All language subtitles for The.Veteran.2006.DVDRip.XviD-dCZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,336 --> 00:00:16,773 USA alkoi 50-luvulla l�hett�� miehi��n ja naisiaan - 2 00:00:17,016 --> 00:00:21,248 tuhansien kilometrien p��h�n Vietnamin sotaan. 3 00:00:21,896 --> 00:00:26,199 Sihen otti osaa l�hes kolme miljoonaa amerikkalaista. 4 00:00:57,776 --> 00:01:04,694 30 vuotta my�hemmin tietoja puuttuu viel� 1835 sotavangista. 5 00:01:25,017 --> 00:01:31,092 Huomenta, Washington, kello on 0700. Olen Peter Kennedy K.O.P. -kanavalta. 6 00:01:31,217 --> 00:01:35,199 Meilt� uutisia, tietoja likenteest� ja s��st�. 7 00:01:39,137 --> 00:01:43,972 Yksi armeijan lent�j� on kuollut ja yksi kadonnut - 8 00:01:44,097 --> 00:01:49,410 helikopterin tehty� pakkolaskun rutiniteht�v�ll� Pohjois lrakissa. 9 00:01:50,418 --> 00:01:53,967 14.katu, K-sis��nk�ynti. -Selv�. 10 00:01:55,498 --> 00:01:59,599 Kapteeni H. Fisher Texasista kuoli t�n� aamuna yhteent�rm�yksess� - 11 00:01:59,698 --> 00:02:04,897 muutaman kilometrin p��ss� lrakin Mosulista. 12 00:02:05,618 --> 00:02:10,319 Pelastushenkil�kunta l�ysi Fisherin ruumin paikalle saavuttuaan. 13 00:02:10,618 --> 00:02:14,399 H�nen mukanaan olleesta sotilaasta ei ollut j�lke�k��n. 14 00:02:14,498 --> 00:02:16,799 Anna sen olla auki. -Okei. 15 00:02:16,898 --> 00:02:21,733 Upseeri ja sotaveteraani John Wranes jolla on perhe Dakotassa - 16 00:02:21,858 --> 00:02:27,490 on luultavasti otettu vangiksi. 17 00:02:30,298 --> 00:02:33,079 Pian lis�� yksityiskohtia. 18 00:02:49,779 --> 00:02:53,294 VlETNAMlN VETERAANlEN AKTllVlRYHM� 19 00:02:59,539 --> 00:03:02,099 Hyv�� huomenta. 20 00:04:13,780 --> 00:04:16,977 Luulen ett� olemme l�yt�neet h�net. 21 00:04:59,181 --> 00:05:04,494 VETERAANl 22 00:07:42,185 --> 00:07:44,824 P�iv��. 23 00:08:10,185 --> 00:08:12,380 Ray? 24 00:08:14,625 --> 00:08:16,855 Mai Ling. 25 00:08:29,626 --> 00:08:33,016 Mit� Black? -Mit� kulta? 26 00:08:37,266 --> 00:08:41,479 Kiva n�hd� sinut t��ll�. -Hyv� ett� joku huomaa... 27 00:08:42,106 --> 00:08:44,904 Hei. -Hei. 28 00:08:45,026 --> 00:08:48,416 Maistuisiko olut? 29 00:08:48,986 --> 00:08:51,177 Varmasti. 30 00:08:52,786 --> 00:08:56,779 Tied�t kai ett� olut sopi kaiken kanssa? 31 00:08:57,026 --> 00:09:00,319 Olut on hyv��. -Eritt�in hyv��. Kippis. 32 00:09:00,386 --> 00:09:03,742 Huvittaako tanssia? 33 00:09:04,186 --> 00:09:06,416 kyll�. 34 00:09:06,586 --> 00:09:08,816 Hyv�. 35 00:09:18,507 --> 00:09:22,420 Mik� sinun nimesi on? -Mai Ling. 36 00:09:23,587 --> 00:09:26,545 Mai Ling. 37 00:09:28,147 --> 00:09:30,456 Min� olen Ray. 38 00:09:30,627 --> 00:09:34,586 Ray... -Nin, Ray. 39 00:09:35,227 --> 00:09:38,060 Olet kaunis. 40 00:09:40,267 --> 00:09:44,180 En ole. -Miksi et muka? 41 00:09:44,307 --> 00:09:50,177 Minun maassani on sit� kaunimpi mit� vaaleampi iho. 42 00:09:50,307 --> 00:09:52,599 Minulla on ruskea iho. 43 00:09:52,667 --> 00:09:55,261 Ruskea. 44 00:09:58,347 --> 00:10:03,546 Minun maassani pidet��n mustaa kaunina. 45 00:10:07,628 --> 00:10:10,745 Sin� olet kaunis. 46 00:10:11,068 --> 00:10:14,105 Mutta en yht� kaunis kuin sin�. 47 00:10:29,228 --> 00:10:32,679 Mit� sin� t��ll� teet kaikkien vuosien j�lkeen? 48 00:10:32,748 --> 00:10:36,184 Saanko tulla sis��n selitt�m��n? 49 00:10:37,428 --> 00:10:39,862 Et. 50 00:10:41,988 --> 00:10:45,219 Eiv�tk� syysi ole t�rkeit� en��. 51 00:10:45,348 --> 00:10:50,866 Olen naimisissa nyt. H�n on mieheni Ving Hai. 52 00:10:52,588 --> 00:10:55,023 Ja poikani Ryan. 53 00:11:02,349 --> 00:11:08,299 Halusit olla muukalainen minulle ja pojalleni, ja nin saat ollakin. 54 00:11:08,469 --> 00:11:12,667 On parasta ett� l�hdet. -Ymm�rr�n. 55 00:11:12,909 --> 00:11:16,788 Ymm�rr�n miksi vihaat minua. 56 00:11:19,789 --> 00:11:22,359 Olen sit� pahoillani. 57 00:11:25,189 --> 00:11:29,307 On vain nin ett�... T�ss�. 58 00:11:34,789 --> 00:11:38,384 L�hdeh�n nyt, hyv� herra. 59 00:11:40,429 --> 00:11:46,778 Jos haluat ostaa vapauden olet tullut v��r��n paikkaan. 60 00:11:46,910 --> 00:11:50,107 Puhu Jumalalle, �l� minulle. 61 00:13:32,672 --> 00:13:37,427 Ajoneuvot, t�ysk��nn�s ja heti! 62 00:13:43,472 --> 00:13:45,959 T�nne se. Nopeasti! 63 00:13:46,512 --> 00:13:50,585 Echo 6 vaati tulitukea. Kuuluuko? Kuuntelen. 64 00:13:51,952 --> 00:13:55,799 De Nangissa t�llaista sanottin kokoontumispaikaksi. 65 00:13:55,872 --> 00:14:00,039 Tied�n ett� olemme n�kyviss� mutta ei voi mit��n. 66 00:14:02,552 --> 00:14:06,227 N�en heid�t! Tuolla! 67 00:14:08,392 --> 00:14:12,181 Huomio! "Yst�vi�" tulossa. Doc! 68 00:14:12,313 --> 00:14:15,305 Likett�, kersantti! 69 00:14:16,873 --> 00:14:22,789 Varmistakaa asemat. -P�� yl�s, katse eteenp�in. Pit�k�� sivusta. 70 00:14:23,753 --> 00:14:28,279 Tulta tuosta suunnasta! -Viek�� haavoittuneet ajoneuvoihin! 71 00:14:31,033 --> 00:14:33,228 Nosta h�net! 72 00:14:35,753 --> 00:14:38,904 Nyt t�ytyy h�ipy�! 73 00:14:40,713 --> 00:14:43,750 Ottakaa haavoittuneet mukaan. 74 00:14:47,113 --> 00:14:51,079 He ovat joen toisella puolella. Per��nnyt��n! 75 00:15:48,514 --> 00:15:53,384 Kersantti Raymond Watson sai pronssit�hden kunnostauduttuaan - 76 00:15:53,555 --> 00:15:56,039 Charlie-komppanian pelastamisessa. 77 00:15:56,115 --> 00:16:00,028 H�net kotiutettin helmikuussa 1972. 78 00:16:00,195 --> 00:16:06,873 Pid�tetty kolmesti humalassa tekemist��n rikkeist� LosAngelesissa. 