Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:26,400
♫ Once upon a time, I wished with all my heart ♫
2
00:00:26,400 --> 00:00:34,600
♫ Alone, I walked across the vast world ♫
3
00:00:34,600 --> 00:00:40,200
♫ Later, I realized that as long as I’m by your side, ♫
4
00:00:40,200 --> 00:00:47,600
♫ even the most desolated days have romantic night skies ♫
5
00:00:47,600 --> 00:00:54,600
♫ I am strolling about the distant starlight ♫
6
00:00:54,600 --> 00:01:02,600
♫ The light radiating at the moment we meet is brighter than the galaxy ♫
7
00:01:02,700 --> 00:01:10,000
♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫
8
00:01:10,000 --> 00:01:20,400
♫ Even if our love is a dream, we won’t mention the sadness of parting ♫
9
00:01:20,430 --> 00:01:26,400
♫ The corner of my heart shines the brightest hopes ♫
10
00:01:26,400 --> 00:01:32,800
♫ With you in my heart, I don’t fear years of turmoil ♫
11
00:01:32,800 --> 00:01:40,200
♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫
12
00:01:40,200 --> 00:01:51,000
♫ Even if our love is a dream, we won’t mention the sadness of parting ♫
13
00:01:55,900 --> 00:02:05,940
Timing and Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
14
00:02:08,900 --> 00:02:14,200
The Starry Night, The Starry Sea
15
00:02:14,200 --> 00:02:17,100
- Episode 17 -
16
00:02:18,400 --> 00:02:19,800
Wu Julan, come here!
17
00:02:19,800 --> 00:02:22,800
See if my cooking has improved.
18
00:02:34,000 --> 00:02:37,800
How old are you this year?
19
00:02:39,820 --> 00:02:43,840
I don't remember. Around a thousand years.
20
00:02:46,010 --> 00:02:48,170
A thousand-year-old fish?
21
00:02:48,200 --> 00:02:50,200
Wouldn't you be like dried fish?
22
00:02:50,200 --> 00:02:53,400
As the saying goes, "tortoises and turtles have long lives."
23
00:02:53,400 --> 00:02:56,400
How long can mermaids live for?
24
00:02:59,600 --> 00:03:02,000
Let's change to a more casual topic.
25
00:03:03,800 --> 00:03:06,000
Since you've been living for a thousand years,
26
00:03:06,000 --> 00:03:09,200
you couldn't possibly have been single all this time.
27
00:03:09,200 --> 00:03:11,400
You must have had girlfriends before.
28
00:03:12,400 --> 00:03:14,600
Is your girlfriend an octopus or bighead carp?
29
00:03:14,600 --> 00:03:18,200
That's not right. You aren't the same species.
30
00:03:19,340 --> 00:03:22,790
Say, is she prettier or am I prettier?
31
00:03:26,600 --> 00:03:28,600
Of course, I'm prettier!
32
00:03:28,600 --> 00:03:30,450
My appearance must be much better than hers.
33
00:03:30,450 --> 00:03:33,000
Otherwise, why would you like me?
34
00:03:34,480 --> 00:03:37,580
What are you laughing about? I haven't even blamed you for what happened last night yet.
35
00:03:37,600 --> 00:03:39,600
Luckily, I have a healthy heart and survived.
36
00:03:39,600 --> 00:03:41,800
Don't think I'll forgive you just because you're sick.
37
00:03:41,800 --> 00:03:44,800
How will you repay me?
38
00:03:47,200 --> 00:03:49,200
I'll take you out tonight.
39
00:03:49,200 --> 00:03:51,400
At least you're sincere.
40
00:03:51,400 --> 00:03:54,200
- Do you have time? - Of course!
41
00:04:01,600 --> 00:04:03,100
She will come.
42
00:04:05,800 --> 00:04:07,300
She won't come.
43
00:04:10,400 --> 00:04:12,000
Will come.
44
00:04:13,920 --> 00:04:15,620
Won't come.
45
00:04:32,200 --> 00:04:33,700
Buyan! Buyan!
46
00:04:34,400 --> 00:04:36,100
You've come!
47
00:04:37,940 --> 00:04:42,940
It's too late now. How about we go another day?
48
00:04:42,940 --> 00:04:45,010
I've been there already.
49
00:04:45,950 --> 00:04:49,490
- Didn't you invite me to go with you? - I forgot.
50
00:04:50,700 --> 00:04:53,800
That's okay. There are lots of fun things on this island.
51
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
There are lighthouses and ancient ruins...
52
00:04:55,800 --> 00:04:58,200
Why do you have so much free time?
53
00:04:58,200 --> 00:05:01,700
Other than circling around me, don't you have other things to do?
54
00:05:03,100 --> 00:05:07,400
Other than circling around you,
55
00:05:07,430 --> 00:05:10,970
I only idle around.
56
00:05:10,970 --> 00:05:14,340
You are the polar opposite of my brother.
57
00:05:14,400 --> 00:05:16,200
My brother is so dedicated to his career,
58
00:05:16,200 --> 00:05:19,300
unlike you, idling around.
59
00:05:23,400 --> 00:05:25,600
But when I see you,
60
00:05:25,600 --> 00:05:28,300
it's like seeing the whole world.
61
00:05:49,700 --> 00:05:53,560
The so-called confession will surely happen tonight, right?
62
00:05:57,800 --> 00:06:01,500
"Xiao Luo, are you willing to be my girlfriend?"
63
00:06:02,600 --> 00:06:04,600
"I'm willing!"
64
00:06:07,800 --> 00:06:10,600
This is too direct.
65
00:06:11,800 --> 00:06:15,200
"I want to consider it more."
