All language subtitles for The.Starry.Night.The.Starry.Sea.E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:26,400 ♫ Once upon a time, I wished with all my heart ♫ 2 00:00:26,400 --> 00:00:34,600 ♫ Alone, I walked across the vast world ♫ 3 00:00:34,600 --> 00:00:40,200 ♫ Later, I realized that as long as I’m by your side, ♫ 4 00:00:40,200 --> 00:00:47,600 ♫ even the most desolated days have romantic night skies ♫ 5 00:00:47,600 --> 00:00:54,600 ♫ I am strolling about the distant starlight ♫ 6 00:00:54,600 --> 00:01:02,600 ♫ The light radiating at the moment we meet is brighter than the galaxy ♫ 7 00:01:02,700 --> 00:01:10,000 ♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫ 8 00:01:10,000 --> 00:01:20,400 ♫ Even if our love is a dream, we won’t mention the sadness of parting ♫ 9 00:01:20,430 --> 00:01:26,400 ♫ The corner of my heart shines the brightest hopes ♫ 10 00:01:26,400 --> 00:01:32,800 ♫ With you in my heart, I don’t fear years of turmoil ♫ 11 00:01:32,800 --> 00:01:40,200 ♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫ 12 00:01:40,200 --> 00:01:51,000 ♫ Even if our love is a dream, we won’t mention the sadness of parting ♫ 13 00:01:55,900 --> 00:02:05,940 Timing and Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki 14 00:02:08,900 --> 00:02:14,200 The Starry Night, The Starry Sea 15 00:02:14,200 --> 00:02:17,100 - Episode 17 - 16 00:02:18,400 --> 00:02:19,800 Wu Julan, come here! 17 00:02:19,800 --> 00:02:22,800 See if my cooking has improved. 18 00:02:34,000 --> 00:02:37,800 How old are you this year? 19 00:02:39,820 --> 00:02:43,840 I don't remember. Around a thousand years. 20 00:02:46,010 --> 00:02:48,170 A thousand-year-old fish? 21 00:02:48,200 --> 00:02:50,200 Wouldn't you be like dried fish? 22 00:02:50,200 --> 00:02:53,400 As the saying goes, "tortoises and turtles have long lives." 23 00:02:53,400 --> 00:02:56,400 How long can mermaids live for? 24 00:02:59,600 --> 00:03:02,000 Let's change to a more casual topic. 25 00:03:03,800 --> 00:03:06,000 Since you've been living for a thousand years, 26 00:03:06,000 --> 00:03:09,200 you couldn't possibly have been single all this time. 27 00:03:09,200 --> 00:03:11,400 You must have had girlfriends before. 28 00:03:12,400 --> 00:03:14,600 Is your girlfriend an octopus or bighead carp? 29 00:03:14,600 --> 00:03:18,200 That's not right. You aren't the same species. 30 00:03:19,340 --> 00:03:22,790 Say, is she prettier or am I prettier? 31 00:03:26,600 --> 00:03:28,600 Of course, I'm prettier! 32 00:03:28,600 --> 00:03:30,450 My appearance must be much better than hers. 33 00:03:30,450 --> 00:03:33,000 Otherwise, why would you like me? 34 00:03:34,480 --> 00:03:37,580 What are you laughing about? I haven't even blamed you for what happened last night yet. 35 00:03:37,600 --> 00:03:39,600 Luckily, I have a healthy heart and survived. 36 00:03:39,600 --> 00:03:41,800 Don't think I'll forgive you just because you're sick. 37 00:03:41,800 --> 00:03:44,800 How will you repay me? 38 00:03:47,200 --> 00:03:49,200 I'll take you out tonight. 39 00:03:49,200 --> 00:03:51,400 At least you're sincere. 40 00:03:51,400 --> 00:03:54,200 - Do you have time?
- Of course! 41 00:04:01,600 --> 00:04:03,100 She will come. 42 00:04:05,800 --> 00:04:07,300 She won't come. 43 00:04:10,400 --> 00:04:12,000 Will come. 44 00:04:13,920 --> 00:04:15,620 Won't come. 45 00:04:32,200 --> 00:04:33,700 Buyan! Buyan! 46 00:04:34,400 --> 00:04:36,100 You've come! 47 00:04:37,940 --> 00:04:42,940 It's too late now. How about we go another day? 48 00:04:42,940 --> 00:04:45,010 I've been there already. 49 00:04:45,950 --> 00:04:49,490 - Didn't you invite me to go with you?
- I forgot. 50 00:04:50,700 --> 00:04:53,800 That's okay. There are lots of fun things on this island. 51 00:04:53,800 --> 00:04:55,800 There are lighthouses and ancient ruins... 52 00:04:55,800 --> 00:04:58,200 Why do you have so much free time? 53 00:04:58,200 --> 00:05:01,700 Other than circling around me, don't you have other things to do? 54 00:05:03,100 --> 00:05:07,400 Other than circling around you, 55 00:05:07,430 --> 00:05:10,970 I only idle around. 56 00:05:10,970 --> 00:05:14,340 You are the polar opposite of my brother. 57 00:05:14,400 --> 00:05:16,200 My brother is so dedicated to his career, 58 00:05:16,200 --> 00:05:19,300 unlike you, idling around. 59 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 But when I see you, 60 00:05:25,600 --> 00:05:28,300 it's like seeing the whole world. 61 00:05:49,700 --> 00:05:53,560 The so-called confession will surely happen tonight, right? 62 00:05:57,800 --> 00:06:01,500 "Xiao Luo, are you willing to be my girlfriend?" 63 00:06:02,600 --> 00:06:04,600 "I'm willing!" 64 00:06:07,800 --> 00:06:10,600 This is too direct. 65 00:06:11,800 --> 00:06:15,200 "I want to consider it more." 66 00:06:19,800 --> 00:06:23,800 No, what if I scare him away like last time? 67 00:06:39,800 --> 00:06:42,700 - I want two of these.