79 00:16:06,995 --> 00:16:11,273 H�net vihittin papiksi 1981 ja h�n meni naimisin - 80 00:16:11,395 --> 00:16:18,870 ja sai kolme lasta. Ollut kaupungin- valtuustossa ja senaattorina 2002. 81 00:16:18,995 --> 00:16:25,025 P��ehdokas Kalifornian 35. pirist�. 82 00:16:25,275 --> 00:16:27,639 Se t�h�n saakka. 83 00:16:33,795 --> 00:16:37,026 Voi paska. Hei, �iti! 84 00:16:37,155 --> 00:16:40,273 Tied�n, mutta tulin juuri. 85 00:16:40,916 --> 00:16:46,832 �I� huoli. T��ll� on McDonalds nurkan takana. 86 00:16:48,316 --> 00:16:53,185 Sit� on 35 vuotta. Is� oli sotilas. Oli sota. 87 00:16:54,796 --> 00:16:58,755 Kaupungin nimi ei ole en�� Saigon. 88 00:17:01,316 --> 00:17:07,232 Tutkin sotavankeja ja kadonneita koskevia raportteja. 89 00:17:09,396 --> 00:17:14,265 �I� ole huolissasi minusta. Olen iso tytt� jo. 90 00:17:20,796 --> 00:17:25,074 Pid�n t�st� huoneesta. 91 00:17:27,876 --> 00:17:31,879 Nin kuin filmiss� "Apocalypse Now". -Kuka sin� olet? 92 00:17:31,957 --> 00:17:35,519 Miten p��sit sis�lle? -�l� hermoile. 93 00:17:38,277 --> 00:17:41,314 Alkoipa tapaaminen huonosti. 94 00:17:43,797 --> 00:17:49,315 Ei minulla ole rahaa. -En min� rahojasi halua. 95 00:17:49,477 --> 00:17:55,666 Mit� sitten haluat? -Rauhan maan p��lle, mukavat keng�t. 96 00:17:55,997 --> 00:17:58,955 Tule istumaan. 97 00:18:07,197 --> 00:18:10,239 Olet amerikkalainen, eik� totta? 98 00:18:14,117 --> 00:18:19,067 Kaada parit paukut. -Eih�n kello ole edes kahtatoista. 99 00:18:19,198 --> 00:18:24,226 Kotona olisi jo cocktailin aika. Kaada nyt vain. 100 00:18:27,958 --> 00:18:31,746 Et ole vastannut kysymykseeni. 101 00:18:31,918 --> 00:18:38,187 Mit� sin� t��ll� teet? -kysymyksesi on aika ep�m��r�inen. 102 00:18:38,358 --> 00:18:44,115 Nin kuin sit� kosmista arvoitusta "Mit� me teemme t��ll�" koskeva. 103 00:18:44,678 --> 00:18:48,227 Puhun vain huoneestani. 104 00:18:53,798 --> 00:18:57,632 Saitko kirjeeni? 105 00:18:58,038 --> 00:19:04,910 Olen saanut nimett�m�n kirjeen. Mist� tied�n onko se sinulta? 106 00:19:05,598 --> 00:19:13,552 Hyvin ajateltu. Ja mist� min� tied�n ett� olet se joka sinun pit�� olla? 107 00:19:15,599 --> 00:19:17,954 No... 108 00:19:44,279 --> 00:19:47,119 H�n on nuorimmaiseni. Ruby. 109 00:19:53,439 --> 00:19:56,955 Mink� ik�inen? -Yhdeks�ntoista. 110 00:20:04,000 --> 00:20:07,231 Asiat olivat toisin ennen. 111 00:20:07,360 --> 00:20:13,435 Kuule, olen matkustanut pitk�n matkan. V�sytt��. 112 00:20:14,280 --> 00:20:18,910 Etk� voi jo menn� asiaan? 113 00:20:23,280 --> 00:20:28,308 Olet utelias, pappi. 114 00:20:30,080 --> 00:20:36,030 Tarkoitan... Saat nimett�m�n kirjeen joltakulta Vietnamista - 115 00:20:36,200 --> 00:20:42,230 ja lenn�t sinne ensimm�isell� koneella. 116 00:20:43,520 --> 00:20:49,869 Ja t�ss� sin� olet. Eik� se ole kallis nostalgiamatka kirkonmiehelle? 117 00:20:50,001 --> 00:20:54,119 Oletko n�pistellyt kolehtihaavista vai mit�? 118 00:20:54,281 --> 00:20:58,599 Kirjeen kirjoittaja kertoi olevansa sotavanki, t�nne j�tetty. 119 00:20:58,681 --> 00:21:02,959 Tied�n j�rjest�n Washingtonissa joka ajaa - 120 00:21:03,081 --> 00:21:06,919 kadonneiden, henkin j��neiden ja muiden asiaa. 121 00:21:07,001 --> 00:21:12,598 Se maksoi matkani Vietnamin. 122 00:21:12,721 --> 00:21:19,240 Ajattelin ett� voisin tavata joitakin ihmisi�, j�rjest�� asioita. 123 00:21:19,961 --> 00:21:23,397 Onko Mai Ling j�rjestett�v� asia? 124 00:21:23,641 --> 00:21:26,519 Miten sin� sit� tied�t? 125 00:21:26,641 --> 00:21:31,157 Tiet��k� tytt�resi 30vuotiaasta veljest��n? 126 00:21:31,281 --> 00:21:36,356 Se ei kuuluu sinulle. -Voi olla. 127 00:21:37,482 --> 00:21:45,435 Ehk� seurakuntalaiset jotka ��nestiv�t sinut kaupunginvaltuustoon - 128 00:21:48,362 --> 00:21:55,120 tekev�t poikkeuksen sinun suhteesi vaikka hylk�sit keltanaamapoikasi. 129 00:21:55,242 --> 00:21:58,552 Et tied� mit��n valitsijoistani. 130 00:21:58,682 --> 00:22:04,279 Luuletko voivasi kirist�� minua 30 vuotta sitten sattuneella jutulla? 131 00:22:04,402 --> 00:22:07,200 Hulluko sin� olet? 132 00:22:10,482 --> 00:22:13,679 kyll�. Ehk�. 133 00:22:18,802 --> 00:22:23,592 Mutta olenko hullumpi kuin sin�? -H�n on tullut. 134 00:22:23,762 --> 00:22:27,995 Dennis? Olen Sara Reid, Vietnam... 135 00:22:35,803 --> 00:22:40,558 Joko h�net on tunnistettu? -Emme ole viel� n�hneet h�nt�. 136 00:22:40,683 --> 00:22:46,679 Hauska tutustua. McDonald ja Cooper ovat Washingtonista. 137 00:22:46,843 --> 00:22:49,801 He ovat tulleet auttamaan. 138 00:22:50,043 --> 00:22:55,561 Joku hullu taas. Pelk��n ett� tuhlaamme aikaa. 139 00:22:55,683 --> 00:23:01,633 Mit� sis tehd��n? -Odotetaan kunnes h�net on tunnistettu. 140 00:23:01,803 --> 00:23:05,239 Meid�n pit�isi napata h�net nyt. 141 00:23:06,603 --> 00:23:11,319 Jos teemme sen nyt, emme saa mit��n. Annetaan asian kehitty�. 142 00:23:14,564 --> 00:23:17,920 T��ll�k� sit� vain istutaan? 143 00:23:19,804 --> 00:23:24,275 Tied�tk� paremman paikan? -kyll�. 144 00:23:24,924 --> 00:23:27,484 Saanko katsoa? 145 00:23:33,844 --> 00:23:41,159 Saatteko paljon vihjeit� eloon- j��neist�? -P��asiassa v��ri�. 146 00:23:42,124 --> 00:23:47,482 Petkuttajia jotka haluavat rahaa, ja nit� jotka haluavat etsi� maksusta. 147 00:23:47,644 --> 00:23:52,081 Tutkin p��asiassa perheit� ja vahvistan asiakirjoja. 148 00:23:52,204 --> 00:23:58,598 Ei 30 vuoden j�lkeen ole eloonj��neit�. On turha etsi� haamuja. 149 00:23:58,764 --> 00:24:04,317 Pid� vain silm�si auki. - Miksi luulet ett� t�m� on erilainen tapaus? 150 00:24:04,445 --> 00:24:09,473 Kirje sis�lsi nin paljon. Uhkaus kostosta... 