Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
St�t os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
2
00:01:00,327 --> 00:01:05,327
Oversat af
HorrorFan
3
00:01:19,455 --> 00:01:21,916
Du foretr�kker privat
eller offentligt job.
4
00:01:22,917 --> 00:01:25,920
Der er normalt en komplet fil.
5
00:01:26,003 --> 00:01:28,130
De giver tid til at planl�gge.
6
00:01:28,214 --> 00:01:32,301
Planl�gning, fordi de typisk
foretr�kker en lav profil.
7
00:01:32,385 --> 00:01:34,470
Lav profil er sikrere.
8
00:01:34,553 --> 00:01:37,848
Lav profil tiltr�kker n�sten
ingen opm�rksomhed.
9
00:01:38,849 --> 00:01:42,436
Lav profil er ikke spektakul�r.
10
00:01:42,520 --> 00:01:44,689
Tid kan v�re et problem.
11
00:01:44,772 --> 00:01:47,191
Du skal muligvis fremskynde tingene.
12
00:01:47,275 --> 00:01:50,111
Din tr�ning giver dig mulighed
for at bremse din vejrtr�kning, -
13
00:01:50,194 --> 00:01:52,029
- lader dit hjerte falde til ro.
14
00:01:52,113 --> 00:01:54,991
To pund pres og...
15
00:02:01,539 --> 00:02:04,542
Men organiseret kriminalitet
kan lide et synligt udsagn.
16
00:02:09,630 --> 00:02:12,883
Lad dem vide, at du var der.
Send en besked skrevet i blod.
17
00:02:15,136 --> 00:02:17,763
Sj�ldent f�r man mere end et
navn hos denne arbejdsgiver, -
18
00:02:17,847 --> 00:02:19,932
- undertiden ikke engang det.
19
00:02:21,100 --> 00:02:24,687
Det �ger risikoen, og det
f�jer til kompensationen.
20
00:02:24,770 --> 00:02:28,010
Men du ved,
at der ogs� er en risiko involveret.
21
00:02:28,733 --> 00:02:31,027
Den anden risiko
ved organiseret kriminalitet:
22
00:02:31,110 --> 00:02:33,195
Det skaber fjender.
23
00:02:33,279 --> 00:02:35,448
Erfaringen har l�rt dig,
hun ikke vil bede om hj�lp -
24
00:02:35,531 --> 00:02:37,992
- indtil hun har taget hans penge -
25
00:02:38,075 --> 00:02:40,077
og i det mindste tage trusser p�.
26
00:02:41,287 --> 00:02:45,415
Det er vigtigt,
at du ikke viser hastende karakter.
27
00:02:46,625 --> 00:02:49,462
Du stoler p� din planl�gning,
din n�jagtighed.
28
00:02:51,213 --> 00:02:54,547
To minutter, indtil hun
ringer til receptionen.
29
00:02:55,843 --> 00:02:58,919
Femten til 30 sekunder for
at f� lederen p� vagt, -
30
00:02:59,347 --> 00:03:02,183
- en taber,
der har nattevagten.
31
00:03:10,608 --> 00:03:13,277
Han ringer til sin chef
eller sikkerhedschefen.
32
00:03:15,071 --> 00:03:17,208
Begge sover derhjemme.
33
00:03:19,158 --> 00:03:22,013
Telefonen ringer hvert sjette sekund.
34
00:03:22,995 --> 00:03:26,665
Normalt ringer den fire gange,
f�r de er bevidste nok til at svare.
35
00:03:28,167 --> 00:03:31,277
Det er yderligere 18 sekunder.
36
00:03:32,546 --> 00:03:35,091
�t minut mere
f�r politiet kan sendes.
37
00:03:37,676 --> 00:03:41,639
I denne del af byen skulle politiet
ankomme p� mindre end tre minutter.
38
00:03:46,685 --> 00:03:48,522
Du er professionel...
39
00:03:50,106 --> 00:03:54,467
En ekspert, der besk�ftiger sig
med timing og pr�cision.
40
00:03:54,735 --> 00:03:56,195
En virtuos.
41
00:04:13,796 --> 00:04:16,340
Du holder dine v�rkt�jer i uber�rt stand.
42
00:04:20,553 --> 00:04:22,555
Perfektion kr�ver pr�cision.
43
00:04:27,560 --> 00:04:30,187
Pr�cision kr�ver vedholdenhed.
44
00:04:34,233 --> 00:04:37,027
Du lever s� meget som muligt under radaren.
45
00:04:37,111 --> 00:04:39,655
Du efterlader ikke et spor af dig selv.
46
00:04:42,867 --> 00:04:44,796
Du er en skygge.
47
00:05:39,632 --> 00:05:43,323
Du holder din sande identitet beskyttet.
48
00:05:45,471 --> 00:05:47,637
Du undg�r den amerikanske posttjeneste -
49
00:05:47,640 --> 00:05:51,352
- og �bner en postboks, der
administreres af et uafh�ngigt firma.
50
00:05:55,397 --> 00:05:56,941
Ingen navne.
51
00:05:58,442 --> 00:05:59,443
Intet spor.
52
00:06:16,835 --> 00:06:18,921
S�rg for,
processen der involverer dig -
53
00:06:19,004 --> 00:06:22,249
- er kompleks nok til at
opretholde din anonymitet.
54
00:06:22,591 --> 00:06:25,511
Du g�r m�ske glip af en r�kke opgaver.
55
00:06:25,594 --> 00:06:28,931
Du ser det som omkostningerne ved
at drive forretning.
56
00:06:29,014 --> 00:06:32,268
Du indstiller dog din
sats som kompensation.
57
00:07:30,409 --> 00:07:32,494
Du genkender koden.
58
00:07:49,386 --> 00:07:50,804
Tal.
59
00:07:50,888 --> 00:07:54,516
- Du er uden for den etablerede protokol.
- Dette er en engangsartikel.
60
00:07:55,517 --> 00:07:57,645
Og s� vender vi tilbage til proceduren.
61
00:07:58,646 --> 00:08:00,230
Det er en kort tidsramme.
62
00:08:00,314 --> 00:08:02,775
- Hvor kort?
- 48 timer.
63
00:08:04,735 --> 00:08:06,403
Ikke meget tid til at planl�gge.
64
00:08:06,487 --> 00:08:07,988
Det er en ulykke.
65
00:08:12,326 --> 00:08:14,179
Er det det v�rd?
66
00:08:14,995 --> 00:08:16,413
Jeg ser dobbelt.
67
00:08:18,582 --> 00:08:22,795
Lad mig v�re klar.
Krystalklar.
68
00:08:22,878 --> 00:08:24,296
For dette gebyr...
69
00:08:25,297 --> 00:08:28,175
... er det skr�beligt.
70
00:08:29,176 --> 00:08:33,097
S�rligt resultat kr�vet af kunden.
71
00:08:33,180 --> 00:08:35,057
- Forst�et.
- Godt.
72
00:08:36,058 --> 00:08:39,687
Det vidste jeg, du ville.
Vi har arbejdet sammen l�nge.
73
00:08:39,770 --> 00:08:43,982
S�t mig ikke i en d�rlig position.
74
00:08:44,066 --> 00:08:47,236
- Ring til mig, n�r det er f�rdigt.
- Detaljer?
75
00:08:47,319 --> 00:08:51,865
Du kan sp�rge diskret i dag...
76
00:08:52,866 --> 00:08:55,619
Klokken 06:32.
77
00:09:08,674 --> 00:09:12,511
Seks, tre, to.
78
00:09:17,015 --> 00:09:20,038
Du skal f� det til
at ligne en ulykke.
79
00:09:22,062 --> 00:09:25,023
Du har ikke noget imod den
ekstra kompleksitet generelt.
80
00:09:25,107 --> 00:09:28,736
Men for at g�re det rigtigt har du
brug for mere tid til at planl�gge.
81
00:09:28,819 --> 00:09:30,821
Og for at tilf�je; ingen overskrifter.
82
00:09:34,908 --> 00:09:36,407
Stille.
83
00:10:14,490 --> 00:10:17,117
En plan dannes i dit hoved.
84
00:10:18,001 --> 00:10:19,641
HUND FORSVUNDET
85
00:10:29,922 --> 00:10:31,757
Du skal ramme et
5 cm bev�geligt m�l -
86
00:10:31,840 --> 00:10:35,594
- med en bil, der k�rer mere end
95 km i timen 45 meter v�k.
87
00:10:37,888 --> 00:10:40,891
Og du f�r kun en chance.
88
00:10:45,521 --> 00:10:48,148
Det �delagte d�k f�r bilen til at
tr�kke skarpt til h�jre.
89
00:10:48,232 --> 00:10:53,114
Han vil overkorrigere, hvilket skulle
f� ham til at ramme denne bygning.
90
00:10:55,364 --> 00:10:57,950
Det g�r for hurtigt. Du ved det.
91
00:10:59,743 --> 00:11:01,617
Du ville �nske, du havde mere tid.
92
00:11:02,454 --> 00:11:05,666
Men det er en plan.
Det m� v�re nok.
93
00:11:14,842 --> 00:11:16,343
Du kender reglerne.
94
00:11:18,387 --> 00:11:20,593
Du skal ikke skynde dig.
95
00:11:24,893 --> 00:11:26,436
T�v ikke.
96
00:11:40,826 --> 00:11:42,119
Hej, mor.
97
00:11:45,122 --> 00:11:47,624
Mor! Herover!
98
00:11:47,708 --> 00:11:49,112
Skyd til mig.
99
00:11:51,003 --> 00:11:52,713
Dejligt, mor.
100
00:11:52,796 --> 00:11:55,132
Lad dig ikke distrahere.
101
00:11:55,215 --> 00:11:56,550
Forsigtig.
102
00:11:56,633 --> 00:11:58,051
Jeg har den.
103
00:12:02,639 --> 00:12:04,110
Ingen sp�rgsm�l.
104
00:12:08,478 --> 00:12:09,688
Pas p�!
105
00:12:12,858 --> 00:12:14,151
Mor!
