Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,930 --> 00:00:26,370
♫ Once upon a time, I wished with all my heart ♫
2
00:00:26,370 --> 00:00:33,270
♫ Alone, I walked across the vast world ♫
3
00:00:34,470 --> 00:00:40,120
♫ Later, I realized that as long as I’m by your side, ♫
4
00:00:40,120 --> 00:00:47,610
♫ even the most desolated days have romantic night skies ♫
5
00:00:47,610 --> 00:00:54,460
♫ I am strolling about the distant starlight ♫
6
00:00:54,460 --> 00:01:02,680
♫ The light radiating at the moment we meet is brighter than the galaxy ♫
7
00:01:02,680 --> 00:01:10,050
♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫
8
00:01:10,050 --> 00:01:20,470
♫ Even if our love is a dream, we won’t mention the sadness of parting ♫
9
00:01:20,470 --> 00:01:26,600
♫ The corner of my heart shines the brightest hopes ♫
10
00:01:26,600 --> 00:01:32,910
♫ With you in my heart, I don’t fear years of turmoil ♫
11
00:01:32,910 --> 00:01:40,060
♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫
12
00:01:40,060 --> 00:01:51,980
♫ Even if our love is a dream, we won’t mention the sadness of parting ♫
13
00:02:00,920 --> 00:02:08,690
Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
14
00:02:08,690 --> 00:02:14,320
The Starry Night, The Starry Sea
15
00:02:14,320 --> 00:02:16,800
- Episode 24 -
16
00:02:17,470 --> 00:02:21,810
Yisheng, how is Xiao Luo? Is she hurt?
17
00:02:24,320 --> 00:02:27,630
Zhou Buwen, you are despicable! Don't think of Xiao Luo anymore!
18
00:02:27,630 --> 00:02:30,930
I'm despicable? I'm despicable?!
19
00:02:30,930 --> 00:02:35,380
Jiang Yisheng! You know best what Xiao Luo is to me!
20
00:02:35,380 --> 00:02:38,670
How could I let her be with a monster?
21
00:02:38,670 --> 00:02:42,800
But Xiaio Luo doesn't like you! The one she likes is Wu Julan!
22
00:02:42,800 --> 00:02:45,650
I don't care what Wu Julan is. At the very least, he has never harmed you.
23
00:02:45,650 --> 00:02:48,680
And you? You've done every bad thing possible!
24
00:02:49,990 --> 00:02:52,710
Jiang Yisheng, get things straight.
25
00:02:52,710 --> 00:02:54,690
We are brothers that grew up together!
26
00:02:54,690 --> 00:02:57,660
-We're brothers! - That's right!
27
00:02:58,420 --> 00:03:03,200
Before yesterday, I treated you as my best brother.
28
00:03:04,150 --> 00:03:06,900
We grew up together.
29
00:03:06,900 --> 00:03:10,380
The first time I drank alcohol, it was you who taught me how.
30
00:03:10,380 --> 00:03:13,830
The first time I had a fight, we fought it together.
31
00:03:14,890 --> 00:03:20,050
The first time I asked a girl out, it was you who helped me make the call.
32
00:03:20,050 --> 00:03:21,910
But now?
33
00:03:22,680 --> 00:03:25,440
Where has the Da Tou in my heart gone?
34
00:03:26,400 --> 00:03:28,950
Time has changed us.
35
00:03:31,720 --> 00:03:35,810
The good brother Da Tou in my heart died long ago.
36
00:03:35,810 --> 00:03:38,180
The Zhou Buwen standing in front of me,
37
00:03:38,180 --> 00:03:42,100
has completely changed. He frightens me!
38
00:03:42,100 --> 00:03:47,200
From now on, you're not my brother anymore.
39
00:03:47,200 --> 00:03:48,730
Okay.
40
00:03:50,670 --> 00:03:52,370
Okay!
41
00:03:53,050 --> 00:04:00,590
From today on, our relationship is completely severed!
42
00:04:00,590 --> 00:04:06,310
Fine. You want to leave me, right? You all want to leave me, right?
43
00:04:07,470 --> 00:04:10,180
I won't be merciful on you any more.
44
00:04:10,180 --> 00:04:14,140
I'll teach you a lesson today. I'll let you know!
45
00:04:28,260 --> 00:04:30,700
Stop! Stop fighting!
46
00:04:31,820 --> 00:04:34,080
Why are you hitting my brother?
47
00:04:34,080 --> 00:04:36,130
Hitting him is being nice to him!
48
00:04:36,130 --> 00:04:40,920
In the past, he tricked people out of money, now he even wants to kill people!
49
00:04:40,920 --> 00:04:43,930
What can't your brother do now?
50
00:04:58,960 --> 00:05:03,500
You didn't return all night, I was worried.
51
00:05:05,360 --> 00:05:09,770
Big Brother, was Jiang Yisheng speaking the truth?
52
00:05:11,860 --> 00:05:15,240
Didn't you promise me to not do these things anymore?
53
00:05:15,240 --> 00:05:17,360
Didn't you promise me?!
54
00:05:17,360 --> 00:05:19,880
- Why? - Stop talking!
55
00:05:21,100 --> 00:05:24,880
Is it that An Zuo? Is what you've done before still not enough?
56
00:05:24,880 --> 00:05:27,230
He wants you to go even more overboard now?
57
00:05:27,230 --> 00:05:29,770
- Is it true? - Enough!