151 00:24:09,645 --> 00:24:15,322 Puhuttuani Rayn kanssa otin yhteytt� JPACihen Honolulussa. 152 00:24:15,485 --> 00:24:21,321 Minut pantin t�h�n teht�v��n. -Autan kyll�, mutta ole realistinen. 153 00:24:21,485 --> 00:24:25,842 Yksik��n tutkinta ei ole johtanut mihink��n. 154 00:24:33,805 --> 00:24:41,678 Mit� nyt? -Katseesi, Ray. Se on muuttunut. 155 00:24:43,045 --> 00:24:47,118 Se ei ole en�� yht� intensivinen. 156 00:24:47,285 --> 00:24:52,439 Tunnetko minut? -kyll�. Tai, tunsin sinut. 157 00:24:53,486 --> 00:24:57,525 En tietenk��n raamatullisessa mieless�... 158 00:24:57,646 --> 00:25:00,797 Koimme todella kovia yhdess�. 159 00:25:01,046 --> 00:25:06,564 Olimme sis samassa porukassa, vai? 160 00:25:06,686 --> 00:25:10,645 Mik� sinun nimesi on? 161 00:25:11,726 --> 00:25:18,882 Enh�n min� ihan tuore ole, mutta kai jotain j�ljell� on. 162 00:25:19,806 --> 00:25:24,834 Ei kaikkia ihmisi� pit�isi unohtaa. 163 00:25:25,326 --> 00:25:32,004 Kuten kapteeni Ramsey�. H�n oli aina hyv� sotilas. 164 00:25:40,166 --> 00:25:42,806 Pois tielt�! 165 00:26:11,327 --> 00:26:16,039 Kapteeni, meilt� puuttuu mies. -Ei nyt. T�m� pit�� kirjoittaa valmiksi. 166 00:26:16,127 --> 00:26:19,199 Onko se kirje vaimolle? 167 00:26:20,927 --> 00:26:26,320 Ei. Kirjoitan surunvalittelukirjett� luutnantti Foxin omaisille. 168 00:26:26,487 --> 00:26:29,959 El�v�tk� h�nen vanhempansa? -En tied�. 169 00:26:30,047 --> 00:26:33,439 Onko h�nell� vaimoa? -En tied�. 170 00:26:34,568 --> 00:26:40,279 Tied�tk� etunime� tai osoitetta? -En. H�n oli vasta tullut. UT. 171 00:26:40,728 --> 00:26:44,323 UT? -Uusi tulokas. 172 00:26:44,568 --> 00:26:48,607 Muuten, nyt muistan ett� h�n puhui - 173 00:26:48,728 --> 00:26:52,357 koirastaan Rexist�. 174 00:26:57,128 --> 00:27:03,886 Asianomaiselle. Olin luutnantti Foxin esimies. 175 00:27:04,048 --> 00:27:09,168 Olen pahoillani ett� minun on pakko kirjoittaa t�m� kirje. 176 00:27:10,488 --> 00:27:15,482 Kirje Ramseylt�. Sellaisen saaminen oli vaikeaa. 177 00:27:16,848 --> 00:27:23,004 Saiko kukaan suvustasi sellaista kirjett�? Saiko? 178 00:27:25,009 --> 00:27:28,679 Hyv� on, olimme sis samassa yksik�ss�. 179 00:27:28,769 --> 00:27:31,806 En kuitenkaan muista sinua. 180 00:27:32,969 --> 00:27:40,125 Valitan. -�itini sai sellaisen kirjeen. 181 00:27:47,529 --> 00:27:51,239 Milt�h�n h�nest� tuntui kun h�n sai kuulla - 182 00:27:51,329 --> 00:27:58,360 ett� olin kuollut tai kadonnut tai mik� valhe se sitten olikin. 183 00:27:58,489 --> 00:28:04,280 Is�� se ei hetkauttanut, mutta �iti... 184 00:28:05,649 --> 00:28:10,040 El�v�tk� sinun vanhempasi? -Eiv�t. 185 00:28:11,530 --> 00:28:15,045 He kuolivat jokin aika sitten. 186 00:28:23,770 --> 00:28:31,688 Arvaa mit� ne panivat arkkuun jonka �iti hautasi. 187 00:28:32,810 --> 00:28:35,722 El��k� �itisi? 188 00:28:37,570 --> 00:28:44,248 Tiet��k� h�n ett� el�t? -Eih�n minulla h�t�� ole. 189 00:28:45,330 --> 00:28:49,881 Ray, miten voisin kertoa sen? 190 00:28:51,090 --> 00:28:56,005 "Anteeksi, �iti. Olen ajatellut kirjoittaa..." 191 00:28:57,170 --> 00:29:02,643 Sit� on perkele 30 vuotta! Ei, ei... 192 00:29:03,011 --> 00:29:05,479 Olen kuollut. 193 00:29:07,131 --> 00:29:12,842 On parasta ettei h�n tied� mit��n. -kyll� h�n haluaisi tiet�� - 194 00:29:12,971 --> 00:29:15,690 ett� olet elossa. 195 00:29:19,051 --> 00:29:26,048 Se oli h�nen laulunsa. Sit� h�n lauloi minulle kun oli lapsi. 196 00:29:26,371 --> 00:29:33,163 olet aurinkoni ainoa aurinkoni 197 00:29:34,131 --> 00:29:39,922 teet minut onnelliseksi kun taivas on harmaa 198 00:29:54,532 --> 00:30:00,448 teet minut onnelliseksi... -Olkoon Jumala h�nelle armollinen. 199 00:30:02,932 --> 00:30:07,767 vime y�n� nukkuessain 200 00:30:07,892 --> 00:30:12,090 n�in unta ett� olit syliss�in 201 00:30:16,372 --> 00:30:18,806 Doc? 202 00:30:23,012 --> 00:30:27,722 Mark Jordan. Merijalkav�en ensiapumies, tiedustelupataljoona. 203 00:30:27,852 --> 00:30:31,891 Kaatunut 10. 1. 1971. -Tai sitten ei. 204 00:30:32,052 --> 00:30:39,049 Ruumista ei l�ytynyt. Ray oli joukkueenjohtaja. H�n teki raportin. 205 00:30:39,493 --> 00:30:42,530 Onko h�nest� kuvaa? 206 00:30:43,253 --> 00:30:46,848 Se tulee ihan pian. 207 00:30:48,693 --> 00:30:53,892 Mit� arvelet? -Voi olla. Luultavasti ei. 208 00:30:54,413 --> 00:30:59,441 Minulla on tunne... -Ja sek� sen ratkaisee? 209 00:30:59,573 --> 00:31:05,284 Yrit�tk� vinoilla, McDonald? -�l� hermostu. - Jatka ty�t�si. 210 00:31:07,733 --> 00:31:11,408 Se on h�n. 211 00:31:11,773 --> 00:31:15,402 Doc, sinut ilmoitettin kuolleeksi. 212 00:31:15,853 --> 00:31:21,405 30 vuotta. Yli 30 vuotta... Jumalauta, Doc. 213 00:31:22,173 --> 00:31:29,489 �I� koske minuun likaisilla k�sill�si! Tied�n kuka olet! 214 00:31:29,894 --> 00:31:32,886 Min� tied�n kuka sin� olet! 215 00:31:35,454 --> 00:31:39,003 Likett�! Takaisin joelle! 216 00:31:39,134 --> 00:31:44,208 Sotilas, t�nne auttamaan! -Auta. 217 00:31:44,374 --> 00:31:46,719 Takaisin joelle! 218 00:31:55,414 --> 00:31:57,799 Likett�, likett�! 219 00:32:22,175 --> 00:32:26,487 Olemme raskaan keskityksen kohteena! 220 00:32:41,575 --> 00:32:44,692 Vauhtia, k�ntys! 221 00:32:57,175 --> 00:32:59,366 Voi paska! 222 00:33:11,136 --> 00:33:16,813 Jumalauta, mit� olemme tehneet? -Kaikki ovat naisia! 223 00:33:17,456 --> 00:33:21,813 Neh�n ovat tytt�j�. -Naisia... 224 00:33:22,096 --> 00:33:24,799 Perkele, ne ovat naisia! 225 00:33:27,616 --> 00:33:30,959 Kaikki ovat naisia. -Jumalauta! 