,097 --> 01:21:37,143 White Rivers. Kender du det? 664 01:21:37,226 --> 01:21:40,772 White Rivers? Ja. 665 01:21:40,855 --> 01:21:42,106 Jeg kender det. 666 01:21:42,190 --> 01:21:44,323 Jeg var bare n�dt til at v�re sikker. 667 01:22:07,799 --> 01:22:10,843 White Rivers! 668 01:22:34,492 --> 01:22:36,702 Det har plaget min hjerne. 669 01:22:42,125 --> 01:22:44,961 Hvad betyder det? 670 01:22:49,132 --> 01:22:51,968 Du beroliger dit hjerte, beroliger din vejrtr�kning. 671 01:22:52,051 --> 01:22:54,286 Du absorberer enhver lyd. 672 01:23:48,816 --> 01:23:50,776 Du har gennemf�rt din mission. 673 01:23:50,860 --> 01:23:53,863 Ikke en fuldst�ndig succes grundet un�dig d�dsfald, - 674 01:23:53,946 --> 01:23:56,908 - men i det store og hele betyder det ikke noget. 675 01:23:56,991 --> 01:23:59,577 Syv milliarder mennesker p� Jorden, - 676 01:23:59,660 --> 01:24:01,871 - og selv med medicinske fremskridt er oddsene, - 677 01:24:01,954 --> 01:24:04,916 - at p� bare 130 �r, m�ske mindre - 678 01:24:04,999 --> 01:24:08,628 - vil enhver, der lige nu er i live, v�re d�de. 679 01:24:09,629 --> 01:24:11,547 Syv milliarder. 680 01:24:11,631 --> 01:24:14,967 Dit arbejde er ikke engang en afrundingsfejl. 681 01:24:20,097 --> 01:24:23,184 Du forst�r ikke engang, hvorfor du bekymrer dig. 682 01:24:23,267 --> 01:24:26,886 Men du h�ber inderligt, de n�r frem til kvinden i tide. 683 01:25:11,774 --> 01:25:13,494 G�r det godt? 684 01:25:14,694 --> 01:25:16,164 Ja. 685 01:25:17,446 --> 01:25:19,067 Det tror jeg. 686 01:25:22,118 --> 01:25:23,891 Lige blevet f�rdig. 687 01:25:24,495 --> 01:25:26,683 S� alt gik godt? 688 01:25:27,707 --> 01:25:29,750 Det er godt at h�re fra dig. 689 01:25:29,834 --> 01:25:31,127 Tak. 690 01:25:33,045 --> 01:25:35,840 Der var et lille problem. 691 01:25:38,175 --> 01:25:39,635 En anden borger. 692 01:25:40,928 --> 01:25:43,139 Ikke som den forrige. 693 01:25:43,222 --> 01:25:45,641 S� alt blev ryddet op? 694 01:25:47,226 --> 01:25:49,979 Du m� hellere komme tilbage hertil, s� snart du kan. 695 01:25:50,062 --> 01:25:51,527 Det g�r jeg. 696 01:25:53,399 --> 01:25:55,692 Jeg har bare brug for lidt hvile. 697 01:25:57,611 --> 01:25:59,806 Og en sidste l�s tr�d. 698 01:26:01,407 --> 01:26:03,205 L�s tr�d? 699 01:26:03,743 --> 01:26:05,494 Noget personligt. 700 01:26:07,121 --> 01:26:08,832 Virkelig? 701 01:26:11,667 --> 01:26:13,377 Hvad t�nker du? 702 01:26:16,547 --> 01:26:18,615 Det er bare... 703 01:26:24,055 --> 01:26:26,882 Jeg bliver ved med at se dem br�nde. 704 01:26:28,684 --> 01:26:30,429 Ja, det ved jeg. 705 01:26:31,437 --> 01:26:33,216 Det g�r mig ondt, kn�gt. 706 01:26:36,150 --> 01:26:38,527 Kom tilbage hurtigst muligt. 707 01:26:40,196 --> 01:26:41,655 Jeg vil vente. 708 01:28:27,011 --> 01:28:28,991 Gik du ud? 709 01:28:30,055 --> 01:28:33,726 - Jeg tjekkede vejene. - For min skyld? 