58
00:05:30,790 --> 00:05:32,190
I did it willingly.
59
00:05:32,190 --> 00:05:36,430
Go report me. Get me killed!
60
00:05:36,430 --> 00:05:42,530
I don't believe it, Big Brother! Give me a reason!
61
00:05:42,530 --> 00:05:44,840
At least, no matter what you do,
62
00:05:44,840 --> 00:05:47,130
I am willing to trust you.
63
00:05:47,130 --> 00:05:49,860
I am willing to help you!
64
00:06:01,630 --> 00:06:04,700
Our family has worked for mermaids for generations.
65
00:06:04,700 --> 00:06:07,060
This time, because of your personal feelings,
66
00:06:07,060 --> 00:06:09,430
you almost let everything go to waste!
67
00:06:09,430 --> 00:06:11,220
It was my fault.
68
00:06:11,220 --> 00:06:15,720
Granny, I don't ask for your forgiveness. Please heavily punish me!
69
00:06:15,720 --> 00:06:18,680
Let me remember for life what I've done wrong!
70
00:06:18,680 --> 00:06:20,540
According to our family's rules--!
71
00:06:20,540 --> 00:06:22,120
Liangliang!
72
00:06:23,580 --> 00:06:25,110
Liangliang!
73
00:06:25,800 --> 00:06:29,170
Granny! I am willing to be punished in Liangliang's place!
74
00:06:29,170 --> 00:06:32,090
She has to take the punishment for her own wrongs!
75
00:06:32,090 --> 00:06:34,320
There's no reason for you to take her place!
76
00:06:36,200 --> 00:06:38,940
Then I'll accept the punishment with her!
77
00:06:57,630 --> 00:07:01,840
Jiang Yisheng, this has nothing to do with you.
78
00:07:03,120 --> 00:07:06,330
Your matters are mine.
79
00:07:06,330 --> 00:07:12,070
Besides, it won't be as bad if I'm with you.
80
00:07:12,930 --> 00:07:15,010
You're too foolish.
81
00:07:16,270 --> 00:07:21,160
Our family's punishment is no different from torture.
82
00:07:21,160 --> 00:07:23,900
I can make it through with gritted teeth.
83
00:07:23,900 --> 00:07:28,580
If a girl like you can make it through, I won't have a problem.
84
00:07:28,580 --> 00:07:30,560
I exercise a lot.
85
00:07:30,560 --> 00:07:34,620
Whether it's a qilin's arm or mermaid's line, I have all of them. (A qilin is a mythical Chinese unicorn.)
86
00:07:34,620 --> 00:07:36,450
Touch me if you don't believe it.
87
00:07:36,450 --> 00:07:41,810
You don't understand! I've been specially trained since childhood!
88
00:07:41,810 --> 00:07:46,990
But you're a normal person. It'd be hard for you to make it through two days and nights.
89
00:07:46,990 --> 00:07:49,470
You might die here!
90
00:07:50,820 --> 00:07:53,490
No! Why didn't you say so earlier?
91
00:07:58,820 --> 00:08:02,570
You knew that you only had one month's time left.
92
00:08:03,900 --> 00:08:06,890
So, you like me,
93
00:08:06,890 --> 00:08:10,420
but no matter how hard I work to get an answer from you,
94
00:08:10,420 --> 00:08:14,560
you still coldly push me away every time.
95
00:08:16,680 --> 00:08:20,130
It was so hard for me to finally become your girlfriend.
96
00:08:20,130 --> 00:08:22,980
But no matter what, you just won't kiss me!
97
00:08:22,980 --> 00:08:24,850
Are you afraid that I'll love you too much,
98
00:08:24,850 --> 00:08:28,770
and I'll be in serious pain after you leave?
99
00:08:30,510 --> 00:08:32,990
I didn't keep it from you on purpose.
100
00:08:36,260 --> 00:08:37,820
Why?
101
00:08:37,820 --> 00:08:41,630
You only have one month left! Why did you make me love you?
102
00:08:42,630 --> 00:08:44,880
Why? Why?
103
00:08:44,880 --> 00:08:47,480
Why did you make me your girlfriend, why?
104
00:08:50,020 --> 00:08:52,630
Because I thought I was very logical.
105
00:08:53,780 --> 00:08:59,210
But in front of you, my logic is all gone.
106
00:09:00,490 --> 00:09:02,160
I'm sorry.
107
00:09:05,090 --> 00:09:08,380
Don't apologize! I just want you!
108
00:09:17,260 --> 00:09:21,380
Is there really only a month before you leave?
109
00:09:26,440 --> 00:09:28,980
You won't come back ever again?
110
00:09:36,230 --> 00:09:38,750
Wu Julan, I hate you!
111
00:10:11,760 --> 00:10:14,400
How can this be considered torture?
112
00:10:14,400 --> 00:10:18,950
This is clearly a romantic date.
113
00:10:21,050 --> 00:10:26,110
I can be together... with the girl I like.
114
00:10:28,570 --> 00:10:33,190
The two of us are lying on a rock.
115
00:10:35,740 --> 00:10:40,030
Getting some sun, some ocean wind.
116
00:10:42,220 --> 00:10:46,350
Water... I want water...
117
00:10:47,950 --> 00:10:49,670
Water...?
118
00:10:54,030 --> 00:10:58,070
Liangliang, did you know?