226 00:33:31,376 --> 00:33:37,724 Ray, he olivat pikkutytt�j�. -He yrittiv�t tappaa meid�t! 227 00:33:37,856 --> 00:33:43,135 Nin, ja me teimme mit� piti, eik� nin? 228 00:33:45,976 --> 00:33:50,208 Miksi osoitat minua aseella? 229 00:33:50,736 --> 00:33:56,527 Onko h�nell� ase? -Ei mit��n h�t��. Anna minun tehd� ty�ni. 230 00:34:04,977 --> 00:34:11,086 Kessu, joko uskot minua? 231 00:34:15,137 --> 00:34:19,335 Uskon vain Jumalaan, Doc. 232 00:34:24,097 --> 00:34:28,613 En tiennyt miten kauan t�m� kest�isi. Tilasin ruokaa. 233 00:34:31,177 --> 00:34:33,532 Ovi on auki! 234 00:34:40,497 --> 00:34:43,409 Pane se t�h�n. 235 00:34:44,937 --> 00:34:48,726 Tunnenko sinut? 236 00:34:51,138 --> 00:34:56,132 Oletko ollut Hanoin Hiltonissa t�iss�? -En ole. 237 00:34:58,138 --> 00:35:06,091 Se oli kuulemma melkoinen paikka. -Teille on paketti reseptiossa. 238 00:35:07,258 --> 00:35:11,854 Tuo t�nne se. -Se on kuitattava ensin. 239 00:35:12,218 --> 00:35:17,212 Haen sen my�hemmin. -Oletteko varma? -kyll�. 240 00:35:20,458 --> 00:35:23,479 Sin� on my�s juomarahaa. Kitos. 241 00:35:30,258 --> 00:35:33,011 He tekev�t parhaansa. 242 00:35:33,578 --> 00:35:41,213 Ei se Valtojen tasoa vastaa, mutta he ovat jo p��sseet pitk�lle. 243 00:35:47,219 --> 00:35:52,532 Maistuuko lihah�yst�? -kyll� se alas menee. 244 00:36:04,819 --> 00:36:08,937 Hieno ele, Ray. 245 00:36:13,459 --> 00:36:17,559 Miten siell� menee? -Aika hyvin. Pappi sai mahdollisuuden - 246 00:36:17,659 --> 00:36:21,652 mutta h�n kielt�ytyi. Kohteella on pistooli. 247 00:36:22,099 --> 00:36:26,479 Kohteella? Miten p��sit sinne? -Sara... - Milt� h�n n�ytti? 248 00:36:26,580 --> 00:36:29,439 Valkoinen, visiss�kymmeniss�. 249 00:36:31,660 --> 00:36:36,370 Onko se h�n? -Voi olla. Te kaikki olette samann�k�isi�. 250 00:36:36,540 --> 00:36:39,452 Hauskaa. 251 00:36:39,700 --> 00:36:45,138 On se ep�ilem�tt� h�n. -Dennis, keit� n�m� kaverit ovat? 252 00:36:45,260 --> 00:36:50,653 Mit� haluat tiet��? -He ovat ClA:sta, eik� totta? Ja sin�? 253 00:36:50,780 --> 00:36:53,897 Tied�t ett� olen JPAC:st�. 254 00:36:54,020 --> 00:36:58,298 Oletko ClA:sta vai et? 255 00:37:15,181 --> 00:37:22,212 Ihan l�hell� olisi kanaravintola. -T�m� on ihan hyv�� ruokaa. 256 00:37:25,621 --> 00:37:33,574 Kesti vuoden ennen kuin aloin tottua sihen ett� ruoka maistuu kuselle. 257 00:37:37,741 --> 00:37:40,858 Miten kauan? 258 00:37:44,621 --> 00:37:49,570 Kuusi vuotta, nelj� kuukautta ja seitsem�ntoista p�iv��. 259 00:37:52,141 --> 00:37:56,931 Nyt olen virallisesti kadonnut taistelussa. 260 00:37:58,501 --> 00:38:04,020 Miten p��sit pakoon? -En min� paennut. 261 00:38:04,182 --> 00:38:09,700 Kun her�sin er��n� aamuna, kaikki olivat l�hteneet - vartijat, armeija... 262 00:38:15,782 --> 00:38:20,412 Meiss� ei kai ollut en�� vaihtoarvoa. 263 00:38:21,062 --> 00:38:24,975 Oliko muita vankeja? -Muutama. 264 00:38:25,142 --> 00:38:29,897 Tiesin sen. -Mit� heille tapahtui?> 265 00:38:30,582 --> 00:38:35,337 Yrittiv�t kai p��st� pois. En tied�. 266 00:38:36,382 --> 00:38:40,660 Etk� sin� yritt�nyt? 267 00:38:43,102 --> 00:38:50,975 Ei ollut minne menn�. Minun on elett�v� hetkess� - 268 00:38:51,142 --> 00:38:54,260 ja se on vain tehnyt hyv��. 269 00:38:57,183 --> 00:39:00,653 Milt� rotta maistuu? 270 00:39:01,383 --> 00:39:07,060 Laskin leikki�. Se on koiraa. Ei, vuohenlihaa se taitaa olla. 271 00:39:17,663 --> 00:39:20,959 Olen iloinen ett� olet kunnossa, Doc. 272 00:39:34,263 --> 00:39:40,577 Et ole. Olet nin kuin kaikki muutkin. Ajattelet omaa parastasi. 273 00:39:45,864 --> 00:39:48,822 Aiotko vastata? 274 00:39:55,904 --> 00:40:02,218 Haloo. Hei, kulta. Miten lapset voivat? -Ray..> 275 00:40:02,584 --> 00:40:06,199 Kuulemme kaiken mit� siell� tapahtuu. 276 00:40:06,984 --> 00:40:12,377 Tied�n. -Tarvitsetko apua? Voimme tulla heti. > 277 00:40:12,504 --> 00:40:17,783 Voin hyvin. T��ll� on tapahtunut paljon muutoksia. 278 00:40:17,944 --> 00:40:24,019 T��lt� saa grillattua kanaakin. -Taivuta h�net puhumaan muista> 279 00:40:24,144 --> 00:40:31,141 Yrit�n... Kulta, minulla on tekemist�. Soitan my�hemmin. 280 00:40:34,905 --> 00:40:37,373 Kuullaan. 281 00:40:40,465 --> 00:40:45,698 Vaimo soitti. H�n on huolissaan... 282 00:40:46,025 --> 00:40:53,022 Mist�? Sinustahan on tullut pappi. Eik� h�n luota sinuun? 283 00:40:55,745 --> 00:41:02,503 T�m� on ulkoministeri�n asia. Pit�� olla varovainen. -El�vi� voi olla viel� 284 00:41:02,825 --> 00:41:07,979 Odottamassa. -Et kai sin� usko h�nt�? 285 00:41:08,145 --> 00:41:13,014 En tied�. Sit� otetaan selv��. -Se on per�t�nt� puhetta. 286 00:41:13,145 --> 00:41:17,423 Entisi� sotavankeja, jotka likkuvat maaseudulla? 287 00:41:17,545 --> 00:41:23,781 Nit� huhuja on likkunut aina. -Miss� Doc on ollut 30 vuotta? 288 00:41:23,906 --> 00:41:30,015 Onko h�n yritt�nyt ottaa yhteytt�? -Emme edes tied� onko Doc Doc. 289 00:41:30,186 --> 00:41:34,759 Vietnam tarkoittaa rahaa, ja kumpikin hallitus haluaa sen tapahtuvan. 290 00:41:34,826 --> 00:41:39,039 Mutta ei kukaan anna jonkun hullun k��nt�� asioita p��laelleen. 291 00:41:39,106 --> 00:41:44,226 Sit�k� on kyse? Kallista lenkki- tossuista ja halvoista k�nnyk�ist�? 292 00:41:44,386 --> 00:41:48,459 Ei, vaan tyypillisest� sotavankihuijauksesta. 293 00:41:48,586 --> 00:41:53,899 Voi olla, mutta kuka huijaa ket�? 294 00:42:08,346 --> 00:42:15,697 Millainen pyh� mies sin� olet? -Olen lahkolaispappi. 