106
00:12:26,622 --> 00:12:28,206
Mor! Mor!
107
00:12:28,290 --> 00:12:30,626
- Ring til politiet!
- �h gud!
108
00:12:30,709 --> 00:12:32,419
Ring 112!
109
00:14:58,106 --> 00:14:59,653
Slap af.
110
00:15:04,946 --> 00:15:07,118
Det er bare mig.
111
00:15:09,159 --> 00:15:10,827
Din far var en god soldat.
112
00:15:12,496 --> 00:15:15,665
- Det sagde du.
- Det er en kendsgerning.
113
00:15:15,749 --> 00:15:17,459
Og du ogs�.
114
00:15:18,168 --> 00:15:20,481
Medaljerne taler for sig selv.
115
00:15:20,796 --> 00:15:23,147
Det er en familievirksomhed.
116
00:15:23,298 --> 00:15:27,260
Jeg t�nkte, jeg kunne finde dig her,
da du ikke tager telefonen.
117
00:15:28,261 --> 00:15:31,231
- Jeg havde brug for lidt tid.
- Jeg forst�r.
118
00:15:31,515 --> 00:15:33,600
Indtil nu var du perfekt, n�jagtig.
119
00:15:34,893 --> 00:15:38,216
Jeg skyndte p� dig, jeg ved det.
Der var ikke noget at g�re.
120
00:15:38,605 --> 00:15:40,908
Det er min fejl, ikke din.
121
00:15:41,441 --> 00:15:42,974
Ja.
122
00:15:44,528 --> 00:15:47,739
Indirekte skader. Det slags sker.
123
00:15:48,740 --> 00:15:50,075
Det ved du.
124
00:15:50,158 --> 00:15:52,414
Dette er ikke Amarijah.
125
00:15:52,994 --> 00:15:55,267
Jeg ved, hvad der skete der.
126
00:15:55,372 --> 00:15:58,105
Du b�r ikke lade disse ting
g� dig p�, kn�gt.
127
00:15:58,959 --> 00:16:00,627
Det g�r de ikke.
128
00:16:01,503 --> 00:16:03,419
Det er ikke din skyld.
129
00:16:05,465 --> 00:16:07,676
Har din far nogensinde fortalt dig
om Pinkville?
130
00:16:08,677 --> 00:16:11,596
Nej.
Han har aldrig talt om det.
131
00:16:11,680 --> 00:16:13,557
Det er ikke overraskende.
132
00:16:13,640 --> 00:16:16,518
Det var her, vi m�dtes.
Pinkville, mig og din far.
133
00:16:16,601 --> 00:16:20,397
Vi var bare unge b�rn
som lige havde f�rdiggjort tr�ningen.
134
00:16:20,480 --> 00:16:22,232
En aften fortalte agenterne os:
135
00:16:22,315 --> 00:16:25,963
"I morgen m�der I fjenden, en hel
bataljon af sk�v�jer, Viet Cong".
136
00:16:25,963 --> 00:16:32,492
"De dr�bte jeres venner, sl�gtninge,
og ville dr�be jeres familie -
137
00:16:32,576 --> 00:16:35,630
- og voldtage jeres s�ster,
hvis de kunne.''
138
00:16:36,121 --> 00:16:39,833
S� vi b�rn,
vi tog det op med officererne, -
139
00:16:39,916 --> 00:16:44,296
- og de forberedte os, som man siger.
140
00:16:45,297 --> 00:16:47,257
S� vi var forberedte og...
141
00:16:48,383 --> 00:16:52,231
Vi v�gnede klokken 3:00,
hoppede ind i helikopterne og...
142
00:16:52,554 --> 00:16:53,763
S� fl�j vi.
143
00:16:54,764 --> 00:16:56,892
Dr�b eller bliv dr�bt.
144
00:16:58,018 --> 00:16:59,863
Meget simpelt,
n�r du t�nker over det.
145
00:16:59,936 --> 00:17:04,774
Da vi ankom var informationen d�rlig,
det var den normalt.
146
00:17:04,858 --> 00:17:09,079
Der var ingen beskydning fra fjenden.
Der var faktisk slet ingen beskydning.
147
00:17:09,237 --> 00:17:11,352
Der var bare gamle m�nd, -
148
00:17:11,865 --> 00:17:13,961
- kvinder og b�rn,
149
00:17:14,743 --> 00:17:18,888
- som sad ved et b�l,
varmede deres ris til morgenmad.
150
00:17:19,581 --> 00:17:22,125
Officeren samlede alle disse -
151
00:17:22,209 --> 00:17:23,877
- gamle m�nd, kvinderne
og b�rnene.
152
00:17:23,960 --> 00:17:28,173
Selv deres grise og deres
hunde og deres katte og...
153
00:17:28,256 --> 00:17:30,217
... skubbede dem i gr�fter.
154
00:17:30,300 --> 00:17:35,889
Og de beordrede os, mig og din far,
til at skyde dem.
155
00:17:37,098 --> 00:17:39,893
Det gjorde vi s�.
Skud efter skud.
156
00:17:39,976 --> 00:17:44,314
Som et par maskiner, der stirrer
p� hinanden og bare skyder l�s.
157
00:17:45,315 --> 00:17:46,733
S� vi kunne ikke se m�let.
158
00:17:46,816 --> 00:17:51,238
Blodet og... massakren.
159
00:17:52,239 --> 00:17:53,823
Indtil vi stoppede med at skyde.
160
00:17:53,907 --> 00:17:56,534
D�rligt nok som det var, -
161
00:17:56,618 --> 00:18:01,248
- begyndte vi at spise frokost lige der
i n�rheden af gr�fterne.
162
00:18:01,331 --> 00:18:04,834
M�ske 3-4 meter v�k fra ligene, -
163
00:18:04,918 --> 00:18:09,172
- fra stanken og skrigene.
164
00:18:09,256 --> 00:18:13,051
Pludselig h�rer vi en lyd.
Et klynk eller et skrig.
165
00:18:13,134 --> 00:18:15,679
M�ske var det en af deres grise.
166
00:18:16,680 --> 00:18:22,121
Vi g�r alle hen p� toppen af gr�ften,
og vi ser ind for f�rste gang, og det er...
167
00:18:27,107 --> 00:18:30,235
Det var ikke en gris.
168
00:18:32,821 --> 00:18:36,992
Det var en lille dreng p� to,
m�ske tre, sv�rt at sige.
169
00:18:37,075 --> 00:18:41,705
Hans mor m� have
beskyttet ham med sin egen krop.
170
00:18:41,788 --> 00:18:46,584
Han var for ung til at vide, at han bare
skulle have spillet d�d, dumme unge.
171
00:18:46,668 --> 00:18:49,170
Hele delingen ser p� ham nu, -
172
00:18:49,254 --> 00:18:53,633
- kravlende p� sm� h�nder og
f�dder over de d�de kroppe, -
173
00:18:53,717 --> 00:18:55,635
- sikkert hele hans familie.
174
00:18:55,719 --> 00:18:59,764
Og s�...
Ingen af os bev�gede os.
175
00:18:59,848 --> 00:19:02,481
Vi s� bare p�.
176
00:19:03,977 --> 00:19:06,155
M�ske heppede vi p� barnet.
177
00:19:06,980 --> 00:19:12,199
Indtil han n�r toppen, og han
begynder at l�be v�k mod junglen.
178
00:19:14,863 --> 00:19:16,512
Junglen.
179
00:19:17,115 --> 00:19:19,951
Og stadig stod vi helt stille.
180
00:19:20,952 --> 00:19:24,372
S� kom denne lille mand,
denne officer, denne l�jtnant, -
181
00:19:24,456 --> 00:19:27,917
- han kommer l�bende mod os,
og han spiser stadig sine rationer.
182
00:19:29,002 --> 00:19:31,838
Han ser os alle stirre
p� tr�gr�nsen, -
183
00:19:31,921 --> 00:19:37,863
- s� ser han barnet,
m�ske 25 meter v�k, der stadig g�r.
184
00:19:38,803 --> 00:19:42,759
Han ser p� mig, og han ser p� din far,
og han siger: "Nak ham."
185
00:19:42,807 --> 00:19:45,166
Peger p� barnet.
"Nak ham."
186
00:19:46,019 --> 00:19:47,785
"Skyd ham."
187
00:19:48,021 --> 00:19:51,316
Din far og jeg ser p� hinanden.
188
00:19:55,278 --> 00:20:01,171
Jeg kan stadig tydeligt huske hans blik.
Han kunne ikke, han var f�rdig.
189
00:20:02,202 --> 00:20:04,245
Jeg kigger p� denne l�jtnant, -
190
00:20:04,329 --> 00:20:09,751
- denne hjertel�se lille skid
af et forbandet menneske.
191
00:20:13,296 --> 00:20:15,799
Han ser p� mig og smiler.
192
00:20:16,800 --> 00:20:21,179
Han peger p� barnet og sagde:
"Nak ham, for fanden."
193
00:20:22,180 --> 00:20:23,875
"Skyd ham."
194
00:20:25,725 --> 00:20:26,935
Ja.
195
00:20:32,807 --> 00:20:34,692
�h ja.
196
00:20:38,405 --> 00:20:41,623
Ja, jeg var en god soldat den dag.
197
00:20:46,454 --> 00:20:48,289
- Hvordan kunne han leve med det?
- Hvad?
198
00:20:48,373 --> 00:20:50,632
Hvordan kunne han leve med det?
199
00:20:52,001 --> 00:20:53,211
Hvordan kunne du?
200
00:20:53,294 --> 00:20:55,380
Vi var soldater. Det er vores job.
201
00:20:56,381 --> 00:20:57,715
Det var vores opgave.
202
00:20:58,800 --> 00:21:02,122
At modtage ordrer fra vores
overordnede officerer.
203
00:21:02,178 --> 00:21:03,770
Vi adl�d.
204
00:21:04,180 --> 00:21:06,099
Har vi fortrudt det?
Absolut.
205
00:21:06,182 --> 00:21:10,770
Jeg er ikke tynget af skyld,
fordi vi ikke var ansvarlige for det.