119
00:10:58,870 --> 00:11:03,380
In our hospital's back garden,
120
00:11:04,910 --> 00:11:08,000
there's a tangerine tree.
121
00:11:11,470 --> 00:11:14,530
Every fall,
122
00:11:15,530 --> 00:11:20,880
it becomes full of golden tangerines.
123
00:11:22,820 --> 00:11:32,650
And then, all of us... go fight over picking those tangerines.
124
00:11:36,100 --> 00:11:39,360
Guess, how did we pick them?
125
00:11:40,980 --> 00:11:43,040
How did you pick them?
126
00:11:46,480 --> 00:11:53,070
They aren't just golden colored.
127
00:11:57,200 --> 00:12:01,140
Actually, they're very sour!
128
00:12:07,100 --> 00:12:13,100
You... You can still play with me? Quench your thirst by thinking of plums (console oneself with illusions).
129
00:12:16,010 --> 00:12:18,610
I gambled so much this time.
130
00:12:19,650 --> 00:12:24,290
I thought we'd succeed this time. I didn't imagine
131
00:12:25,820 --> 00:12:27,830
that we'd actually lose.
132
00:12:32,490 --> 00:12:34,570
Are you intending to give up?
133
00:12:38,890 --> 00:12:43,360
To get the mermaid pearl, I've put everything on the line.
134
00:12:43,360 --> 00:12:46,620
I've already lost the most important thing to me!
135
00:12:46,620 --> 00:12:48,930
I cannot give up!
136
00:12:49,710 --> 00:12:54,420
Okay. I've been exposed in front of Shen Luo.
137
00:12:54,420 --> 00:12:56,170
I have no path of retreat either.
138
00:12:56,170 --> 00:13:01,390
Since you don't, let's keep fighting.
139
00:13:01,390 --> 00:13:03,290
Wait for my news.
140
00:13:28,560 --> 00:13:33,990
Wu Julan! You look so honest, but you're actually a liar!
141
00:13:34,610 --> 00:13:39,300
There's only one month... There's only one month and you still tricked me for my love!
142
00:13:39,300 --> 00:13:43,010
Do you think love can come and go away easily?
143
00:13:43,790 --> 00:13:47,290
If love could really come and go so easily,
144
00:13:47,290 --> 00:13:49,670
then we wouldn't be in so much pain.
145
00:13:49,670 --> 00:13:51,830
Learn a lesson from the mermaid princess!
146
00:13:51,830 --> 00:13:53,470
She knew she was going to turn into bubbles,
147
00:13:53,470 --> 00:13:56,170
so she didn't tease the prince.
148
00:13:56,170 --> 00:13:58,450
But the prince didn't know
149
00:13:58,450 --> 00:14:01,600
that the witch gave the mermaid princess a sharp knife
150
00:14:01,600 --> 00:14:04,430
to go kill the prince.
151
00:14:04,430 --> 00:14:09,210
Only the prince's blood and life could allow the mermaid princess to return to the ocean
152
00:14:09,210 --> 00:14:13,470
and continue living. But the mermaid princess gave up.
153
00:14:13,470 --> 00:14:18,560
Besides, that prince wasn't in love with the mermaid princess!
154
00:14:18,560 --> 00:14:21,100
But I am in love with you!
155
00:14:21,100 --> 00:14:24,930
I love you, too; more than my own life.
156
00:14:24,930 --> 00:14:29,170
In a month, you're leaving just like that!
157
00:14:29,170 --> 00:14:31,620
What am I supposed to do?
158
00:14:31,620 --> 00:14:35,390
I'm so young and pretty! Am I supposed to be alone for life?
159
00:14:35,390 --> 00:14:38,510
You're not a fish! You're a cowardly bastard!
160
00:14:38,510 --> 00:14:42,130
I'm telling you! After you leave, I'm finding lots of boyfriends!
161
00:14:42,130 --> 00:14:45,840
They'll all be handsome and rich! I'll anger you to death!
162
00:14:45,840 --> 00:14:47,510
I'll anger you to death!
163
00:14:47,510 --> 00:14:50,080
Anger you to death! Anger you to death!
164
00:14:50,080 --> 00:14:53,790
Wu Julan! Wu Julan!
165
00:14:53,790 --> 00:14:59,010
You cowardly bastard! I'll anger you to death!
166
00:15:09,470 --> 00:15:12,770
Wu Julan, let's break up!
167
00:15:16,310 --> 00:15:18,640
Let me think it over.
168
00:15:19,560 --> 00:15:23,320
You're not only a cowardly bastard, you're also a pig!
169
00:15:29,830 --> 00:15:33,140
I'm losing sleep because of my anger, and you're still in the mood to sleep?!
170
00:15:49,420 --> 00:15:53,610
He's probably thinking of how to apologize to me tomorrow!
171
00:15:55,860 --> 00:15:58,700
I won't be sitting idly either. That's because you've angered me.
172
00:15:58,700 --> 00:16:01,730
I will definitely use lots of ways to torture you!
173
00:16:21,170 --> 00:16:24,740
Liangliang, listen.
174
00:16:24,740 --> 00:16:30,190
My stomach is singing for you.
175
00:16:30,190 --> 00:16:34,170
Stop talking. Save your strength.
176
00:16:34,170 --> 00:16:38,020
No. I want to talk.
177
00:16:39,640 --> 00:16:46,170
If... I really die on this rock,
178
00:16:46,170 --> 00:16:53,410
then what?
