All language subtitles for The.Veteran.2006.DVDRip.XviD-dCZ
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,336 --> 00:00:16,773
USA alkoi 50-luvulla l�hett��
miehi��n ja naisiaan -
2
00:00:17,016 --> 00:00:21,248
tuhansien kilometrien p��h�n
Vietnamin sotaan.
3
00:00:21,896 --> 00:00:26,199
Sihen otti osaa l�hes
kolme miljoonaa amerikkalaista.
4
00:00:57,776 --> 00:01:04,694
30 vuotta my�hemmin tietoja puuttuu
viel� 1835 sotavangista.
5
00:01:25,017 --> 00:01:31,092
Huomenta, Washington, kello on 0700.
Olen Peter Kennedy K.O.P. -kanavalta.
6
00:01:31,217 --> 00:01:35,199
Meilt� uutisia, tietoja
likenteest� ja s��st�.
7
00:01:39,137 --> 00:01:43,972
Yksi armeijan lent�j� on kuollut
ja yksi kadonnut -
8
00:01:44,097 --> 00:01:49,410
helikopterin tehty� pakkolaskun
rutiniteht�v�ll� Pohjois lrakissa.
9
00:01:50,418 --> 00:01:53,967
14.katu, K-sis��nk�ynti.
-Selv�.
10
00:01:55,498 --> 00:01:59,599
Kapteeni H. Fisher Texasista kuoli
t�n� aamuna yhteent�rm�yksess� -
11
00:01:59,698 --> 00:02:04,897
muutaman kilometrin p��ss�
lrakin Mosulista.
12
00:02:05,618 --> 00:02:10,319
Pelastushenkil�kunta l�ysi
Fisherin ruumin paikalle saavuttuaan.
13
00:02:10,618 --> 00:02:14,399
H�nen mukanaan olleesta sotilaasta
ei ollut j�lke�k��n.
14
00:02:14,498 --> 00:02:16,799
Anna sen olla auki.
-Okei.
15
00:02:16,898 --> 00:02:21,733
Upseeri ja sotaveteraani John Wranes
jolla on perhe Dakotassa -
16
00:02:21,858 --> 00:02:27,490
on luultavasti otettu vangiksi.
17
00:02:30,298 --> 00:02:33,079
Pian lis�� yksityiskohtia.
18
00:02:49,779 --> 00:02:53,294
VlETNAMlN VETERAANlEN
AKTllVlRYHM�
19
00:02:59,539 --> 00:03:02,099
Hyv�� huomenta.
20
00:04:13,780 --> 00:04:16,977
Luulen ett� olemme l�yt�neet h�net.
21
00:04:59,181 --> 00:05:04,494
VETERAANl
22
00:07:42,185 --> 00:07:44,824
P�iv��.
23
00:08:10,185 --> 00:08:12,380
Ray?
24
00:08:14,625 --> 00:08:16,855
Mai Ling.
25
00:08:29,626 --> 00:08:33,016
Mit� Black?
-Mit� kulta?
26
00:08:37,266 --> 00:08:41,479
Kiva n�hd� sinut t��ll�.
-Hyv� ett� joku huomaa...
27
00:08:42,106 --> 00:08:44,904
Hei.
-Hei.
28
00:08:45,026 --> 00:08:48,416
Maistuisiko olut?
29
00:08:48,986 --> 00:08:51,177
Varmasti.
30
00:08:52,786 --> 00:08:56,779
Tied�t kai ett� olut
sopi kaiken kanssa?
31
00:08:57,026 --> 00:09:00,319
Olut on hyv��.
-Eritt�in hyv��. Kippis.
32
00:09:00,386 --> 00:09:03,742
Huvittaako tanssia?
33
00:09:04,186 --> 00:09:06,416
kyll�.
34
00:09:06,586 --> 00:09:08,816
Hyv�.
35
00:09:18,507 --> 00:09:22,420
Mik� sinun nimesi on?
-Mai Ling.
36
00:09:23,587 --> 00:09:26,545
Mai Ling.
37
00:09:28,147 --> 00:09:30,456
Min� olen Ray.
38
00:09:30,627 --> 00:09:34,586
Ray...
-Nin, Ray.
39
00:09:35,227 --> 00:09:38,060
Olet kaunis.
40
00:09:40,267 --> 00:09:44,180
En ole.
-Miksi et muka?
41
00:09:44,307 --> 00:09:50,177
Minun maassani on sit� kaunimpi
mit� vaaleampi iho.
42
00:09:50,307 --> 00:09:52,599
Minulla on ruskea iho.
43
00:09:52,667 --> 00:09:55,261
Ruskea.
44
00:09:58,347 --> 00:10:03,546
Minun maassani pidet��n
mustaa kaunina.
45
00:10:07,628 --> 00:10:10,745
Sin� olet kaunis.
46
00:10:11,068 --> 00:10:14,105
Mutta en yht� kaunis kuin sin�.
47
00:10:29,228 --> 00:10:32,679
Mit� sin� t��ll� teet
kaikkien vuosien j�lkeen?
48
00:10:32,748 --> 00:10:36,184
Saanko tulla sis��n selitt�m��n?
49
00:10:37,428 --> 00:10:39,862
Et.
50
00:10:41,988 --> 00:10:45,219
Eiv�tk� syysi ole t�rkeit� en��.
51
00:10:45,348 --> 00:10:50,866
Olen naimisissa nyt.
H�n on mieheni Ving Hai.
52
00:10:52,588 --> 00:10:55,023
Ja poikani Ryan.
53
00:11:02,349 --> 00:11:08,299
Halusit olla muukalainen minulle
ja pojalleni, ja nin saat ollakin.
54
00:11:08,469 --> 00:11:12,667
On parasta ett� l�hdet.
-Ymm�rr�n.
55
00:11:12,909 --> 00:11:16,788
Ymm�rr�n miksi vihaat minua.
56
00:11:19,789 --> 00:11:22,359
Olen sit� pahoillani.
57
00:11:25,189 --> 00:11:29,307
On vain nin ett�...
T�ss�.
58
00:11:34,789 --> 00:11:38,384
L�hdeh�n nyt, hyv� herra.
59
00:11:40,429 --> 00:11:46,778
Jos haluat ostaa vapauden
olet tullut v��r��n paikkaan.
60
00:11:46,910 --> 00:11:50,107
Puhu Jumalalle, �l� minulle.
61
00:13:32,672 --> 00:13:37,427
Ajoneuvot, t�ysk��nn�s
ja heti!
62
00:13:43,472 --> 00:13:45,959
T�nne se. Nopeasti!
63
00:13:46,512 --> 00:13:50,585
Echo 6 vaati tulitukea.
Kuuluuko? Kuuntelen.
64
00:13:51,952 --> 00:13:55,799
De Nangissa t�llaista sanottin
kokoontumispaikaksi.
65
00:13:55,872 --> 00:14:00,039
Tied�n ett� olemme n�kyviss�
mutta ei voi mit��n.
66
00:14:02,552 --> 00:14:06,227
N�en heid�t! Tuolla!
67
00:14:08,392 --> 00:14:12,181
Huomio! "Yst�vi�" tulossa. Doc!
68
00:14:12,313 --> 00:14:15,305
Likett�, kersantti!
69
00:14:16,873 --> 00:14:22,789
Varmistakaa asemat. -P�� yl�s, katse
eteenp�in. Pit�k�� sivusta.
70
00:14:23,753 --> 00:14:28,279
Tulta tuosta suunnasta!
-Viek�� haavoittuneet ajoneuvoihin!
71
00:14:31,033 --> 00:14:33,228
Nosta h�net!
72
00:14:35,753 --> 00:14:38,904
Nyt t�ytyy h�ipy�!
73
00:14:40,713 --> 00:14:43,750
Ottakaa haavoittuneet mukaan.
74
00:14:47,113 --> 00:14:51,079
He ovat joen toisella puolella.
Per��nnyt��n!
75
00:15:48,514 --> 00:15:53,384
Kersantti Raymond Watson sai
pronssit�hden kunnostauduttuaan -
76
00:15:53,555 --> 00:15:56,039
Charlie-komppanian
pelastamisessa.
77
00:15:56,115 --> 00:16:00,028
H�net kotiutettin
helmikuussa 1972.
78
00:16:00,195 --> 00:16:06,873
Pid�tetty kolmesti humalassa
tekemist��n rikkeist� LosAngelesissa.