206
00:21:10,854 --> 00:21:13,133
Vi har ikke tr�net til det.
207
00:21:13,690 --> 00:21:16,901
Ja.
Men det skal jeg sige dig.
208
00:21:24,284 --> 00:21:27,120
Vi mennesker,
hvad vi end er -
209
00:21:27,203 --> 00:21:30,707
- vi er blot
morderiske dr�bermaskiner.
210
00:21:30,790 --> 00:21:34,961
Forst�r du?
Morderiske dr�bermaskiner, ikke andet.
211
00:21:36,087 --> 00:21:39,299
Og med al milit�r tr�ning
og alt det andet...
212
00:21:40,300 --> 00:21:44,095
Det er bare skoleafslutning.
213
00:21:45,388 --> 00:21:46,973
Tro det, kn�gt.
214
00:21:48,099 --> 00:21:49,225
Ja.
215
00:21:50,268 --> 00:21:53,409
Gud, sikke en smuk dag, ikke sandt?
216
00:21:54,481 --> 00:21:58,776
Men 25 �r senere st�dte jeg p� denne fyr, -
217
00:21:58,860 --> 00:22:00,737
- denne mand fra vores deling.
218
00:22:01,779 --> 00:22:06,618
Det var tydeligt at se p� ham, -
219
00:22:06,701 --> 00:22:08,536
- han aldrig havde glemt det.
220
00:22:08,620 --> 00:22:11,372
Han var �delagt indeni.
Forst�r du?
221
00:22:11,456 --> 00:22:16,292
Jeg husker, han s� p� mig,
og han sagde: "Ved du..."
222
00:22:18,296 --> 00:22:21,382
"Nogle af os vil
vandre i disse jungler -
223
00:22:21,466 --> 00:22:25,595
- og h�re de skrig
af frygt og r�dsel...
224
00:22:27,096 --> 00:22:29,182
... for evigt."
225
00:22:31,142 --> 00:22:32,602
Ja.
226
00:22:35,522 --> 00:22:37,972
Men mig og din far, -
227
00:22:38,525 --> 00:22:40,694
- det gjorde vi ikke.
228
00:22:43,780 --> 00:22:46,007
Og det er jeg taknemmelig for.
229
00:22:49,410 --> 00:22:50,912
Ja.
230
00:22:52,372 --> 00:22:56,739
Gud, jeg har ikke talt
s�dan i 50 �r, ved du det?
231
00:22:57,585 --> 00:22:58,920
Ja.
232
00:23:04,384 --> 00:23:09,889
N�ste gang tager du den skide telefon,
fatter du det?
233
00:23:14,352 --> 00:23:16,920
- Ja.
- Godt.
234
00:23:17,272 --> 00:23:18,773
Det er jeg glad for.
235
00:23:20,984 --> 00:23:22,485
Hav en dejlig dag.
236
00:24:26,633 --> 00:24:28,158
Ja?
237
00:24:43,107 --> 00:24:44,609
S� hvad synes du?
238
00:24:46,402 --> 00:24:47,862
Er du klar?
239
00:24:47,945 --> 00:24:52,248
Jeg ville r�de dig til at videregive
denne opgave, men...
240
00:24:52,742 --> 00:24:54,701
Jeg kan se,
du allerede har besluttet dig.
241
00:24:54,744 --> 00:24:57,997
Ankom tidligt, se efter alle fordele, -
242
00:24:58,081 --> 00:25:01,209
- og t�v ikke.
243
00:25:04,545 --> 00:25:07,037
Ring til mig, n�r det er udf�rt.
244
00:25:10,426 --> 00:25:12,814
Du f�r en ny opgave.
245
00:25:17,725 --> 00:25:20,610
Rutinem�ssig data.
Navn, arbejdsgiver, adresse.
246
00:25:20,610 --> 00:25:22,605
Betyder, at det er typisk.
247
00:25:22,689 --> 00:25:24,691
Intet navn, ingen adresse, -
248
00:25:24,774 --> 00:25:26,818
- ingen m�de at bekr�fte identitet p�.
249
00:25:26,901 --> 00:25:29,696
Kun en kryptisk note,
der siger, de ikke ved meget.
250
00:25:29,779 --> 00:25:33,533
Derfor m� dit offer
v�re meget specielt.
251
00:26:15,032 --> 00:26:16,993
Du efterlader din bil
med langtidsparkering -
252
00:26:17,076 --> 00:26:19,287
- og lejer en diskret sedan.
253
00:26:19,370 --> 00:26:22,039
M�rke farver er bedst, derefter gr�.
254
00:26:23,040 --> 00:26:25,543
Du laver n�jagtige planer.
255
00:26:25,626 --> 00:26:27,295
Men den st�rste fejl i enhver plan -
256
00:26:27,378 --> 00:26:30,513
- kommer altid fra begivenheder,
du ikke har kontrol over.
257
00:26:30,798 --> 00:26:34,093
Men der er altid en fejlmargen.
258
00:26:38,097 --> 00:26:40,349
- Der er ikke noget toilet!
- Rundt om hj�rnet!
259
00:26:40,433 --> 00:26:43,644
Det er ikke rundt om hj�rnet!
Bliv i bilen!
260
00:27:06,375 --> 00:27:10,046
Det giver problemer.
261
00:27:12,381 --> 00:27:14,217
Har du �je for problemer?
262
00:27:15,218 --> 00:27:17,665
Tja, jeg kigger p� dig, ikke?
263
00:27:22,183 --> 00:27:23,810
Tak.
264
00:27:26,771 --> 00:27:28,439
M�gso!
265
00:27:28,523 --> 00:27:31,108
- Har du set en pige?
- Rundt om hj�rnet, tror jeg.
266
00:27:34,737 --> 00:27:36,614
- Hvad laver du?
- Jeg ville ikke...
267
00:27:36,697 --> 00:27:38,282
Hvorfor lytter du ikke?
268
00:27:38,366 --> 00:27:40,743
Du skulle blive i bilen!
269
00:27:40,827 --> 00:27:42,787
Jeg skulle tisse!
270
00:27:42,870 --> 00:27:45,039
Du g�r ikke bare.
271
00:27:45,122 --> 00:27:47,749
Vi er sent p� den nu.
Ind i bilen.
272
00:27:50,461 --> 00:27:51,949
Bliv der!
273
00:27:54,841 --> 00:27:56,425
Har du noget at sige?
274
00:27:59,679 --> 00:28:03,266
Ingen pointe.
Det kommer ikke mig ved, vel?
275
00:28:03,349 --> 00:28:06,936
Det er rigtigt.
Det kommer ikke dig ved
276
00:28:10,314 --> 00:28:11,902
Min helt.
277
00:28:42,680 --> 00:28:44,548
Et lift?
278
00:28:47,268 --> 00:28:50,313
Jeg m� hellere lade v�re.
279
00:29:03,492 --> 00:29:05,785
Jeg vil ikke sp�rge igen.
280
00:29:05,828 --> 00:29:10,708
- Det g�r bare tingene v�rre senere.
- M�ske er det tid til at komme v�k?
281
00:29:10,791 --> 00:29:12,460
Bare stik af.
282
00:29:12,543 --> 00:29:17,006
Jeg ville �nske det, sir.
Men jeg havde intet andet sted at v�re.
283
00:29:20,718 --> 00:29:22,309
Ja.
284
00:31:19,128 --> 00:31:21,130
Du noterer hurtigt
spillerne i spillet.
285
00:31:22,757 --> 00:31:25,092
Ensom mand.
Tilbage ved v�ggen fra indgangen, -
286
00:31:25,176 --> 00:31:28,220
- jakken er stadig p�, bule
tyder p� et pistolhylster.
287
00:31:29,722 --> 00:31:32,808
Et par. Manden sidder,
hvor han kan observere indgangen.
288
00:31:32,892 --> 00:31:36,729
Han virker ansp�ndt.
M�ske b�rer han en pistol.
289
00:31:41,650 --> 00:31:43,597
Lille verden.
290
00:31:43,944 --> 00:31:45,362
Det m� du nok sige.
291
00:31:46,363 --> 00:31:48,908
Du m� sidde hvor du vil.
292
00:31:51,368 --> 00:31:53,662
En plads, hvor du kan holde �je
med begge m�nd, -
293
00:31:53,662 --> 00:31:55,932
- men din ryg vil v�re blottet.
294
00:32:05,591 --> 00:32:07,635
Kan jeg hente dig noget at drikke?
295
00:32:07,718 --> 00:32:09,178
Kaffe. Sort.
296
00:32:17,895 --> 00:32:22,817
Det var dyrt, men du sikrer dig en
ulovlig app, der scanner DMV-database.
297
00:32:26,529 --> 00:32:27,905
Havde jeg ret?
298
00:32:27,988 --> 00:32:30,366
Om pigen p� tankstationen.
299
00:32:30,449 --> 00:32:33,828
Ja, du havde ret.
300
00:32:33,911 --> 00:32:37,957
Hun finder m�ske ud af det.
Det er en ganske s�rlig gave, du har.
301
00:32:38,040 --> 00:32:40,814
Nogle gange er det en forbandelse.
302
00:32:41,877 --> 00:32:42,878
Ellers andet?
303
00:32:43,879 --> 00:32:45,381
Ja.
304
00:32:46,674 --> 00:32:49,844
Kender du et omr�de i n�rheden
kaldet White Rivers?
305
00:32:50,845 --> 00:32:54,974
Der er floder og... rafting.
306
00:32:55,975 --> 00:32:57,393
Hj�lper det?
307
00:32:57,476 --> 00:32:59,520
Tak skal du have. Lad kanden st�.
308
00:33:07,403 --> 00:33:10,406
Du kontrollerer resultaterne af
nummerpladerne og leder efter spor.
309
00:33:10,489 --> 00:33:12,783
Du pr�ver at knytte spillerne til bilerne.
310
00:33:12,867 --> 00:33:15,744
Du ved,
jeepen derude tilh�rer servitricen, -
311
00:33:15,828 --> 00:33:18,873
- men der er tre andre
biler p� parkeringspladsen.