179
00:16:53,410 --> 00:16:57,410
Then I wouldn't be able to make you happy anymore.
180
00:16:58,360 --> 00:17:03,130
I still have a stomach full of words to say to you.
181
00:17:04,420 --> 00:17:08,600
Jiang Yisheng, I'm not worth it.
182
00:17:11,090 --> 00:17:15,270
What worth it or not worth it?
183
00:17:16,370 --> 00:17:22,880
You just... fell in love with a bad guy.
184
00:17:24,000 --> 00:17:31,550
What young woman hasn't run into a few bastards before?
185
00:17:31,550 --> 00:17:38,130
You just... lost what shouldn't have belonged to you to start with.
186
00:17:38,130 --> 00:17:40,520
What should belong to you
187
00:17:40,520 --> 00:17:44,330
will come one day.
188
00:17:50,510 --> 00:17:52,390
Jiang Yisheng.
189
00:17:53,780 --> 00:17:56,230
Jiang Yisheng, wake up!
190
00:17:57,590 --> 00:17:59,590
Wake up!
191
00:18:26,140 --> 00:18:29,330
- Granny. - Stay put.
192
00:18:30,830 --> 00:18:35,320
I stopped your punishment early, not because of you.
193
00:18:35,320 --> 00:18:40,320
It's because of that Jiang Yisheng.
194
00:18:40,320 --> 00:18:43,800
I was worried he wouldn't be able to keep going.
195
00:18:43,800 --> 00:18:47,570
I'm afraid you'd lose a person who is truly good to you.
196
00:18:55,430 --> 00:18:59,990
Only undergoing unforgettable pain will a person
197
00:18:59,990 --> 00:19:03,950
reexamine the meaning brought forth by fate.
198
00:19:05,140 --> 00:19:08,210
We missed a lot of beautiful things in life.
199
00:19:08,210 --> 00:19:11,600
If we stop and pause, then we will discover
200
00:19:11,600 --> 00:19:16,150
that the most beautiful scenery has been beside us all along.
201
00:19:24,550 --> 00:19:26,880
Liangliang, are you okay?
202
00:19:26,880 --> 00:19:29,070
I'm okay now. What about you?
203
00:19:29,070 --> 00:19:31,180
What could go wrong with me?
204
00:19:31,180 --> 00:19:33,930
I was starved for a day,
205
00:19:33,930 --> 00:19:37,540
but as long as I can be with you, then I'm happy.
206
00:19:37,540 --> 00:19:41,000
Jiang Yisheng, thank you.
207
00:19:42,280 --> 00:19:43,970
What are you thanking me for?
208
00:19:44,760 --> 00:19:48,100
Thank you for letting me see the most beautiful scenery.
209
00:19:49,710 --> 00:19:52,750
You... and your qilin's arm or mermaid's line.
210
00:19:52,750 --> 00:19:56,090
None of those were useful! You still fainted on the rock!
211
00:19:57,900 --> 00:20:00,530
Here. Eat some more and replenish your strength.
212
00:20:00,530 --> 00:20:03,930
I still have to hear you tell jokes to make me happy.
213
00:20:08,550 --> 00:20:12,550
That's right! Did you discover it last night?
214
00:20:12,550 --> 00:20:16,820
Wu Julan really isn't human! He's a monster!
215
00:20:16,820 --> 00:20:19,820
He's a mermaid, the ruler of the ocean.
216
00:20:21,790 --> 00:20:25,630
A mermaid? How did you know?
217
00:20:25,630 --> 00:20:27,950
Did you know since a long time ago?
218
00:20:31,060 --> 00:20:33,450
So I was the only one kept in the dark?
219
00:20:33,450 --> 00:20:36,540
No! How did you know?
220
00:20:40,030 --> 00:20:44,820
My family is the Nuwu tribe that has protected the merpeople for generations.
221
00:20:46,940 --> 00:20:48,890
Nuwu?! (witch/sorceress)
222
00:20:50,820 --> 00:20:52,820
Is it like the type in the movies,
223
00:20:52,820 --> 00:20:56,020
where they wear all black and a tall hat,
224
00:20:56,020 --> 00:20:58,250
fly around on a broom,
225
00:20:58,250 --> 00:21:02,650
and then laugh like "hahahaha," that type of witch?
226
00:21:02,650 --> 00:21:05,360
You still have time to regret it now.
227
00:21:08,530 --> 00:21:12,380
I was joking! Why are you being so nervous?
228
00:21:12,380 --> 00:21:15,110
We're not the type of witch you're thinking about.
229
00:21:15,110 --> 00:21:17,860
We don't fly on broomsticks.
230
00:21:17,860 --> 00:21:20,320
We don't dress like crows either.
231
00:21:20,320 --> 00:21:24,530
We don't do bad things either. Those are your misunderstandings.
232
00:21:24,530 --> 00:21:26,960
We are just psychologists,
233
00:21:26,960 --> 00:21:30,060
scientists, doctors, and pharmacists.
234
00:21:30,060 --> 00:21:35,870
We just have another identity, the subordinates of the merpeople.
235
00:21:35,870 --> 00:21:39,480
- Is that so? Then I'm at ease. - Eat.
236
00:21:49,190 --> 00:21:52,240
What time is it? Why isn't he up yet?
237
00:22:24,070 --> 00:22:25,960
I've thought it over.