66
00:06:19,800 --> 00:06:23,800
No, what if I scare him away like last time?
67
00:06:39,800 --> 00:06:42,700
- I want two of these. - Okay.
68
00:06:44,400 --> 00:06:47,600
- Here. - Okay, thank you.
69
00:06:51,600 --> 00:06:56,700
♫ Once, I drifted to the corners of the earth with the winds ♫
70
00:06:58,300 --> 00:07:05,000
♫ My lost self grew up in loneliness and willfulness ♫
71
00:07:05,000 --> 00:07:10,000
♫ On that day, an illusion seemed to have appeared ♫
72
00:07:10,000 --> 00:07:12,600
♫ A beam of light fell through the clouds ♫
73
00:07:12,600 --> 00:07:14,900
I want to buy flowers.
74
00:07:17,000 --> 00:07:20,900
♫ You descended from the heavens ♫
75
00:07:26,200 --> 00:07:30,770
♫ My tears filled my eyes ♫
76
00:07:30,770 --> 00:07:34,200
♫ You descended from the heavens ♫
77
00:07:34,200 --> 00:07:37,600
♫ like an angel ♫
78
00:07:37,600 --> 00:07:42,000
♫ You expelled all sadness ♫
79
00:07:42,000 --> 00:07:49,000
♫ touched the heavens ♫
80
00:08:28,600 --> 00:08:30,800
You're coughing.
81
00:08:30,800 --> 00:08:32,500
I'm not.
82
00:08:34,600 --> 00:08:38,400
Do you have something to tell me?
83
00:08:39,300 --> 00:08:41,400
No.
84
00:08:41,400 --> 00:08:45,200
No? How could you not?
85
00:08:47,800 --> 00:08:50,600
If you have anything to say, say it. Don't beat around the bush.
86
00:08:50,600 --> 00:08:54,700
I understand clearly how you feel about me.
87
00:08:55,600 --> 00:08:58,800
Don't tell me you're just treating me well
88
00:08:58,800 --> 00:09:02,600
because you're a kind person and like helping others.
89
00:09:04,000 --> 00:09:08,300
I also understand clearly how I feel about you.
90
00:09:09,180 --> 00:09:12,390
When you treat me well, I'm very excited.
91
00:09:12,400 --> 00:09:16,900
When you give me the cold shoulder, I'm dismayed.
92
00:09:18,000 --> 00:09:22,600
Your every look leaves me guessing for a very long time.
93
00:09:22,600 --> 00:09:24,610
I've already acted out
94
00:09:24,610 --> 00:09:27,800
all the plots and scenes many times.
95
00:09:27,800 --> 00:09:31,600
Don't tell me this isn't love.
96
00:09:31,600 --> 00:09:34,400
Wu Julan, it's you
97
00:09:34,400 --> 00:09:38,800
who helped me find a heart that is unafraid to love.
98
00:09:53,000 --> 00:10:00,400
♫ Alone, I watch the northern stars, ♫
99
00:10:00,400 --> 00:10:09,400
♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫
100
00:10:09,400 --> 00:10:14,600
Wu Julan, I don't believe in love, but I believe in you.
101
00:10:14,600 --> 00:10:21,200
♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫
102
00:10:23,000 --> 00:10:24,870
I know.
103
00:10:32,200 --> 00:10:34,600
You know? What does that mean?
104
00:10:34,600 --> 00:10:37,600
Do you agree or not agree?
105
00:10:38,900 --> 00:10:41,300
Before I answer,
106
00:10:41,300 --> 00:10:44,500
there are some things I hope you can consider.
107
00:10:45,600 --> 00:10:49,800
I've considered this for twenty years. Of course, I'm certain!
108
00:10:51,400 --> 00:10:54,000
There are differences between us.
109
00:10:54,000 --> 00:10:56,800
I already know your secret.
110
00:10:56,800 --> 00:11:01,200
Our difference isn't only in outer appearance.
111
00:11:02,190 --> 00:11:04,750
You know very little about me.
112
00:11:05,600 --> 00:11:10,000
I'm willing to accept you and everything that brings,
113
00:11:10,000 --> 00:11:15,000
but I must consider whether or not you can accept all this.
114
00:11:28,200 --> 00:11:30,100
What is this?
115
00:11:31,200 --> 00:11:34,400
Is it a love letter?
116
00:11:49,600 --> 00:11:53,700
The first picture is us right now.
117
00:12:00,220 --> 00:12:05,230
The second picture is us in 10 years.
118
00:12:15,080 --> 00:12:17,230
The third picture
119
00:12:18,000 --> 00:12:20,900
is us multiple decades later.
120
00:12:32,600 --> 00:12:36,500
I have a flourishing lifespan,
121
00:12:37,400 --> 00:12:43,600
but your life is short, and your body is weak.
122
00:12:43,600 --> 00:12:46,600
Stinky Wu Julan! Are you complaining that I'll grow old too fast?
123
00:12:46,600 --> 00:12:48,800
I would never complain about you.
124
00:12:49,900 --> 00:12:51,700
You are young and beautiful right now,
125
00:12:51,700 --> 00:12:55,900
but what about in the future?
126
00:12:55,900 --> 00:12:58,800
Can you accept this about yourself?
127
00:13:03,790 --> 00:13:06,550
I hope you can consider it clearly.
128
00:13:31,970 --> 00:13:35,140
I already have wrinkles!
129
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
I can't! Run slower! Wait for me!
130
00:13:54,800 --> 00:13:56,800
I can't run any more. I'm so tired.
131
00:13:56,800 --> 00:14:01,000
Jiang Yisheng, why are you so useless? We didn't even run that far.