312
00:33:18,956 --> 00:33:23,002
Manden med pistolen i frakken
k�rer sandsynligvis den gr� Ford.
313
00:33:23,085 --> 00:33:27,256
M�ske fra politiet,
m�ske er han White Rivers.
314
00:33:27,339 --> 00:33:29,967
Parret,
manden, hvis position er n�stbedst, -
315
00:33:30,050 --> 00:33:34,346
- kom sandsynligvis efter ensp�nderen.
Kan ikke holde �jnene v�k fra d�ren.
316
00:33:34,430 --> 00:33:36,339
Yderligere to k�ret�jer p� p-pladsen
tyder p�,
317
00:33:36,695 --> 00:33:41,092
- de ikke har v�ret et par l�nge,
eller at de slet ikke er et par.
318
00:33:41,395 --> 00:33:45,816
Du klassificerer ham som amat�r,
men amat�rer kan stadig v�re farlige.
319
00:33:51,989 --> 00:33:56,243
Endnu en spiller.
Det lokale politi.
320
00:34:01,749 --> 00:34:03,459
Betjent Myers.
321
00:34:03,542 --> 00:34:05,669
- G�r det godt?
- Fint.
322
00:34:05,753 --> 00:34:07,296
Rosie?
323
00:34:07,379 --> 00:34:10,674
Rosie blev syg og tog hjem,
men heldigvis er jeg her.
324
00:34:10,758 --> 00:34:13,594
- Bagv�rk?
- M�ske en ud af huset.
325
00:34:13,677 --> 00:34:16,639
Hvad med to?
En til her, en ud af huset.
326
00:34:16,722 --> 00:34:18,182
Jeg sladrer ikke.
327
00:34:18,265 --> 00:34:21,936
- Du l�ste mine tanker.
- Det er det, jeg er bedst til.
328
00:34:34,573 --> 00:34:38,035
- Vil du have noget at drikke til?
- Hvad med et glas m�lk?
329
00:34:39,870 --> 00:34:41,587
Lidt travlt, ser jeg.
330
00:34:42,039 --> 00:34:43,832
Vi overlever.
331
00:34:48,462 --> 00:34:50,558
Spillet skulle starte, -
332
00:34:50,558 --> 00:34:52,841
- men betjenten har �delagt planen.
333
00:35:09,108 --> 00:35:11,652
Den f�rste del af
enhver plan er din flugt.
334
00:35:11,735 --> 00:35:15,020
Det skal v�re rent, ubem�rket, anonymt.
335
00:35:15,739 --> 00:35:17,658
Det tilf�jer ogs� et nyt element.
336
00:35:17,741 --> 00:35:19,368
Hvilken?
337
00:35:20,369 --> 00:35:22,663
Men betjentens ankomst spolere planen.
338
00:35:23,664 --> 00:35:25,624
Du revurderer hurtigt.
339
00:35:25,708 --> 00:35:28,127
Uden betjenten kunne
du gennemf�re opgaven.
340
00:35:28,210 --> 00:35:30,838
Resultatet ligner et r�veri,
der gik galt.
341
00:35:30,921 --> 00:35:32,214
Men nu...
342
00:35:32,298 --> 00:35:33,779
Tak skal du have.
343
00:35:34,425 --> 00:35:36,051
Hvilken?
344
00:35:38,429 --> 00:35:41,390
Der er noget, der ikke stemmer.
345
00:35:41,473 --> 00:35:43,475
Du beslutter dig for,
at give det mere tid.
346
00:35:43,475 --> 00:35:46,388
Hvis intet �ndrer sig,
smutter du og reviderer planen.
347
00:35:46,437 --> 00:35:49,148
Du har ikke brug for endnu et hastejob.
348
00:35:59,575 --> 00:36:01,758
Vil du slikke det rent?
349
00:36:02,202 --> 00:36:03,989
Jeg overvejer det.
350
00:36:04,705 --> 00:36:05,956
S�...
351
00:36:07,082 --> 00:36:08,667
Dixy.
352
00:36:08,751 --> 00:36:11,795
Ja, som navnet p� koppen, men...
353
00:36:11,879 --> 00:36:14,965
De fleste siger "Dee."
354
00:36:15,049 --> 00:36:18,469
- Hvad skal jeg sige?
- Du beh�ver ikke sige noget.
355
00:36:18,552 --> 00:36:20,275
Og hvorfor det?
356
00:36:20,637 --> 00:36:22,431
Fordi jeg kan forudsige dine tanker.
357
00:36:22,514 --> 00:36:25,017
- Forudsige
- Pr�v mig.
358
00:36:27,019 --> 00:36:28,979
White Rivers.
359
00:36:30,022 --> 00:36:31,940
Jeg ved, hvad du vil have.
360
00:36:33,400 --> 00:36:34,818
Og hvad er det?
361
00:36:34,902 --> 00:36:37,237
M�ske noget at spise.
362
00:36:39,531 --> 00:36:41,464
Virkelig.
363
00:36:42,368 --> 00:36:45,579
Er der et andet motel end det,
jeg s� p� vej ind til byen?
364
00:36:45,662 --> 00:36:47,247
Nej, det er det eneste.
365
00:36:47,331 --> 00:36:50,209
Der er et par Bed and Breakfast,
men de er lukkede.
366
00:36:50,292 --> 00:36:53,712
- For tidligt i s�sonen.
- Hvor lang tid har du �bent?
367
00:36:54,713 --> 00:36:58,509
Normalt lukker vi kl. 21,
men er der ingen kunder, lukker vi kl. 20.
368
00:36:58,592 --> 00:37:01,845
M�ske kommer jeg lidt senere.
369
00:37:02,846 --> 00:37:07,309
Okay. Hvis lyset er slukket,
skal du bare banke p� d�ren.
370
00:37:07,393 --> 00:37:09,103
Jeg �bner den for dig.
371
00:38:24,720 --> 00:38:26,555
Du venter p�,
at spillerne kommer ud.
372
00:38:28,557 --> 00:38:30,121
Parret.
373
00:38:31,018 --> 00:38:33,687
B�de bilen og huset
st�r i kvindens navn.
374
00:38:33,770 --> 00:38:36,690
De kan v�re et fast par, -
375
00:38:36,773 --> 00:38:38,692
- og alt st�r i hendes navn, -
376
00:38:38,775 --> 00:38:43,155
- eller m�ske er manden
for nylig kommet ind i hendes liv.
377
00:38:43,238 --> 00:38:46,919
Hvis det andet er sandt,
er det et godt cover.
378
00:39:01,715 --> 00:39:04,518
Den ensomme mand med pistolen
i jakken...
379
00:39:04,801 --> 00:39:06,922
Han er det mest sandsynlige m�l.
380
00:39:07,513 --> 00:39:11,517
Jeg satser p�,
at ensp�nderen er p� vej til motellet.
381
00:40:43,358 --> 00:40:46,320
Det br�ndte sandsynligvis godt
inden middagstid for f�rste gang.
382
00:40:46,403 --> 00:40:48,572
Nu er det fuldst�ndigt forkullet.
383
00:40:48,655 --> 00:40:51,491
Jeg kan lave noget frisk kaffe,
hvis du vil.
384
00:40:52,492 --> 00:40:53,930
Ikke n�dvendigt.
385
00:40:54,494 --> 00:40:56,246
Undskyld, du m�tte vente.
386
00:40:56,330 --> 00:40:59,696
Jeg lavede lektier.
Jeg h�rte ikke engang, du kom ind.
387
00:41:00,292 --> 00:41:03,337
- Er der et universitet i omr�det?
- Nej.
388
00:41:04,338 --> 00:41:06,506
Jeg studerer for at f� min GED.
389
00:41:06,590 --> 00:41:09,259
Ja, det er aldrig for sent, vel?
390
00:41:09,343 --> 00:41:11,386
Det siger min bedstefar altid.
391
00:41:11,470 --> 00:41:13,597
Eller inden han d�de.
392
00:41:14,222 --> 00:41:17,476
Har du brug for et v�relse, eller...
393
00:41:17,559 --> 00:41:19,728
Du er ikke nem at narre.
394
00:41:19,811 --> 00:41:22,814
Noget stille.
Hvad med v�relset for enden?
395
00:41:22,898 --> 00:41:27,110
Ja, det er ledigt. Men der er en
g�st i det n�ste v�relse.
396
00:41:27,194 --> 00:41:31,073
Lad mig se, om jeg har noget
uden naboer.
397
00:41:31,156 --> 00:41:36,328
Er v�relset for enden til et par,
der g�r til den hele natten?
398
00:41:36,411 --> 00:41:40,624
Nej.
Det er bare en gammel mand.
399
00:41:40,707 --> 00:41:43,720
S� er v�relset for enden tilstr�kkeligt.
400
00:41:43,752 --> 00:41:45,295
Okay.
401
00:41:45,379 --> 00:41:48,382
Jeg har bare bruge
et kreditkort og k�rekort.
402
00:41:48,465 --> 00:41:50,012
Ja.
403
00:41:55,555 --> 00:41:57,152
Tak skal du have.
404
00:42:01,687 --> 00:42:04,523
Giver du rabat til statsansatte?
405
00:42:06,233 --> 00:42:09,986
Det g�r jeg vist ikke.
Jeg tror det ikke.
406
00:42:10,070 --> 00:42:12,338
Ingen er nogensinde...
407
00:42:12,572 --> 00:42:15,867
Jeg kan ringe til chefen derhjemme
og finde ud af det.
408
00:42:15,951 --> 00:42:18,216
Nej, det beh�ver du ikke.
409
00:42:18,829 --> 00:42:21,415
Er du sikker p�,
du ikke vil have en frisk kop kaffe?
410
00:42:21,498 --> 00:42:24,501
Jeg skal bare hente en ny...
411
00:42:24,584 --> 00:42:29,840
- Hvis det ikke er til for meget besv�r.
- Slet ikke.
412
00:42:47,149 --> 00:42:49,484
Jeg...
413
00:44:54,025 --> 00:44:55,472
Viagra.