238
00:22:27,380 --> 00:22:32,220
We'll do as you say. Let's break up.
239
00:22:35,380 --> 00:22:39,140
That's not right. Did you say the wrong line?
240
00:22:39,140 --> 00:22:42,760
Wu Julan, you're not supposed to say that.
241
00:22:45,650 --> 00:22:48,630
I've bought your plane ticket to go back.
242
00:22:48,630 --> 00:22:51,400
The driver will come pick you up at 1 p.m.
243
00:23:08,490 --> 00:23:13,090
Fine, let's break up! Don't regret it!
244
00:23:15,500 --> 00:23:27,030
♫ Droplets of tears from the ocean transform into a transparent mermaid ♫
245
00:23:27,030 --> 00:23:31,690
♫ I never close my eyes ♫
246
00:23:31,690 --> 00:23:35,420
♫ More clear-headed than the islands, ♫
247
00:23:35,420 --> 00:23:40,430
♫ I swim towards you ♫
248
00:23:40,430 --> 00:23:47,530
♫ Alone, I watch the northern stars, ♫
249
00:23:47,530 --> 00:23:56,990
♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫
250
00:23:56,990 --> 00:24:01,690
♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫
251
00:24:01,690 --> 00:24:08,330
♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫
252
00:24:08,330 --> 00:24:14,960
♫ All love has finally received an echo ♫
253
00:24:20,190 --> 00:24:24,240
Wu Julan, can't you tell that I'm angering you on purpose?
254
00:24:24,240 --> 00:24:28,880
To think that you've lived a millennium and know everything about the world. What really do you know?
255
00:24:31,900 --> 00:24:34,590
Even if you can't tell that I'm joking,
256
00:24:34,590 --> 00:24:38,840
you should at least have lowered your pride and pleaded nicely with me.
257
00:24:40,370 --> 00:24:42,790
Why are you acting like a gentleman now?
258
00:24:42,790 --> 00:24:46,110
Wu Julan, you heartless thing!
259
00:24:46,110 --> 00:24:48,350
Millennium fish! King of annoying! Listless face!
260
00:24:48,350 --> 00:24:54,780
♫ All love has finally received an echo ♫
261
00:24:58,310 --> 00:25:08,020
♫ All love has finally received an echo ♫
262
00:25:19,060 --> 00:25:20,970
Wu Julan!
263
00:25:25,890 --> 00:25:27,920
Wu Julan! Come back!
264
00:25:27,920 --> 00:25:30,640
Wu Julan! Wu Julan!
265
00:25:30,640 --> 00:25:32,790
Wu Julan!
266
00:25:37,390 --> 00:25:40,650
You're not allowed to leave. Don't leave!
267
00:25:49,470 --> 00:25:51,260
You're not going to leave?
268
00:25:51,990 --> 00:25:53,570
Mm.
269
00:25:58,230 --> 00:26:01,060
I knew you couldn't bear to leave me.
270
00:26:07,880 --> 00:26:10,750
Wu Julan, what's wrong?
271
00:26:12,250 --> 00:26:17,150
Wu Julan! Don't scare me! Are you okay?
272
00:26:17,150 --> 00:26:21,570
Wu Julan! Wu Julan! Wu Julan!
273
00:26:21,570 --> 00:26:23,500
Wu Julan, are you okay?
274
00:26:23,500 --> 00:26:26,430
Wu Julan! Wu Julan!
275
00:26:46,240 --> 00:26:47,930
Wu Julan!
276
00:26:58,580 --> 00:27:00,920
Don't come back for life!
277
00:27:07,250 --> 00:27:15,650
♫ Love is not possessive, love never holds back ♫
278
00:27:15,650 --> 00:27:22,830
♫ Having met you in this life, I am satisfied ♫
279
00:27:22,830 --> 00:27:31,290
♫ I'm willing to wait and accept it all ♫
280
00:27:31,290 --> 00:27:43,600
♫ Maybe one day, I can finally stay with you forever ♫
281
00:27:44,620 --> 00:27:48,440
Xiao Luo! Xiao Luo!
282
00:27:50,220 --> 00:27:52,150
Coming, coming!
283
00:27:54,820 --> 00:27:57,490
I'm so thirsty!
284
00:27:59,010 --> 00:28:01,990
I came to find you as soon as I put down my luggage!
285
00:28:08,980 --> 00:28:11,830
Xiao Luo, you're really very unreliable.
286
00:28:11,830 --> 00:28:15,210
You didn't even tell us you were leaving!
287
00:28:18,920 --> 00:28:20,480
What is it?
288
00:28:24,300 --> 00:28:28,320
Looking at your face, did you have a fight with Wu Julan?
289
00:28:28,320 --> 00:28:31,740
You're such a pain! If you want to know, go ask him!
290
00:28:31,740 --> 00:28:35,390
If I could get words out of his mouth, would I need to ask you?
291
00:28:37,850 --> 00:28:39,660
The old phrases had it right.
292
00:28:39,660 --> 00:28:45,440
"Fighting is affection, scolding is love." It's normal for lovers to fight.
293
00:28:45,440 --> 00:28:49,370
Take Liangliang and me as an example. She's usually mean to me,
294
00:28:49,370 --> 00:28:53,260
but she loves me so much in her heart!
295
00:28:55,500 --> 00:28:57,510
What's with that look?