710 01:28:34,727 --> 01:28:36,395 Det var s�dt. 711 01:28:40,483 --> 01:28:44,069 Jeg kan ikke tro, at jeg faktisk faldt i s�vn. 712 01:28:45,321 --> 01:28:47,305 Under omst�ndighederne. 713 01:28:49,533 --> 01:28:54,663 Du kunne have gjort alle mulige syge ting ved mig, men det gjorde du ikke. 714 01:28:56,248 --> 01:28:58,667 M�ske er du ikke en slem fyr. 715 01:29:04,131 --> 01:29:05,758 Hvad siger du, cowboy? 716 01:29:09,637 --> 01:29:11,138 Livet er kort. 717 01:30:41,395 --> 01:30:43,578 Tjekker du ud i dag? 718 01:30:45,983 --> 01:30:47,484 H�jst sandsynligt. 719 01:30:50,029 --> 01:30:53,233 Jeg kan ikke vente med at komme v�k fra denne by. 720 01:30:53,449 --> 01:30:55,391 Er det s� slemt? 721 01:30:56,285 --> 01:30:59,455 Hvorfor? Planl�gger du at flytte hertil? 722 01:31:00,998 --> 01:31:02,841 T�nkte jeg heller ikke. 723 01:31:05,377 --> 01:31:07,585 Hvor ville du tage hen? 724 01:31:09,715 --> 01:31:11,364 Hvor som helst. 725 01:31:11,675 --> 01:31:13,469 Hvor som helst? 726 01:31:13,552 --> 01:31:15,283 Jeg ved det ikke. 727 01:31:17,014 --> 01:31:18,891 Florida, m�ske. 728 01:31:20,601 --> 01:31:23,234 Du kan flytte hvorhen du vil... 729 01:31:24,188 --> 01:31:27,733 ... og s� v�lger du Florida? 730 01:31:33,405 --> 01:31:34,865 Okay, Italien. 731 01:31:35,866 --> 01:31:37,618 Syditalien. 732 01:31:39,119 --> 01:31:41,372 Det sner i Rom. 733 01:31:42,915 --> 01:31:45,000 Det m� v�re smukt, n�r det g�r det. 734 01:31:46,001 --> 01:31:48,087 Taler du italiensk? 735 01:31:48,170 --> 01:31:49,782 Jeg... 736 01:31:50,798 --> 01:31:52,758 Jeg havde spansk i skolen. 737 01:31:52,841 --> 01:31:55,528 De minder om hinanden, ikke? 738 01:31:57,846 --> 01:31:59,390 Mere eller mindre. 739 01:32:04,478 --> 01:32:06,192 Der er... 740 01:32:07,356 --> 01:32:09,233 ... nogle gode ting her. 741 01:32:11,485 --> 01:32:12,945 N�vn en. 742 01:32:32,965 --> 01:32:35,426 Jeg netter mig lige, okay? 743 01:33:26,393 --> 01:33:29,313 White Rivers. 744 01:33:30,564 --> 01:33:32,566 Lille verden. Sid, hvor du vil. 745 01:33:34,610 --> 01:33:36,403 - Dixy. - Ja, ligesom koppen. 746 01:33:36,487 --> 01:33:38,405 De fleste mennesker siger "Dee". 747 01:33:38,489 --> 01:33:41,158 Rosie er min tante. Hun er ejeren. 748 01:33:41,241 --> 01:33:43,076 Hun er syg. Det er kr�ft. 749 01:33:43,160 --> 01:33:44,912 - Hvorfor kendte du ikke betjenten? - Hvad? 750 01:33:44,995 --> 01:33:46,872 P� restauranten. Du kendte ham ikke. 751 01:33:46,955 --> 01:33:48,624 Hvordan er det muligt i denne by? 752 01:33:48,707 --> 01:33:50,751 Betjent Myers. 753 01:34:05,224 --> 01:34:07,976 - Falske. - De fleste. 754 01:34:09,019 --> 01:34:10,656 Dine? 755 01:34:10,979 --> 01:34:12,314 For det meste. 756 01:34:13,315 --> 01:34:15,462 Dr�bte du dem alle? 757 01:34:20,447 --> 01:34:23,325 - Ja. - Forts�t. 758 01:34:24,785 --> 01:34:27,037 Retsmedicinerens rapport viser et hjerteanfald. 