414
00:44:55,902 --> 00:44:57,821
Og nitroglycerin.
415
00:44:57,904 --> 00:45:01,908
Kombinationen f�r blodtrykket til
at falde, og dette kan v�re fatalt.
416
00:45:01,992 --> 00:45:06,288
Tils�t sumatriptan, som giver brystsmerter,
der ligner et hjerteanfald.
417
00:45:08,039 --> 00:45:10,208
Truslen om d�d ved
tortur eller skydning, -
418
00:45:10,292 --> 00:45:14,379
- er ikke n�r s� effektiv som f�lelsen af,
at d�den er n�rt forest�ende.
419
00:46:15,690 --> 00:46:17,800
Jeg ville ikke g�re det.
420
00:46:18,360 --> 00:46:19,986
Vil du drikke resten?
421
00:46:29,704 --> 00:46:31,574
Hvad vil du have?
422
00:46:32,290 --> 00:46:33,708
Hvorfor er du bev�bnet?
423
00:46:34,709 --> 00:46:37,420
Jeg er en f�deral marskal.
424
00:46:37,504 --> 00:46:41,534
Temmelig latterlig v�relses-rabat
for statsansatte, synes du ikke?
425
00:46:41,633 --> 00:46:43,134
Er du fra FBI?
426
00:46:43,218 --> 00:46:44,594
Nej.
427
00:46:44,678 --> 00:46:46,429
Det er du heller ikke.
428
00:46:46,513 --> 00:46:48,640
Men flot fors�g.
Jeg har selv brugt den.
429
00:46:48,723 --> 00:46:50,725
Jeg var n�dt til at pr�ve.
430
00:46:56,523 --> 00:46:57,983
S� hvad vil du have?
431
00:46:58,066 --> 00:46:59,734
White Rivers.
432
00:47:00,735 --> 00:47:01,903
Hvad?
433
00:47:01,987 --> 00:47:04,114
White Rivers.
434
00:47:04,197 --> 00:47:06,151
Jeg ved ikke, hvad du mener.
435
00:47:24,300 --> 00:47:25,913
"Advarsel:"
436
00:47:26,302 --> 00:47:30,318
"Benyt ikke med
receptpligtig hjertemedicin."
437
00:47:30,682 --> 00:47:34,060
Desv�rre har du lige drukket det
med to forskellige hjertemedikamenter.
438
00:47:34,144 --> 00:47:36,479
- Du forst�r ikke.
- Du f�r et hjerteanfald.
439
00:47:36,563 --> 00:47:40,900
- Tilkald en ambulance.
- Gerne, men herude tager det lang tid.
440
00:47:40,984 --> 00:47:42,485
Ring nu bare.
441
00:47:42,569 --> 00:47:44,821
- White Rivers.
- Vil du ikke nok?!
442
00:47:44,904 --> 00:47:46,740
White Rivers.
443
00:47:46,823 --> 00:47:49,409
Jeg ved ikke...
444
00:47:51,661 --> 00:47:54,706
Hjertet sl�r to og en halv milliard gange
i l�bet af sin gennemsnitlige levetid, -
445
00:47:54,789 --> 00:47:57,459
- men der er kun �t slag,
der virkelig betyder noget.
446
00:47:57,542 --> 00:47:59,586
Det n�ste.
447
00:48:11,514 --> 00:48:13,099
Du var forsigtig.
448
00:48:16,436 --> 00:48:19,533
Du har unders�gt doseringen
baseret p� v�gt.
449
00:48:21,816 --> 00:48:25,987
Den dosis, du har givet skulle
blot simuleret et hjerteanfald, -
450
00:48:26,071 --> 00:48:28,448
- og give dig god tid til at f�
de oplysninger, du har brug for -
451
00:48:28,531 --> 00:48:30,732
- til bekr�ftelse af drab.
452
00:48:38,041 --> 00:48:41,377
Hvor uheldigt.
Han havde en hjertesygdom.
453
00:48:42,378 --> 00:48:45,330
Han levede allerede p� l�nt tid.
454
00:49:07,070 --> 00:49:10,155
Du leder efter spor om White Rivers.
455
00:49:41,563 --> 00:49:44,357
Hvis myndighederne finder
flere identiteter p� denne mand, -
456
00:49:44,440 --> 00:49:48,736
- graver de dybere ned
i hans baggrund og d�ds�rsag.
457
00:49:53,116 --> 00:49:55,493
Du skal f� dem til at tro,
at han bare er et fjols -
458
00:49:55,577 --> 00:49:57,996
- hvis sv�kkede hjerte
til sidst gav op.
459
00:50:09,299 --> 00:50:14,345
Hej, du er tilbage.
Er alt okay?
460
00:50:14,429 --> 00:50:17,765
Jeg fandt dette p� jorden
t�t p� mit v�relse.
461
00:50:17,849 --> 00:50:21,644
Naboen har sikkert tabt det.
Jonathan Ford?
462
00:50:21,728 --> 00:50:24,022
Det lyder velkendt.
463
00:50:24,105 --> 00:50:27,609
Lad mig dobbelttjekke her.
464
00:50:27,692 --> 00:50:30,612
Ja, det er ham.
465
00:50:30,695 --> 00:50:34,574
Ved du hvad?
Jeg afleverer det til ham p� vej tilbage.
466
00:50:34,657 --> 00:50:36,890
Men ikke f�r jeg f�r den kop kaffe.
467
00:50:37,702 --> 00:50:39,954
Tak, sir.
468
00:50:40,038 --> 00:50:45,001
Jeg henter det til dig.
469
00:50:47,212 --> 00:50:49,164
Jonathan Ford.
470
00:50:49,631 --> 00:50:51,174
D�d.
471
00:50:51,257 --> 00:50:53,541
Af naturlige �rsager.
472
00:50:55,094 --> 00:50:57,430
Men han er ikke White Rivers.
473
00:50:57,513 --> 00:50:59,766
Du m� unders�ge parret.
474
00:51:04,270 --> 00:51:05,813
Trussel.
475
00:51:05,897 --> 00:51:07,732
Dr�b.
476
00:51:07,815 --> 00:51:09,442
Alt det andet.
477
00:51:09,525 --> 00:51:12,987
Kvinden bor p� en g�rd
nogle f� kilometer herfra.
478
00:51:13,988 --> 00:51:16,532
Bedste tidspunkt at tage derud
er mellem midnat og 4:00.
479
00:51:17,533 --> 00:51:20,912
Du har en h�rd regel:
spis n�r du kan.
480
00:51:20,995 --> 00:51:23,873
Du ved aldrig,
hvorn�r du f�r muligheden igen.
481
00:51:53,278 --> 00:51:57,240
God timing.
Jeg var lige ved at slukke for ovnen.
482
00:51:57,323 --> 00:51:59,409
Er det ikke til besv�r?
483
00:51:59,492 --> 00:52:01,890
En mand skal da spise.
484
00:52:02,036 --> 00:52:03,454
Har du specielle tilbud?
485
00:52:05,081 --> 00:52:06,791
Alt her er specielt.
486
00:52:09,043 --> 00:52:12,588
S� l�nge du bare bestiller
burgere og fritter.
487
00:52:13,923 --> 00:52:15,469
Cheeseburger.
488
00:52:16,384 --> 00:52:18,516
Bliver du sv�r, at g�re glad?
489
00:52:18,845 --> 00:52:20,305
Hvis du �nsker det.
490
00:52:21,306 --> 00:52:23,391
S� det handler om, hvad jeg �nsker.
491
00:52:23,474 --> 00:52:25,371
G�r det ikke altid det?
492
00:52:25,977 --> 00:52:28,354
For det meste.
Det tager kun et par minutter.
493
00:52:44,871 --> 00:52:46,372
Brug for selskab?
494
00:52:47,373 --> 00:52:50,251
Ja, lige et �jeblik.
495
00:53:00,053 --> 00:53:02,571
Har du noget imod,
hvis jeg slutter mig til dig?
496
00:53:04,098 --> 00:53:06,143
Det foretr�kker jeg.
497
00:53:08,936 --> 00:53:10,668
Vil du have din ristet?
498
00:53:12,273 --> 00:53:13,441
Gerne.
499
00:53:19,405 --> 00:53:21,844
Har du nogensinde arbejdet i et k�kken?
500
00:53:23,493 --> 00:53:26,913
- Ikke som medarbejder.
- "Ikke som medarbejder."
501
00:53:28,206 --> 00:53:29,749
Hvad betyder det?
502
00:53:31,626 --> 00:53:33,863
Har du arbejdet i mange k�kkener?
503
00:53:34,337 --> 00:53:37,882
En pige m� f�lge sit kald.
504
00:53:39,634 --> 00:53:41,336
Det m� vi alle til tider.
505
00:53:42,970 --> 00:53:44,389
Det er nok sandt.
506
00:53:47,517 --> 00:53:52,105
Er det okay?
Det sparer mig for en masse oprydning.
507
00:53:53,106 --> 00:53:54,541
Selvf�lgelig.
508
00:53:55,566 --> 00:53:57,156
Med det hele?
509
00:53:57,652 --> 00:53:59,737
Ingen l�g.
510
00:54:02,156 --> 00:54:05,118
En optimist.
511
00:54:08,454 --> 00:54:10,915
Hvad med �l?
Der er nogle i k�leskabet.
512
00:54:10,998 --> 00:54:12,535
Ja tak.
513
00:54:26,889 --> 00:54:28,474
Jeg er delt.
514
00:54:29,892 --> 00:54:31,269
Delt?
515
00:54:33,521 --> 00:54:36,774
Ja, en del af mig �nsker, -
516
00:54:36,858 --> 00:54:39,902
- at stille dig alle de
s�dvanlige sp�rgsm�l.
517
00:54:39,986 --> 00:54:44,782
Hvad hedder du?
Hvor er du fra? Hvad laver du?
518
00:54:45,950 --> 00:54:48,494
Skal du hurtigt videre?
519
00:54:48,578 --> 00:54:50,164
Men?
520
00:54:50,955 --> 00:54:55,668
Men du vil v�re v�k i morgen,
og jeg vil aldrig se dig igen.