79
00:16:06,995 --> 00:16:11,273
H�net vihittin papiksi 1981
ja h�n meni naimisin -
80
00:16:11,395 --> 00:16:18,870
ja sai kolme lasta. Ollut kaupungin-
valtuustossa ja senaattorina 2002.
81
00:16:18,995 --> 00:16:25,025
P��ehdokas Kalifornian 35. pirist�.
82
00:16:25,275 --> 00:16:27,639
Se t�h�n saakka.
83
00:16:33,795 --> 00:16:37,026
Voi paska.
Hei, �iti!
84
00:16:37,155 --> 00:16:40,273
Tied�n, mutta tulin juuri.
85
00:16:40,916 --> 00:16:46,832
�I� huoli. T��ll� on
McDonalds nurkan takana.
86
00:16:48,316 --> 00:16:53,185
Sit� on 35 vuotta. Is� oli sotilas.
Oli sota.
87
00:16:54,796 --> 00:16:58,755
Kaupungin nimi ei ole
en�� Saigon.
88
00:17:01,316 --> 00:17:07,232
Tutkin sotavankeja ja kadonneita
koskevia raportteja.
89
00:17:09,396 --> 00:17:14,265
�I� ole huolissasi minusta.
Olen iso tytt� jo.
90
00:17:20,796 --> 00:17:25,074
Pid�n t�st� huoneesta.
91
00:17:27,876 --> 00:17:31,879
Nin kuin filmiss� "Apocalypse Now".
-Kuka sin� olet?
92
00:17:31,957 --> 00:17:35,519
Miten p��sit sis�lle?
-�l� hermoile.
93
00:17:38,277 --> 00:17:41,314
Alkoipa tapaaminen huonosti.
94
00:17:43,797 --> 00:17:49,315
Ei minulla ole rahaa.
-En min� rahojasi halua.
95
00:17:49,477 --> 00:17:55,666
Mit� sitten haluat?
-Rauhan maan p��lle, mukavat keng�t.
96
00:17:55,997 --> 00:17:58,955
Tule istumaan.
97
00:18:07,197 --> 00:18:10,239
Olet amerikkalainen, eik� totta?
98
00:18:14,117 --> 00:18:19,067
Kaada parit paukut.
-Eih�n kello ole edes kahtatoista.
99
00:18:19,198 --> 00:18:24,226
Kotona olisi jo cocktailin aika.
Kaada nyt vain.
100
00:18:27,958 --> 00:18:31,746
Et ole vastannut kysymykseeni.
101
00:18:31,918 --> 00:18:38,187
Mit� sin� t��ll� teet?
-kysymyksesi on aika ep�m��r�inen.
102
00:18:38,358 --> 00:18:44,115
Nin kuin sit� kosmista arvoitusta
"Mit� me teemme t��ll�" koskeva.
103
00:18:44,678 --> 00:18:48,227
Puhun vain huoneestani.
104
00:18:53,798 --> 00:18:57,632
Saitko kirjeeni?
105
00:18:58,038 --> 00:19:04,910
Olen saanut nimett�m�n kirjeen.
Mist� tied�n onko se sinulta?
106
00:19:05,598 --> 00:19:13,552
Hyvin ajateltu. Ja mist� min� tied�n
ett� olet se joka sinun pit�� olla?
107
00:19:15,599 --> 00:19:17,954
No...
108
00:19:44,279 --> 00:19:47,119
H�n on nuorimmaiseni. Ruby.
109
00:19:53,439 --> 00:19:56,955
Mink� ik�inen?
-Yhdeks�ntoista.
110
00:20:04,000 --> 00:20:07,231
Asiat olivat toisin ennen.
111
00:20:07,360 --> 00:20:13,435
Kuule, olen matkustanut pitk�n matkan.
V�sytt��.
112
00:20:14,280 --> 00:20:18,910
Etk� voi jo menn� asiaan?
113
00:20:23,280 --> 00:20:28,308
Olet utelias, pappi.
114
00:20:30,080 --> 00:20:36,030
Tarkoitan... Saat nimett�m�n
kirjeen joltakulta Vietnamista -
115
00:20:36,200 --> 00:20:42,230
ja lenn�t sinne
ensimm�isell� koneella.
116
00:20:43,520 --> 00:20:49,869
Ja t�ss� sin� olet. Eik� se ole kallis
nostalgiamatka kirkonmiehelle?
117
00:20:50,001 --> 00:20:54,119
Oletko n�pistellyt
kolehtihaavista vai mit�?
118
00:20:54,281 --> 00:20:58,599
Kirjeen kirjoittaja kertoi olevansa
sotavanki, t�nne j�tetty.
119
00:20:58,681 --> 00:21:02,959
Tied�n j�rjest�n Washingtonissa
joka ajaa -
120
00:21:03,081 --> 00:21:06,919
kadonneiden, henkin j��neiden
ja muiden asiaa.
121
00:21:07,001 --> 00:21:12,598
Se maksoi matkani Vietnamin.
122
00:21:12,721 --> 00:21:19,240
Ajattelin ett� voisin tavata joitakin
ihmisi�, j�rjest�� asioita.
123
00:21:19,961 --> 00:21:23,397
Onko Mai Ling
j�rjestett�v� asia?
124
00:21:23,641 --> 00:21:26,519
Miten sin� sit� tied�t?
125
00:21:26,641 --> 00:21:31,157
Tiet��k� tytt�resi 30vuotiaasta
veljest��n?
126
00:21:31,281 --> 00:21:36,356
Se ei kuuluu sinulle.
-Voi olla.
127
00:21:37,482 --> 00:21:45,435
Ehk� seurakuntalaiset jotka ��nestiv�t
sinut kaupunginvaltuustoon -
128
00:21:48,362 --> 00:21:55,120
tekev�t poikkeuksen sinun suhteesi
vaikka hylk�sit keltanaamapoikasi.
129
00:21:55,242 --> 00:21:58,552
Et tied� mit��n valitsijoistani.
130
00:21:58,682 --> 00:22:04,279
Luuletko voivasi kirist�� minua
30 vuotta sitten sattuneella jutulla?
131
00:22:04,402 --> 00:22:07,200
Hulluko sin� olet?
132
00:22:10,482 --> 00:22:13,679
kyll�. Ehk�.
133
00:22:18,802 --> 00:22:23,592
Mutta olenko hullumpi kuin sin�?
-H�n on tullut.
134
00:22:23,762 --> 00:22:27,995
Dennis? Olen Sara Reid, Vietnam...
135
00:22:35,803 --> 00:22:40,558
Joko h�net on tunnistettu?
-Emme ole viel� n�hneet h�nt�.
136
00:22:40,683 --> 00:22:46,679
Hauska tutustua. McDonald ja Cooper
ovat Washingtonista.
137
00:22:46,843 --> 00:22:49,801
He ovat tulleet auttamaan.
138
00:22:50,043 --> 00:22:55,561
Joku hullu taas.
Pelk��n ett� tuhlaamme aikaa.
139
00:22:55,683 --> 00:23:01,633
Mit� sis tehd��n?
-Odotetaan kunnes h�net on tunnistettu.
140
00:23:01,803 --> 00:23:05,239
Meid�n pit�isi napata h�net nyt.
141
00:23:06,603 --> 00:23:11,319
Jos teemme sen nyt, emme saa mit��n.
Annetaan asian kehitty�.
142
00:23:14,564 --> 00:23:17,920
T��ll�k� sit� vain istutaan?
143
00:23:19,804 --> 00:23:24,275
Tied�tk� paremman paikan?
-kyll�.
144
00:23:24,924 --> 00:23:27,484
Saanko katsoa?
145
00:23:33,844 --> 00:23:41,159
Saatteko paljon vihjeit� eloon-
j��neist�? -P��asiassa v��ri�.
146
00:23:42,124 --> 00:23:47,482
Petkuttajia jotka haluavat rahaa,
ja nit� jotka haluavat etsi� maksusta.
147
00:23:47,644 --> 00:23:52,081
Tutkin p��asiassa perheit�
ja vahvistan asiakirjoja.
148
00:23:52,204 --> 00:23:58,598
Ei 30 vuoden j�lkeen ole
eloonj��neit�. On turha etsi� haamuja.
149
00:23:58,764 --> 00:24:04,317
Pid� vain silm�si auki. - Miksi luulet
ett� t�m� on erilainen tapaus?
