All language subtitles for The.Underground.Railroad.S01E07.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:13,391
- [heavy breathing]
- [low rumbling]
2
00:00:13,472 --> 00:00:16,142
[fire roaring]
3
00:00:35,453 --> 00:00:37,463
- [heavy breathing]
- [bell ringing]
4
00:00:37,538 --> 00:00:40,208
[man] Water! Water!
5
00:00:40,332 --> 00:00:42,922
- [indistinct shouting]
- Water!
6
00:00:43,002 --> 00:00:45,342
Come on, everybody!
Bring your bucket!
7
00:00:45,421 --> 00:00:48,091
Come on, now! Grab a bucket!
8
00:00:48,174 --> 00:00:50,184
[indistinct shouting]
9
00:00:51,635 --> 00:00:53,635
[urgent chatter]
10
00:01:01,520 --> 00:01:03,520
[shouting continues]
11
00:01:09,612 --> 00:01:11,822
[bell rings]
12
00:01:11,906 --> 00:01:13,986
- [man] More water!
- [woman] Water! Now!
13
00:01:14,074 --> 00:01:16,084
♪ ♪
14
00:01:18,078 --> 00:01:20,078
[indistinct shouting]
15
00:01:28,631 --> 00:01:31,181
- [man] Get the mick!
- [yelps]
16
00:01:31,258 --> 00:01:33,258
[gasping]
17
00:01:40,434 --> 00:01:41,894
[yelps]
18
00:01:43,979 --> 00:01:47,019
[screaming]
19
00:01:58,452 --> 00:02:00,452
[indistinct shouting]
20
00:02:02,289 --> 00:02:05,039
What are you
standing around for?!
21
00:02:05,125 --> 00:02:07,335
[indistinct shouting]
22
00:02:07,419 --> 00:02:08,879
Get over here!
23
00:02:08,963 --> 00:02:10,973
♪ ♪
24
00:02:23,894 --> 00:02:25,104
[grunts]
25
00:02:46,292 --> 00:02:48,292
[heavy breathing]
26
00:03:03,267 --> 00:03:05,267
[heavy breathing continues]
27
00:03:24,580 --> 00:03:26,580
[indistinct shouting]
28
00:03:43,432 --> 00:03:45,432
♪ ♪
29
00:04:05,412 --> 00:04:07,332
[indistinct shouting]
30
00:04:07,414 --> 00:04:09,424
♪ ♪
31
00:04:37,486 --> 00:04:39,486
♪ ♪
32
00:04:53,460 --> 00:04:56,670
- [indistinct shouting]
- [bell ringing]
33
00:04:57,715 --> 00:04:59,425
[groans]
34
00:05:07,057 --> 00:05:09,057
[groans softly]
35
00:05:15,149 --> 00:05:16,859
[Ethel whispering] Because
he loves me.
36
00:05:17,860 --> 00:05:20,280
Because he loves me.
37
00:05:22,865 --> 00:05:25,275
Because he loves me.
38
00:05:26,243 --> 00:05:28,203
[labored breathing]
39
00:05:28,287 --> 00:05:30,827
[crickets chirping]
40
00:05:30,914 --> 00:05:33,174
[whispers] His good grace, Lord.
41
00:05:34,543 --> 00:05:36,553
[indistinct whispering]
42
00:05:41,508 --> 00:05:43,508
[indistinct murmuring]
43
00:05:46,055 --> 00:05:48,055
[breath shaking]
44
00:05:52,561 --> 00:05:55,021
[whispers] I see.
45
00:05:55,105 --> 00:05:57,475
I see the joy.