295 00:42:15,867 --> 00:42:21,942 Pieness� seurakunnassa L.A:ssa. Valon rakkaus. 296 00:42:22,587 --> 00:42:30,505 Ja olet kaupunginvaltuustossa ja pyrit kongressin. 297 00:42:35,747 --> 00:42:43,665 Hyv� ettei Jumala diskriminoi... -Doc, h�nen sylins� on avoin. 298 00:42:47,267 --> 00:42:52,341 Miten H�n sopi sinun el�m��si? 299 00:42:56,667 --> 00:42:59,135 Ei mitenk��n. 300 00:43:00,868 --> 00:43:08,377 Jumala on rakkaus ja se sinut on pit�nyt hengiss�. 301 00:43:12,108 --> 00:43:17,023 Mik� sen sotilaspapin nimi olikaan? -Brazinski. 302 00:43:17,468 --> 00:43:22,986 Is� Brazinski. -Sin� varsinainen malliesimerkki. 303 00:43:38,588 --> 00:43:41,079 Tex, pysy matalana! 304 00:43:45,428 --> 00:43:47,896 Paska on jumissa! 305 00:43:49,348 --> 00:43:53,103 M16 jumissa! -Nihin menee hiekkaa! 306 00:43:53,229 --> 00:43:58,622 Ei Vietnamissa ole hiekkaa. Joku suunnittelija on m�hlinyt. 307 00:43:58,749 --> 00:44:02,519 Kersantti Watson! Nitist�k�� nuo siat tuolla! 308 00:44:02,589 --> 00:44:06,741 Jimmy-Joe, t�nne Dannyn kanssa! 309 00:44:06,909 --> 00:44:10,265 Hanson, tule antamaan tulitukea! 310 00:44:11,709 --> 00:44:16,100 Ei ole aseita! -T�m� teht�v� p��ttyy nyt! 311 00:44:16,269 --> 00:44:19,079 Valmistautukaa per��ntym��n! 312 00:44:19,789 --> 00:44:25,546 Pysyk�� asemissa! -Miten? Ei ole ammuksia! 313 00:44:25,709 --> 00:44:28,303 K�ytet��n kranaatteja! 314 00:44:29,069 --> 00:44:32,618 Jonkun on ment�v� laskeutumisalueelle! 315 00:44:32,989 --> 00:44:39,429 Min� olen vapaaehtoinen. -Kaikella kunnioituksella, mutta ei, is�! 316 00:44:40,150 --> 00:44:45,827 Olen hyv� juoksemaan. Ohio, merijalkav�ki, 3. divisioona. 317 00:44:58,990 --> 00:45:04,223 Likett� kinttuihin! -Jo oli kova poika juoksemaan! 318 00:45:13,310 --> 00:45:15,665 Eteenp�in! 319 00:45:52,871 --> 00:45:54,959 Nyt pois! 320 00:46:01,671 --> 00:46:04,279 Mets�nrajaan, vauhtia! 321 00:46:11,191 --> 00:46:15,742 Mene helikopterin. -Enk� vitussa. -Se on k�sky, kersantti! 322 00:46:22,512 --> 00:46:24,599 Eteenp�in! 323 00:46:30,472 --> 00:46:32,940 Kanna h�net! 324 00:46:42,472 --> 00:46:45,359 Paljonko meill� on ammuksia? 325 00:47:02,552 --> 00:47:06,599 En halua kuolla! -Pid� pintasi, sin� selviydyt! 326 00:47:07,713 --> 00:47:09,999 H�n j�� eloon. 327 00:47:12,953 --> 00:47:18,630 "H�n j�� eloon." Hoit sit� koko ajan. Ja h�n j�i eloon. 328 00:47:18,793 --> 00:47:24,265 Mit� tehd��n kun palataan kotin? -Menen uimarannalle loikoilemaan. 329 00:47:24,433 --> 00:47:29,479 Meill� kaikilla oli suunnitelmia. Brazinskilla oli onnea sin� p�iv�n�. 330 00:47:29,673 --> 00:47:33,712 Helikopteri tuli kuin enkeli taivaasta. 331 00:47:42,153 --> 00:47:48,626 Mutta tiesin ettei papillakaan ikuisesti onnea rit�. 332 00:47:55,673 --> 00:48:01,431 Tied�ttek� miksi olen t��ll�? Todistaakseni itselleni - 333 00:48:01,594 --> 00:48:09,547 ett� vaikka taistelussa onkin julmaa, Jumala on olemassa. 334 00:48:14,994 --> 00:48:21,593 Tunnetko l�sn�olon? -En voi v�itt�� ett� tuntisin. 335 00:48:36,154 --> 00:48:42,832 Annamme veljemme Jumalan haltuun. Rukoilkaamme veljemme puolesta. 336 00:48:43,394 --> 00:48:46,839 Rukoilemme veljemme puolesta Jeesuksen Kristuksen nimeen. 337 00:48:46,915 --> 00:48:50,599 H�n sanoi: "Olen yl�snousemus ja el�m�." 338 00:48:50,675 --> 00:48:55,590 "Joka minuun uskoo, saa el�� vaikka kuoleekin." 339 00:48:55,715 --> 00:49:02,314 Herra, kuuntele rukoustamme. -...ett� uskomme lohduttaa meit� - 340 00:49:02,435 --> 00:49:05,959 ja ett� ikuinen el�m� on toivomme. 341 00:49:07,235 --> 00:49:10,033 Aamen. 342 00:49:17,835 --> 00:49:22,625 En muista niden nimi� jotka haudattin sin� p�iv�n�. 343 00:49:22,755 --> 00:49:25,633 Tai ehk� en halua muistaa. 344 00:50:10,916 --> 00:50:13,066 Vett�. 345 00:50:25,597 --> 00:50:29,510 Juotavaa k�yhille. -Kitos, is�. 346 00:50:31,037 --> 00:50:37,272 Onko t�m� kirsikkaa? -Vesi maistuu tablettien takia tikerinkuselle. 347 00:50:37,677 --> 00:50:41,465 Is�, saanko kysy� jotain? -Totta kai. 348 00:50:41,597 --> 00:50:49,106 Miksi olet t��ll�? -Jumala on kaikkialla. Olen h�nen palvelijansa. 349 00:50:49,677 --> 00:50:54,512 Nin... -Turvallisempaa t��ll� on kanssanne kuin Bronxissa. 350 00:50:57,237 --> 00:51:03,870 Suosittelen sinulle pronssit�hte�. Pelastit Docin hengen. 351 00:51:07,837 --> 00:51:11,359 Onnittelen. -Kitos viel�, mehumies. 352 00:51:16,318 --> 00:51:19,947 En tied� mit� sanoisin tuohon. 353 00:51:30,758 --> 00:51:37,072 Hopeat�hti olisi ollut oikein, mutta en voinut laskea kranaatinheittoasi. 354 00:51:37,238 --> 00:51:41,550 Eih�n sellainen oikein sovi papille. 355 00:51:44,758 --> 00:51:50,037 Ristin henki� pelastaakseni henki�. 356 00:51:54,678 --> 00:51:59,035 Ei sellainen ajatus pane oikein iloitsemaan. 357 00:51:59,798 --> 00:52:07,717 T�ytyy vain olla rohkein mielin ja tuntea syd�men kuolematon voima. 358 00:52:15,239 --> 00:52:19,312 Oli sin� aikamoinen mies. 359 00:52:19,759 --> 00:52:25,356 H�n pelasti henkesi. -Pidensi el�m��ni. 360 00:52:25,479 --> 00:52:28,152 �I� sano nin. 361 00:52:28,759 --> 00:52:34,834 Nin kauan kuin on el�m�� on my�s toivoa. 362 00:52:39,039 --> 00:52:46,992 Enp� tied�... -Tied�n mit� olet k�ynyt l�pi. 363 00:52:48,279 --> 00:52:52,639 Sinulla ei ole aavistustakaan sit� mit� olen k�ynyt l�pi. 364 00:52:52,719 --> 00:52:55,234 Ei aavistustakaan. 365 00:52:56,040 --> 00:53:01,751 Viel�k� pid�t h�nt� huiputtajana? -Ket��n ei j�tetty. 366 00:53:01,920 --> 00:53:05,359 Kaikki vuonna 1972 elossa olleet p��siv�t kotin. 