- Okay. 68 00:06:44,400 --> 00:06:47,600 - Here.
- Okay, thank you. 69 00:06:51,600 --> 00:06:56,700 ♫ Once, I drifted to the corners of the earth with the winds ♫ 70 00:06:58,300 --> 00:07:05,000 ♫ My lost self grew up in loneliness and willfulness ♫ 71 00:07:05,000 --> 00:07:10,000 ♫ On that day, an illusion seemed to have appeared ♫ 72 00:07:10,000 --> 00:07:12,600 ♫ A beam of light fell through the clouds ♫ 73 00:07:12,600 --> 00:07:14,900 I want to buy flowers. 74 00:07:17,000 --> 00:07:20,900 ♫ You descended from the heavens ♫ 75 00:07:26,200 --> 00:07:30,770 ♫ My tears filled my eyes ♫ 76 00:07:30,770 --> 00:07:34,200 ♫ You descended from the heavens ♫ 77 00:07:34,200 --> 00:07:37,600 ♫ like an angel ♫ 78 00:07:37,600 --> 00:07:42,000 ♫ You expelled all sadness ♫ 79 00:07:42,000 --> 00:07:49,000 ♫ touched the heavens ♫ 80 00:08:28,600 --> 00:08:30,800 You're coughing. 81 00:08:30,800 --> 00:08:32,500 I'm not. 82 00:08:34,600 --> 00:08:38,400 Do you have something to tell me? 83 00:08:39,300 --> 00:08:41,400 No. 84 00:08:41,400 --> 00:08:45,200 No? How could you not? 85 00:08:47,800 --> 00:08:50,600 If you have anything to say, say it. Don't beat around the bush. 86 00:08:50,600 --> 00:08:54,700 I understand clearly how you feel about me. 87 00:08:55,600 --> 00:08:58,800 Don't tell me you're just treating me well 88 00:08:58,800 --> 00:09:02,600 because you're a kind person and like helping others. 89 00:09:04,000 --> 00:09:08,300 I also understand clearly how I feel about you. 90 00:09:09,180 --> 00:09:12,390 When you treat me well, I'm very excited. 91 00:09:12,400 --> 00:09:16,900 When you give me the cold shoulder, I'm dismayed. 92 00:09:18,000 --> 00:09:22,600 Your every look leaves me guessing for a very long time. 93 00:09:22,600 --> 00:09:24,610 I've already acted out 94 00:09:24,610 --> 00:09:27,800 all the plots and scenes many times. 95 00:09:27,800 --> 00:09:31,600 Don't tell me this isn't love. 96 00:09:31,600 --> 00:09:34,400 Wu Julan, it's you 97 00:09:34,400 --> 00:09:38,800 who helped me find a heart that is unafraid to love. 98 00:09:53,000 --> 00:10:00,400 ♫ Alone, I watch the northern stars, ♫ 99 00:10:00,400 --> 00:10:09,400 ♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫ 100 00:10:09,400 --> 00:10:14,600 Wu Julan, I don't believe in love, but I believe in you. 101 00:10:14,600 --> 00:10:21,200 ♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫ 102 00:10:23,000 --> 00:10:24,870 I know. 103 00:10:32,200 --> 00:10:34,600 You know? What does that mean? 104 00:10:34,600 --> 00:10:37,600 Do you agree or not agree? 105 00:10:38,900 --> 00:10:41,300 Before I answer, 106 00:10:41,300 --> 00:10:44,500 there are some things I hope you can consider. 107 00:10:45,600 --> 00:10:49,800 I've considered this for twenty years. Of course, I'm certain! 108 00:10:51,400 --> 00:10:54,000 There are differences between us. 109 00:10:54,000 --> 00:10:56,800 I already know your secret. 110 00:10:56,800 --> 00:11:01,200 Our difference isn't only in outer appearance. 111 00:11:02,190 --> 00:11:04,750 You know very little about me. 112 00:11:05,600 --> 00:11:10,000 I'm willing to accept you and everything that brings, 113 00:11:10,000 --> 00:11:15,000 but I must consider whether or not you can accept all this. 114 00:11:28,200 --> 00:11:30,100 What is this? 115 00:11:31,200 --> 00:11:34,400 Is it a love letter? 116 00:11:49,600 --> 00:11:53,700 The first picture is us right now. 117 00:12:00,220 --> 00:12:05,230 The second picture is us in 10 years. 118 00:12:15,080 --> 00:12:17,230 The third picture 119 00:12:18,000 --> 00:12:20,900 is us multiple decades later. 120 00:12:32,600 --> 00:12:36,500 I have a flourishing lifespan, 121 00:12:37,400 --> 00:12:43,600 but your life is short, and your body is weak. 122 00:12:43,600 --> 00:12:46,600 Stinky Wu Julan! Are you complaining that I'll grow old too fast? 123 00:12:46,600 --> 00:12:48,800 I would never complain about you. 124 00:12:49,900 --> 00:12:51,700 You are young and beautiful right now, 125 00:12:51,700 --> 00:12:55,900 but what about in the future? 126 00:12:55,900 --> 00:12:58,800 Can you accept this about yourself? 127 00:13:03,790 --> 00:13:06,550 I hope you can consider it clearly. 128 00:13:31,970 --> 00:13:35,140 I already have wrinkles! 129 00:13:49,000 --> 00:13:53,000 I can't! Run slower! Wait for me! 130 00:13:54,800 --> 00:13:56,800 I can't run any more. I'm so tired. 131 00:13:56,800 --> 00:14:01,000 Jiang Yisheng, why are you so useless? We didn't even run that far. 132 00:14:02,390 --> 00:14:04,580 Did something provoke you? 133 00:14:04,600 --> 00:14:07,200 Why are you tormenting me so early in the morning? 134 00:14:07,200 --> 00:14:09,500 What do you know? Exercising is very important in life. 135 00:14:09,500 --> 00:14:13,000 Maintaining a healthy body can slow your aging and preserve your youth. 136 00:14:13,000 --> 00:14:14,900 Preserve your youth? 137 00:14:14,900 --> 00:14:19,200 If I keep running like this, I won't survive until old age! 138 00:14:19,200 --> 00:14:22,200 Say it. You must be troubled about something. 139 00:14:22,200 --> 00:14:24,000 What's wrong? 140 00:14:24,000 --> 00:14:25,200 I have a question. 