46
00:06:00,069 --> 00:06:03,279
[night birds calling, hooting]
47
00:06:11,789 --> 00:06:13,709
[crickets chirping]
48
00:06:13,791 --> 00:06:16,171
♪ ♪
49
00:06:21,131 --> 00:06:23,131
[night birds calling]
50
00:06:24,551 --> 00:06:26,551
[animals howling in distance]
51
00:06:40,609 --> 00:06:42,609
♪ ♪
52
00:06:57,417 --> 00:06:59,417
[heavy breathing]
53
00:07:07,177 --> 00:07:09,177
♪ ♪
54
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
♪ ♪
55
00:07:50,971 --> 00:07:52,511
[sighs]
56
00:07:53,891 --> 00:07:55,391
[blows]
57
00:08:11,783 --> 00:08:13,793
[low rumbling]
58
00:08:22,377 --> 00:08:24,797
[wood creaking]
59
00:08:24,880 --> 00:08:27,090
[low rumbling]
60
00:08:55,035 --> 00:08:57,035
[low rumbling]
61
00:09:19,643 --> 00:09:21,653
[low rumbling]
62
00:09:27,818 --> 00:09:29,818
♪ ♪
63
00:09:50,757 --> 00:09:52,757
[insects trilling]
64
00:10:23,206 --> 00:10:25,206
♪ ♪
65
00:10:49,691 --> 00:10:51,691
♪ ♪
66
00:11:01,870 --> 00:11:03,870
[low rumbling]
67
00:11:30,482 --> 00:11:32,482
[low rumbling]
68
00:11:58,051 --> 00:12:00,051
- [engine idling]
- [panting softly]
69
00:12:18,697 --> 00:12:20,697
♪ ♪
70
00:12:50,770 --> 00:12:52,770
♪ ♪
71
00:12:57,611 --> 00:13:00,611
[indistinct chatter in distance]
72
00:13:14,211 --> 00:13:16,461
Well, hello, lil' missy.
73
00:13:16,546 --> 00:13:18,756
We been waiting on you.
74
00:13:30,352 --> 00:13:32,942
- This train working?
- Hmm.
75
00:13:33,021 --> 00:13:34,861
I hope so.
76
00:13:34,940 --> 00:13:36,730
You looking for a ride?
77
00:13:38,735 --> 00:13:40,195
When we leaving?
78
00:13:41,655 --> 00:13:44,025
Well, can't leave until
79
00:13:44,115 --> 00:13:46,445
- I get your testimony.
- [taps on book]
80
00:13:49,454 --> 00:13:51,714
Let's start with your name.
81
00:13:53,375 --> 00:13:55,495
You got a name, don't you?
82
00:13:55,585 --> 00:13:57,625
Mr. Martin...
83
00:13:57,712 --> 00:13:59,632
- he call me Grace.
- Hmm.
84
00:13:59,714 --> 00:14:01,514
But I had another name
before that.
85
00:14:01,591 --> 00:14:03,841
A name my mama give me.
86
00:14:04,844 --> 00:14:06,264
And what was that?
87
00:14:06,346 --> 00:14:08,056
Fanny Briggs.
88
00:14:10,850 --> 00:14:13,140
And who's Mr. Martin?
89
00:14:14,396 --> 00:14:16,106
Mr. Martin...
90
00:14:16,189 --> 00:14:19,609
he run the railroad
here in North Carolina.
91
00:14:19,693 --> 00:14:21,533
- [pen tapping]
- Mm.
92
00:14:22,571 --> 00:14:24,701
Yeah, we closed that station.
93
00:14:28,201 --> 00:14:29,661
Yeah.
94
00:14:31,204 --> 00:14:32,874
Y'all did.
95
00:14:38,920 --> 00:14:40,920
[footsteps]
96
00:14:44,175 --> 00:14:47,095
[metal clanking]
97
00:14:47,178 --> 00:14:49,178
[engine chugging]
98
00:14:53,101 --> 00:14:56,191
Where is it you want to go,
Miss Briggs?
99
00:14:56,271 --> 00:14:58,271
Not sure.
100
00:14:58,356 --> 00:15:00,686
Wherever it is Cora went to.
101
00:15:00,775 --> 00:15:02,525
Who's Cora?
102
00:15:03,528 --> 00:15:06,618
[train rumbling and rattling]
103
00:15:08,283 --> 00:15:09,953
It's all right.