150
00:24:04,445 --> 00:24:09,473
Kirje sis�lsi nin paljon.
Uhkaus kostosta...
151
00:24:09,645 --> 00:24:15,322
Puhuttuani Rayn kanssa otin yhteytt�
JPACihen Honolulussa.
152
00:24:15,485 --> 00:24:21,321
Minut pantin t�h�n teht�v��n.
-Autan kyll�, mutta ole realistinen.
153
00:24:21,485 --> 00:24:25,842
Yksik��n tutkinta ei ole
johtanut mihink��n.
154
00:24:33,805 --> 00:24:41,678
Mit� nyt?
-Katseesi, Ray. Se on muuttunut.
155
00:24:43,045 --> 00:24:47,118
Se ei ole en�� yht�
intensivinen.
156
00:24:47,285 --> 00:24:52,439
Tunnetko minut?
-kyll�. Tai, tunsin sinut.
157
00:24:53,486 --> 00:24:57,525
En tietenk��n
raamatullisessa mieless�...
158
00:24:57,646 --> 00:25:00,797
Koimme todella kovia yhdess�.
159
00:25:01,046 --> 00:25:06,564
Olimme sis samassa porukassa, vai?
160
00:25:06,686 --> 00:25:10,645
Mik� sinun nimesi on?
161
00:25:11,726 --> 00:25:18,882
Enh�n min� ihan tuore ole,
mutta kai jotain j�ljell� on.
162
00:25:19,806 --> 00:25:24,834
Ei kaikkia ihmisi�
pit�isi unohtaa.
163
00:25:25,326 --> 00:25:32,004
Kuten kapteeni Ramsey�.
H�n oli aina hyv� sotilas.
164
00:25:40,166 --> 00:25:42,806
Pois tielt�!
165
00:26:11,327 --> 00:26:16,039
Kapteeni, meilt� puuttuu mies. -Ei nyt.
T�m� pit�� kirjoittaa valmiksi.
166
00:26:16,127 --> 00:26:19,199
Onko se kirje vaimolle?
167
00:26:20,927 --> 00:26:26,320
Ei. Kirjoitan surunvalittelukirjett�
luutnantti Foxin omaisille.
168
00:26:26,487 --> 00:26:29,959
El�v�tk� h�nen vanhempansa?
-En tied�.
169
00:26:30,047 --> 00:26:33,439
Onko h�nell� vaimoa?
-En tied�.
170
00:26:34,568 --> 00:26:40,279
Tied�tk� etunime� tai osoitetta?
-En. H�n oli vasta tullut. UT.
171
00:26:40,728 --> 00:26:44,323
UT?
-Uusi tulokas.
172
00:26:44,568 --> 00:26:48,607
Muuten, nyt muistan ett� h�n puhui -
173
00:26:48,728 --> 00:26:52,357
koirastaan Rexist�.
174
00:26:57,128 --> 00:27:03,886
Asianomaiselle. Olin luutnantti
Foxin esimies.
175
00:27:04,048 --> 00:27:09,168
Olen pahoillani ett� minun on
pakko kirjoittaa t�m� kirje.
176
00:27:10,488 --> 00:27:15,482
Kirje Ramseylt�. Sellaisen saaminen
oli vaikeaa.
177
00:27:16,848 --> 00:27:23,004
Saiko kukaan suvustasi
sellaista kirjett�? Saiko?
178
00:27:25,009 --> 00:27:28,679
Hyv� on, olimme sis
samassa yksik�ss�.
179
00:27:28,769 --> 00:27:31,806
En kuitenkaan muista sinua.
180
00:27:32,969 --> 00:27:40,125
Valitan.
-�itini sai sellaisen kirjeen.
181
00:27:47,529 --> 00:27:51,239
Milt�h�n h�nest� tuntui
kun h�n sai kuulla -
182
00:27:51,329 --> 00:27:58,360
ett� olin kuollut tai kadonnut
tai mik� valhe se sitten olikin.
183
00:27:58,489 --> 00:28:04,280
Is�� se ei hetkauttanut, mutta �iti...
184
00:28:05,649 --> 00:28:10,040
El�v�tk� sinun vanhempasi?
-Eiv�t.
185
00:28:11,530 --> 00:28:15,045
He kuolivat jokin aika sitten.
186
00:28:23,770 --> 00:28:31,688
Arvaa mit� ne panivat arkkuun
jonka �iti hautasi.
187
00:28:32,810 --> 00:28:35,722
El��k� �itisi?
188
00:28:37,570 --> 00:28:44,248
Tiet��k� h�n ett� el�t?
-Eih�n minulla h�t�� ole.
189
00:28:45,330 --> 00:28:49,881
Ray, miten voisin kertoa sen?
190
00:28:51,090 --> 00:28:56,005
"Anteeksi, �iti.
Olen ajatellut kirjoittaa..."
191
00:28:57,170 --> 00:29:02,643
Sit� on perkele 30 vuotta!
Ei, ei...
192
00:29:03,011 --> 00:29:05,479
Olen kuollut.
193
00:29:07,131 --> 00:29:12,842
On parasta ettei h�n tied� mit��n.
-kyll� h�n haluaisi tiet�� -
194
00:29:12,971 --> 00:29:15,690
ett� olet elossa.
195
00:29:19,051 --> 00:29:26,048
Se oli h�nen laulunsa. Sit� h�n
lauloi minulle kun oli lapsi.
196
00:29:26,371 --> 00:29:33,163
olet aurinkoni
ainoa aurinkoni
197
00:29:34,131 --> 00:29:39,922
teet minut onnelliseksi
kun taivas on harmaa
198
00:29:54,532 --> 00:30:00,448
teet minut onnelliseksi...
-Olkoon Jumala h�nelle armollinen.
199
00:30:02,932 --> 00:30:07,767
vime y�n� nukkuessain
200
00:30:07,892 --> 00:30:12,090
n�in unta ett� olit syliss�in
201
00:30:16,372 --> 00:30:18,806
Doc?
202
00:30:23,012 --> 00:30:27,722
Mark Jordan. Merijalkav�en ensiapumies,
tiedustelupataljoona.
203
00:30:27,852 --> 00:30:31,891
Kaatunut 10. 1. 1971.
-Tai sitten ei.
204
00:30:32,052 --> 00:30:39,049
Ruumista ei l�ytynyt. Ray oli
joukkueenjohtaja. H�n teki raportin.
205
00:30:39,493 --> 00:30:42,530
Onko h�nest� kuvaa?
206
00:30:43,253 --> 00:30:46,848
Se tulee ihan pian.
207
00:30:48,693 --> 00:30:53,892
Mit� arvelet?
-Voi olla. Luultavasti ei.
208
00:30:54,413 --> 00:30:59,441
Minulla on tunne...
-Ja sek� sen ratkaisee?
209
00:30:59,573 --> 00:31:05,284
Yrit�tk� vinoilla, McDonald?
-�l� hermostu. - Jatka ty�t�si.
210
00:31:07,733 --> 00:31:11,408
Se on h�n.
211
00:31:11,773 --> 00:31:15,402
Doc, sinut ilmoitettin kuolleeksi.
212
00:31:15,853 --> 00:31:21,405
30 vuotta.
Yli 30 vuotta... Jumalauta, Doc.
213
00:31:22,173 --> 00:31:29,489
�I� koske minuun likaisilla
k�sill�si! Tied�n kuka olet!
214
00:31:29,894 --> 00:31:32,886
Min� tied�n kuka sin� olet!
215
00:31:35,454 --> 00:31:39,003
Likett�! Takaisin joelle!
216
00:31:39,134 --> 00:31:44,208
Sotilas, t�nne auttamaan!
-Auta.
217
00:31:44,374 --> 00:31:46,719
Takaisin joelle!
218
00:31:55,414 --> 00:31:57,799
Likett�, likett�!
219
00:32:22,175 --> 00:32:26,487
Olemme raskaan keskityksen
kohteena!
220
00:32:41,575 --> 00:32:44,692
Vauhtia, k�ntys!
221
00:32:57,175 --> 00:32:59,366
Voi paska!
222
00:33:11,136 --> 00:33:16,813
Jumalauta, mit� olemme tehneet?
-Kaikki ovat naisia!
223
00:33:17,456 --> 00:33:21,813
Neh�n ovat tytt�j�.
-Naisia...
224
00:33:22,096 --> 00:33:24,799
Perkele, ne ovat naisia!