132
00:14:02,390 --> 00:14:04,580
Did something provoke you?
133
00:14:04,600 --> 00:14:07,200
Why are you tormenting me so early in the morning?
134
00:14:07,200 --> 00:14:09,500
What do you know? Exercising is very important in life.
135
00:14:09,500 --> 00:14:13,000
Maintaining a healthy body can slow your aging and preserve your youth.
136
00:14:13,000 --> 00:14:14,900
Preserve your youth?
137
00:14:14,900 --> 00:14:19,200
If I keep running like this, I won't survive until old age!
138
00:14:19,200 --> 00:14:22,200
Say it. You must be troubled about something.
139
00:14:22,200 --> 00:14:24,000
What's wrong?
140
00:14:24,000 --> 00:14:25,200
I have a question.
141
00:14:25,200 --> 00:14:28,000
When you become an old man in thirty years,
142
00:14:28,000 --> 00:14:30,600
but the person you love is still young,
143
00:14:30,600 --> 00:14:32,400
would you mind?
144
00:14:32,400 --> 00:14:35,200
Mind? Why would I mind?
145
00:14:35,200 --> 00:14:37,000
When I become an old man in thirty years,
146
00:14:37,000 --> 00:14:39,200
and my lover is still young,
147
00:14:39,200 --> 00:14:40,800
that's good news!
148
00:14:40,800 --> 00:14:43,800
Even if you ask me to live ten years less, I'll be willing.
149
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
Then, let me ask you again.
150
00:14:47,800 --> 00:14:50,600
Many years later, if you're still young,
151
00:14:50,600 --> 00:14:52,800
yet your lover becomes like that,
152
00:14:52,800 --> 00:14:54,900
will you mind?
153
00:15:00,000 --> 00:15:01,400
Stop it!
154
00:15:01,400 --> 00:15:04,190
What nonsense. She's old enough to be my grandmother.
155
00:15:04,200 --> 00:15:07,000
I'm not that perverted.
156
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
I just knew it. Men are all the same!
157
00:15:10,000 --> 00:15:11,400
Shallow!
158
00:15:11,400 --> 00:15:13,000
How am I shallow?
159
00:15:13,000 --> 00:15:16,400
Run slower! I can't run any more!
160
00:15:17,400 --> 00:15:26,500
Timing and Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
161
00:15:36,800 --> 00:15:40,800
Is it possible that Wu Julan didn't use his full power?
162
00:15:40,800 --> 00:15:44,200
There's no reason for him to have mercy on me.
163
00:15:44,200 --> 00:15:46,100
Unless...
164
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
Boss An.
165
00:15:54,600 --> 00:15:57,000
Has there been any commotion from Wu Julan lately?
166
00:15:57,000 --> 00:16:00,400
No, everything is normal.
167
00:16:00,400 --> 00:16:02,800
Should I go test them?
168
00:16:02,800 --> 00:16:06,800
No, don't worry about this yet.
169
00:16:06,800 --> 00:16:09,600
I have a new mission for you.
170
00:16:09,600 --> 00:16:12,600
- What is it? - I need you to help me find someone.
171
00:16:12,620 --> 00:16:15,990
If you find them, immediately bring them to me.
172
00:16:16,000 --> 00:16:19,200
Okay. Who?
173
00:16:19,200 --> 00:16:23,000
[Patient was drowning. Rescue was in vain. Heart rate was weak. Respiratory failure led to death.]
174
00:16:23,000 --> 00:16:25,400
[Main doctor in attendance: Zhang Aiguo.]
175
00:16:26,400 --> 00:16:28,200
Zhang Aiguo.
176
00:16:35,600 --> 00:16:38,200
Regulus, are you looking for me?
177
00:16:41,200 --> 00:16:43,600
Is there any news from New York?
178
00:16:45,190 --> 00:16:48,190
Our people saw An Zuo at the airport.
179
00:16:48,200 --> 00:16:50,000
It is confirmed that he has returned to New York,
180
00:16:50,000 --> 00:16:52,400
but he shook off our surveillance very quickly.
181
00:16:52,400 --> 00:16:54,400
Currently, his whereabouts are unclear.
182
00:16:58,600 --> 00:16:59,700
Got it.
183
00:16:59,700 --> 00:17:02,800
Are you still worried about An Zuo?
184
00:17:05,400 --> 00:17:07,400
He was hit hard by us this time.
185
00:17:07,400 --> 00:17:09,600
He also thinks that you've regained the spiritual pearl.
186
00:17:09,600 --> 00:17:12,600
I don't think he'd dare to keep thinking about getting the spiritual pearl.
187
00:17:12,600 --> 00:17:14,300
It may not be so.
188
00:17:15,800 --> 00:17:18,000
An Zuo is a very meticulous person.
189
00:17:18,000 --> 00:17:20,400
He has been obsessed with the spiritual pearl for a long time.
190
00:17:20,400 --> 00:17:23,600
I'm worried that sooner or later, he'll find out the truth of the matter.
191
00:17:23,600 --> 00:17:26,000
In that case, what should we do now?
192
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
We must protect Xiao Luo well.
193
00:17:28,000 --> 00:17:31,900
Her drowning and death incident must not be divulged to anyone.
194
00:17:31,900 --> 00:17:35,400
This incident has happened over a decade ago.
195
00:17:35,400 --> 00:17:39,800
The only one left who knew about the incident was the doctor in attendance.
196
00:17:39,800 --> 00:17:42,800
Don't worry. I know what I have to do.
197
00:17:44,000 --> 00:17:49,700
Next, have you told Shen Luo about the matter that has been causing you worry?