141 00:14:25,200 --> 00:14:28,000 When you become an old man in thirty years, 142 00:14:28,000 --> 00:14:30,600 but the person you love is still young, 143 00:14:30,600 --> 00:14:32,400 would you mind? 144 00:14:32,400 --> 00:14:35,200 Mind? Why would I mind? 145 00:14:35,200 --> 00:14:37,000 When I become an old man in thirty years, 146 00:14:37,000 --> 00:14:39,200 and my lover is still young, 147 00:14:39,200 --> 00:14:40,800 that's good news! 148 00:14:40,800 --> 00:14:43,800 Even if you ask me to live ten years less, I'll be willing. 149 00:14:45,800 --> 00:14:47,800 Then, let me ask you again. 150 00:14:47,800 --> 00:14:50,600 Many years later, if you're still young, 151 00:14:50,600 --> 00:14:52,800 yet your lover becomes like that, 152 00:14:52,800 --> 00:14:54,900 will you mind? 153 00:15:00,000 --> 00:15:01,400 Stop it! 154 00:15:01,400 --> 00:15:04,190 What nonsense. She's old enough to be my grandmother. 155 00:15:04,200 --> 00:15:07,000 I'm not that perverted. 156 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 I just knew it. Men are all the same! 157 00:15:10,000 --> 00:15:11,400 Shallow! 158 00:15:11,400 --> 00:15:13,000 How am I shallow? 159 00:15:13,000 --> 00:15:16,400 Run slower! I can't run any more! 160 00:15:17,400 --> 00:15:26,500 Timing and Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki 161 00:15:36,800 --> 00:15:40,800 Is it possible that Wu Julan didn't use his full power? 162 00:15:40,800 --> 00:15:44,200 There's no reason for him to have mercy on me. 163 00:15:44,200 --> 00:15:46,100 Unless... 164 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 Boss An. 165 00:15:54,600 --> 00:15:57,000 Has there been any commotion from Wu Julan lately? 166 00:15:57,000 --> 00:16:00,400 No, everything is normal. 167 00:16:00,400 --> 00:16:02,800 Should I go test them? 168 00:16:02,800 --> 00:16:06,800 No, don't worry about this yet. 169 00:16:06,800 --> 00:16:09,600 I have a new mission for you. 170 00:16:09,600 --> 00:16:12,600 - What is it?
- I need you to help me find someone. 171 00:16:12,620 --> 00:16:15,990 If you find them, immediately bring them to me. 172 00:16:16,000 --> 00:16:19,200 Okay. Who? 173 00:16:19,200 --> 00:16:23,000 [Patient was drowning. Rescue was in vain. Heart rate was weak. Respiratory failure led to death.] 174 00:16:23,000 --> 00:16:25,400 [Main doctor in attendance: Zhang Aiguo.] 175 00:16:26,400 --> 00:16:28,200 Zhang Aiguo. 176 00:16:35,600 --> 00:16:38,200 Regulus, are you looking for me? 177 00:16:41,200 --> 00:16:43,600 Is there any news from New York? 178 00:16:45,190 --> 00:16:48,190 Our people saw An Zuo at the airport. 179 00:16:48,200 --> 00:16:50,000 It is confirmed that he has returned to New York, 180 00:16:50,000 --> 00:16:52,400 but he shook off our surveillance very quickly. 181 00:16:52,400 --> 00:16:54,400 Currently, his whereabouts are unclear. 182 00:16:58,600 --> 00:16:59,700 Got it. 183 00:16:59,700 --> 00:17:02,800 Are you still worried about An Zuo? 184 00:17:05,400 --> 00:17:07,400 He was hit hard by us this time. 185 00:17:07,400 --> 00:17:09,600 He also thinks that you've regained the spiritual pearl. 186 00:17:09,600 --> 00:17:12,600 I don't think he'd dare to keep thinking about getting the spiritual pearl. 187 00:17:12,600 --> 00:17:14,300 It may not be so. 188 00:17:15,800 --> 00:17:18,000 An Zuo is a very meticulous person. 189 00:17:18,000 --> 00:17:20,400 He has been obsessed with the spiritual pearl for a long time. 190 00:17:20,400 --> 00:17:23,600 I'm worried that sooner or later, he'll find out the truth of the matter. 191 00:17:23,600 --> 00:17:26,000 In that case, what should we do now? 192 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 We must protect Xiao Luo well. 193 00:17:28,000 --> 00:17:31,900 Her drowning and death incident must not be divulged to anyone. 194 00:17:31,900 --> 00:17:35,400 This incident has happened over a decade ago. 195 00:17:35,400 --> 00:17:39,800 The only one left who knew about the incident was the doctor in attendance. 196 00:17:39,800 --> 00:17:42,800 Don't worry. I know what I have to do. 197 00:17:44,000 --> 00:17:49,700 Next, have you told Shen Luo about the matter that has been causing you worry? 198 00:17:50,500 --> 00:17:52,400 What's Shen Luo's reaction? 199 00:17:52,400 --> 00:17:54,000 She's still deliberating. 200 00:17:55,000 --> 00:18:00,000 However, no matter what it may be, I'll respect her decision. 201 00:18:30,400 --> 00:18:32,000 Indeed, I've become much younger. 202 00:18:32,000 --> 00:18:35,100 Wu Julan, see if you'll still dare to ignore me. 203 00:18:38,600 --> 00:18:44,000 But no matter how many pig's trotters I eat, and facial masks I do, 204 00:18:44,000 --> 00:18:47,400 the most I'll look is younger than my peers. 205 00:18:47,400 --> 00:18:52,200 Ten years, twenty years, thirty years, 206 00:18:52,200 --> 00:18:55,500 I can't possibly look this way forever. 207 00:19:22,400 --> 00:19:25,800 Get on the motorbike. You're now Jiang Yisheng's woman. 208 00:19:25,800 --> 00:19:27,600 As your boyfriend, 209 00:19:27,600 --> 00:19:31,000 I'll take care of sending and fetching you to and from work in future. 210 00:19:31,000 --> 00:19:33,400 - Get on.