225
00:33:27,616 --> 00:33:30,959
Kaikki ovat naisia.
-Jumalauta!
226
00:33:31,376 --> 00:33:37,724
Ray, he olivat pikkutytt�j�.
-He yrittiv�t tappaa meid�t!
227
00:33:37,856 --> 00:33:43,135
Nin, ja me teimme mit� piti,
eik� nin?
228
00:33:45,976 --> 00:33:50,208
Miksi osoitat minua aseella?
229
00:33:50,736 --> 00:33:56,527
Onko h�nell� ase? -Ei mit��n
h�t��. Anna minun tehd� ty�ni.
230
00:34:04,977 --> 00:34:11,086
Kessu, joko uskot minua?
231
00:34:15,137 --> 00:34:19,335
Uskon vain Jumalaan, Doc.
232
00:34:24,097 --> 00:34:28,613
En tiennyt miten kauan t�m�
kest�isi. Tilasin ruokaa.
233
00:34:31,177 --> 00:34:33,532
Ovi on auki!
234
00:34:40,497 --> 00:34:43,409
Pane se t�h�n.
235
00:34:44,937 --> 00:34:48,726
Tunnenko sinut?
236
00:34:51,138 --> 00:34:56,132
Oletko ollut Hanoin Hiltonissa t�iss�?
-En ole.
237
00:34:58,138 --> 00:35:06,091
Se oli kuulemma melkoinen paikka.
-Teille on paketti reseptiossa.
238
00:35:07,258 --> 00:35:11,854
Tuo t�nne se.
-Se on kuitattava ensin.
239
00:35:12,218 --> 00:35:17,212
Haen sen my�hemmin.
-Oletteko varma? -kyll�.
240
00:35:20,458 --> 00:35:23,479
Sin� on my�s juomarahaa. Kitos.
241
00:35:30,258 --> 00:35:33,011
He tekev�t parhaansa.
242
00:35:33,578 --> 00:35:41,213
Ei se Valtojen tasoa vastaa, mutta
he ovat jo p��sseet pitk�lle.
243
00:35:47,219 --> 00:35:52,532
Maistuuko lihah�yst�?
-kyll� se alas menee.
244
00:36:04,819 --> 00:36:08,937
Hieno ele, Ray.
245
00:36:13,459 --> 00:36:17,559
Miten siell� menee? -Aika hyvin.
Pappi sai mahdollisuuden -
246
00:36:17,659 --> 00:36:21,652
mutta h�n kielt�ytyi.
Kohteella on pistooli.
247
00:36:22,099 --> 00:36:26,479
Kohteella? Miten p��sit sinne?
-Sara... - Milt� h�n n�ytti?
248
00:36:26,580 --> 00:36:29,439
Valkoinen, visiss�kymmeniss�.
249
00:36:31,660 --> 00:36:36,370
Onko se h�n? -Voi olla. Te kaikki
olette samann�k�isi�.
250
00:36:36,540 --> 00:36:39,452
Hauskaa.
251
00:36:39,700 --> 00:36:45,138
On se ep�ilem�tt� h�n.
-Dennis, keit� n�m� kaverit ovat?
252
00:36:45,260 --> 00:36:50,653
Mit� haluat tiet��? -He ovat ClA:sta,
eik� totta? Ja sin�?
253
00:36:50,780 --> 00:36:53,897
Tied�t ett� olen JPAC:st�.
254
00:36:54,020 --> 00:36:58,298
Oletko ClA:sta vai et?
255
00:37:15,181 --> 00:37:22,212
Ihan l�hell� olisi kanaravintola.
-T�m� on ihan hyv�� ruokaa.
256
00:37:25,621 --> 00:37:33,574
Kesti vuoden ennen kuin aloin tottua
sihen ett� ruoka maistuu kuselle.
257
00:37:37,741 --> 00:37:40,858
Miten kauan?
258
00:37:44,621 --> 00:37:49,570
Kuusi vuotta, nelj� kuukautta
ja seitsem�ntoista p�iv��.
259
00:37:52,141 --> 00:37:56,931
Nyt olen virallisesti
kadonnut taistelussa.
260
00:37:58,501 --> 00:38:04,020
Miten p��sit pakoon?
-En min� paennut.
261
00:38:04,182 --> 00:38:09,700
Kun her�sin er��n� aamuna, kaikki
olivat l�hteneet - vartijat, armeija...
262
00:38:15,782 --> 00:38:20,412
Meiss� ei kai ollut en��
vaihtoarvoa.
263
00:38:21,062 --> 00:38:24,975
Oliko muita vankeja?
-Muutama.
264
00:38:25,142 --> 00:38:29,897
Tiesin sen.
-Mit� heille tapahtui?>
265
00:38:30,582 --> 00:38:35,337
Yrittiv�t kai p��st� pois.
En tied�.
266
00:38:36,382 --> 00:38:40,660
Etk� sin� yritt�nyt?
267
00:38:43,102 --> 00:38:50,975
Ei ollut minne menn�. Minun on
elett�v� hetkess� -
268
00:38:51,142 --> 00:38:54,260
ja se on vain tehnyt hyv��.
269
00:38:57,183 --> 00:39:00,653
Milt� rotta maistuu?
270
00:39:01,383 --> 00:39:07,060
Laskin leikki�. Se on koiraa.
Ei, vuohenlihaa se taitaa olla.
271
00:39:17,663 --> 00:39:20,959
Olen iloinen ett� olet kunnossa, Doc.
272
00:39:34,263 --> 00:39:40,577
Et ole. Olet nin kuin kaikki muutkin.
Ajattelet omaa parastasi.
273
00:39:45,864 --> 00:39:48,822
Aiotko vastata?
274
00:39:55,904 --> 00:40:02,218
Haloo. Hei, kulta. Miten lapset voivat?
-Ray..>
275
00:40:02,584 --> 00:40:06,199
Kuulemme kaiken mit� siell�
tapahtuu.
276
00:40:06,984 --> 00:40:12,377
Tied�n.
-Tarvitsetko apua? Voimme tulla heti. >
277
00:40:12,504 --> 00:40:17,783
Voin hyvin. T��ll� on
tapahtunut paljon muutoksia.
278
00:40:17,944 --> 00:40:24,019
T��lt� saa grillattua kanaakin.
-Taivuta h�net puhumaan muista>
279
00:40:24,144 --> 00:40:31,141
Yrit�n... Kulta, minulla on tekemist�.
Soitan my�hemmin.
280
00:40:34,905 --> 00:40:37,373
Kuullaan.
281
00:40:40,465 --> 00:40:45,698
Vaimo soitti.
H�n on huolissaan...
282
00:40:46,025 --> 00:40:53,022
Mist�? Sinustahan on tullut pappi.
Eik� h�n luota sinuun?
283
00:40:55,745 --> 00:41:02,503
T�m� on ulkoministeri�n asia. Pit��
olla varovainen. -El�vi� voi olla viel�
284
00:41:02,825 --> 00:41:07,979
Odottamassa.
-Et kai sin� usko h�nt�?
285
00:41:08,145 --> 00:41:13,014
En tied�. Sit� otetaan selv��.
-Se on per�t�nt� puhetta.
286
00:41:13,145 --> 00:41:17,423
Entisi� sotavankeja,
jotka likkuvat maaseudulla?
287
00:41:17,545 --> 00:41:23,781
Nit� huhuja on likkunut aina.
-Miss� Doc on ollut 30 vuotta?
288
00:41:23,906 --> 00:41:30,015
Onko h�n yritt�nyt ottaa yhteytt�?
-Emme edes tied� onko Doc Doc.
289
00:41:30,186 --> 00:41:34,759
Vietnam tarkoittaa rahaa, ja kumpikin
hallitus haluaa sen tapahtuvan.
290
00:41:34,826 --> 00:41:39,039
Mutta ei kukaan anna jonkun hullun
k��nt�� asioita p��laelleen.
291
00:41:39,106 --> 00:41:44,226
Sit�k� on kyse? Kallista lenkki-
tossuista ja halvoista k�nnyk�ist�?
292
00:41:44,386 --> 00:41:48,459
Ei, vaan tyypillisest�
sotavankihuijauksesta.
293
00:41:48,586 --> 00:41:53,899
Voi olla, mutta kuka huijaa ket�?
294
00:42:08,346 --> 00:42:15,697
Millainen pyh� mies sin� olet?
-Olen lahkolaispappi.