198
00:17:50,500 --> 00:17:52,400
What's Shen Luo's reaction?
199
00:17:52,400 --> 00:17:54,000
She's still deliberating.
200
00:17:55,000 --> 00:18:00,000
However, no matter what it may be, I'll respect her decision.
201
00:18:30,400 --> 00:18:32,000
Indeed, I've become much younger.
202
00:18:32,000 --> 00:18:35,100
Wu Julan, see if you'll still dare to ignore me.
203
00:18:38,600 --> 00:18:44,000
But no matter how many pig's trotters I eat, and facial masks I do,
204
00:18:44,000 --> 00:18:47,400
the most I'll look is younger than my peers.
205
00:18:47,400 --> 00:18:52,200
Ten years, twenty years, thirty years,
206
00:18:52,200 --> 00:18:55,500
I can't possibly look this way forever.
207
00:19:22,400 --> 00:19:25,800
Get on the motorbike. You're now Jiang Yisheng's woman.
208
00:19:25,800 --> 00:19:27,600
As your boyfriend,
209
00:19:27,600 --> 00:19:31,000
I'll take care of sending and fetching you to and from work in future.
210
00:19:31,000 --> 00:19:33,400
- Get on. - Thank you.
211
00:19:34,400 --> 00:19:36,600
But I'm used to walking to work.
212
00:19:37,610 --> 00:19:40,050
Wait for me, Liangliang.
213
00:19:45,200 --> 00:19:47,200
Wait...
214
00:19:47,200 --> 00:19:48,800
Isn't it tiring to walk there?
215
00:19:48,800 --> 00:19:52,000
If you take this motorbike, you'll be there in a flash, right?
216
00:19:52,000 --> 00:19:54,800
A habit has to be acquired slowly, right?
217
00:19:54,800 --> 00:19:57,200
If you want me to take your motorbike, that's not impossible.
218
00:19:57,200 --> 00:20:01,200
But I'm not used to sitting in the back.
219
00:20:01,200 --> 00:20:02,900
Get down.
220
00:20:06,400 --> 00:20:08,600
Sit tight, okay?
221
00:20:30,000 --> 00:20:32,100
So fast?
222
00:20:38,000 --> 00:20:41,600
Are you afraid? Do you want me to go slower?
223
00:20:41,600 --> 00:20:43,400
No. No need to.
224
00:20:43,400 --> 00:20:45,800
Really don't need to?
225
00:20:45,800 --> 00:20:48,000
Really... Really don't need to.
226
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
This is what you said.
227
00:21:06,800 --> 00:21:09,000
No, I can't. I can't.
228
00:21:09,000 --> 00:21:10,800
I'm having motion sickness.
229
00:21:11,600 --> 00:21:13,700
I feel good. Let's keep on with this good habit.
230
00:21:13,700 --> 00:21:15,800
We'll go to work this way daily.
231
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
Da-Daily?
232
00:21:17,800 --> 00:21:19,800
Why? Are you unwilling to?
233
00:21:19,800 --> 00:21:22,500
Will-- Willing.
234
00:21:25,600 --> 00:21:28,900
What do you want to eat for lunch? I'll buy it for you!
235
00:21:35,780 --> 00:21:37,120
Buyan!
236
00:21:40,780 --> 00:21:43,180
Wait. Wait.
237
00:21:43,200 --> 00:21:45,200
I was just about to go and look for you.
238
00:21:45,200 --> 00:21:46,800
This is for you.
239
00:21:46,800 --> 00:21:49,200
- I don't want it. - What don't you want?
240
00:21:49,200 --> 00:21:52,810
This is your favorite macaron.
241
00:21:53,720 --> 00:21:55,600
- You baked this? - Yes.
242
00:21:55,600 --> 00:21:57,800
How do you know how to bake this?
243
00:21:57,800 --> 00:22:00,600
Didn't you tell me last time that you like to eat macarons?
244
00:22:00,600 --> 00:22:02,500
When I went home, I went online to search for the photos.
245
00:22:02,500 --> 00:22:06,800
I tried many times to bake it just like those in the photos, and finally succeeded.
246
00:22:06,800 --> 00:22:09,400
- You are pretty sincere, aren't you? - That's for sure.
247
00:22:09,400 --> 00:22:11,000
Open it.
248
00:22:12,000 --> 00:22:13,400
What do you think?
249
00:22:13,400 --> 00:22:15,800
What are these?
250
00:22:15,800 --> 00:22:17,200
- Macaron. - No.
251
00:22:17,200 --> 00:22:19,800
Who told you they look like these?
252
00:22:19,800 --> 00:22:22,800
They look exactly the same as the ones in the photos. Even the ingredients are the same. Look...
253
00:22:22,800 --> 00:22:26,600
this is cheese flavor, this is fruit flavor, and this... this is the tastiest.
254
00:22:26,600 --> 00:22:29,400
- Try it. Try it. - I don't want it.
255
00:22:29,400 --> 00:22:32,000
- Try it! - I don't want it!
256
00:22:34,310 --> 00:22:36,100
It's okay.
257
00:22:38,600 --> 00:22:41,600
Didn't I make it very clear last time?
258
00:22:41,600 --> 00:22:45,500
I don't like you. Don't come find me again in the future.
259
00:22:46,800 --> 00:22:51,800
I know you like those... successful men.
260
00:22:51,800 --> 00:22:54,600
I mean, professionally-dedicated men.
261
00:22:54,600 --> 00:22:57,200
But at least give me a chance.
262
00:22:57,200 --> 00:23:00,400
Let me try to succeed and be professionally-dedicated.