- Thank you. 211 00:19:34,400 --> 00:19:36,600 But I'm used to walking to work. 212 00:19:37,610 --> 00:19:40,050 Wait for me, Liangliang. 213 00:19:45,200 --> 00:19:47,200 Wait... 214 00:19:47,200 --> 00:19:48,800 Isn't it tiring to walk there? 215 00:19:48,800 --> 00:19:52,000 If you take this motorbike, you'll be there in a flash, right? 216 00:19:52,000 --> 00:19:54,800 A habit has to be acquired slowly, right? 217 00:19:54,800 --> 00:19:57,200 If you want me to take your motorbike, that's not impossible. 218 00:19:57,200 --> 00:20:01,200 But I'm not used to sitting in the back. 219 00:20:01,200 --> 00:20:02,900 Get down. 220 00:20:06,400 --> 00:20:08,600 Sit tight, okay? 221 00:20:30,000 --> 00:20:32,100 So fast? 222 00:20:38,000 --> 00:20:41,600 Are you afraid? Do you want me to go slower? 223 00:20:41,600 --> 00:20:43,400 No. No need to. 224 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 Really don't need to? 225 00:20:45,800 --> 00:20:48,000 Really... Really don't need to. 226 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 This is what you said. 227 00:21:06,800 --> 00:21:09,000 No, I can't. I can't. 228 00:21:09,000 --> 00:21:10,800 I'm having motion sickness. 229 00:21:11,600 --> 00:21:13,700 I feel good. Let's keep on with this good habit. 230 00:21:13,700 --> 00:21:15,800 We'll go to work this way daily. 231 00:21:15,800 --> 00:21:17,800 Da-Daily? 232 00:21:17,800 --> 00:21:19,800 Why? Are you unwilling to? 233 00:21:19,800 --> 00:21:22,500 Will-- Willing. 234 00:21:25,600 --> 00:21:28,900 What do you want to eat for lunch? I'll buy it for you! 235 00:21:35,780 --> 00:21:37,120 Buyan! 236 00:21:40,780 --> 00:21:43,180 Wait. Wait. 237 00:21:43,200 --> 00:21:45,200 I was just about to go and look for you. 238 00:21:45,200 --> 00:21:46,800 This is for you. 239 00:21:46,800 --> 00:21:49,200 - I don't want it.
- What don't you want? 240 00:21:49,200 --> 00:21:52,810 This is your favorite macaron. 241 00:21:53,720 --> 00:21:55,600 - You baked this?
- Yes. 242 00:21:55,600 --> 00:21:57,800 How do you know how to bake this? 243 00:21:57,800 --> 00:22:00,600 Didn't you tell me last time that you like to eat macarons? 244 00:22:00,600 --> 00:22:02,500 When I went home, I went online to search for the photos. 245 00:22:02,500 --> 00:22:06,800 I tried many times to bake it just like those in the photos, and finally succeeded. 246 00:22:06,800 --> 00:22:09,400 - You are pretty sincere, aren't you?
- That's for sure. 247 00:22:09,400 --> 00:22:11,000 Open it. 248 00:22:12,000 --> 00:22:13,400 What do you think? 249 00:22:13,400 --> 00:22:15,800 What are these? 250 00:22:15,800 --> 00:22:17,200 - Macaron.
- No. 251 00:22:17,200 --> 00:22:19,800 Who told you they look like these? 252 00:22:19,800 --> 00:22:22,800 They look exactly the same as the ones in the photos. Even the ingredients are the same. Look... 253 00:22:22,800 --> 00:22:26,600 this is cheese flavor, this is fruit flavor, and this... this is the tastiest. 254 00:22:26,600 --> 00:22:29,400 - Try it. Try it.
- I don't want it. 255 00:22:29,400 --> 00:22:32,000 - Try it!