295
00:42:15,867 --> 00:42:21,942
Pieness� seurakunnassa L.A:ssa.
Valon rakkaus.
296
00:42:22,587 --> 00:42:30,505
Ja olet kaupunginvaltuustossa
ja pyrit kongressin.
297
00:42:35,747 --> 00:42:43,665
Hyv� ettei Jumala diskriminoi...
-Doc, h�nen sylins� on avoin.
298
00:42:47,267 --> 00:42:52,341
Miten H�n sopi sinun el�m��si?
299
00:42:56,667 --> 00:42:59,135
Ei mitenk��n.
300
00:43:00,868 --> 00:43:08,377
Jumala on rakkaus ja se sinut on
pit�nyt hengiss�.
301
00:43:12,108 --> 00:43:17,023
Mik� sen sotilaspapin nimi olikaan?
-Brazinski.
302
00:43:17,468 --> 00:43:22,986
Is� Brazinski.
-Sin� varsinainen malliesimerkki.
303
00:43:38,588 --> 00:43:41,079
Tex, pysy matalana!
304
00:43:45,428 --> 00:43:47,896
Paska on jumissa!
305
00:43:49,348 --> 00:43:53,103
M16 jumissa!
-Nihin menee hiekkaa!
306
00:43:53,229 --> 00:43:58,622
Ei Vietnamissa ole hiekkaa.
Joku suunnittelija on m�hlinyt.
307
00:43:58,749 --> 00:44:02,519
Kersantti Watson!
Nitist�k�� nuo siat tuolla!
308
00:44:02,589 --> 00:44:06,741
Jimmy-Joe, t�nne Dannyn kanssa!
309
00:44:06,909 --> 00:44:10,265
Hanson, tule antamaan tulitukea!
310
00:44:11,709 --> 00:44:16,100
Ei ole aseita!
-T�m� teht�v� p��ttyy nyt!
311
00:44:16,269 --> 00:44:19,079
Valmistautukaa per��ntym��n!
312
00:44:19,789 --> 00:44:25,546
Pysyk�� asemissa!
-Miten? Ei ole ammuksia!
313
00:44:25,709 --> 00:44:28,303
K�ytet��n kranaatteja!
314
00:44:29,069 --> 00:44:32,618
Jonkun on ment�v� laskeutumisalueelle!
315
00:44:32,989 --> 00:44:39,429
Min� olen vapaaehtoinen. -Kaikella
kunnioituksella, mutta ei, is�!
316
00:44:40,150 --> 00:44:45,827
Olen hyv� juoksemaan. Ohio,
merijalkav�ki, 3. divisioona.
317
00:44:58,990 --> 00:45:04,223
Likett� kinttuihin!
-Jo oli kova poika juoksemaan!
318
00:45:13,310 --> 00:45:15,665
Eteenp�in!
319
00:45:52,871 --> 00:45:54,959
Nyt pois!
320
00:46:01,671 --> 00:46:04,279
Mets�nrajaan, vauhtia!
321
00:46:11,191 --> 00:46:15,742
Mene helikopterin. -Enk� vitussa.
-Se on k�sky, kersantti!
322
00:46:22,512 --> 00:46:24,599
Eteenp�in!
323
00:46:30,472 --> 00:46:32,940
Kanna h�net!
324
00:46:42,472 --> 00:46:45,359
Paljonko meill� on ammuksia?
325
00:47:02,552 --> 00:47:06,599
En halua kuolla!
-Pid� pintasi, sin� selviydyt!
326
00:47:07,713 --> 00:47:09,999
H�n j�� eloon.
327
00:47:12,953 --> 00:47:18,630
"H�n j�� eloon." Hoit sit�
koko ajan. Ja h�n j�i eloon.
328
00:47:18,793 --> 00:47:24,265
Mit� tehd��n kun palataan kotin?
-Menen uimarannalle loikoilemaan.
329
00:47:24,433 --> 00:47:29,479
Meill� kaikilla oli suunnitelmia.
Brazinskilla oli onnea sin� p�iv�n�.
330
00:47:29,673 --> 00:47:33,712
Helikopteri tuli
kuin enkeli taivaasta.
331
00:47:42,153 --> 00:47:48,626
Mutta tiesin ettei papillakaan
ikuisesti onnea rit�.
332
00:47:55,673 --> 00:48:01,431
Tied�ttek� miksi olen t��ll�?
Todistaakseni itselleni -
333
00:48:01,594 --> 00:48:09,547
ett� vaikka taistelussa onkin julmaa,
Jumala on olemassa.
334
00:48:14,994 --> 00:48:21,593
Tunnetko l�sn�olon?
-En voi v�itt�� ett� tuntisin.
335
00:48:36,154 --> 00:48:42,832
Annamme veljemme Jumalan haltuun.
Rukoilkaamme veljemme puolesta.
336
00:48:43,394 --> 00:48:46,839
Rukoilemme veljemme puolesta
Jeesuksen Kristuksen nimeen.
337
00:48:46,915 --> 00:48:50,599
H�n sanoi:
"Olen yl�snousemus ja el�m�."
338
00:48:50,675 --> 00:48:55,590
"Joka minuun uskoo, saa el��
vaikka kuoleekin."
339
00:48:55,715 --> 00:49:02,314
Herra, kuuntele rukoustamme.
-...ett� uskomme lohduttaa meit� -
340
00:49:02,435 --> 00:49:05,959
ja ett� ikuinen el�m�
on toivomme.
341
00:49:07,235 --> 00:49:10,033
Aamen.
342
00:49:17,835 --> 00:49:22,625
En muista niden nimi�
jotka haudattin sin� p�iv�n�.
343
00:49:22,755 --> 00:49:25,633
Tai ehk� en halua muistaa.
344
00:50:10,916 --> 00:50:13,066
Vett�.
345
00:50:25,597 --> 00:50:29,510
Juotavaa k�yhille.
-Kitos, is�.
346
00:50:31,037 --> 00:50:37,272
Onko t�m� kirsikkaa? -Vesi maistuu
tablettien takia tikerinkuselle.
347
00:50:37,677 --> 00:50:41,465
Is�, saanko kysy� jotain?
-Totta kai.
348
00:50:41,597 --> 00:50:49,106
Miksi olet t��ll�? -Jumala on
kaikkialla. Olen h�nen palvelijansa.
349
00:50:49,677 --> 00:50:54,512
Nin... -Turvallisempaa t��ll�
on kanssanne kuin Bronxissa.
350
00:50:57,237 --> 00:51:03,870
Suosittelen sinulle pronssit�hte�.
Pelastit Docin hengen.
351
00:51:07,837 --> 00:51:11,359
Onnittelen.
-Kitos viel�, mehumies.
352
00:51:16,318 --> 00:51:19,947
En tied� mit� sanoisin tuohon.
353
00:51:30,758 --> 00:51:37,072
Hopeat�hti olisi ollut oikein, mutta
en voinut laskea kranaatinheittoasi.
354
00:51:37,238 --> 00:51:41,550
Eih�n sellainen oikein
sovi papille.
355
00:51:44,758 --> 00:51:50,037
Ristin henki�
pelastaakseni henki�.
356
00:51:54,678 --> 00:51:59,035
Ei sellainen ajatus
pane oikein iloitsemaan.
357
00:51:59,798 --> 00:52:07,717
T�ytyy vain olla rohkein mielin
ja tuntea syd�men kuolematon voima.
358
00:52:15,239 --> 00:52:19,312
Oli sin� aikamoinen mies.
359
00:52:19,759 --> 00:52:25,356
H�n pelasti henkesi.
-Pidensi el�m��ni.
360
00:52:25,479 --> 00:52:28,152
�I� sano nin.
361
00:52:28,759 --> 00:52:34,834
Nin kauan kuin on el�m��
on my�s toivoa.
362
00:52:39,039 --> 00:52:46,992
Enp� tied�...
-Tied�n mit� olet k�ynyt l�pi.
363
00:52:48,279 --> 00:52:52,639
Sinulla ei ole aavistustakaan sit�
mit� olen k�ynyt l�pi.
364
00:52:52,719 --> 00:52:55,234
Ei aavistustakaan.
365
00:52:56,040 --> 00:53:01,751
Viel�k� pid�t h�nt� huiputtajana?
-Ket��n ei j�tetty.
366
00:53:01,920 --> 00:53:05,359
Kaikki vuonna 1972 elossa olleet
p��siv�t kotin.