263
00:23:00,400 --> 00:23:02,000
I don't need you to try!
264
00:23:02,000 --> 00:23:05,800
No matter how hard you try, you'll be like--
265
00:23:05,800 --> 00:23:07,400
You'll be like them!
266
00:23:07,400 --> 00:23:10,500
Neither fish nor fowl, not up to par.
267
00:23:40,000 --> 00:23:41,420
Brother Tou.
268
00:23:43,400 --> 00:23:46,400
These are macarons I personally made for her.
269
00:23:46,400 --> 00:23:49,900
They're not dirty. Try them.
270
00:23:54,000 --> 00:23:56,100
What type of person is Xiao Yan?
271
00:23:56,900 --> 00:23:58,800
What aspect in this world have you not seen?
272
00:23:58,800 --> 00:24:01,100
How can you be using this thing to gain her favor?
273
00:24:02,000 --> 00:24:06,000
If a man is without a career,
274
00:24:06,000 --> 00:24:08,600
everything he does is worthless.
275
00:24:10,000 --> 00:24:12,600
If you want to make it big,
276
00:24:12,600 --> 00:24:15,200
continue working for me.
277
00:24:36,400 --> 00:24:37,900
Jiang Yisheng!
278
00:24:39,000 --> 00:24:40,600
Why is it you again?
279
00:24:40,610 --> 00:24:44,600
If you dare to kick me again, I'll yell.
280
00:24:44,600 --> 00:24:47,600
Don't worry. I won't kick you.
281
00:24:47,600 --> 00:24:50,200
I just wanted to chat with somebody.
282
00:24:50,200 --> 00:24:52,800
You want to chat? Stand in line!
283
00:24:52,800 --> 00:24:57,300
I'm going to deliver soup to my Liangliang. I don't have time for you.
284
00:24:57,300 --> 00:25:00,000
Doctor Jiang, you can't just abandon me!
285
00:25:00,000 --> 00:25:04,000
After all, we've slept on the same bed before. How could you leave me?
286
00:25:04,000 --> 00:25:06,800
When did we sleep on the same bed? That was when we were three years old!
287
00:25:06,800 --> 00:25:09,700
If you leave me, what if I commit suicide and die?
288
00:25:09,700 --> 00:25:12,400
Enough! Stop yelling.
289
00:25:12,400 --> 00:25:15,000
I'll listen to you, okay? I'll listen!
290
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
Didn't you want to chat? Hurry.
291
00:25:24,000 --> 00:25:26,800
I have a friend.
292
00:25:26,800 --> 00:25:30,200
She's about twenty years old and she's in love with a man for the first time,
293
00:25:30,200 --> 00:25:33,800
but the difference between them is too great.
294
00:25:33,800 --> 00:25:35,400
They're destined not to be compatible.
295
00:25:35,400 --> 00:25:39,000
Do you think they should begin this relationship?
296
00:25:39,000 --> 00:25:41,300
Will they regret being together?
297
00:25:44,160 --> 00:25:46,550
What type of expression is that?
298
00:25:47,600 --> 00:25:50,800
I would have never imagined, Shen Luo.
299
00:25:50,800 --> 00:25:53,600
I can't believe you despise the poor.
300
00:25:53,600 --> 00:25:55,800
Wu Julan is only poor.
301
00:25:55,800 --> 00:25:58,400
Although he's poor now, it doesn't mean he'll be poor in the future.
302
00:25:58,400 --> 00:26:00,600
You can't so casually belittle him.
303
00:26:00,600 --> 00:26:02,400
When have I despised the poor?
304
00:26:02,400 --> 00:26:06,000
Plus, I already said it's a friend of mine. It's not me!
305
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Okay, okay. It's not you.
306
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Then, tell me
307
00:26:10,000 --> 00:26:13,400
how this man isn't good enough for your friend.
308
00:26:17,240 --> 00:26:21,140
That's not it. It's she who isn't good enough for him.
309
00:26:21,200 --> 00:26:22,800
When it comes to relationships,
310
00:26:22,800 --> 00:26:24,800
if you two are truly in love
311
00:26:24,800 --> 00:26:28,400
and are happy together, why hesitate?
312
00:26:28,400 --> 00:26:29,800
Take me, for example.
313
00:26:29,800 --> 00:26:34,400
I was a playboy for so many years.
314
00:26:34,400 --> 00:26:36,200
Now that I look back on it, those experiences
315
00:26:36,200 --> 00:26:38,000
were unavoidable parts of my growth.
316
00:26:38,000 --> 00:26:40,400
If I hadn't had these experiences,
317
00:26:40,400 --> 00:26:44,100
how could I have found my truly love today?
318
00:26:44,100 --> 00:26:46,500
Who's improper like you?
319
00:26:47,210 --> 00:26:48,800
To me, actually,
320
00:26:48,800 --> 00:26:51,600
there's no point in other people critiquing about your love.
321
00:26:51,600 --> 00:26:54,400
It depends on your heart.
322
00:26:54,400 --> 00:26:56,200
My heart?
323
00:26:56,200 --> 00:26:59,900
Ask your heart. Do you want to miss out on this person?
324
00:27:03,800 --> 00:27:08,800
Xiao Luo, you don't know how to dress, you have a bad temper,
325
00:27:08,800 --> 00:27:12,200
and you are petty. Other than that, you don't have any flaws.
326
00:27:12,200 --> 00:27:13,900
Be more confident.
327
00:27:14,800 --> 00:27:17,000
I already said it's not me!
328
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
Okay, it's not you! I already said it's not you!
329
00:27:20,000 --> 00:27:22,600
Be careful, don't fall in! Stop messing around!