521
00:54:55,751 --> 00:54:59,922
S� jeg kan enten st�
tilbage med mindet -
522
00:55:00,006 --> 00:55:03,426
- om en middag med en mand,
jeg har m�dt.
523
00:55:03,509 --> 00:55:06,012
- Eller...
- Eller hvad?
524
00:55:08,014 --> 00:55:09,891
Eller jeg kan sidde tilbage med en fantasi.
525
00:55:09,974 --> 00:55:13,644
En fantasi,
som jeg kan forme og �ndre...
526
00:55:14,645 --> 00:55:16,205
... som jeg vil.
527
00:55:16,772 --> 00:55:18,405
S�?
528
00:55:21,110 --> 00:55:24,113
Jeg tror, jeg lader disse
sp�rgsm�l v�re ubesvarede.
529
00:55:32,246 --> 00:55:34,298
Kan vi tale om dig?
530
00:55:37,543 --> 00:55:38,961
Hvad vil du have?
531
00:55:39,045 --> 00:55:41,088
Mener du nu?
532
00:55:41,172 --> 00:55:45,343
De n�ste timer
eller de kommende �r?
533
00:55:46,636 --> 00:55:48,179
Hvad du end er klar over.
534
00:55:48,262 --> 00:55:49,747
Nu.
535
00:55:50,306 --> 00:55:55,102
Jeg vil spise min burger,
og overnatte i en varm omfavnelse.
536
00:55:55,186 --> 00:55:59,398
Den slags, du kun
f�r efter god sex.
537
00:56:03,819 --> 00:56:06,197
I de kommende �r.
538
00:56:09,951 --> 00:56:14,539
I de kommende par �r vil jeg...
539
00:56:14,622 --> 00:56:17,583
Jeg vil sejre.
540
00:56:18,793 --> 00:56:21,128
- I hvad?
- Hvad tror du?
541
00:56:22,547 --> 00:56:24,674
Og dig?
542
00:56:25,758 --> 00:56:29,303
Har du dr�mme, ensomme mand?
543
00:56:33,224 --> 00:56:35,101
Mor!
Pas p�!
544
00:56:38,062 --> 00:56:39,615
Er du okay, makker?
545
00:56:41,899 --> 00:56:43,448
Nej.
546
00:56:45,069 --> 00:56:46,832
Ingen dr�mme.
547
00:56:47,572 --> 00:56:53,536
Tidligere i dag, da du spurgte mig om
White Rivers...
548
00:56:54,996 --> 00:56:56,539
Hvad er det?
549
00:56:58,249 --> 00:57:01,252
Jeg er ikke sikker.
Ville bare vide, hvad det var.
550
00:57:02,253 --> 00:57:05,172
Jeg er ked af, jeg ikke kan hj�lpe mere.
551
00:57:08,009 --> 00:57:11,038
Jeg ved, hvordan det er at have et �nske.
552
00:57:12,013 --> 00:57:13,511
Okay.
553
00:57:14,765 --> 00:57:18,070
Jeg har nogle ting, jeg skal ordne.
Tak skal du have.
554
00:57:27,028 --> 00:57:28,779
Jeg overnatter p� motellet.
555
00:57:30,865 --> 00:57:33,075
Du mener det eneste i byen?
556
00:58:07,985 --> 00:58:09,523
Et �jeblik.
557
00:59:45,750 --> 00:59:48,043
M�ske er jeg lidt ude af �velse.
558
00:59:49,962 --> 00:59:52,798
Det er et underligt forspil.
559
00:59:54,008 --> 00:59:55,975
Hvad vil du have?
560
00:59:57,136 --> 00:59:59,221
Jeg troede, det var klart.
561
01:00:07,480 --> 01:00:08,773
Hey.
562
01:00:08,856 --> 01:00:10,869
Hvem sendte dig?
563
01:00:11,400 --> 01:00:13,742
Det her bliver underligt nu.
564
01:00:15,654 --> 01:00:17,531
Hold da op.
565
01:00:20,284 --> 01:00:22,578
Jeg tror,
jeg misforstod signalerne.
566
01:00:26,707 --> 01:00:28,396
Min taske?
567
01:00:35,883 --> 01:00:38,180
Fort�l mig...
568
01:00:39,428 --> 01:00:41,221
... om White Rivers.
569
01:00:41,555 --> 01:00:43,724
Igen med det fis.
570
01:00:46,268 --> 01:00:48,187
Typisk mit held.
571
01:00:48,270 --> 01:00:52,691
F�rste gang jeg m�der en interessant
mand i et stykke tid og se, hvad der sker.
572
01:00:54,360 --> 01:00:56,363
Ingen v�ben.
573
01:00:57,738 --> 01:00:59,960
Hvad var din plan?
574
01:01:01,075 --> 01:01:05,788
Kan vi ikke kalde det en fejltagelse,
og lade mig g�
575
01:01:07,289 --> 01:01:09,866
Jeg lover,
jeg ikke vil ringe til politiet.
576
01:01:10,125 --> 01:01:12,127
- Hvorfor kendte du ikke betjenten?
- Hvad?
577
01:01:12,211 --> 01:01:14,171
P� restauranten.
Du kendte ham ikke.
578
01:01:14,255 --> 01:01:19,121
- Hvordan er det muligt i denne by?
- Rosie, hun er min tante, hun er ejeren.
579
01:01:19,635 --> 01:01:21,804
Hun er ikke rask.
580
01:01:21,887 --> 01:01:24,665
Det er kr�ft,
hvis du virkelig m� vide det.
581
01:01:25,391 --> 01:01:28,477
Jeg t�nkte, jeg ville tage til
denne gudsforladte by, -
582
01:01:28,561 --> 01:01:31,993
- for at hj�lpe, g�re en god gerning.
Se, hvad jeg fik ud af det.
583
01:01:32,106 --> 01:01:35,833
Og der var noget mystisk ved den betjent.
584
01:01:36,986 --> 01:01:38,476
Hvad mener du?
585
01:01:39,154 --> 01:01:40,614
Jeg er ikke sikker.
586
01:01:41,615 --> 01:01:43,496
Bare en f�lelse.
587
01:01:44,493 --> 01:01:48,497
Hans skilt s� ikke �gte ud.
Skal der ikke v�re tal p� det?
588
01:02:04,847 --> 01:02:07,349
Jeg g�r dig ikke fortr�d.
589
01:02:10,895 --> 01:02:13,480
Jeg m�tte v�re sikker.
590
01:02:14,773 --> 01:02:16,242
Okay.
591
01:02:17,860 --> 01:02:19,757
Hvis du siger det.
592
01:02:22,698 --> 01:02:24,658
Skal jeg ikke bare...
593
01:02:24,742 --> 01:02:29,069
Skal jeg ikke tage af sted
og vi glemmer det hele.
594
01:02:34,543 --> 01:02:36,118
Tak skal du have.
595
01:02:54,563 --> 01:02:56,190
Det var anderledes.
596
01:03:00,319 --> 01:03:01,820
Fuck mig.
597
01:03:03,822 --> 01:03:07,534
Nu bliver jeg nok dr�bt i en bilulykke, -
598
01:03:07,618 --> 01:03:09,662
- p� udkig efter min tantes hus.
Fedt.
599
01:03:11,413 --> 01:03:12,873
Vent.
600
01:03:14,375 --> 01:03:15,793
Hvad nu?
601
01:03:15,876 --> 01:03:17,252
Kom ind igen.
602
01:03:18,963 --> 01:03:20,756
Det tror jeg ikke.
603
01:03:20,839 --> 01:03:22,841
Jeg har f�et rigeligt med sp�nding.
604
01:03:22,925 --> 01:03:24,969
Jeg tager chancen.
605
01:03:25,052 --> 01:03:28,931
Bare... indtil det holder op med at sne.
606
01:03:29,014 --> 01:03:30,880
Kom nu.
607
01:03:32,768 --> 01:03:34,253
Okay.
608
01:03:35,813 --> 01:03:37,980
Ingen sk�re ting.
609
01:05:44,108 --> 01:05:47,277
Din prim�re bekymring
under et nat-angreb er hunde.
610
01:05:47,361 --> 01:05:51,281
At det har v�ret stille indtil videre
kan v�re vildledende.
611
01:05:51,365 --> 01:05:56,279
P� s�danne n�tter lukker kun de mest
grusomme hundeejerne deres dyr ude.
612
01:06:14,138 --> 01:06:18,183
Erfaringen har l�rt dig at huse s� �de
ofte er usikrede.
613
01:06:19,226 --> 01:06:22,062
Det kan v�re at hovedd�ren
er l�st.
614
01:06:22,146 --> 01:06:24,356
Men det er usandsynligt,
at de alle er afl�st.
615
01:07:16,950 --> 01:07:19,286
De fleste ejere fodrer
deres hunde i k�kkenet.
616
01:07:19,369 --> 01:07:21,038
Du leder efter en vandsk�l.
617
01:07:22,915 --> 01:07:25,334
Du ved, at ting ikke
altid g�r som planlagt.
618
01:07:25,417 --> 01:07:28,462
Det er bedst at minimere adgang
til mulige v�ben.
619
01:07:28,545 --> 01:07:33,050
Hvis det g�r galt, opn�r du et par
sekunder under forvirringen.
620
01:10:50,205 --> 01:10:53,458
Indirekte skader.
Det sker.
621
01:10:54,960 --> 01:10:56,837
Det ved du.
622
01:12:02,694 --> 01:12:05,655
Du skal ikke skynde dig.
623
01:12:08,867 --> 01:12:12,412
T�v ikke.
624
01:12:14,331 --> 01:12:16,461
Bliv ikke distraheret.
625
01:12:21,213 --> 01:12:23,393
Tvivl ikke.
626
01:13:24,568 --> 01:13:26,236
Dette er interessant.
627
01:13:29,406 --> 01:13:31,116
Ingen White Rivers.
628
01:13:43,336 --> 01:13:48,174
Du har l�rt, at i denne situation skal
det fremst� som et mislykket indbrud.