296
00:28:57,510 --> 00:29:00,520
As a experienced person, I must give you some advice.
297
00:29:00,520 --> 00:29:04,230
Hurry up and get back together with Wu Julan. It's about time.
298
00:29:04,940 --> 00:29:06,900
We broke up.
299
00:29:08,290 --> 00:29:10,470
Broke up?!
300
00:29:10,470 --> 00:29:14,210
No! You guys were fine, why did you break up?
301
00:29:18,950 --> 00:29:21,860
He's too much!
302
00:29:21,860 --> 00:29:24,970
No! You don't even mind that he's a fish!
303
00:29:24,970 --> 00:29:27,180
Based on what is he throwing you away?
304
00:29:28,310 --> 00:29:32,160
Who says he threw me away? I threw him away!
305
00:29:36,760 --> 00:29:38,830
No wonder.
306
00:29:38,830 --> 00:29:40,660
No wonder what?
307
00:29:42,430 --> 00:29:47,380
No wonder Wu Julan looked dead those last few days.
308
00:29:47,380 --> 00:29:50,290
No matter what we said, he wouldn't return.
309
00:29:51,320 --> 00:29:53,230
He just shouldn't come back!
310
00:30:19,950 --> 00:30:22,180
Do you want to die?
311
00:30:22,180 --> 00:30:25,550
Be more careful! You can't afford to pay for it if you break it.
312
00:30:44,540 --> 00:30:48,140
It doesn't taste good! Eat it for me!
313
00:30:50,370 --> 00:30:53,420
Didn't you love braised pork the most in the past?
314
00:30:55,720 --> 00:30:59,280
I got it. You're using an excuse
315
00:30:59,280 --> 00:31:01,990
to give me the good food, right?
316
00:31:01,990 --> 00:31:05,050
Eat if I want you to! Why are you talking so much?
317
00:31:05,050 --> 00:31:07,740
Okay, okay! I'll eat it!
318
00:31:18,110 --> 00:31:20,780
We're so lovey-dovey.
319
00:31:20,780 --> 00:31:23,980
But Xiao Luo and Wu Julan are a shame.
320
00:31:23,980 --> 00:31:26,420
Clearly they could overcome the obstacle of being a different species.
321
00:31:26,420 --> 00:31:28,620
But in the end, they still broke up.
322
00:31:30,490 --> 00:31:33,330
Just what happened to them?
323
00:31:33,330 --> 00:31:35,860
Who knows?
324
00:31:35,860 --> 00:31:39,830
Perhaps this is the best result.
325
00:31:39,830 --> 00:31:45,740
This... Lovers who can't be together! How can this be the best result?
326
00:31:45,740 --> 00:31:48,850
Liangliang, how about you go and try to persuade Wu Julan?
327
00:31:48,850 --> 00:31:51,880
Tell him to get Xiao Luo back!
328
00:31:51,880 --> 00:31:56,930
Forget it. What Wu Julan has decided, no one can change.
329
00:31:56,930 --> 00:31:59,180
How can that be?
330
00:31:59,180 --> 00:32:02,410
Wu Julan clearly loves Xiao Luo so much.
331
00:32:04,660 --> 00:32:08,720
Don't tell me that Wu Julan just wants to save face.
332
00:32:08,720 --> 00:32:11,520
Compared to true love, what is face?
333
00:32:11,520 --> 00:32:17,010
If I cared about face, how could we have our beautiful time now?
334
00:32:17,010 --> 00:32:19,850
Sweet talker! Even food can't shut your mouth.
335
00:32:19,850 --> 00:32:22,230
I just knew you loved me most.
336
00:32:24,330 --> 00:32:26,070
Water, water, water!
337
00:32:33,310 --> 00:32:36,440
- Are you okay? - How spicy!
338
00:32:56,130 --> 00:33:00,070
Boss An, have you thought of how to deal with Wu Julan?
339
00:33:00,070 --> 00:33:04,970
- I have a perfect plan. - Another perfect plan?
340
00:33:04,970 --> 00:33:08,880
You couldn't even defeat Wu Julan on the fifteenth last month.
341
00:33:08,880 --> 00:33:11,380
This time it's a perfect plan?
342
00:33:11,380 --> 00:33:16,330
That's because last time, we didn't find Wu Julan's true weakness.
343
00:33:16,330 --> 00:33:18,450
True weakness?
344
00:33:20,290 --> 00:33:25,050
Wu Julan's real weakness is Shen Luo.
345
00:33:25,050 --> 00:33:26,530
No!
346
00:33:28,590 --> 00:33:31,610
We can find our own way to defeat Wu Julan.
347
00:33:31,610 --> 00:33:34,330
We can't drag Shen Luo into this, too.
348
00:33:37,190 --> 00:33:42,980
Shen Luo is the one you love. How could I harm her?
349
00:33:42,980 --> 00:33:47,550
Don't worry. I am just using Shen Luo as a lure
350
00:33:47,550 --> 00:33:51,860
to bring Wu Julan into the trap.
351
00:33:53,510 --> 00:33:58,200
We've worked together for so long. You can't even trust me in such a small matter?
352
00:33:59,630 --> 00:34:01,470
Why wouldn't I?
353
00:34:10,950 --> 00:34:14,090
- Boss, please wrap this thing up for me. - It's ¥100.
354
00:34:14,090 --> 00:34:15,980
Okay. Thanks.