330
00:27:35,000 --> 00:27:36,600
Who are you looking for?
331
00:27:36,600 --> 00:27:39,400
I'm Zhang Aiguo's relative.
332
00:27:39,400 --> 00:27:44,300
I want to know about his condition.
333
00:27:44,300 --> 00:27:46,800
That's not right. Zhang Aiguo isn't from around here.
334
00:27:46,830 --> 00:27:48,990
He's not married and doesn't have children.
335
00:27:49,000 --> 00:27:51,300
What's your relationship to him?
336
00:27:52,600 --> 00:27:55,500
I'm his nephew.
337
00:27:56,300 --> 00:28:00,600
Here's the situation: Since Doctor Zhang retired, he moved out of the work dormitories.
338
00:28:00,600 --> 00:28:02,400
We haven't had news about him in a long time, either.
339
00:28:02,400 --> 00:28:04,700
How about you leave your phone number with me?
340
00:28:04,730 --> 00:28:09,370
If I have Doctor Zhang's news, I'll contact you.
341
00:28:21,200 --> 00:28:22,800
Doctor Wu, you're here.
342
00:28:22,800 --> 00:28:26,400
I want Doctor Zhang Aiguo's contact information.
343
00:28:26,400 --> 00:28:28,800
What's with today? Everyone's searching for Doctor Zhang.
344
00:28:28,800 --> 00:28:30,600
Did somebody else look for him?
345
00:28:30,600 --> 00:28:34,800
His nephew just came. He's the one who just left.
346
00:28:34,800 --> 00:28:36,500
Thank you.
347
00:28:38,000 --> 00:28:46,000
Timing and Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
348
00:29:08,600 --> 00:29:10,800
Why is it you?
349
00:29:10,800 --> 00:29:13,000
Who else would it be?
350
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
Why are you here?
351
00:29:15,000 --> 00:29:18,600
I'm here to deliver food for you. There's more over there.
352
00:29:18,600 --> 00:29:20,400
I didn't expect you to punch me.
353
00:29:20,400 --> 00:29:22,400
Did it ruin my face?
354
00:29:22,400 --> 00:29:24,200
Sit up first. Let's go.
355
00:29:24,200 --> 00:29:27,200
- Help me up. - Slowly.
356
00:29:30,610 --> 00:29:34,390
Brother Tou, you're impressive.
357
00:29:34,390 --> 00:29:38,410
If it wasn't for you, she would have found me.
358
00:29:39,800 --> 00:29:41,400
Let's go.
359
00:29:48,600 --> 00:29:50,800
I don't know what type of soup you like,
360
00:29:50,800 --> 00:29:55,000
so I bought every type of soup.
361
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Try them.
362
00:29:57,000 --> 00:29:58,900
I don't have an appetite.
363
00:29:59,800 --> 00:30:01,400
No appetite?
364
00:30:03,790 --> 00:30:07,200
That's okay. If you don't have appetite, I'll drink it.
365
00:30:07,200 --> 00:30:09,590
After all, we shouldn't waste.
366
00:30:09,600 --> 00:30:12,400
Can you finish all four of these big bowls of soup?
367
00:30:12,400 --> 00:30:15,200
I can! I'm already sweating from this hot day.
368
00:30:15,200 --> 00:30:17,400
I can use them to re-hydrate myself.
369
00:30:20,300 --> 00:30:22,600
I'll also drink them.
370
00:30:22,600 --> 00:30:24,800
This way, you'll feel better.
371
00:30:24,800 --> 00:30:27,500
Let's drink together. Here.
372
00:30:37,200 --> 00:30:38,600
What are you doing?
373
00:30:40,800 --> 00:30:42,400
My arm isn't feeling well.
374
00:30:42,400 --> 00:30:46,000
I was just stretching it.
375
00:31:04,150 --> 00:31:07,190
My book says that
376
00:31:07,200 --> 00:31:11,400
if I tilt my head, it'll counter-work gravity and decrease my wrinkles.
377
00:31:12,800 --> 00:31:16,200
Wu Julan, I have to speak with you.
378
00:31:25,800 --> 00:31:29,600
Wu Julan, you wanted to use these 3 pictures to tell me that I will grow old,
379
00:31:29,600 --> 00:31:31,600
but you will remain young.
380
00:31:31,600 --> 00:31:35,300
Time is our biggest enemy. Right?
381
00:31:35,300 --> 00:31:37,000
What are you wanting to say?
382
00:31:37,940 --> 00:31:39,460
But do you know
383
00:31:39,460 --> 00:31:43,500
what it is that I see in these pictures?
384
00:31:45,000 --> 00:31:49,200
When I am young, filled with life, you are by my side.
385
00:31:49,200 --> 00:31:53,700
When I'm a middle-aged woman, you are by my side.
386
00:31:53,700 --> 00:31:56,800
When I become elderly, covered in grey hairs,
387
00:31:56,800 --> 00:32:00,400
Wu Julan, you are still by my side.
388
00:32:00,400 --> 00:32:04,400
There's a phrase that describes these pictures perfectly:
389
00:32:04,400 --> 00:32:08,400
"No leaving, no deserting."
390
00:32:11,980 --> 00:32:16,370
Shen Luo, no matter what I say,
391
00:32:16,400 --> 00:32:19,600
will you shamelessly twist my words into your desired response?
392
00:32:19,600 --> 00:32:21,000
That's not twisting.
393
00:32:21,000 --> 00:32:23,600
It's clearly because I am pure-hearted and smart.
394
00:32:23,600 --> 00:32:27,600
I can see through your lies and see the truth that's in your heart.