- I don't want it! 256 00:22:34,310 --> 00:22:36,100 It's okay. 257 00:22:38,600 --> 00:22:41,600 Didn't I make it very clear last time? 258 00:22:41,600 --> 00:22:45,500 I don't like you. Don't come find me again in the future. 259 00:22:46,800 --> 00:22:51,800 I know you like those... successful men. 260 00:22:51,800 --> 00:22:54,600 I mean, professionally-dedicated men. 261 00:22:54,600 --> 00:22:57,200 But at least give me a chance. 262 00:22:57,200 --> 00:23:00,400 Let me try to succeed and be professionally-dedicated. 263 00:23:00,400 --> 00:23:02,000 I don't need you to try! 264 00:23:02,000 --> 00:23:05,800 No matter how hard you try, you'll be like-- 265 00:23:05,800 --> 00:23:07,400 You'll be like them! 266 00:23:07,400 --> 00:23:10,500 Neither fish nor fowl, not up to par. 267 00:23:40,000 --> 00:23:41,420 Brother Tou. 268 00:23:43,400 --> 00:23:46,400 These are macarons I personally made for her. 269 00:23:46,400 --> 00:23:49,900 They're not dirty. Try them. 270 00:23:54,000 --> 00:23:56,100 What type of person is Xiao Yan? 271 00:23:56,900 --> 00:23:58,800 What aspect in this world have you not seen? 272 00:23:58,800 --> 00:24:01,100 How can you be using this thing to gain her favor? 273 00:24:02,000 --> 00:24:06,000 If a man is without a career, 274 00:24:06,000 --> 00:24:08,600 everything he does is worthless. 275 00:24:10,000 --> 00:24:12,600 If you want to make it big, 276 00:24:12,600 --> 00:24:15,200 continue working for me. 277 00:24:36,400 --> 00:24:37,900 Jiang Yisheng! 278 00:24:39,000 --> 00:24:40,600 Why is it you again? 279 00:24:40,610 --> 00:24:44,600 If you dare to kick me again, I'll yell. 280 00:24:44,600 --> 00:24:47,600 Don't worry. I won't kick you. 281 00:24:47,600 --> 00:24:50,200 I just wanted to chat with somebody. 282 00:24:50,200 --> 00:24:52,800 You want to chat? Stand in line! 283 00:24:52,800 --> 00:24:57,300 I'm going to deliver soup to my Liangliang. I don't have time for you. 284 00:24:57,300 --> 00:25:00,000 Doctor Jiang, you can't just abandon me! 285 00:25:00,000 --> 00:25:04,000 After all, we've slept on the same bed before. How could you leave me? 286 00:25:04,000 --> 00:25:06,800 When did we sleep on the same bed? That was when we were three years old! 287 00:25:06,800 --> 00:25:09,700 If you leave me, what if I commit suicide and die? 288 00:25:09,700 --> 00:25:12,400 Enough! Stop yelling. 289 00:25:12,400 --> 00:25:15,000 I'll listen to you, okay? I'll listen! 290 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 Didn't you want to chat? Hurry. 291 00:25:24,000 --> 00:25:26,800 I have a friend. 292 00:25:26,800 --> 00:25:30,200 She's about twenty years old and she's in love with a man for the first time, 293 00:25:30,200 --> 00:25:33,800 but the difference between them is too great. 294 00:25:33,800 --> 00:25:35,400 They're destined not to be compatible. 295 00:25:35,400 --> 00:25:39,000 Do you think they should begin this relationship? 296 00:25:39,000 --> 00:25:41,300 Will they regret being together? 297 00:25:44,160 --> 00:25:46,550 What type of expression is that? 298 00:25:47,600 --> 00:25:50,800 I would have never imagined, Shen Luo. 299 00:25:50,800 --> 00:25:53,600 I can't believe you despise the poor. 300 00:25:53,600 --> 00:25:55,800 Wu Julan is only poor. 301 00:25:55,800 --> 00:25:58,400 Although he's poor now, it doesn't mean he'll be poor in the future. 302 00:25:58,400 --> 00:26:00,600 You can't so casually belittle him. 303 00:26:00,600 --> 00:26:02,400 When have I despised the poor? 304 00:26:02,400 --> 00:26:06,000 Plus, I already said it's a friend of mine. It's not me! 305 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Okay, okay. It's not you. 306 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Then, tell me 307 00:26:10,000 --> 00:26:13,400 how this man isn't good enough for your friend. 308 00:26:17,240 --> 00:26:21,140 That's not it. It's she who isn't good enough for him. 309 00:26:21,200 --> 00:26:22,800 When it comes to relationships, 310 00:26:22,800 --> 00:26:24,800 if you two are truly in love 311 00:26:24,800 --> 00:26:28,400 and are happy together, why hesitate? 312 00:26:28,400 --> 00:26:29,800 Take me, for example. 313 00:26:29,800 --> 00:26:34,400 I was a playboy for so many years. 314 00:26:34,400 --> 00:26:36,200 Now that I look back on it, those experiences 315 00:26:36,200 --> 00:26:38,000 were unavoidable parts of my growth. 316 00:26:38,000 --> 00:26:40,400 If I hadn't had these experiences, 317 00:26:40,400 --> 00:26:44,100 how could I have found my truly love today? 318 00:26:44,100 --> 00:26:46,500 Who's improper like you? 319 00:26:47,210 --> 00:26:48,800 To me, actually, 320 00:26:48,800 --> 00:26:51,600 there's no point in other people critiquing about your love. 321 00:26:51,600 --> 00:26:54,400 It depends on your heart. 322 00:26:54,400 --> 00:26:56,200 My heart? 323 00:26:56,200 --> 00:26:59,900 Ask your heart. Do you want to miss out on this person? 324 00:27:03,800 --> 00:27:08,800 Xiao Luo, you don't know how to dress, you have a bad temper, 325 00:27:08,800 --> 00:27:12,200 and you are petty. Other than that, you don't have any flaws. 326 00:27:12,200 --> 00:27:13,900 Be more confident. 327 00:27:14,800 --> 00:27:17,000 I already said it's not me! 328 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 Okay, it's not you! I already said it's not you! 329 00:27:20,000 --> 00:27:22,600 Be careful, don't fall in! Stop messing around! 330 00:27:35,000 --> 00:27:36,600 Who are you looking for? 331 00:27:36,600 --> 00:27:39,400 I'm Zhang Aiguo's relative. 332 00:27:39,400 --> 00:27:44,300 I want to know about his condition. 333 00:27:44,300 --> 00:27:46,800 That's not right. Zhang Aiguo isn't from around here. 334 00:27:46,830 --> 00:27:48,990 He's not married and doesn't have children. 