367 00:53:05,440 --> 00:53:10,639 591. Mutta juuri sit� ennen sotavankeja oli yli tuhat. 368 00:53:10,840 --> 00:53:13,718 Mit� muille tapahtui? 369 00:53:13,880 --> 00:53:19,113 Mihin teoriaan uskot? Sihenk�, ett� kadonneet vietin johonkin saareen? 370 00:53:19,240 --> 00:53:26,954 Tai sihen, ett� he saivat uuden hen- kil�llisyyden? -Sit� on vaikea uskoa. 371 00:53:27,120 --> 00:53:32,592 Mutta t�m� tapaus on totta. Eli heit� voi olla enemm�nkin. 372 00:53:32,760 --> 00:53:37,550 Nin kuin is�si. -ls�ni? 373 00:53:37,720 --> 00:53:44,035 Tytt�paran is� kuolee sodassa, mutta h�n ei usko sit� mill��n. 374 00:53:44,161 --> 00:53:47,759 Sara, se on satu, joka ei p��ty onnellisesti. 375 00:53:47,841 --> 00:53:54,713 Doc on huiputtaja. Joulupukkia ei ole ja sinun is�si kaatui sodassa - 376 00:53:54,881 --> 00:53:57,679 kun olit vuoden vanha. 377 00:54:06,921 --> 00:54:11,711 Onko Mai Ling vanhentunut nin kuin me? 378 00:54:11,841 --> 00:54:16,995 Doc, miksi halusit minun tulevan takaisin Vietnamin? 379 00:54:20,561 --> 00:54:26,352 Tuo on v�ltt�mist�. Tied�n sit� jonkin verran. 380 00:54:26,481 --> 00:54:33,911 Vastaat kysymykseeni kysymyksell�. Tapaamisenne taisi menn� pieleen. 381 00:54:36,722 --> 00:54:40,715 Mai Lingilla oli syyns�... 382 00:54:43,202 --> 00:54:47,081 Miten kauan olet ollut naimisissa? 383 00:54:48,002 --> 00:54:53,281 35 vuotta. Ennen kuin menin armeijaan. 384 00:55:02,402 --> 00:55:10,241 Mai Ling olikin sis syrj�hyppy. 385 00:55:10,562 --> 00:55:14,601 Doc, sit� on kauan. 386 00:55:20,202 --> 00:55:25,072 Olen n�hnyt poikasi. H�n on ilmetty is�ns�. 387 00:55:25,203 --> 00:55:29,355 Lukuun ottamatta nit� vietnamilaisen pirteit�. 388 00:55:29,523 --> 00:55:36,042 Olitteko p��tt�neet pelata palloa yhdess�, k�yd� Disneylandiss�? 389 00:55:37,563 --> 00:55:43,718 Minulla on huono omatunto Ryanin ja Mai Lingin takia - 390 00:55:45,003 --> 00:55:49,076 mutta heill� n�ytt�� olevan hyv�t olot. 391 00:55:50,603 --> 00:55:57,520 Tied�tk� ett� puoliverisi� kohdeltin sodan j�lkeen kuin orjia? 392 00:55:59,323 --> 00:56:07,276 Varsinkin mustien. �idit pid�tettin maanpetoksesta ja huoruudesta. 393 00:56:10,643 --> 00:56:17,914 Rakastitko Mai Lingia? -En muista en��. 394 00:56:22,244 --> 00:56:25,759 En muista en��. 395 00:56:26,084 --> 00:56:31,397 Kersantti, muistatko lainkaan kuka olit? 396 00:56:35,204 --> 00:56:41,723 Haaleaa olutta, kostea ilma, puhvelinpaskaa... 397 00:56:41,884 --> 00:56:45,638 Ja kunnon maria... Voiko paremmin olla? 398 00:56:46,284 --> 00:56:51,836 Se on lian tiukka. -T�nne se jollet osaa polttaa ruohoa. 399 00:56:53,084 --> 00:56:57,600 Annatko v�h�n? -Min�h�n sen sytytin. 400 00:56:58,764 --> 00:57:04,158 Jonain p�iv�n� n�m� tenavat... Varo v�h�n, kessu. 401 00:57:05,525 --> 00:57:08,722 Anna t�nne se. 402 00:57:21,125 --> 00:57:25,403 Arvaa mik� n�iss� jointeissa on hienointa. 403 00:57:25,525 --> 00:57:28,995 Nill� on aina kaksonen. 404 00:57:38,565 --> 00:57:43,719 Polta. Ime kovempaa. 405 00:57:44,565 --> 00:57:47,159 Puhvelinkusta aamulla. 406 00:57:48,605 --> 00:57:54,795 Poltin ja ryypp�sin. 407 00:57:55,446 --> 00:58:00,520 K�ytin naisia. Tein v��rin, Doc. 408 00:58:00,966 --> 00:58:05,642 Mutta asiat muuttuvat. Ihmiset muuttuvat. 409 00:58:07,286 --> 00:58:15,204 Sano se Ryanin �idille. -Min� sanoin, tai yritin... 410 00:58:20,766 --> 00:58:27,160 Joten vain kotin el�m��n onnellisena el�m�n loppuun saakka. 411 00:58:27,286 --> 00:58:32,758 Ei kai meist� kukaan muusta haaveillutkaan. 412 00:58:57,127 --> 00:58:59,319 Ottakaa nyt! 413 00:59:09,807 --> 00:59:14,278 Nyt vied��n sinulta neitsyys. 414 00:59:28,968 --> 00:59:33,200 Ly�n vaikka vetoa ett� h�nelt� palaa karvat. 415 00:59:33,328 --> 00:59:36,081 Onko kenell�k��n kelloa? 416 00:59:39,848 --> 00:59:43,761 Hyv�. Ota aika. -Veikkaan 30 sekuntia. 417 00:59:46,008 --> 00:59:49,205 Sihen meni 45 sekuntia! 418 01:00:15,208 --> 01:00:19,279 Miten paljon otit selv�� Rayst� ennen t�t� hommaa? 419 01:00:19,369 --> 01:00:26,002 Se tavallinen juttu. Pappi, vaimo, kolme tyt�rt�, - 420 01:00:26,169 --> 01:00:31,243 kirkossa t�iss�, hyv�ntekev�isyys- ty�t�. Kaikki t�rke�. 421 01:00:31,369 --> 01:00:36,124 Menossa mahdollisesti kongressin. -Miehest� tulee presidentti. 422 01:00:36,289 --> 01:00:41,283 Jotkut luulevat nin. -Ent� meritit sotav�est�? 423 01:00:41,409 --> 01:00:46,722 Pronssit�hti. Kotiutettu hyvin arvosanoin. Miten nin? 424 01:00:46,889 --> 01:00:54,045 Aavistan pahaa. Haluan n�hd� Rayn paperit. 425 01:01:01,809 --> 01:01:09,239 Mik� sinussa sai aikaan muutoksen? -No... Palasin kotin. 426 01:01:10,290 --> 01:01:15,569 Sain uskoni takaisin. Perheeni. 427 01:01:17,650 --> 01:01:22,440 En min� sit� tarkoittanut. Kun tulimme t�nne - 428 01:01:22,610 --> 01:01:27,968 olit mallikelpoinen kaveri. Olit rehellinen ihminen. 429 01:01:40,690 --> 01:01:44,808 �Ik�� sy�k� sit�. Gerilla panee sihen lasia. 430 01:01:44,930 --> 01:01:50,960 Sy�v�th�n he itsekin sit�. -Onko minalankakin satua? 431 01:01:56,090 --> 01:02:00,243 Is�, mit� sanot heille? -Hyv�� uutta vuotta. 432 01:02:00,891 --> 01:02:04,559 Hyv�� uutta vuotta! -Tsing ting haloi! 433 01:02:13,731 --> 01:02:15,961 Tsing haloi! 434 01:02:52,612 --> 01:02:55,684 Miten Wlly voi? 435 01:02:57,692 --> 01:03:01,765 L��kint�miehet t�nne! 436 01:03:01,892 --> 01:03:05,407 H�n ei hengit�. -Perkele! 437 01:03:06,132 --> 01:03:08,692 Vitun narttu! 438 01:03:12,892 --> 01:03:18,762 Miksi et ampunut h�nt�? H�nh�n oli vihollinen. 