395
00:32:27,600 --> 00:32:29,000
See,
396
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
in your imagined elderly days,
397
00:32:31,000 --> 00:32:34,600
even if I become old, ugly, and slow,
398
00:32:34,600 --> 00:32:37,000
you will still be by my side, taking care of me.
399
00:32:37,000 --> 00:32:41,600
Time isn't our biggest enemy, but our greatest witness.
400
00:32:41,600 --> 00:32:45,000
Wu Julan, you clearly care a lot about me.
401
00:32:45,000 --> 00:32:47,700
Why must you deny it?
402
00:32:49,980 --> 00:32:51,240
Xiao Luo,
403
00:32:52,300 --> 00:32:55,200
one day, when you slowly grow old,
404
00:32:55,200 --> 00:32:58,000
yet I remain the same,
405
00:33:00,510 --> 00:33:03,110
can you really accept it?
406
00:33:05,800 --> 00:33:08,700
When I'm old
407
00:33:09,590 --> 00:33:12,720
and you're still the same,
408
00:33:15,800 --> 00:33:17,000
why would I regret it?
409
00:33:17,000 --> 00:33:20,600
I should be extremely happy! It means I'm very charismatic.
410
00:33:20,600 --> 00:33:23,400
Even if I'm covered in wrinkles, a handsome man is loving me.
411
00:33:23,400 --> 00:33:28,200
When that time comes, I must bring you out into the streets for others to envy me.
412
00:33:34,100 --> 00:33:36,700
Why are you looking at me like that?
413
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Have you thought about it clearly?
414
00:33:46,000 --> 00:33:47,600
I've thought about it clearly.
415
00:33:48,400 --> 00:33:51,600
- You won't regret? - I won't regret.
416
00:33:51,600 --> 00:33:58,800
♫ I am strolling about the distant starlight ♫
417
00:34:00,800 --> 00:34:02,000
Good.
418
00:34:02,000 --> 00:34:06,600
♫ The light radiating at the moment we meet is brighter than the galaxy ♫
419
00:34:06,600 --> 00:34:14,200
♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫
420
00:34:14,200 --> 00:34:25,400
♫ Even if our love is a dream, we won’t mention the sadness of parting ♫
421
00:34:36,580 --> 00:34:39,620
Xiao Luo, we're already home.
422
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Wu Julan,
423
00:34:44,000 --> 00:34:47,200
those words you'd spoken earlier, what did you mean?
424
00:34:47,200 --> 00:34:49,200
What do you think?
425
00:34:49,200 --> 00:34:52,400
How do I know? Every time you speak, you end halfway.
426
00:34:52,420 --> 00:34:56,010
You want me to guess? I'm not the worms in your stomach.
427
00:34:58,200 --> 00:35:01,400
Is it that difficult for a man to complete what he wants to say?
428
00:35:19,800 --> 00:35:21,700
Do you understand?
429
00:35:23,000 --> 00:35:24,600
I understand.
430
00:36:05,800 --> 00:36:07,200
The heavens have opened their eyes!
431
00:36:07,200 --> 00:36:11,200
I, Shen Luo, who has been single for twenty-five years, finally has a boyfriend!
432
00:36:11,200 --> 00:36:14,400
Beginning today, Wu Julan is my man.
433
00:36:14,400 --> 00:36:17,000
I'll see if you still dare to push and pull with me in the future.
434
00:36:18,600 --> 00:36:20,780
Wu Julan, just you wait.
435
00:36:20,800 --> 00:36:24,600
I'll definitely train you into an attentive and agreeable boyfriend.
436
00:36:24,600 --> 00:36:26,800
If I ask you to go east, you won't dare go west.
437
00:36:26,800 --> 00:36:29,500
If I ask you to stand, you won't dare sit.
438
00:36:32,000 --> 00:36:36,600
Just the thought of this scenario makes me feel so comfortable.
439
00:36:40,800 --> 00:36:43,800
It's over! It's over! He couldn't have heard me, right?
440
00:36:53,200 --> 00:36:56,200
That can't be. How could it be so coincidental?
441
00:36:56,200 --> 00:36:58,000
Are you hungry?
442
00:36:58,800 --> 00:37:00,400
What shall I do?
443
00:37:00,400 --> 00:37:04,400
Without Xiao Luo's permission, I can only feed you this much food.
444
00:37:05,600 --> 00:37:07,800
How embarrassing!
445
00:37:17,700 --> 00:37:20,400
There's no news at all from the hospital.
446
00:37:20,400 --> 00:37:23,600
Zhang Aiguo seems to have disappeared from the earth.
447
00:37:23,600 --> 00:37:27,900
Continue to search. No matter what it takes, we must find him.
448
00:37:28,700 --> 00:37:31,600
Is this Zhang Aiguo so important?
449
00:37:31,600 --> 00:37:33,600
When we find Zhang Aiguo,
450
00:37:33,600 --> 00:37:36,600
we'd perhaps be able to confirm the whereabout of the spiritual pearl.
451
00:37:37,410 --> 00:37:39,130
I understand.
452
00:37:53,800 --> 00:37:56,000
What are you doing?
453
00:38:00,530 --> 00:38:01,990
I'll confiscate this.
454
00:38:01,990 --> 00:38:06,390
In the future, you are only allowed to look at me, and not allowed to look at the drawing.
455
00:38:06,400 --> 00:38:07,800
Okay.
456
00:38:10,910 --> 00:38:13,790
A long night with no intention to sleep.
457
00:38:13,800 --> 00:38:16,800
Shall we do something meaningful?
458
00:38:16,800 --> 00:38:19,100
What's something that's meaningful?