104
00:15:10,035 --> 00:15:12,325
I'm sure you'll tell me
in due time.
105
00:15:12,412 --> 00:15:16,172
For now, you just take care
of that biscuit, you hear?
106
00:15:19,794 --> 00:15:21,254
Ma'am?
107
00:15:22,297 --> 00:15:23,967
Yes, baby?
108
00:15:26,468 --> 00:15:28,218
I left the book back there.
109
00:15:28,303 --> 00:15:31,313
The one with
all our stories in it.
110
00:15:32,307 --> 00:15:34,477
Don't you worry about that book.
111
00:15:34,559 --> 00:15:36,519
It's just ink and paper.
112
00:15:36,603 --> 00:15:40,113
Our stories always
gon' be right here.
113
00:15:43,318 --> 00:15:46,398
I like the cut
of your jib, Fanny Briggs.
114
00:15:46,488 --> 00:15:48,908
[chuckles] Yes, sir.
115
00:15:51,743 --> 00:15:53,663
[door closes]
116
00:15:53,745 --> 00:15:55,745
[rumbling continues]
117
00:16:02,337 --> 00:16:04,337
♪ ♪
118
00:16:23,733 --> 00:16:25,743
[pen tapping]
119
00:16:41,209 --> 00:16:43,209
- [steam hissing]
- [train chugging]
120
00:16:56,474 --> 00:16:59,484
[♪ Michael Jackson:
"I Wanna Be Where You Are"]
121
00:17:08,945 --> 00:17:10,445
♪ Oh ♪
122
00:17:10,530 --> 00:17:13,410
♪ Can it be
I stayed away too long? ♪
123
00:17:15,076 --> 00:17:18,036
♪ Did I leave your mind
when I was gone? ♪
124
00:17:19,664 --> 00:17:22,634
♪ It's not my thing
trying to get back ♪
125
00:17:24,210 --> 00:17:27,420
♪ But this time let me
tell you where I'm at ♪
126
00:17:28,840 --> 00:17:31,890
♪ You don't have to worry
'cause I'm coming ♪
127
00:17:33,511 --> 00:17:36,601
♪ Back to where
I should have always stayed ♪
128
00:17:37,974 --> 00:17:41,274
♪ And now I've learned
the meaning to your story ♪
129
00:17:42,270 --> 00:17:44,480
♪ And it's enough love ♪
130
00:17:44,564 --> 00:17:46,574
♪ For me to stay ♪
131
00:17:47,567 --> 00:17:50,527
♪ Can it be
I stayed away too long? ♪
132
00:17:52,071 --> 00:17:54,991
♪ Did I leave your mind
when I was gone? ♪
133
00:17:56,534 --> 00:18:00,004
♪ Well, it's not my thing
trying to get back ♪
134
00:18:01,331 --> 00:18:04,921
♪ But this time let me
tell you where I'm at ♪
135
00:18:05,001 --> 00:18:07,591
♪ I wanna, wanna be
where you are ♪
136
00:18:07,670 --> 00:18:09,960
♪ Oh, oh ♪
137
00:18:10,048 --> 00:18:12,468
♪ Anywhere you are ♪
138
00:18:12,550 --> 00:18:14,260
♪ Oh, oh ♪
139
00:18:14,344 --> 00:18:17,474
♪ I wanna, wanna be
where you are ♪
140
00:18:17,555 --> 00:18:19,015
♪ Oh, oh ♪
141
00:18:19,098 --> 00:18:21,478
♪ I gotta, gotta be
where you are ♪
142
00:18:21,559 --> 00:18:23,559
♪ Oh, oh ♪
143
00:18:25,063 --> 00:18:26,983
♪ I wanna be, I wanna be ♪♪
144
00:18:27,065 --> 00:18:29,065
♪ ♪
145
00:18:42,580 --> 00:18:44,580
♪ ♪
146
00:19:10,608 --> 00:19:12,608
♪ ♪
8457