439 01:03:18,932 --> 01:03:26,850 H�n yritti tappaa meid�t. -Katu oli t�ynn� sivilej�. 440 01:03:28,412 --> 01:03:36,093 Et tajua. Me kaikki olemme viattomia sivilej�. 441 01:03:36,853 --> 01:03:41,768 Joka ikinen meist�. 442 01:03:50,653 --> 01:03:54,043 Ray, t�ht��k� h�n yh� sinua aseella? 443 01:03:54,853 --> 01:03:58,448 Rouva Ray, oletan. 444 01:03:59,253 --> 01:04:05,010 Hei, Doc. -Olen alakynness�, nuori neiti> 445 01:04:05,173 --> 01:04:11,931 Nimeni on Sara. -Et ole t��lt� p�in, eth�n?> 446 01:04:12,293 --> 01:04:17,811 Me haluamme vain puhua kanssasi. Vied� sinut kotin. 447 01:04:18,253 --> 01:04:23,452 Me? Onko teit� enemm�nkin? -He ovat t��ll� auttamassa sinua. 448 01:04:23,573 --> 01:04:29,763 Miss� t��ll� on? -L�hell�, Doc. Saanko sanoa sinua siksi? 449 01:04:29,934 --> 01:04:35,054 Sano miksi haluat. Onko apulaisillasi nimi�? 450 01:04:35,214 --> 01:04:39,526 Olen Dennis McBride Hanoin henkil�st�laskennasta. 451 01:04:39,694 --> 01:04:46,611 Montako ihmist� olet laskenut ihanaan Vietnamin saavuttuasi? 452 01:04:46,734 --> 01:04:53,253 En yht��n. Huhut eiv�t pid� paikkaansa. -T�n��n on sitten onnenp�iv�si. 453 01:04:53,414 --> 01:04:56,167 Sara? -Nin, Doc?> 454 01:04:56,614 --> 01:05:04,487 Mit� sin� oikeastaan t��ll� teet? -ls�ni katosi taistelussa. 455 01:05:05,894 --> 01:05:11,048 Yst�v�si McBride voi sanoa, nin kuin h�n sanoo muillekin - 456 01:05:11,174 --> 01:05:16,169 ett� is��si ei ole olemassa, ett� minua ei ole olemassa. 457 01:05:16,335 --> 01:05:22,729 Kenellek��n ei tarvitse sattua mit��n. -Se onkin uusi n�k�kulma. 458 01:05:23,455 --> 01:05:29,246 Tule reseptioon nin jutellaan. Vain sin� ja min�. 459 01:05:30,295 --> 01:05:35,130 Ei. Kukaan ei halua kuunnella. -Koska ei ole mit��n sanottavaa> 460 01:05:35,295 --> 01:05:41,165 Min� olin siell�, Ray my�s. Teimme juttuja. - Ray, kerro. 461 01:05:42,815 --> 01:05:45,879 Mit� pit�� kertoa? -Kerro nyt vain. 462 01:05:45,975 --> 01:05:49,524 Mit� teimme? 463 01:05:52,215 --> 01:05:54,559 Jumalauta sinua. 464 01:05:58,095 --> 01:06:02,054 Jumalauta sinua, senkin paska. 465 01:06:48,376 --> 01:06:53,166 Jos kusettaa nin menk�� joelle. 466 01:07:36,457 --> 01:07:39,893 Likett�. 467 01:07:53,058 --> 01:07:57,131 Tarkkana, Danny. -kyll�, kersantti. 468 01:07:57,818 --> 01:08:01,199 Helikopteri kello kuudessa. -Katsokaa eteenne. 469 01:08:01,298 --> 01:08:05,814 Pian menn��n kotin. -Pit�k�� et�isyydet! 470 01:08:05,938 --> 01:08:10,534 Vapauden ihana ��ni. Oletko tulossa, helikopteri? 471 01:08:15,138 --> 01:08:20,735 Mit� he kuljettavat? -Kuolleita vinosilmi�. 472 01:08:23,298 --> 01:08:26,335 Hyvin tehty! 473 01:08:29,538 --> 01:08:32,319 Is�, anna heille anteeksi. 474 01:08:52,299 --> 01:08:56,895 Mit� vittua ne tekev�t? -Mit� saatanaa te teette? 475 01:09:14,259 --> 01:09:16,879 Kersantti, se on kyl�. 476 01:09:18,099 --> 01:09:22,730 Se on kyl�! Ensiapumiehet likkeelle! 477 01:09:33,780 --> 01:09:36,658 Onko kell��n siteit�? 478 01:09:40,500 --> 01:09:45,699 L�hdet��n t��lt�! -He eiv�t kuulemma kuulu vietkongin. 479 01:09:45,860 --> 01:09:51,696 Kun gerilla menee ohi, se pyyt�� ruokaa. Muuten kyl�l�isi� ammutaan. 480 01:09:51,820 --> 01:09:58,259 Nyt me teemme samalla tavalla. H�n ei ymm�rr� miksi. 481 01:09:58,420 --> 01:10:03,448 Kapteeni, t�m� oli kauhea teko. Kai sin� teet t�st� raportin? 482 01:10:03,580 --> 01:10:05,639 Tehty jo. 483 01:10:21,541 --> 01:10:25,898 Tarvitsen puukkoa! Tarvitsen saksia! 484 01:10:47,861 --> 01:10:51,999 kyl�ss� on kuulemma vietkongin sotilaita pilossa. 485 01:10:52,421 --> 01:10:56,839 Kersantti! Pataljoona vaati meit� tukemaan L-komppaniaa. 486 01:10:56,901 --> 01:11:01,180 On raportoitu vihollistoiminnasta. Tutkikaa kyl�. 487 01:11:02,102 --> 01:11:04,399 Korpraali Rico! 488 01:11:08,182 --> 01:11:14,576 Nin. -1. joukkue t�nne ja aluetta tutkimaan. 489 01:11:15,902 --> 01:11:20,339 Olkaa varovaisia. -Red, tule mukaan. 490 01:11:20,502 --> 01:11:22,519 Chicago? -Nin. 491 01:11:22,582 --> 01:11:28,737 Tutki etel�puoli. 2. ryhm� menee kersantin kanssa. - Likkeelle! 492 01:11:36,822 --> 01:11:41,418 Riviss�! T�m� ei vie vitt� minuuttia kauempaa. 493 01:11:41,582 --> 01:11:45,519 Tutkimme paikat ja puhdistamme ne. Onko selv�? 494 01:11:45,582 --> 01:11:48,858 Varokaa minalankoja! 495 01:11:48,982 --> 01:11:52,896 Katsokaa tuolta ja tuolta! 496 01:12:00,223 --> 01:12:05,343 Noiden kookosp�hkin�iden alta. Tutkikaa kaikki paikat. 497 01:12:22,423 --> 01:12:25,859 Sulje kamera. Lakkaa filmaamasta. 498 01:12:31,103 --> 01:12:33,742 Pois sit�! 499 01:12:47,504 --> 01:12:54,740 Kersantti, pid� miehesi kurissa tai vapautan sinut palveluksesta. 500 01:12:54,864 --> 01:12:59,494 Chicago, sammuta tuo tuli! 501 01:13:05,704 --> 01:13:09,140 Auotko vittu vie p��t�si? 502 01:13:14,864 --> 01:13:17,697 Olkaa varovaisia! 503 01:13:19,504 --> 01:13:22,064 Helvetin perkele! 504 01:13:34,305 --> 01:13:39,584 Miten valokuville k�vi? -Katosivat. 505 01:13:42,785 --> 01:13:46,937 Ent� valokuvaaja? -Katosi. 506 01:13:50,585 --> 01:13:57,218 Kukaan ei sanonut mit��n. -Kukaan ei halunnut kuulla sit�. 507 01:13:58,385 --> 01:14:03,903 Eik� kukaan halua kuulla sit� nyt. Sota on loppunut. 508 01:14:06,105 --> 01:14:12,453 Et ole tullut t�nne Mai Lingin etk� �p�r�poikasi takia. 509 01:14:12,625 --> 01:14:20,579 Olen t��ll� Ramseyn, Texin, Jimmy-Joen, Redin takia... 510 01:14:22,466 --> 01:14:27,620 Olen mielest�ni sen velkaa heille. -Velkaa mist�? 