459
00:38:20,100 --> 00:38:23,600
Close your eyes first and I'll tell you.
460
00:38:47,590 --> 00:38:51,810
Earlier, were you trying to indecently assault me?
461
00:38:53,210 --> 00:38:57,150
Can't I do that? How about you indecently assault me then?
462
00:39:20,400 --> 00:39:24,600
The second method is to obtain a kiss of true love.
463
00:39:24,600 --> 00:39:26,800
The spiritual pearl is a spiritual object.
464
00:39:26,800 --> 00:39:29,600
It can perceive the mentality of the kisser.
465
00:39:29,600 --> 00:39:32,900
If Shen Luo is truly in love with you, when she kisses,
466
00:39:32,900 --> 00:39:37,500
the spiritual pearl will spontaneously return to your body.
467
00:39:49,140 --> 00:39:51,300
Just like this?
468
00:39:55,200 --> 00:39:57,600
Bit by bit. Let's progress slowly.
469
00:40:05,600 --> 00:40:08,200
You're already over a millennium years old, don't progress step by step.
470
00:40:08,200 --> 00:40:10,000
Just get to the important point directly.
471
00:40:14,700 --> 00:40:16,400
Let's change to another place.
472
00:40:16,400 --> 00:40:18,200
I'll listen to your direction.
473
00:40:23,800 --> 00:40:27,200
Here... It doesn't seem to be a suitable place, right?
474
00:40:28,000 --> 00:40:30,400
What are you thinking?
475
00:40:30,400 --> 00:40:33,500
- I brought you up here to chat. - Okay.
476
00:40:38,400 --> 00:40:40,600
About my past,
477
00:40:40,600 --> 00:40:43,200
don't you want to know anything?
478
00:40:43,200 --> 00:40:44,600
I want to.
479
00:40:45,800 --> 00:40:51,000
Uh... in the past, did you have any girlfriends?
480
00:40:51,000 --> 00:40:52,500
I did.
481
00:40:53,580 --> 00:40:55,450
How many have you had?
482
00:40:58,260 --> 00:41:01,550
Forget it. Forget it. Don't tell me. I don't want to know.
483
00:41:04,600 --> 00:41:07,200
You really don't want to know?
484
00:41:07,200 --> 00:41:12,000
After all, those girlfriends of yours have already passed away. I don't want to bother about them.
485
00:41:15,500 --> 00:41:19,000
Who gave you the jade you are wearing?
486
00:41:30,100 --> 00:41:33,000
Was it a woman you loved deeply?
487
00:41:34,800 --> 00:41:38,700
The past owner of this jade pendant was Bai Yihan.
488
00:41:39,680 --> 00:41:42,040
She was the woman I loved.
489
00:41:42,730 --> 00:41:45,090
She sacrificed everything for me,
490
00:41:45,800 --> 00:41:50,000
yet I was unable to redeem her life.
491
00:41:50,780 --> 00:41:54,030
This is my greatest regret in this lifetime.
492
00:41:58,200 --> 00:42:01,600
Life and death are ruled by fate, right? Don't be too sad.
493
00:42:01,600 --> 00:42:03,800
Let bygones be bygones.
494
00:42:03,800 --> 00:42:07,400
Now, you still have me, right?
495
00:42:14,000 --> 00:42:25,000
Timing and Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
496
00:42:30,020 --> 00:42:36,390
♫ Droplets of tears from the sky, ♫
497
00:42:36,430 --> 00:42:41,600
♫ transform into fallen stars ♫
498
00:42:41,600 --> 00:42:46,200
♫ Open your eyes and drop your gaze ♫
499
00:42:46,200 --> 00:42:50,000
♫ The meteors say that there’s no regret ♫
500
00:42:50,000 --> 00:42:55,500
♫ Deeply sleep in the embrace of the ocean ♫
501
00:42:56,680 --> 00:43:02,990
♫ Droplets of tears from the ocean, ♫
502
00:43:03,000 --> 00:43:08,400
♫ transform into a transparent mermaid ♫
503
00:43:08,400 --> 00:43:13,000
♫ I never close my eyes ♫
504
00:43:13,000 --> 00:43:16,800
♫ More clear-headed than the islands, ♫
505
00:43:16,800 --> 00:43:21,800
♫ I swim towards you ♫
506
00:43:21,800 --> 00:43:28,900
♫ Alone, I watch the northern stars, ♫
507
00:43:29,000 --> 00:43:38,200
♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫
508
00:43:38,200 --> 00:43:43,200
♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫
509
00:43:43,200 --> 00:43:49,800
♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫
510
00:43:49,830 --> 00:43:56,620
♫ All love have finally received an echo ♫
511
00:43:56,620 --> 00:44:03,000
♫ Droplets of tears from the ocean, ♫
512
00:44:03,000 --> 00:44:08,400
♫ transform into a transparent mermaid ♫
513
00:44:08,400 --> 00:44:13,000
♫ I never close my eyes ♫
514
00:44:13,000 --> 00:44:16,800
♫ More clear-headed than the islands, ♫
515
00:44:16,800 --> 00:44:21,800
♫ I swim towards you ♫
516
00:44:21,810 --> 00:44:28,930
♫ Alone, I watch the northern stars, ♫
517
00:44:28,930 --> 00:44:38,170
♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫
518
00:44:38,200 --> 00:44:43,000
♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫
519
00:44:43,000 --> 00:44:49,800
♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫
520
00:44:49,800 --> 00:44:56,400
♫ All love have finally received an echo ♫
521
00:44:59,580 --> 00:45:08,970
♫ All love have finally received an echo ♫
41348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.