367
00:53:05,440 --> 00:53:10,639
591. Mutta juuri sit� ennen
sotavankeja oli yli tuhat.
368
00:53:10,840 --> 00:53:13,718
Mit� muille tapahtui?
369
00:53:13,880 --> 00:53:19,113
Mihin teoriaan uskot? Sihenk�, ett�
kadonneet vietin johonkin saareen?
370
00:53:19,240 --> 00:53:26,954
Tai sihen, ett� he saivat uuden hen-
kil�llisyyden? -Sit� on vaikea uskoa.
371
00:53:27,120 --> 00:53:32,592
Mutta t�m� tapaus on totta.
Eli heit� voi olla enemm�nkin.
372
00:53:32,760 --> 00:53:37,550
Nin kuin is�si.
-ls�ni?
373
00:53:37,720 --> 00:53:44,035
Tytt�paran is� kuolee sodassa,
mutta h�n ei usko sit� mill��n.
374
00:53:44,161 --> 00:53:47,759
Sara, se on satu, joka ei
p��ty onnellisesti.
375
00:53:47,841 --> 00:53:54,713
Doc on huiputtaja. Joulupukkia ei
ole ja sinun is�si kaatui sodassa -
376
00:53:54,881 --> 00:53:57,679
kun olit vuoden vanha.
377
00:54:06,921 --> 00:54:11,711
Onko Mai Ling vanhentunut
nin kuin me?
378
00:54:11,841 --> 00:54:16,995
Doc, miksi halusit minun tulevan
takaisin Vietnamin?
379
00:54:20,561 --> 00:54:26,352
Tuo on v�ltt�mist�.
Tied�n sit� jonkin verran.
380
00:54:26,481 --> 00:54:33,911
Vastaat kysymykseeni kysymyksell�.
Tapaamisenne taisi menn� pieleen.
381
00:54:36,722 --> 00:54:40,715
Mai Lingilla oli syyns�...
382
00:54:43,202 --> 00:54:47,081
Miten kauan olet ollut naimisissa?
383
00:54:48,002 --> 00:54:53,281
35 vuotta.
Ennen kuin menin armeijaan.
384
00:55:02,402 --> 00:55:10,241
Mai Ling olikin sis syrj�hyppy.
385
00:55:10,562 --> 00:55:14,601
Doc, sit� on kauan.
386
00:55:20,202 --> 00:55:25,072
Olen n�hnyt poikasi.
H�n on ilmetty is�ns�.
387
00:55:25,203 --> 00:55:29,355
Lukuun ottamatta nit�
vietnamilaisen pirteit�.
388
00:55:29,523 --> 00:55:36,042
Olitteko p��tt�neet pelata palloa
yhdess�, k�yd� Disneylandiss�?
389
00:55:37,563 --> 00:55:43,718
Minulla on huono omatunto Ryanin
ja Mai Lingin takia -
390
00:55:45,003 --> 00:55:49,076
mutta heill� n�ytt�� olevan
hyv�t olot.
391
00:55:50,603 --> 00:55:57,520
Tied�tk� ett� puoliverisi� kohdeltin
sodan j�lkeen kuin orjia?
392
00:55:59,323 --> 00:56:07,276
Varsinkin mustien. �idit pid�tettin
maanpetoksesta ja huoruudesta.
393
00:56:10,643 --> 00:56:17,914
Rakastitko Mai Lingia?
-En muista en��.
394
00:56:22,244 --> 00:56:25,759
En muista en��.
395
00:56:26,084 --> 00:56:31,397
Kersantti, muistatko lainkaan
kuka olit?
396
00:56:35,204 --> 00:56:41,723
Haaleaa olutta, kostea ilma,
puhvelinpaskaa...
397
00:56:41,884 --> 00:56:45,638
Ja kunnon maria...
Voiko paremmin olla?
398
00:56:46,284 --> 00:56:51,836
Se on lian tiukka. -T�nne se
jollet osaa polttaa ruohoa.
399
00:56:53,084 --> 00:56:57,600
Annatko v�h�n?
-Min�h�n sen sytytin.
400
00:56:58,764 --> 00:57:04,158
Jonain p�iv�n� n�m� tenavat...
Varo v�h�n, kessu.
401
00:57:05,525 --> 00:57:08,722
Anna t�nne se.
402
00:57:21,125 --> 00:57:25,403
Arvaa mik� n�iss�
jointeissa on hienointa.
403
00:57:25,525 --> 00:57:28,995
Nill� on aina kaksonen.
404
00:57:38,565 --> 00:57:43,719
Polta. Ime kovempaa.
405
00:57:44,565 --> 00:57:47,159
Puhvelinkusta aamulla.
406
00:57:48,605 --> 00:57:54,795
Poltin ja ryypp�sin.
407
00:57:55,446 --> 00:58:00,520
K�ytin naisia.
Tein v��rin, Doc.
408
00:58:00,966 --> 00:58:05,642
Mutta asiat muuttuvat.
Ihmiset muuttuvat.
409
00:58:07,286 --> 00:58:15,204
Sano se Ryanin �idille.
-Min� sanoin, tai yritin...
410
00:58:20,766 --> 00:58:27,160
Joten vain kotin el�m��n
onnellisena el�m�n loppuun saakka.
411
00:58:27,286 --> 00:58:32,758
Ei kai meist� kukaan
muusta haaveillutkaan.
412
00:58:57,127 --> 00:58:59,319
Ottakaa nyt!
413
00:59:09,807 --> 00:59:14,278
Nyt vied��n sinulta neitsyys.
414
00:59:28,968 --> 00:59:33,200
Ly�n vaikka vetoa ett� h�nelt�
palaa karvat.
415
00:59:33,328 --> 00:59:36,081
Onko kenell�k��n kelloa?
416
00:59:39,848 --> 00:59:43,761
Hyv�. Ota aika.
-Veikkaan 30 sekuntia.
417
00:59:46,008 --> 00:59:49,205
Sihen meni 45 sekuntia!
418
01:00:15,208 --> 01:00:19,279
Miten paljon otit selv�� Rayst�
ennen t�t� hommaa?
419
01:00:19,369 --> 01:00:26,002
Se tavallinen juttu. Pappi, vaimo,
kolme tyt�rt�, -
420
01:00:26,169 --> 01:00:31,243
kirkossa t�iss�, hyv�ntekev�isyys-
ty�t�. Kaikki t�rke�.
421
01:00:31,369 --> 01:00:36,124
Menossa mahdollisesti kongressin.
-Miehest� tulee presidentti.
422
01:00:36,289 --> 01:00:41,283
Jotkut luulevat nin.
-Ent� meritit sotav�est�?
423
01:00:41,409 --> 01:00:46,722
Pronssit�hti. Kotiutettu hyvin
arvosanoin. Miten nin?
424
01:00:46,889 --> 01:00:54,045
Aavistan pahaa. Haluan n�hd�
Rayn paperit.
425
01:01:01,809 --> 01:01:09,239
Mik� sinussa sai aikaan muutoksen?
-No... Palasin kotin.
426
01:01:10,290 --> 01:01:15,569
Sain uskoni takaisin.
Perheeni.
427
01:01:17,650 --> 01:01:22,440
En min� sit� tarkoittanut.
Kun tulimme t�nne -
428
01:01:22,610 --> 01:01:27,968
olit mallikelpoinen kaveri.
Olit rehellinen ihminen.
429
01:01:40,690 --> 01:01:44,808
�Ik�� sy�k� sit�.
Gerilla panee sihen lasia.
430
01:01:44,930 --> 01:01:50,960
Sy�v�th�n he itsekin sit�.
-Onko minalankakin satua?
431
01:01:56,090 --> 01:02:00,243
Is�, mit� sanot heille?
-Hyv�� uutta vuotta.
432
01:02:00,891 --> 01:02:04,559
Hyv�� uutta vuotta!
-Tsing ting haloi!
433
01:02:13,731 --> 01:02:15,961
Tsing haloi!
434
01:02:52,612 --> 01:02:55,684
Miten Wlly voi?
435
01:02:57,692 --> 01:03:01,765
L��kint�miehet t�nne!
436
01:03:01,892 --> 01:03:05,407
H�n ei hengit�.
-Perkele!
437
01:03:06,132 --> 01:03:08,692
Vitun narttu!
438
01:03:12,892 --> 01:03:18,762
Miksi et ampunut h�nt�?