759 01:34:28,413 --> 01:34:30,415 - Nitro og... - Viagra. 760 01:34:30,499 --> 01:34:33,669 Det er altid en god kombination. 761 01:34:35,546 --> 01:34:36,880 De andre? 762 01:34:36,964 --> 01:34:38,549 Mislykket indbrud. 763 01:34:40,676 --> 01:34:44,054 Det s� ud til, at skurkene sk�d betjenten. 764 01:34:49,017 --> 01:34:52,729 Og hver af dem... gik efter dig. 765 01:34:55,983 --> 01:34:57,234 Ikke mig. 766 01:34:59,444 --> 01:35:01,114 Jeg kom der tidligt. 767 01:35:01,780 --> 01:35:04,575 Jeg s� jer alle g� ind. 768 01:35:05,659 --> 01:35:07,471 Det var min plan. 769 01:35:08,036 --> 01:35:09,663 Bortset fra at jeg stoppede. 770 01:35:09,746 --> 01:35:11,206 Et lift? 771 01:35:18,005 --> 01:35:20,132 S�dan kan det g�. 772 01:35:21,300 --> 01:35:23,819 Jeg var n�dt til at dr�be kokken. 773 01:35:27,973 --> 01:35:30,434 Og tante Rosie. 774 01:35:37,274 --> 01:35:39,818 Jeg vidste ikke, der var en kok. 775 01:35:39,902 --> 01:35:42,557 Han er i k�lderen nu. 776 01:35:43,280 --> 01:35:45,449 Hvilken dukkede op f�rst? 777 01:35:45,532 --> 01:35:47,367 Den f�rste var uskyldig. 778 01:35:48,994 --> 01:35:52,956 Lokal pige, det var fyraften. 779 01:35:53,040 --> 01:35:54,666 Kom ind for at f� en bid mad. 780 01:35:54,750 --> 01:35:56,710 Jeg troede, de m�ske var et par. 781 01:35:56,793 --> 01:35:58,378 Nej. 782 01:35:58,462 --> 01:36:01,673 Smukke Johnnie v�ltede ind, - 783 01:36:01,757 --> 01:36:04,952 - og begyndte straks at l�gge an p� pigen. 784 01:36:05,802 --> 01:36:09,890 Hvorfor spiser en smuk kvinde som dig helt alene? 785 01:36:09,973 --> 01:36:14,853 Som lokal troede hun vel, hendes b�nner var blevet h�rt. 786 01:36:14,937 --> 01:36:18,440 Det var bare hendes uheld. 787 01:36:19,441 --> 01:36:21,089 Ensp�nderen? 788 01:36:21,443 --> 01:36:23,487 Kom ind lige efter gigoloen. 789 01:36:25,489 --> 01:36:28,909 Satte sig ned, ventede p� dig. 790 01:36:30,661 --> 01:36:31,912 P� mig? 791 01:36:32,913 --> 01:36:35,301 Nu forst�r du. 792 01:36:35,791 --> 01:36:39,971 Jeg kan fort�lle dig, jeg ikke var begejstret for at se ham der. 793 01:36:46,843 --> 01:36:48,345 Hvad med betjenten? 794 01:36:50,055 --> 01:36:51,765 F�rst var jeg ikke sikker. 795 01:36:54,476 --> 01:36:55,852 S� var jeg. 796 01:37:06,738 --> 01:37:10,742 Jeg ville ikke g� derhen lige nu. Fyren for enden er vist bev�bnet. 797 01:37:10,826 --> 01:37:13,643 Han bliver ved med at sp�rge om White Rivers. 798 01:37:14,162 --> 01:37:16,581 Jeg har aldrig set ham her f�r. 799 01:37:16,665 --> 01:37:18,750 Du bliver for gammel til denne slags arbejde. 800 01:37:18,834 --> 01:37:22,087 Drik din kaffe og lad mig ordne det. 801 01:37:24,339 --> 01:37:26,425 Jeg har noget s�rligt i drikkepenge til dig. 802 01:37:27,426 --> 01:37:29,628 Det har du sikkert. 803 01:37:33,515 --> 01:37:35,726 - Tak. - Tak skal du have. 804 01:37:38,882 --> 01:37:41,739 HAN ER MIN ELLERS SL�R JEG DIG IHJEL! 