629
01:13:48,258 --> 01:13:50,135
Du tager kontanter, kreditkort, -
630
01:13:50,218 --> 01:13:53,746
- endda et par ting af
minimal v�rdi, og gennemrod stedet.
631
01:17:12,545 --> 01:17:16,883
Hvis dette er den rigtige betjent Myers,
hvem er s� i huset?
632
01:18:48,558 --> 01:18:50,727
Du kan ikke risikere at starte bilen.
633
01:18:50,810 --> 01:18:53,646
Udst�dningen vil fungerer
som et r�gfyldt fyrt�rn.
634
01:18:54,981 --> 01:18:56,816
Intet signal.
635
01:18:56,900 --> 01:18:59,485
Du h�ber, det samme
g�lder for svindleren.
636
01:18:59,569 --> 01:19:02,280
Du h�ber, at han
snart forlader stedet.
637
01:19:02,363 --> 01:19:05,742
K�rer han ikke snart,
s� m� du risikere det.
638
01:20:01,839 --> 01:20:04,140
Jeg har et problem her.
639
01:20:04,842 --> 01:20:08,096
Ja, det kan jeg se.
Tilkaldte du hj�lp?
640
01:20:08,179 --> 01:20:12,141
Min radio gik ud,
da jeg k�rte ad vejen.
641
01:20:12,225 --> 01:20:14,239
Jeg pr�vede min mobil.
Intet signal.
642
01:20:17,939 --> 01:20:19,440
Kun min mobil.
643
01:20:19,524 --> 01:20:22,694
Samme her.
Intet signal.
644
01:20:22,777 --> 01:20:24,404
Hvor kommer du fra?
645
01:20:25,780 --> 01:20:27,213
�st.
646
01:20:28,408 --> 01:20:33,287
Ved du noget om et indbrud
her i n�rheden?
647
01:20:33,371 --> 01:20:35,415
Indbrud?
Det siger mig ikke noget.
648
01:20:35,498 --> 01:20:39,836
Jeg fik et n�dopkald,
hvilket er us�dvanligt i denne by.
649
01:20:40,837 --> 01:20:43,170
Det er en lokal kvindes hus.
650
01:20:43,673 --> 01:20:46,009
Mere us�dvanligt er,
at i huset -
651
01:20:46,092 --> 01:20:49,764
- var en mand blevet skudt
i et af sovev�relserne.
652
01:20:50,596 --> 01:20:53,975
Det ser ud til, at kvinden var der,
muligvis s�ret.
653
01:20:54,058 --> 01:20:56,185
Der er intet tegn p� hende nu.
654
01:20:58,021 --> 01:20:59,814
Jeg s� dig p� restauranten.
655
01:21:01,107 --> 01:21:03,818
Du er ekstremt opm�rksom.
656
01:21:05,153 --> 01:21:07,363
Jeg bes�gte Rosie tidligere.
657
01:21:07,447 --> 01:21:10,533
Der er kun velkendte ansigter.
658
01:21:10,616 --> 01:21:13,619
Denne gang var det helt anderledes.
659
01:21:13,703 --> 01:21:18,833
Det er us�dvanligt at se s� mange
ukendte ansigter her p� egnen.
660
01:21:19,834 --> 01:21:24,547
F�r du middag hos Rosie
hver aften kl. 17:00?
661
01:21:24,630 --> 01:21:29,260
Har du en kl�gtig
kommentar til det ogs�?
662
01:21:29,343 --> 01:21:32,096
Undskyld.
M� jeg stille dig et sp�rgsm�l?
663
01:21:33,097 --> 01:21:37,143
White Rivers.
Kender du det?
664
01:21:37,226 --> 01:21:40,772
White Rivers?
Ja.
665
01:21:40,855 --> 01:21:42,106
Jeg kender det.
666
01:21:42,190 --> 01:21:44,323
Jeg var bare n�dt til at v�re sikker.
667
01:22:07,799 --> 01:22:10,843
White Rivers!
668
01:22:34,492 --> 01:22:36,702
Det har plaget min hjerne.
669
01:22:42,125 --> 01:22:44,961
Hvad betyder det?
670
01:22:49,132 --> 01:22:51,968
Du beroliger dit hjerte,
beroliger din vejrtr�kning.
671
01:22:52,051 --> 01:22:54,286
Du absorberer enhver lyd.
672
01:23:48,816 --> 01:23:50,776
Du har gennemf�rt din mission.
673
01:23:50,860 --> 01:23:53,863
Ikke en fuldst�ndig succes
grundet un�dig d�dsfald, -
674
01:23:53,946 --> 01:23:56,908
- men i det store og hele
betyder det ikke noget.
675
01:23:56,991 --> 01:23:59,577
Syv milliarder mennesker p� Jorden, -
676
01:23:59,660 --> 01:24:01,871
- og selv med medicinske
fremskridt er oddsene, -
677
01:24:01,954 --> 01:24:04,916
- at p� bare 130 �r,
m�ske mindre -
678
01:24:04,999 --> 01:24:08,628
- vil enhver, der lige nu er i live,
v�re d�de.
679
01:24:09,629 --> 01:24:11,547
Syv milliarder.
680
01:24:11,631 --> 01:24:14,967
Dit arbejde er ikke
engang en afrundingsfejl.
681
01:24:20,097 --> 01:24:23,184
Du forst�r ikke engang,
hvorfor du bekymrer dig.
682
01:24:23,267 --> 01:24:26,886
Men du h�ber inderligt,
de n�r frem til kvinden i tide.
683
01:25:11,774 --> 01:25:13,494
G�r det godt?
684
01:25:14,694 --> 01:25:16,164
Ja.
685
01:25:17,446 --> 01:25:19,067
Det tror jeg.
686
01:25:22,118 --> 01:25:23,891
Lige blevet f�rdig.
687
01:25:24,495 --> 01:25:26,683
S� alt gik godt?
688
01:25:27,707 --> 01:25:29,750
Det er godt at h�re fra dig.
689
01:25:29,834 --> 01:25:31,127
Tak.
690
01:25:33,045 --> 01:25:35,840
Der var et lille problem.
691
01:25:38,175 --> 01:25:39,635
En anden borger.
692
01:25:40,928 --> 01:25:43,139
Ikke som den forrige.
693
01:25:43,222 --> 01:25:45,641
S� alt blev ryddet op?
694
01:25:47,226 --> 01:25:49,979
Du m� hellere komme tilbage hertil,
s� snart du kan.
695
01:25:50,062 --> 01:25:51,527
Det g�r jeg.
696
01:25:53,399 --> 01:25:55,692
Jeg har bare brug for lidt hvile.
697
01:25:57,611 --> 01:25:59,806
Og en sidste l�s tr�d.
698
01:26:01,407 --> 01:26:03,205
L�s tr�d?
699
01:26:03,743 --> 01:26:05,494
Noget personligt.
700
01:26:07,121 --> 01:26:08,832
Virkelig?
701
01:26:11,667 --> 01:26:13,377
Hvad t�nker du?
702
01:26:16,547 --> 01:26:18,615
Det er bare...
703
01:26:24,055 --> 01:26:26,882
Jeg bliver ved med at se dem br�nde.
704
01:26:28,684 --> 01:26:30,429
Ja, det ved jeg.
705
01:26:31,437 --> 01:26:33,216
Det g�r mig ondt, kn�gt.
706
01:26:36,150 --> 01:26:38,527
Kom tilbage hurtigst muligt.
707
01:26:40,196 --> 01:26:41,655
Jeg vil vente.
708
01:28:27,011 --> 01:28:28,991
Gik du ud?
709
01:28:30,055 --> 01:28:33,726
- Jeg tjekkede vejene.
- For min skyld?
710
01:28:34,727 --> 01:28:36,395
Det var s�dt.
711
01:28:40,483 --> 01:28:44,069
Jeg kan ikke tro,
at jeg faktisk faldt i s�vn.
712
01:28:45,321 --> 01:28:47,305
Under omst�ndighederne.
713
01:28:49,533 --> 01:28:54,663
Du kunne have gjort alle mulige syge ting
ved mig, men det gjorde du ikke.
714
01:28:56,248 --> 01:28:58,667
M�ske er du ikke en slem fyr.
715
01:29:04,131 --> 01:29:05,758
Hvad siger du, cowboy?
716
01:29:09,637 --> 01:29:11,138
Livet er kort.
717
01:30:41,395 --> 01:30:43,578
Tjekker du ud i dag?
718
01:30:45,983 --> 01:30:47,484
H�jst sandsynligt.
719
01:30:50,029 --> 01:30:53,233
Jeg kan ikke vente med
at komme v�k fra denne by.
720
01:30:53,449 --> 01:30:55,391
Er det s� slemt?
721
01:30:56,285 --> 01:30:59,455
Hvorfor?
Planl�gger du at flytte hertil?
722
01:31:00,998 --> 01:31:02,841
T�nkte jeg heller ikke.
723
01:31:05,377 --> 01:31:07,585
Hvor ville du tage hen?
724
01:31:09,715 --> 01:31:11,364
Hvor som helst.
725
01:31:11,675 --> 01:31:13,469
Hvor som helst?
726
01:31:13,552 --> 01:31:15,283
Jeg ved det ikke.
727
01:31:17,014 --> 01:31:18,891
Florida, m�ske.
728
01:31:20,601 --> 01:31:23,234
Du kan flytte hvorhen du vil...
729
01:31:24,188 --> 01:31:27,733
... og s� v�lger du Florida?
730
01:31:33,405 --> 01:31:34,865
Okay, Italien.
731
01:31:35,866 --> 01:31:37,618
Syditalien.
732
01:31:39,119 --> 01:31:41,372
Det sner i Rom.
733
01:31:42,915 --> 01:31:45,000
Det m� v�re smukt, n�r det g�r det.
734
01:31:46,001 --> 01:31:48,087
Taler du italiensk?
735
01:31:48,170 --> 01:31:49,782
Jeg...
736
01:31:50,798 --> 01:31:52,758
Jeg havde spansk i skolen.
737
01:31:52,841 --> 01:31:55,528
De minder om hinanden, ikke?