335 00:27:49,000 --> 00:27:51,300 What's your relationship to him? 336 00:27:52,600 --> 00:27:55,500 I'm his nephew. 337 00:27:56,300 --> 00:28:00,600 Here's the situation: Since Doctor Zhang retired, he moved out of the work dormitories. 338 00:28:00,600 --> 00:28:02,400 We haven't had news about him in a long time, either. 339 00:28:02,400 --> 00:28:04,700 How about you leave your phone number with me? 340 00:28:04,730 --> 00:28:09,370 If I have Doctor Zhang's news, I'll contact you. 341 00:28:21,200 --> 00:28:22,800 Doctor Wu, you're here. 342 00:28:22,800 --> 00:28:26,400 I want Doctor Zhang Aiguo's contact information. 343 00:28:26,400 --> 00:28:28,800 What's with today? Everyone's searching for Doctor Zhang. 344 00:28:28,800 --> 00:28:30,600 Did somebody else look for him? 345 00:28:30,600 --> 00:28:34,800 His nephew just came. He's the one who just left. 346 00:28:34,800 --> 00:28:36,500 Thank you. 347 00:28:38,000 --> 00:28:46,000 Timing and Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki 348 00:29:08,600 --> 00:29:10,800 Why is it you? 349 00:29:10,800 --> 00:29:13,000 Who else would it be? 350 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 Why are you here? 351 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 I'm here to deliver food for you. There's more over there. 352 00:29:18,600 --> 00:29:20,400 I didn't expect you to punch me. 353 00:29:20,400 --> 00:29:22,400 Did it ruin my face? 354 00:29:22,400 --> 00:29:24,200 Sit up first. Let's go. 355 00:29:24,200 --> 00:29:27,200 - Help me up.
- Slowly. 356 00:29:30,610 --> 00:29:34,390 Brother Tou, you're impressive. 357 00:29:34,390 --> 00:29:38,410 If it wasn't for you, she would have found me. 358 00:29:39,800 --> 00:29:41,400 Let's go. 359 00:29:48,600 --> 00:29:50,800 I don't know what type of soup you like, 360 00:29:50,800 --> 00:29:55,000 so I bought every type of soup. 361 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Try them. 362 00:29:57,000 --> 00:29:58,900 I don't have an appetite. 363 00:29:59,800 --> 00:30:01,400 No appetite? 364 00:30:03,790 --> 00:30:07,200 That's okay. If you don't have appetite, I'll drink it. 365 00:30:07,200 --> 00:30:09,590 After all, we shouldn't waste. 366 00:30:09,600 --> 00:30:12,400 Can you finish all four of these big bowls of soup? 367 00:30:12,400 --> 00:30:15,200 I can! I'm already sweating from this hot day. 368 00:30:15,200 --> 00:30:17,400 I can use them to re-hydrate myself. 369 00:30:20,300 --> 00:30:22,600 I'll also drink them. 370 00:30:22,600 --> 00:30:24,800 This way, you'll feel better. 371 00:30:24,800 --> 00:30:27,500 Let's drink together. Here. 372 00:30:37,200 --> 00:30:38,600 What are you doing? 373 00:30:40,800 --> 00:30:42,400 My arm isn't feeling well. 374 00:30:42,400 --> 00:30:46,000 I was just stretching it. 375 00:31:04,150 --> 00:31:07,190 My book says that 376 00:31:07,200 --> 00:31:11,400 if I tilt my head, it'll counter-work gravity and decrease my wrinkles. 377 00:31:12,800 --> 00:31:16,200 Wu Julan, I have to speak with you. 378 00:31:25,800 --> 00:31:29,600 Wu Julan, you wanted to use these 3 pictures to tell me that I will grow old, 379 00:31:29,600 --> 00:31:31,600 but you will remain young. 380 00:31:31,600 --> 00:31:35,300 Time is our biggest enemy. Right? 381 00:31:35,300 --> 00:31:37,000 What are you wanting to say? 382 00:31:37,940 --> 00:31:39,460 But do you know 383 00:31:39,460 --> 00:31:43,500 what it is that I see in these pictures? 384 00:31:45,000 --> 00:31:49,200 When I am young, filled with life, you are by my side. 385 00:31:49,200 --> 00:31:53,700 When I'm a middle-aged woman, you are by my side. 386 00:31:53,700 --> 00:31:56,800 When I become elderly, covered in grey hairs, 387 00:31:56,800 --> 00:32:00,400 Wu Julan, you are still by my side. 388 00:32:00,400 --> 00:32:04,400 There's a phrase that describes these pictures perfectly: 389 00:32:04,400 --> 00:32:08,400 "No leaving, no deserting." 390 00:32:11,980 --> 00:32:16,370 Shen Luo, no matter what I say, 391 00:32:16,400 --> 00:32:19,600 will you shamelessly twist my words into your desired response? 392 00:32:19,600 --> 00:32:21,000 That's not twisting. 393 00:32:21,000 --> 00:32:23,600 It's clearly because I am pure-hearted and smart. 394 00:32:23,600 --> 00:32:27,600 I can see through your lies and see the truth that's in your heart. 395 00:32:27,600 --> 00:32:29,000 See, 396 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 in your imagined elderly days, 397 00:32:31,000 --> 00:32:34,600 even if I become old, ugly, and slow, 398 00:32:34,600 --> 00:32:37,000 you will still be by my side, taking care of me. 399 00:32:37,000 --> 00:32:41,600 Time isn't our biggest enemy, but our greatest witness. 400 00:32:41,600 --> 00:32:45,000 Wu Julan, you clearly care a lot about me. 401 00:32:45,000 --> 00:32:47,700 Why must you deny it? 402 00:32:49,980 --> 00:32:51,240 Xiao Luo, 403 00:32:52,300 --> 00:32:55,200 one day, when you slowly grow old, 404 00:32:55,200 --> 00:32:58,000 yet I remain the same, 405 00:33:00,510 --> 00:33:03,110 can you really accept it? 406 00:33:05,800 --> 00:33:08,700 When I'm old 407 00:33:09,590 --> 00:33:12,720 and you're still the same, 408 00:33:15,800 --> 00:33:17,000 why would I regret it? 409 00:33:17,000 --> 00:33:20,600 I should be extremely happy! It means I'm very charismatic. 410 00:33:20,600 --> 00:33:23,400 Even if I'm covered in wrinkles, a handsome man is loving me. 411 00:33:23,400 --> 00:33:28,200 When that time comes, I must bring you out into the streets for others to envy me. 412 00:33:34,100 --> 00:33:36,700 Why are you looking at me like that? 413 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 Have you thought about it clearly? 414 00:33:46,000 --> 00:33:47,600 I've thought about it clearly. 415 00:33:48,400 --> 00:33:51,600 - You won't regret?