355
00:34:17,800 --> 00:34:20,120
Thanks.
356
00:34:20,120 --> 00:34:22,280
- Here you go. Thanks. Do come again. - Thanks.
357
00:34:22,280 --> 00:34:24,470
- Bye-bye. - Bye-bye.
358
00:34:25,910 --> 00:34:27,390
- Hi! - Wrap this up for me please.
359
00:34:27,390 --> 00:34:28,840
Okay.
360
00:34:28,840 --> 00:34:30,970
- Hey, there's a thief! - Hurry, catch him!
361
00:34:30,970 --> 00:34:33,400
Hey, stop him!
362
00:34:33,400 --> 00:34:35,180
Make way!
363
00:34:35,180 --> 00:34:37,170
Stop him!
364
00:34:40,560 --> 00:34:42,390
Stop running!
365
00:34:46,350 --> 00:34:50,660
- Miss, are you hurt? I'm sorry. I'm sorry. - I'm fine.
366
00:34:50,660 --> 00:34:52,630
- I'm sorry. - I'm fine.
367
00:34:54,300 --> 00:34:57,390
Serves you right for chasing after me!
368
00:35:22,860 --> 00:35:26,620
I'm wrong. I failed to recognize what I've done is wrong. Please take into account that I'm young and ignorant,
369
00:35:26,620 --> 00:35:28,950
and forgive me this time, okay?
370
00:35:28,950 --> 00:35:32,170
- Didn't you run away? Why did you return? - I ran halfway...
371
00:35:32,170 --> 00:35:36,710
and suddenly felt the censure of my conscience, so I decided to return this thing to its owner.
372
00:35:36,710 --> 00:35:39,030
- Censure of your conscience? - Yes. Yes. Yes.
373
00:35:39,910 --> 00:35:42,400
- What's wrong with your face? - It's...
374
00:35:42,400 --> 00:35:45,350
because I fell down. I fell down.
375
00:35:47,560 --> 00:35:50,680
Your money's intact inside. I didn't touch it at all.
376
00:35:54,510 --> 00:35:57,400
I... only have this much on me.
377
00:35:57,400 --> 00:36:01,110
You are a magnanimous person. Please forgive me, okay?
378
00:36:04,350 --> 00:36:06,090
Stop right there.
379
00:36:07,420 --> 00:36:09,090
Turn around.
380
00:36:11,100 --> 00:36:17,020
Miss, you are a magnanimous person. I won't dare to do this again. I really won't dare to do it again!
381
00:36:17,020 --> 00:36:21,370
I don't want to take advantage of you. The money you gave me, just consider these two necklaces as your purchases.
382
00:36:22,730 --> 00:36:24,380
Leave.
383
00:36:45,250 --> 00:36:47,690
Even you are joining in to bully me!
384
00:37:08,490 --> 00:37:11,030
Why are you here?
385
00:37:11,030 --> 00:37:16,430
Xiao Luo, I'm sorry. I didn't expect Wu Julan's matter would also drag you in as well.
386
00:37:16,430 --> 00:37:21,190
- I'm here with the intent to request your forgiveness. - If you are here to request forgiveness, you shouldn't have looked for me.
387
00:37:21,190 --> 00:37:23,400
You should go and look for Wu Julan.
388
00:37:23,400 --> 00:37:25,800
Wu Julan. Wu Julan. It's always Wu Julan!
389
00:37:25,800 --> 00:37:28,090
What exactly have I done to him that was wrong?
390
00:37:28,090 --> 00:37:30,820
He's a weird person. I dealt with him to get rid of harm to the people!
391
00:37:30,820 --> 00:37:34,860
You're still unrepentant! I really regret becoming your friend back then!
392
00:37:34,860 --> 00:37:38,160
Zhou Buwen, from now on, we are no longer friends.
393
00:37:38,160 --> 00:37:40,820
From today, our friendship is totally written off.
394
00:37:42,290 --> 00:37:45,480
Xiao Luo, someday you will understand.
395
00:37:45,480 --> 00:37:49,470
Everything I've done is all for you.
396
00:37:49,470 --> 00:37:52,390
- You and him will not have a good ending. Forever will not! - Shut up!
397
00:37:52,390 --> 00:37:55,310
I'm warning you. Don't ever show up in front of me again!
398
00:37:55,310 --> 00:37:58,560
If not, whenever I see you, I'll beat you. Make way.
399
00:37:59,270 --> 00:38:01,050
Make way!
400
00:38:31,570 --> 00:38:43,150
♫ Droplets of tears from the ocean transform into a transparent mermaid ♫
401
00:38:43,150 --> 00:38:47,800
♫ I never close my eyes ♫
402
00:38:47,800 --> 00:38:51,510
♫ More clear-headed than the islands, ♫
403
00:38:51,510 --> 00:38:56,540
♫ I swim towards you ♫
404
00:38:56,540 --> 00:39:03,690
♫ Alone, I watch the northern stars, ♫
405
00:39:03,690 --> 00:39:13,040
♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫
406
00:39:13,040 --> 00:39:17,820
♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫
407
00:39:17,820 --> 00:39:21,760
♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫
408
00:39:21,760 --> 00:39:23,860
Wu Julan?
409
00:39:26,290 --> 00:39:28,730
Wu Julan, where are you?
410
00:39:31,300 --> 00:39:35,580
Wu Julan, you're such a coward! Go ahead, hide forever and don't ever show up!