511 01:14:27,786 --> 01:14:33,861 Doc, kaikki ovat poissa. Vain me olemme j�ljell�. 512 01:14:41,706 --> 01:14:45,540 Mit� luulit tapahtuvan? 513 01:14:45,786 --> 01:14:52,305 Ett� tulisin t�nne ja menisimme k�si k�dess� kertomaan medialle kyl�st�? 514 01:14:54,866 --> 01:14:59,735 Ett� voisin helpottaa oloasi? 515 01:15:00,706 --> 01:15:06,781 Ett� pyyt�isin anteeksi sit� mit� sinulle tapahtui? 516 01:15:12,027 --> 01:15:19,980 Aika hullua. Sin� ja min� t�ss� hotellissa kaiken tapahtuneen j�lkeen. 517 01:15:25,907 --> 01:15:32,301 Luotin sinuun kuin veljeen, kersantti. 518 01:15:54,907 --> 01:16:00,346 Haluatko tulta, kersantti? -Tied�t ett� en tupakoi. 519 01:16:06,508 --> 01:16:13,823 Mit� sin� t��ll� teet, Doc? -Haluaisin jutella - 520 01:16:14,948 --> 01:16:17,178 jos sopi. 521 01:16:17,548 --> 01:16:20,159 Olen pelkk�n� korvana. 522 01:16:22,748 --> 01:16:29,267 Oletko ikin� ollut rakastunut? -Rakastunutko? 523 01:16:30,108 --> 01:16:35,705 Olen rakastunut nytkin. kyll�, kerran tai kaksi. 524 01:16:36,148 --> 01:16:41,905 Olin kerran rakastunut yhteen koti- puolen tytt��n. Ashley Hansonin. 525 01:16:42,428 --> 01:16:45,759 Ihan n�tti. -�l� p��st� h�nt�. 526 01:16:45,868 --> 01:16:52,388 H�n j�tti minut, ja... En tied�... 527 01:16:53,109 --> 01:16:57,625 Ei sinusta tule miest� ennen kuin syd�mesi on s�rjetty. 528 01:16:59,309 --> 01:17:05,259 Ja nyt on jotain... Mik� ei ole ihan oikein... 529 01:17:06,229 --> 01:17:12,907 Ajattelin ett� ymm�rt�isit. -Ymm�rt�isin mink�? 530 01:17:13,029 --> 01:17:18,581 Olen erilainen kuin muut merisotilaat. 531 01:17:20,469 --> 01:17:25,827 En tied� onko minussa jokin vika, vai johtuuko se sit� ett� olen nuori. 532 01:17:26,869 --> 01:17:33,945 Mutta minulla ei ole samoja tunteita kuin ennen. Ashley vaikka... 533 01:17:35,349 --> 01:17:41,266 Vihjailetko ett� mielesi tekee merisotilaitani? 534 01:17:43,110 --> 01:17:48,423 Minua pelottaa. -Vastaa. Tekeek� mielesi heit�? 535 01:17:49,710 --> 01:17:53,498 Sit�h�n perkele min�kin. 536 01:17:53,630 --> 01:18:00,342 Mutta jos nin sattuu olemaan... Pid� se paska omana tietonasi. 537 01:18:01,070 --> 01:18:07,703 �I� anna minun edes aavistaa mit��n. Onko selv�? 538 01:18:10,270 --> 01:18:15,742 �I� perkele koske minuun. 539 01:18:18,030 --> 01:18:23,184 Min� vain... -Etk� ole saatana mennyt jo? 540 01:18:50,391 --> 01:18:54,270 Eteenp�in! 541 01:19:02,151 --> 01:19:06,144 Echo 6, kuuluuko? Echo 5 t�ss�. Kuuntelen. 542 01:19:10,111 --> 01:19:16,711 Echo 6 t�ss�. - Meill� on sinko, mutta meit� tulitetaan ankarasti. 543 01:19:17,072 --> 01:19:21,224 Tarvitsemme apua. -Miss� olette? 544 01:19:21,352 --> 01:19:25,061 Linnoituksen l�nsisein�n l�hell�. 545 01:19:25,232 --> 01:19:28,588 L�het�mme apua. Loppu. 546 01:19:28,712 --> 01:19:34,230 kersantti Shepard, Gunny on liemess� l�nsipuolella. Auttamaan h�nt�. 547 01:19:34,392 --> 01:19:38,670 Ja sinko t�nne! -No nin, menn��n! 548 01:20:00,912 --> 01:20:04,428 Gunny odottaa! Menn��n! 549 01:20:11,593 --> 01:20:14,187 Maistakaa t�t�! 550 01:20:25,753 --> 01:20:29,063 Eric, katso miten h�nen k�vi. 551 01:20:33,833 --> 01:20:37,269 Jumalauta! -Nosta h�net yl�s. 552 01:20:38,993 --> 01:20:42,679 Onko h�n kunnossa? -Gunny, miten voit? 553 01:20:43,033 --> 01:20:46,343 Varovasti. -Menn��n, Gunny. 554 01:21:08,154 --> 01:21:10,907 Pid� jeeppi likkeell�! 555 01:21:16,794 --> 01:21:19,069 Tulta! 556 01:22:09,515 --> 01:22:12,109 Pystytt�k�� tikkaat! 557 01:22:31,675 --> 01:22:36,830 Ray, auta! Ne saivat minut! -Doc... 558 01:22:39,516 --> 01:22:43,748 Annoit heid�n ottaa minut. 559 01:22:49,276 --> 01:22:53,030 Olisin uhrannut henkeni puolestasi. 560 01:22:53,196 --> 01:22:59,431 Annoit sen tapahtua sill� luulit ett� himoitsin miehi�si. 561 01:22:59,956 --> 01:23:03,835 Ja luulit ett� himoitsin sinua. 562 01:23:07,756 --> 01:23:14,150 Mit� sin� teet, Dennis? -�l� vitsi, olet NSA:sta, kyll� sin� tied�t. 563 01:23:15,956 --> 01:23:22,556 Milloin te sen saitte tiet��? -Miksi NSAon huolissaan veteraaneista? 564 01:23:23,197 --> 01:23:27,554 Hallitus haluaa tukea Rayn kampanjaa. 565 01:23:31,477 --> 01:23:38,155 Ei se sit� johtunut ett� olet homo. Se johtui sit� ett� olit heikko. 566 01:23:38,277 --> 01:23:44,432 Olin vastuussa miehist�ni, itsest�ni - 567 01:23:44,877 --> 01:23:47,869 ja maastani. 568 01:23:52,557 --> 01:23:58,951 Mit� haluat? -Haluan rauhan, Doc. 569 01:24:04,757 --> 01:24:07,199 Haluan sinut, Doc. 570 01:24:11,077 --> 01:24:16,596 Doc, ase pois. - Ray, sin� my�s. 571 01:24:18,198 --> 01:24:22,908 Tee se, kersantti, ole mies. Hoida itse likaiset hommasi. 572 01:24:23,038 --> 01:24:29,910 Doc, kaikki on nauhalla. Tied�mme kaiken. Pane ase pois. 573 01:24:30,038 --> 01:24:32,439 Me uskomme sinua. 574 01:24:33,918 --> 01:24:41,871 Eth�n sin� t�nne halua kuolla. Lupaan ett� totuus tulee julki. 575 01:24:45,038 --> 01:24:47,188 Hyv� on. 576 01:24:53,558 --> 01:25:00,270 Mit� sin� teit? -Ray on tulevaisuuden mies. Maamme tarvitsee h�nt�. 577 01:25:04,359 --> 01:25:09,353 Se on tyhj�. -T�st� et selviydy. Hampaat paljastavat kuka h�n on. 578 01:25:09,479 --> 01:25:16,635 Nin, h�n on Mark "Doc" Jordan ja h�n l�hti puntikselle. Ei sen kummempaa. 579 01:25:16,799 --> 01:25:20,269 Ent� se nauha? -Mik� nauha? 580 01:25:20,399 --> 01:25:25,075 Ent� is�si? -H�n on psykiatri. H�n ymm�rt��. 581 01:25:25,199 --> 01:25:28,828 Ent� ne muut? -Ketk� muut? - Ray!49123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.