738
01:31:57,846 --> 01:31:59,390
Mere eller mindre.
739
01:32:04,478 --> 01:32:06,192
Der er...
740
01:32:07,356 --> 01:32:09,233
... nogle gode ting her.
741
01:32:11,485 --> 01:32:12,945
N�vn en.
742
01:32:32,965 --> 01:32:35,426
Jeg netter mig lige, okay?
743
01:33:26,393 --> 01:33:29,313
White Rivers.
744
01:33:30,564 --> 01:33:32,566
Lille verden.
Sid, hvor du vil.
745
01:33:34,610 --> 01:33:36,403
- Dixy.
- Ja, ligesom koppen.
746
01:33:36,487 --> 01:33:38,405
De fleste mennesker siger "Dee".
747
01:33:38,489 --> 01:33:41,158
Rosie er min tante.
Hun er ejeren.
748
01:33:41,241 --> 01:33:43,076
Hun er syg.
Det er kr�ft.
749
01:33:43,160 --> 01:33:44,912
- Hvorfor kendte du ikke betjenten?
- Hvad?
750
01:33:44,995 --> 01:33:46,872
P� restauranten.
Du kendte ham ikke.
751
01:33:46,955 --> 01:33:48,624
Hvordan er det muligt i denne by?
752
01:33:48,707 --> 01:33:50,751
Betjent Myers.
753
01:34:05,224 --> 01:34:07,976
- Falske.
- De fleste.
754
01:34:09,019 --> 01:34:10,656
Dine?
755
01:34:10,979 --> 01:34:12,314
For det meste.
756
01:34:13,315 --> 01:34:15,462
Dr�bte du dem alle?
757
01:34:20,447 --> 01:34:23,325
- Ja.
- Forts�t.
758
01:34:24,785 --> 01:34:27,037
Retsmedicinerens rapport
viser et hjerteanfald.
759
01:34:28,413 --> 01:34:30,415
- Nitro og...
- Viagra.
760
01:34:30,499 --> 01:34:33,669
Det er altid en god kombination.
761
01:34:35,546 --> 01:34:36,880
De andre?
762
01:34:36,964 --> 01:34:38,549
Mislykket indbrud.
763
01:34:40,676 --> 01:34:44,054
Det s� ud til, at skurkene sk�d betjenten.
764
01:34:49,017 --> 01:34:52,729
Og hver af dem... gik efter dig.
765
01:34:55,983 --> 01:34:57,234
Ikke mig.
766
01:34:59,444 --> 01:35:01,114
Jeg kom der tidligt.
767
01:35:01,780 --> 01:35:04,575
Jeg s� jer alle g� ind.
768
01:35:05,659 --> 01:35:07,471
Det var min plan.
769
01:35:08,036 --> 01:35:09,663
Bortset fra at jeg stoppede.
770
01:35:09,746 --> 01:35:11,206
Et lift?
771
01:35:18,005 --> 01:35:20,132
S�dan kan det g�.
772
01:35:21,300 --> 01:35:23,819
Jeg var n�dt til at dr�be kokken.
773
01:35:27,973 --> 01:35:30,434
Og tante Rosie.
774
01:35:37,274 --> 01:35:39,818
Jeg vidste ikke, der var en kok.
775
01:35:39,902 --> 01:35:42,557
Han er i k�lderen nu.
776
01:35:43,280 --> 01:35:45,449
Hvilken dukkede op f�rst?
777
01:35:45,532 --> 01:35:47,367
Den f�rste var uskyldig.
778
01:35:48,994 --> 01:35:52,956
Lokal pige,
det var fyraften.
779
01:35:53,040 --> 01:35:54,666
Kom ind for at f� en bid mad.
780
01:35:54,750 --> 01:35:56,710
Jeg troede, de m�ske var et par.
781
01:35:56,793 --> 01:35:58,378
Nej.
782
01:35:58,462 --> 01:36:01,673
Smukke Johnnie v�ltede ind, -
783
01:36:01,757 --> 01:36:04,952
- og begyndte straks at l�gge an p� pigen.
784
01:36:05,802 --> 01:36:09,890
Hvorfor spiser en smuk kvinde som dig
helt alene?
785
01:36:09,973 --> 01:36:14,853
Som lokal troede hun vel,
hendes b�nner var blevet h�rt.
786
01:36:14,937 --> 01:36:18,440
Det var bare hendes uheld.
787
01:36:19,441 --> 01:36:21,089
Ensp�nderen?
788
01:36:21,443 --> 01:36:23,487
Kom ind lige efter gigoloen.
789
01:36:25,489 --> 01:36:28,909
Satte sig ned,
ventede p� dig.
790
01:36:30,661 --> 01:36:31,912
P� mig?
791
01:36:32,913 --> 01:36:35,301
Nu forst�r du.
792
01:36:35,791 --> 01:36:39,971
Jeg kan fort�lle dig, jeg ikke var
begejstret for at se ham der.
793
01:36:46,843 --> 01:36:48,345
Hvad med betjenten?
794
01:36:50,055 --> 01:36:51,765
F�rst var jeg ikke sikker.
795
01:36:54,476 --> 01:36:55,852
S� var jeg.
796
01:37:06,738 --> 01:37:10,742
Jeg ville ikke g� derhen lige nu.
Fyren for enden er vist bev�bnet.
797
01:37:10,826 --> 01:37:13,643
Han bliver ved med at sp�rge
om White Rivers.
798
01:37:14,162 --> 01:37:16,581
Jeg har aldrig set ham her f�r.
799
01:37:16,665 --> 01:37:18,750
Du bliver for gammel
til denne slags arbejde.
800
01:37:18,834 --> 01:37:22,087
Drik din kaffe og lad mig ordne det.
801
01:37:24,339 --> 01:37:26,425
Jeg har noget s�rligt i drikkepenge
til dig.
802
01:37:27,426 --> 01:37:29,628
Det har du sikkert.
803
01:37:33,515 --> 01:37:35,726
- Tak.
- Tak skal du have.
804
01:37:38,882 --> 01:37:41,739
HAN ER MIN
ELLERS SL�R JEG DIG IHJEL!
805
01:37:55,996 --> 01:37:57,998
Jeg havde aldrig set dig komme.
806
01:37:58,081 --> 01:38:01,626
Du ser, hvad du vil se.
807
01:38:04,838 --> 01:38:06,673
Se i passet.
808
01:38:23,398 --> 01:38:26,943
Du l�ser dit eget navn.
809
01:38:29,946 --> 01:38:32,032
Kontakt mig, n�r opgaven er fuldf�rt.
810
01:38:50,884 --> 01:38:54,122
Og her troede jeg, jeg dummede mig.
811
01:38:56,723 --> 01:38:59,763
Jeg m�tte fjerne dem alle
for at v�re p� den sikre side.
812
01:38:59,851 --> 01:39:01,103
Nej.
813
01:39:02,104 --> 01:39:03,759
Du havde ret.
814
01:39:05,607 --> 01:39:08,276
- Undtagen...
- Hvad dig ang�r.
815
01:39:11,822 --> 01:39:13,622
Hvad med...
816
01:39:16,910 --> 01:39:18,875
Hvad med lige nu?
817
01:39:19,371 --> 01:39:21,248
Den gamle mand holder af dig.
818
01:39:23,625 --> 01:39:25,168
Noget i tankerne?
819
01:39:26,253 --> 01:39:29,047
Jeg bliver ved med at se dem br�nde.
820
01:39:30,048 --> 01:39:31,883
Ja, det ved jeg.
821
01:39:33,051 --> 01:39:34,761
Det g�r mig ondt, kn�gt.
822
01:39:35,262 --> 01:39:38,765
- White Rivers?
- Han l�j aldrig for dig.
823
01:39:40,809 --> 01:39:42,629
Han ville have,
du var tilfreds.
824
01:39:43,603 --> 01:39:45,772
N�sten lykkelig.
825
01:39:47,691 --> 01:39:49,206
Hvordan?
826
01:39:50,318 --> 01:39:52,070
Det var mit valg.
827
01:40:00,954 --> 01:40:02,912
Er du glad?
828
01:40:05,542 --> 01:40:08,226
Det er bare...
829
01:40:09,296 --> 01:40:11,154
I min hytte.
830
01:40:14,676 --> 01:40:16,493
Bare...
831
01:40:17,804 --> 01:40:20,440
Tjek bagagerummet p� min bil, okay?
832
01:40:34,154 --> 01:40:37,532
Det er dit valg.
833
01:40:46,374 --> 01:40:47,584
Jeg ved det.
834
01:41:21,993 --> 01:41:23,286
Opgaven er fuldf�rt.
835
01:41:58,405 --> 01:42:00,476
God jul.
836
01:42:38,320 --> 01:42:40,238
Du kommer virkelig til
at hade mafiajob.
837
01:42:40,322 --> 01:42:42,157
De er bare for rodet.
838
01:42:42,240 --> 01:42:45,660
Nogle gange tager den
anden side det personligt.
839
01:42:45,744 --> 01:42:49,706
Du beslutter, du fremover kun tager arbejde
inden for virksomhed eller regering.
840
01:42:49,789 --> 01:42:53,084
Informationen er bedre.
Det er grundigt, det er komplet.
841
01:42:53,168 --> 01:42:57,464
Giver tid til at planl�gge, tid til
at afb�de problemer, forberede sig.
842
01:42:57,547 --> 01:43:00,717
Og et job er bare et job.
843
01:43:00,800 --> 01:43:03,386
Men regler er vigtige
og skal f�lges.
844
01:43:06,431 --> 01:43:09,351
Og et l�fte skal holdes.
845
01:43:14,856 --> 01:43:19,069
N�r alt kommer til alt er du en mester,
en ekspert.
846
01:43:19,152 --> 01:43:20,653
En professionel.
847
01:43:20,737 --> 01:43:24,574
Nogle ville m�ske endda sige...
en virtuoso.
848
01:44:30,622 --> 01:44:36,222
Oversat af
HorrorFan
849
01:44:37,305 --> 01:45:37,718
St�t os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org63931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.