411
00:39:35,580 --> 00:39:40,510
Otherwise, I'll eat you up in two ways. Pickled pepper fish head and Sichuan-style poached fish slices in hot chili oil!
412
00:39:41,610 --> 00:39:45,700
Your acquaintance is the most unfortunate matter in my life!
413
00:40:01,570 --> 00:40:04,530
Brother, you're home.
414
00:40:04,530 --> 00:40:07,230
Where have you been?
415
00:40:08,310 --> 00:40:10,730
Do I have to tell you where I've been?
416
00:40:12,540 --> 00:40:16,550
- That's not what I mean. - Then, what do you mean?
417
00:40:18,070 --> 00:40:21,760
Brother, don't work for An Zuo again, okay?
418
00:40:21,760 --> 00:40:26,100
How much do you owe him? Tell me!
419
00:40:26,100 --> 00:40:29,790
No matter how much it is, I can help you pay him, too!
420
00:40:30,440 --> 00:40:33,600
Brother, I'm begging you. If you continue on this path, An Zuo will destroy you!
421
00:40:33,600 --> 00:40:35,640
Get lost!
422
00:40:35,640 --> 00:40:38,630
Who's able to destroy me? Get out!
423
00:40:49,190 --> 00:40:59,150
Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
424
00:41:07,800 --> 00:41:09,470
- Hello? - Hello, Brother Tou.
425
00:41:09,470 --> 00:41:12,770
Didn't you ask me to find information about Zhang Aiguo's ex-colleagues?
426
00:41:12,770 --> 00:41:15,130
I just received a piece of news.
427
00:41:15,130 --> 00:41:19,460
One of his ex-colleagues will be returning to the island to visit a relative.
428
00:41:20,940 --> 00:41:23,430
How about I make an appointment for the two of you to meet?
429
00:41:23,430 --> 00:41:26,310
Nonsense! Hurry up and make the arrangement!
430
00:41:40,760 --> 00:41:42,770
Are you Nurse Zhang?
431
00:41:42,770 --> 00:41:44,000
Yes.
432
00:41:44,000 --> 00:41:46,150
Hello. I'm Zhou Buwen.
433
00:41:46,150 --> 00:41:47,640
Hello.
434
00:41:47,640 --> 00:41:49,700
Please take a seat. Please take a seat.
435
00:41:56,290 --> 00:41:59,820
Don't be nervous. I'm just going to have a casual chat with you.
436
00:42:00,580 --> 00:42:03,680
- Have you worked with Dr. Zhang Aiguo for a long time? - Yes.
437
00:42:03,680 --> 00:42:07,400
Then, has anything special happened before during Dr. Zhang Aiguo's work?
438
00:42:07,400 --> 00:42:09,330
No.
439
00:42:10,870 --> 00:42:16,820
What I'm saying is, has anything happened during his work that was unimaginable and freakish to a layman?
440
00:42:16,820 --> 00:42:20,130
Having worked in the emergency rescue department for a long time, it's quite common to encounter strange and weird things.
441
00:42:20,130 --> 00:42:23,070
But, the happenings were related to patients.
442
00:42:23,070 --> 00:42:25,640
Patients?
443
00:42:25,640 --> 00:42:27,730
In that case, tell me about it.
444
00:42:46,310 --> 00:42:57,980
♫ Droplets of tears from the sky transform into fallen stars ♫
445
00:42:57,980 --> 00:43:02,550
♫ Open your eyes and drop your gaze ♫
446
00:43:02,550 --> 00:43:06,230
♫ The meteors say that there’s no regret ♫
447
00:43:06,230 --> 00:43:11,340
♫ Deeply sleep in the embrace of the ocean ♫
448
00:43:12,950 --> 00:43:24,660
♫ Droplets of tears from the ocean transform into a transparent mermaid ♫
449
00:43:24,660 --> 00:43:29,200
♫ I never close my eyes ♫
450
00:43:29,200 --> 00:43:32,880
♫ More clear-headed than the islands, ♫
451
00:43:32,880 --> 00:43:37,980
♫ I swim towards you ♫
452
00:43:37,980 --> 00:43:45,040
♫ Alone, I watch the northern stars, ♫
453
00:43:45,040 --> 00:43:54,470
♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫
454
00:43:54,470 --> 00:43:59,220
♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫
455
00:43:59,220 --> 00:44:05,780
♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫
456
00:44:05,780 --> 00:44:11,900
♫ All love has finally received an echo ♫
457
00:44:12,930 --> 00:44:24,520
♫ Droplets of tears from the ocean transform into a transparent mermaid ♫
458
00:44:24,520 --> 00:44:29,280
♫ I never close my eyes ♫
459
00:44:29,280 --> 00:44:32,950
♫ More clear-headed than the islands, ♫
460
00:44:32,950 --> 00:44:37,950
♫ I swim towards you ♫
461
00:44:37,950 --> 00:44:45,030
♫ Alone, I watch the northern stars, ♫
462
00:44:45,030 --> 00:44:54,460
♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫
463
00:44:54,460 --> 00:44:59,250
♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫
464
00:44:59,250 --> 00:45:05,840
♫ All love has finally received an echo ♫
465
00:45:05,840 --> 00:45:12,890
♫ All love has finally received an echo ♫
466
00:45:15,790 --> 00:45:24,640
Timing and Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki ♫ All love has finally received an echo ♫
38816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.