- I won't regret. 416 00:33:51,600 --> 00:33:58,800 ♫ I am strolling about the distant starlight ♫ 417 00:34:00,800 --> 00:34:02,000 Good. 418 00:34:02,000 --> 00:34:06,600 ♫ The light radiating at the moment we meet is brighter than the galaxy ♫ 419 00:34:06,600 --> 00:34:14,200 ♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫ 420 00:34:14,200 --> 00:34:25,400 ♫ Even if our love is a dream, we won’t mention the sadness of parting ♫ 421 00:34:36,580 --> 00:34:39,620 Xiao Luo, we're already home. 422 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Wu Julan, 423 00:34:44,000 --> 00:34:47,200 those words you'd spoken earlier, what did you mean? 424 00:34:47,200 --> 00:34:49,200 What do you think? 425 00:34:49,200 --> 00:34:52,400 How do I know? Every time you speak, you end halfway. 426 00:34:52,420 --> 00:34:56,010 You want me to guess? I'm not the worms in your stomach. 427 00:34:58,200 --> 00:35:01,400 Is it that difficult for a man to complete what he wants to say? 428 00:35:19,800 --> 00:35:21,700 Do you understand? 429 00:35:23,000 --> 00:35:24,600 I understand. 430 00:36:05,800 --> 00:36:07,200 The heavens have opened their eyes! 431 00:36:07,200 --> 00:36:11,200 I, Shen Luo, who has been single for twenty-five years, finally has a boyfriend! 432 00:36:11,200 --> 00:36:14,400 Beginning today, Wu Julan is my man. 433 00:36:14,400 --> 00:36:17,000 I'll see if you still dare to push and pull with me in the future. 434 00:36:18,600 --> 00:36:20,780 Wu Julan, just you wait. 435 00:36:20,800 --> 00:36:24,600 I'll definitely train you into an attentive and agreeable boyfriend. 436 00:36:24,600 --> 00:36:26,800 If I ask you to go east, you won't dare go west. 437 00:36:26,800 --> 00:36:29,500 If I ask you to stand, you won't dare sit. 438 00:36:32,000 --> 00:36:36,600 Just the thought of this scenario makes me feel so comfortable. 439 00:36:40,800 --> 00:36:43,800 It's over! It's over! He couldn't have heard me, right? 440 00:36:53,200 --> 00:36:56,200 That can't be. How could it be so coincidental? 441 00:36:56,200 --> 00:36:58,000 Are you hungry? 442 00:36:58,800 --> 00:37:00,400 What shall I do? 443 00:37:00,400 --> 00:37:04,400 Without Xiao Luo's permission, I can only feed you this much food. 444 00:37:05,600 --> 00:37:07,800 How embarrassing! 445 00:37:17,700 --> 00:37:20,400 There's no news at all from the hospital. 446 00:37:20,400 --> 00:37:23,600 Zhang Aiguo seems to have disappeared from the earth. 447 00:37:23,600 --> 00:37:27,900 Continue to search. No matter what it takes, we must find him. 448 00:37:28,700 --> 00:37:31,600 Is this Zhang Aiguo so important? 449 00:37:31,600 --> 00:37:33,600 When we find Zhang Aiguo, 450 00:37:33,600 --> 00:37:36,600 we'd perhaps be able to confirm the whereabout of the spiritual pearl. 451 00:37:37,410 --> 00:37:39,130 I understand. 452 00:37:53,800 --> 00:37:56,000 What are you doing? 453 00:38:00,530 --> 00:38:01,990 I'll confiscate this. 454 00:38:01,990 --> 00:38:06,390 In the future, you are only allowed to look at me, and not allowed to look at the drawing. 455 00:38:06,400 --> 00:38:07,800 Okay. 456 00:38:10,910 --> 00:38:13,790 A long night with no intention to sleep. 457 00:38:13,800 --> 00:38:16,800 Shall we do something meaningful? 458 00:38:16,800 --> 00:38:19,100 What's something that's meaningful? 459 00:38:20,100 --> 00:38:23,600 Close your eyes first and I'll tell you. 460 00:38:47,590 --> 00:38:51,810 Earlier, were you trying to indecently assault me? 461 00:38:53,210 --> 00:38:57,150 Can't I do that? How about you indecently assault me then? 462 00:39:20,400 --> 00:39:24,600 The second method is to obtain a kiss of true love. 463 00:39:24,600 --> 00:39:26,800 The spiritual pearl is a spiritual object. 464 00:39:26,800 --> 00:39:29,600 It can perceive the mentality of the kisser. 465 00:39:29,600 --> 00:39:32,900 If Shen Luo is truly in love with you, when she kisses, 466 00:39:32,900 --> 00:39:37,500 the spiritual pearl will spontaneously return to your body. 467 00:39:49,140 --> 00:39:51,300 Just like this? 468 00:39:55,200 --> 00:39:57,600 Bit by bit. Let's progress slowly. 469 00:40:05,600 --> 00:40:08,200 You're already over a millennium years old, don't progress step by step. 470 00:40:08,200 --> 00:40:10,000 Just get to the important point directly. 471 00:40:14,700 --> 00:40:16,400 Let's change to another place. 472 00:40:16,400 --> 00:40:18,200 I'll listen to your direction. 473 00:40:23,800 --> 00:40:27,200 Here... It doesn't seem to be a suitable place, right? 474 00:40:28,000 --> 00:40:30,400 What are you thinking? 475 00:40:30,400 --> 00:40:33,500 - I brought you up here to chat.