H�nh�n oli vihollinen.
439
01:03:18,932 --> 01:03:26,850
H�n yritti tappaa meid�t.
-Katu oli t�ynn� sivilej�.
440
01:03:28,412 --> 01:03:36,093
Et tajua. Me kaikki olemme
viattomia sivilej�.
441
01:03:36,853 --> 01:03:41,768
Joka ikinen meist�.
442
01:03:50,653 --> 01:03:54,043
Ray, t�ht��k� h�n yh� sinua aseella?
443
01:03:54,853 --> 01:03:58,448
Rouva Ray, oletan.
444
01:03:59,253 --> 01:04:05,010
Hei, Doc.
-Olen alakynness�, nuori neiti>
445
01:04:05,173 --> 01:04:11,931
Nimeni on Sara.
-Et ole t��lt� p�in, eth�n?>
446
01:04:12,293 --> 01:04:17,811
Me haluamme vain puhua kanssasi.
Vied� sinut kotin.
447
01:04:18,253 --> 01:04:23,452
Me? Onko teit� enemm�nkin?
-He ovat t��ll� auttamassa sinua.
448
01:04:23,573 --> 01:04:29,763
Miss� t��ll� on? -L�hell�, Doc.
Saanko sanoa sinua siksi?
449
01:04:29,934 --> 01:04:35,054
Sano miksi haluat.
Onko apulaisillasi nimi�?
450
01:04:35,214 --> 01:04:39,526
Olen Dennis McBride Hanoin
henkil�st�laskennasta.
451
01:04:39,694 --> 01:04:46,611
Montako ihmist� olet laskenut
ihanaan Vietnamin saavuttuasi?
452
01:04:46,734 --> 01:04:53,253
En yht��n. Huhut eiv�t pid� paikkaansa.
-T�n��n on sitten onnenp�iv�si.
453
01:04:53,414 --> 01:04:56,167
Sara?
-Nin, Doc?>
454
01:04:56,614 --> 01:05:04,487
Mit� sin� oikeastaan t��ll� teet?
-ls�ni katosi taistelussa.
455
01:05:05,894 --> 01:05:11,048
Yst�v�si McBride voi sanoa, nin kuin
h�n sanoo muillekin -
456
01:05:11,174 --> 01:05:16,169
ett� is��si ei ole olemassa,
ett� minua ei ole olemassa.
457
01:05:16,335 --> 01:05:22,729
Kenellek��n ei tarvitse sattua mit��n.
-Se onkin uusi n�k�kulma.
458
01:05:23,455 --> 01:05:29,246
Tule reseptioon nin jutellaan.
Vain sin� ja min�.
459
01:05:30,295 --> 01:05:35,130
Ei. Kukaan ei halua kuunnella.
-Koska ei ole mit��n sanottavaa>
460
01:05:35,295 --> 01:05:41,165
Min� olin siell�, Ray my�s.
Teimme juttuja. - Ray, kerro.
461
01:05:42,815 --> 01:05:45,879
Mit� pit�� kertoa?
-Kerro nyt vain.
462
01:05:45,975 --> 01:05:49,524
Mit� teimme?
463
01:05:52,215 --> 01:05:54,559
Jumalauta sinua.
464
01:05:58,095 --> 01:06:02,054
Jumalauta sinua, senkin paska.
465
01:06:48,376 --> 01:06:53,166
Jos kusettaa nin menk�� joelle.
466
01:07:36,457 --> 01:07:39,893
Likett�.
467
01:07:53,058 --> 01:07:57,131
Tarkkana, Danny.
-kyll�, kersantti.
468
01:07:57,818 --> 01:08:01,199
Helikopteri kello kuudessa.
-Katsokaa eteenne.
469
01:08:01,298 --> 01:08:05,814
Pian menn��n kotin.
-Pit�k�� et�isyydet!
470
01:08:05,938 --> 01:08:10,534
Vapauden ihana ��ni.
Oletko tulossa, helikopteri?
471
01:08:15,138 --> 01:08:20,735
Mit� he kuljettavat?
-Kuolleita vinosilmi�.
472
01:08:23,298 --> 01:08:26,335
Hyvin tehty!
473
01:08:29,538 --> 01:08:32,319
Is�, anna heille anteeksi.
474
01:08:52,299 --> 01:08:56,895
Mit� vittua ne tekev�t?
-Mit� saatanaa te teette?
475
01:09:14,259 --> 01:09:16,879
Kersantti, se on kyl�.
476
01:09:18,099 --> 01:09:22,730
Se on kyl�!
Ensiapumiehet likkeelle!
477
01:09:33,780 --> 01:09:36,658
Onko kell��n siteit�?
478
01:09:40,500 --> 01:09:45,699
L�hdet��n t��lt�!
-He eiv�t kuulemma kuulu vietkongin.
479
01:09:45,860 --> 01:09:51,696
Kun gerilla menee ohi, se pyyt��
ruokaa. Muuten kyl�l�isi� ammutaan.
480
01:09:51,820 --> 01:09:58,259
Nyt me teemme samalla tavalla.
H�n ei ymm�rr� miksi.
481
01:09:58,420 --> 01:10:03,448
Kapteeni, t�m� oli kauhea teko.
Kai sin� teet t�st� raportin?
482
01:10:03,580 --> 01:10:05,639
Tehty jo.
483
01:10:21,541 --> 01:10:25,898
Tarvitsen puukkoa!
Tarvitsen saksia!
484
01:10:47,861 --> 01:10:51,999
kyl�ss� on kuulemma vietkongin
sotilaita pilossa.
485
01:10:52,421 --> 01:10:56,839
Kersantti! Pataljoona vaati meit�
tukemaan L-komppaniaa.
486
01:10:56,901 --> 01:11:01,180
On raportoitu vihollistoiminnasta.
Tutkikaa kyl�.
487
01:11:02,102 --> 01:11:04,399
Korpraali Rico!
488
01:11:08,182 --> 01:11:14,576
Nin.
-1. joukkue t�nne ja aluetta tutkimaan.
489
01:11:15,902 --> 01:11:20,339
Olkaa varovaisia.
-Red, tule mukaan.
490
01:11:20,502 --> 01:11:22,519
Chicago?
-Nin.
491
01:11:22,582 --> 01:11:28,737
Tutki etel�puoli. 2. ryhm� menee
kersantin kanssa. - Likkeelle!
492
01:11:36,822 --> 01:11:41,418
Riviss�! T�m� ei vie vitt�
minuuttia kauempaa.
493
01:11:41,582 --> 01:11:45,519
Tutkimme paikat
ja puhdistamme ne. Onko selv�?
494
01:11:45,582 --> 01:11:48,858
Varokaa minalankoja!
495
01:11:48,982 --> 01:11:52,896
Katsokaa tuolta ja tuolta!
496
01:12:00,223 --> 01:12:05,343
Noiden kookosp�hkin�iden alta.
Tutkikaa kaikki paikat.
497
01:12:22,423 --> 01:12:25,859
Sulje kamera. Lakkaa filmaamasta.
498
01:12:31,103 --> 01:12:33,742
Pois sit�!
499
01:12:47,504 --> 01:12:54,740
Kersantti, pid� miehesi kurissa
tai vapautan sinut palveluksesta.
500
01:12:54,864 --> 01:12:59,494
Chicago, sammuta tuo tuli!
501
01:13:05,704 --> 01:13:09,140
Auotko vittu vie p��t�si?
502
01:13:14,864 --> 01:13:17,697
Olkaa varovaisia!
503
01:13:19,504 --> 01:13:22,064
Helvetin perkele!
504
01:13:34,305 --> 01:13:39,584
Miten valokuville k�vi?
-Katosivat.
505
01:13:42,785 --> 01:13:46,937
Ent� valokuvaaja?
-Katosi.
506
01:13:50,585 --> 01:13:57,218
Kukaan ei sanonut mit��n.
-Kukaan ei halunnut kuulla sit�.
507
01:13:58,385 --> 01:14:03,903
Eik� kukaan halua kuulla sit� nyt.
Sota on loppunut.
508
01:14:06,105 --> 01:14:12,453
Et ole tullut t�nne Mai Lingin
etk� �p�r�poikasi takia.
509
01:14:12,625 --> 01:14:20,579
Olen t��ll� Ramseyn, Texin,
Jimmy-Joen, Redin takia...