805 01:37:55,996 --> 01:37:57,998 Jeg havde aldrig set dig komme. 806 01:37:58,081 --> 01:38:01,626 Du ser, hvad du vil se. 807 01:38:04,838 --> 01:38:06,673 Se i passet. 808 01:38:23,398 --> 01:38:26,943 Du l�ser dit eget navn. 809 01:38:29,946 --> 01:38:32,032 Kontakt mig, n�r opgaven er fuldf�rt. 810 01:38:50,884 --> 01:38:54,122 Og her troede jeg, jeg dummede mig. 811 01:38:56,723 --> 01:38:59,763 Jeg m�tte fjerne dem alle for at v�re p� den sikre side. 812 01:38:59,851 --> 01:39:01,103 Nej. 813 01:39:02,104 --> 01:39:03,759 Du havde ret. 814 01:39:05,607 --> 01:39:08,276 - Undtagen... - Hvad dig ang�r. 815 01:39:11,822 --> 01:39:13,622 Hvad med... 816 01:39:16,910 --> 01:39:18,875 Hvad med lige nu? 817 01:39:19,371 --> 01:39:21,248 Den gamle mand holder af dig. 818 01:39:23,625 --> 01:39:25,168 Noget i tankerne? 819 01:39:26,253 --> 01:39:29,047 Jeg bliver ved med at se dem br�nde. 820 01:39:30,048 --> 01:39:31,883 Ja, det ved jeg. 821 01:39:33,051 --> 01:39:34,761 Det g�r mig ondt, kn�gt. 822 01:39:35,262 --> 01:39:38,765 - White Rivers? - Han l�j aldrig for dig. 823 01:39:40,809 --> 01:39:42,629 Han ville have, du var tilfreds. 824 01:39:43,603 --> 01:39:45,772 N�sten lykkelig. 825 01:39:47,691 --> 01:39:49,206 Hvordan? 826 01:39:50,318 --> 01:39:52,070 Det var mit valg. 827 01:40:00,954 --> 01:40:02,912 Er du glad? 828 01:40:05,542 --> 01:40:08,226 Det er bare... 829 01:40:09,296 --> 01:40:11,154 I min hytte. 830 01:40:14,676 --> 01:40:16,493 Bare... 831 01:40:17,804 --> 01:40:20,440 Tjek bagagerummet p� min bil, okay? 832 01:40:34,154 --> 01:40:37,532 Det er dit valg. 833 01:40:46,374 --> 01:40:47,584 Jeg ved det. 834 01:41:21,993 --> 01:41:23,286 Opgaven er fuldf�rt. 835 01:41:58,405 --> 01:42:00,476 God jul. 836 01:42:38,320 --> 01:42:40,238 Du kommer virkelig til at hade mafiajob. 837 01:42:40,322 --> 01:42:42,157 De er bare for rodet. 838 01:42:42,240 --> 01:42:45,660 Nogle gange tager den anden side det personligt. 839 01:42:45,744 --> 01:42:49,706 Du beslutter, du fremover kun tager arbejde inden for virksomhed eller regering. 840 01:42:49,789 --> 01:42:53,084 Informationen er bedre. Det er grundigt, det er komplet. 841 01:42:53,168 --> 01:42:57,464 Giver tid til at planl�gge, tid til at afb�de problemer, forberede sig. 842 01:42:57,547 --> 01:43:00,717 Og et job er bare et job. 843 01:43:00,800 --> 01:43:03,386 Men regler er vigtige og skal f�lges. 844 01:43:06,431 --> 01:43:09,351 Og et l�fte skal holdes. 845 01:43:14,856 --> 01:43:19,069 N�r alt kommer til alt er du en mester, en ekspert. 846 01:43:19,152 --> 01:43:20,653 En professionel. 847 01:43:20,737 --> 01:43:24,574 Nogle ville m�ske endda sige... en virtuoso. 848 01:44:30,622 --> 01:44:36,222 Oversat af HorrorFan 849 01:44:37,305 --> 01:45:37,718 St�t os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org63931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.