- Okay. 476 00:40:38,400 --> 00:40:40,600 About my past, 477 00:40:40,600 --> 00:40:43,200 don't you want to know anything? 478 00:40:43,200 --> 00:40:44,600 I want to. 479 00:40:45,800 --> 00:40:51,000 Uh... in the past, did you have any girlfriends? 480 00:40:51,000 --> 00:40:52,500 I did. 481 00:40:53,580 --> 00:40:55,450 How many have you had? 482 00:40:58,260 --> 00:41:01,550 Forget it. Forget it. Don't tell me. I don't want to know. 483 00:41:04,600 --> 00:41:07,200 You really don't want to know? 484 00:41:07,200 --> 00:41:12,000 After all, those girlfriends of yours have already passed away. I don't want to bother about them. 485 00:41:15,500 --> 00:41:19,000 Who gave you the jade you are wearing? 486 00:41:30,100 --> 00:41:33,000 Was it a woman you loved deeply? 487 00:41:34,800 --> 00:41:38,700 The past owner of this jade pendant was Bai Yihan. 488 00:41:39,680 --> 00:41:42,040 She was the woman I loved. 489 00:41:42,730 --> 00:41:45,090 She sacrificed everything for me, 490 00:41:45,800 --> 00:41:50,000 yet I was unable to redeem her life. 491 00:41:50,780 --> 00:41:54,030 This is my greatest regret in this lifetime. 492 00:41:58,200 --> 00:42:01,600 Life and death are ruled by fate, right? Don't be too sad. 493 00:42:01,600 --> 00:42:03,800 Let bygones be bygones. 494 00:42:03,800 --> 00:42:07,400 Now, you still have me, right? 495 00:42:14,000 --> 00:42:25,000 Timing and Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki 496 00:42:30,020 --> 00:42:36,390 ♫ Droplets of tears from the sky, ♫ 497 00:42:36,430 --> 00:42:41,600 ♫ transform into fallen stars ♫ 498 00:42:41,600 --> 00:42:46,200 ♫ Open your eyes and drop your gaze ♫ 499 00:42:46,200 --> 00:42:50,000 ♫ The meteors say that there’s no regret ♫ 500 00:42:50,000 --> 00:42:55,500 ♫ Deeply sleep in the embrace of the ocean ♫ 501 00:42:56,680 --> 00:43:02,990 ♫ Droplets of tears from the ocean, ♫ 502 00:43:03,000 --> 00:43:08,400 ♫ transform into a transparent mermaid ♫ 503 00:43:08,400 --> 00:43:13,000 ♫ I never close my eyes ♫ 504 00:43:13,000 --> 00:43:16,800 ♫ More clear-headed than the islands, ♫ 505 00:43:16,800 --> 00:43:21,800 ♫ I swim towards you ♫ 506 00:43:21,800 --> 00:43:28,900 ♫ Alone, I watch the northern stars, ♫ 507 00:43:29,000 --> 00:43:38,200 ♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫ 508 00:43:38,200 --> 00:43:43,200 ♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫ 509 00:43:43,200 --> 00:43:49,800 ♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫ 510 00:43:49,830 --> 00:43:56,620 ♫ All love have finally received an echo ♫ 511 00:43:56,620 --> 00:44:03,000 ♫ Droplets of tears from the ocean, ♫ 512 00:44:03,000 --> 00:44:08,400 ♫ transform into a transparent mermaid ♫ 513 00:44:08,400 --> 00:44:13,000 ♫ I never close my eyes ♫ 514 00:44:13,000 --> 00:44:16,800 ♫ More clear-headed than the islands, ♫ 515 00:44:16,800 --> 00:44:21,800 ♫ I swim towards you ♫ 516 00:44:21,810 --> 00:44:28,930 ♫ Alone, I watch the northern stars, ♫ 517 00:44:28,930 --> 00:44:38,170 ♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫ 518 00:44:38,200 --> 00:44:43,000 ♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫ 519 00:44:43,000 --> 00:44:49,800 ♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫ 520 00:44:49,800 --> 00:44:56,400 ♫ All love have finally received an echo ♫ 521 00:44:59,580 --> 00:45:08,970 ♫ All love have finally received an echo ♫ 41348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.