510
01:14:22,466 --> 01:14:27,620
Olen mielest�ni sen velkaa heille.
-Velkaa mist�?
511
01:14:27,786 --> 01:14:33,861
Doc, kaikki ovat poissa.
Vain me olemme j�ljell�.
512
01:14:41,706 --> 01:14:45,540
Mit� luulit tapahtuvan?
513
01:14:45,786 --> 01:14:52,305
Ett� tulisin t�nne ja menisimme k�si
k�dess� kertomaan medialle kyl�st�?
514
01:14:54,866 --> 01:14:59,735
Ett� voisin helpottaa oloasi?
515
01:15:00,706 --> 01:15:06,781
Ett� pyyt�isin anteeksi sit�
mit� sinulle tapahtui?
516
01:15:12,027 --> 01:15:19,980
Aika hullua. Sin� ja min� t�ss�
hotellissa kaiken tapahtuneen j�lkeen.
517
01:15:25,907 --> 01:15:32,301
Luotin sinuun kuin veljeen,
kersantti.
518
01:15:54,907 --> 01:16:00,346
Haluatko tulta, kersantti?
-Tied�t ett� en tupakoi.
519
01:16:06,508 --> 01:16:13,823
Mit� sin� t��ll� teet, Doc?
-Haluaisin jutella -
520
01:16:14,948 --> 01:16:17,178
jos sopi.
521
01:16:17,548 --> 01:16:20,159
Olen pelkk�n� korvana.
522
01:16:22,748 --> 01:16:29,267
Oletko ikin� ollut rakastunut?
-Rakastunutko?
523
01:16:30,108 --> 01:16:35,705
Olen rakastunut nytkin.
kyll�, kerran tai kaksi.
524
01:16:36,148 --> 01:16:41,905
Olin kerran rakastunut yhteen koti-
puolen tytt��n. Ashley Hansonin.
525
01:16:42,428 --> 01:16:45,759
Ihan n�tti.
-�l� p��st� h�nt�.
526
01:16:45,868 --> 01:16:52,388
H�n j�tti minut, ja...
En tied�...
527
01:16:53,109 --> 01:16:57,625
Ei sinusta tule miest� ennen kuin
syd�mesi on s�rjetty.
528
01:16:59,309 --> 01:17:05,259
Ja nyt on jotain...
Mik� ei ole ihan oikein...
529
01:17:06,229 --> 01:17:12,907
Ajattelin ett� ymm�rt�isit.
-Ymm�rt�isin mink�?
530
01:17:13,029 --> 01:17:18,581
Olen erilainen kuin muut
merisotilaat.
531
01:17:20,469 --> 01:17:25,827
En tied� onko minussa jokin vika, vai
johtuuko se sit� ett� olen nuori.
532
01:17:26,869 --> 01:17:33,945
Mutta minulla ei ole samoja tunteita
kuin ennen. Ashley vaikka...
533
01:17:35,349 --> 01:17:41,266
Vihjailetko ett� mielesi tekee
merisotilaitani?
534
01:17:43,110 --> 01:17:48,423
Minua pelottaa.
-Vastaa. Tekeek� mielesi heit�?
535
01:17:49,710 --> 01:17:53,498
Sit�h�n perkele min�kin.
536
01:17:53,630 --> 01:18:00,342
Mutta jos nin sattuu olemaan...
Pid� se paska omana tietonasi.
537
01:18:01,070 --> 01:18:07,703
�I� anna minun edes aavistaa mit��n.
Onko selv�?
538
01:18:10,270 --> 01:18:15,742
�I� perkele koske minuun.
539
01:18:18,030 --> 01:18:23,184
Min� vain...
-Etk� ole saatana mennyt jo?
540
01:18:50,391 --> 01:18:54,270
Eteenp�in!
541
01:19:02,151 --> 01:19:06,144
Echo 6, kuuluuko?
Echo 5 t�ss�. Kuuntelen.
542
01:19:10,111 --> 01:19:16,711
Echo 6 t�ss�. - Meill� on sinko,
mutta meit� tulitetaan ankarasti.
543
01:19:17,072 --> 01:19:21,224
Tarvitsemme apua.
-Miss� olette?
544
01:19:21,352 --> 01:19:25,061
Linnoituksen l�nsisein�n l�hell�.
545
01:19:25,232 --> 01:19:28,588
L�het�mme apua. Loppu.
546
01:19:28,712 --> 01:19:34,230
kersantti Shepard, Gunny on liemess�
l�nsipuolella. Auttamaan h�nt�.
547
01:19:34,392 --> 01:19:38,670
Ja sinko t�nne!
-No nin, menn��n!
548
01:20:00,912 --> 01:20:04,428
Gunny odottaa! Menn��n!
549
01:20:11,593 --> 01:20:14,187
Maistakaa t�t�!
550
01:20:25,753 --> 01:20:29,063
Eric, katso miten h�nen k�vi.
551
01:20:33,833 --> 01:20:37,269
Jumalauta!
-Nosta h�net yl�s.
552
01:20:38,993 --> 01:20:42,679
Onko h�n kunnossa?
-Gunny, miten voit?
553
01:20:43,033 --> 01:20:46,343
Varovasti.
-Menn��n, Gunny.
554
01:21:08,154 --> 01:21:10,907
Pid� jeeppi likkeell�!
555
01:21:16,794 --> 01:21:19,069
Tulta!
556
01:22:09,515 --> 01:22:12,109
Pystytt�k�� tikkaat!
557
01:22:31,675 --> 01:22:36,830
Ray, auta! Ne saivat minut!
-Doc...
558
01:22:39,516 --> 01:22:43,748
Annoit heid�n ottaa minut.
559
01:22:49,276 --> 01:22:53,030
Olisin uhrannut
henkeni puolestasi.
560
01:22:53,196 --> 01:22:59,431
Annoit sen tapahtua sill� luulit
ett� himoitsin miehi�si.
561
01:22:59,956 --> 01:23:03,835
Ja luulit ett� himoitsin sinua.
562
01:23:07,756 --> 01:23:14,150
Mit� sin� teet, Dennis? -�l� vitsi,
olet NSA:sta, kyll� sin� tied�t.
563
01:23:15,956 --> 01:23:22,556
Milloin te sen saitte tiet��?
-Miksi NSAon huolissaan veteraaneista?
564
01:23:23,197 --> 01:23:27,554
Hallitus haluaa tukea Rayn kampanjaa.
565
01:23:31,477 --> 01:23:38,155
Ei se sit� johtunut ett� olet homo.
Se johtui sit� ett� olit heikko.
566
01:23:38,277 --> 01:23:44,432
Olin vastuussa miehist�ni, itsest�ni -
567
01:23:44,877 --> 01:23:47,869
ja maastani.
568
01:23:52,557 --> 01:23:58,951
Mit� haluat?
-Haluan rauhan, Doc.
569
01:24:04,757 --> 01:24:07,199
Haluan sinut, Doc.
570
01:24:11,077 --> 01:24:16,596
Doc, ase pois.
- Ray, sin� my�s.
571
01:24:18,198 --> 01:24:22,908
Tee se, kersantti, ole mies.
Hoida itse likaiset hommasi.
572
01:24:23,038 --> 01:24:29,910
Doc, kaikki on nauhalla.
Tied�mme kaiken. Pane ase pois.
573
01:24:30,038 --> 01:24:32,439
Me uskomme sinua.
574
01:24:33,918 --> 01:24:41,871
Eth�n sin� t�nne halua kuolla.
Lupaan ett� totuus tulee julki.
575
01:24:45,038 --> 01:24:47,188
Hyv� on.
576
01:24:53,558 --> 01:25:00,270
Mit� sin� teit? -Ray on tulevaisuuden
mies. Maamme tarvitsee h�nt�.
577
01:25:04,359 --> 01:25:09,353
Se on tyhj�. -T�st� et selviydy.
Hampaat paljastavat kuka h�n on.
578
01:25:09,479 --> 01:25:16,635
Nin, h�n on Mark "Doc" Jordan ja h�n
l�hti puntikselle. Ei sen kummempaa.
579
01:25:16,799 --> 01:25:20,269
Ent� se nauha?
-Mik� nauha?
580
01:25:20,399 --> 01:25:25,075
Ent� is�si?
-H�n on psykiatri. H�n ymm�rt��.
581
01:25:25,199 --> 01:25:28,828
Ent� ne muut?
-Ketk� muut? - Ray!49123