All language subtitles for The.Romance.of.the.Condor.Heroes.E09.2014.1080i.HDTV.H264-HDWTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 ~ Life is but a good dream ~ 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,500 EPISODE 9 3 00:00:23,000 --> 00:00:27,300 Four years ago, I became your disciple. If not for you, 4 00:00:27,300 --> 00:00:29,980 I wouldn't be alive. 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,800 You're so strange. 6 00:00:31,800 --> 00:00:33,730 You've been a worrisome kid. 7 00:00:33,730 --> 00:00:37,800 I'm no kid now, I'm a man! I can fly with you! 8 00:00:37,800 --> 00:00:39,630 Look! 9 00:00:55,700 --> 00:00:58,500 Guo'er, you're talented and smart. 10 00:00:58,500 --> 00:01:01,200 - Your progress is great. - Really? 11 00:01:01,300 --> 00:01:05,600 It's time to trounce those damn Taoists! 12 00:01:05,700 --> 00:01:08,600 Your kungfu might beat Zhao ZhiJing 13 00:01:08,600 --> 00:01:11,600 but it's far below Qiu ChuJi. 14 00:01:11,600 --> 00:01:14,700 I'm not afraid. If I keep practising, 15 00:01:14,700 --> 00:01:16,100 he won't be my match. 16 00:01:16,100 --> 00:01:17,300 GuGu, did you know? 17 00:01:17,300 --> 00:01:20,800 Our kungfu is stronger than theirs. 18 00:01:20,800 --> 00:01:23,300 It's not that easy. 19 00:01:23,300 --> 00:01:27,700 It's not weaker kungfu that prevents my beating Qiu ChuJi. 20 00:01:27,700 --> 00:01:30,400 It's because I haven't completed our most refined kungfu. 21 00:01:30,400 --> 00:01:32,200 What's that skill? 22 00:01:32,200 --> 00:01:34,900 Is it hard to practise? 23 00:01:35,200 --> 00:01:37,700 Come with me. 24 00:01:50,100 --> 00:01:53,900 This room is a strange shape. 25 00:01:54,100 --> 00:01:57,500 You know Wang ChongYang owned the Tomb. 26 00:01:57,500 --> 00:02:00,000 He practised kungfu here. 27 00:02:00,000 --> 00:02:03,420 The walls record his skills. 28 00:02:03,760 --> 00:02:06,900 Founder Lin's skills are beneath. 29 00:02:06,900 --> 00:02:10,900 When she discovered his skills here, 30 00:02:10,900 --> 00:02:12,450 she contemplated, 31 00:02:12,740 --> 00:02:17,980 then developed counter-moves to his. 32 00:02:20,700 --> 00:02:25,200 Qiu ChuJi and ZhiJing's kungfu can't match Wang ChongYang's. 33 00:02:25,200 --> 00:02:27,400 If we learn Founder's kungfu, 34 00:02:27,450 --> 00:02:30,800 we can defeat damn Quanzhen. 35 00:02:30,900 --> 00:02:33,500 That's true 36 00:02:33,500 --> 00:02:37,230 but no-one can help me with her neigong. 37 00:02:37,500 --> 00:02:38,700 It's different now! 38 00:02:38,700 --> 00:02:42,090 You have me to help you! 39 00:02:42,350 --> 00:02:44,500 Your kungfu isn't good enough. 40 00:02:44,500 --> 00:02:47,200 Founder's neigong is Jade Heart. 41 00:02:47,220 --> 00:02:49,900 Two people must practise together. 42 00:02:50,000 --> 00:02:52,400 Founder practised with my Teacher 43 00:02:52,400 --> 00:02:54,700 but Founder died not long after. 44 00:02:54,700 --> 00:02:56,200 My Teacher didn't complete it. 45 00:02:56,300 --> 00:02:59,800 I'm your disciple. I can practise with you. 46 00:02:59,800 --> 00:03:01,500 We'll see. 47 00:03:02,800 --> 00:03:05,600 First step, you learn Tomb kungfu. 48 00:03:05,600 --> 00:03:08,000 Second step, learn Quanzhen skills. 49 00:03:08,000 --> 00:03:11,400 Third step, master Jade Heart to counter Quanzhen. 50 00:03:11,400 --> 00:03:14,500 I was 14 when Teacher died. 51 00:03:14,500 --> 00:03:18,600 I'd learned Tomb kungfu and begun Quanzhen skills. 52 00:03:18,600 --> 00:03:20,800 Jade Heart wasn't mentioned. 53 00:03:20,800 --> 00:03:22,700 First step, I teach you. 54 00:03:22,700 --> 00:03:25,000 Second and third steps, we'll study together. 55 00:03:25,400 --> 00:03:27,990 Quanzhen kungfu is hard to learn. 56 00:03:28,100 --> 00:03:30,500 There are stances but no formulae. 57 00:03:30,500 --> 00:03:32,300 My teacher didn't progress much, 58 00:03:32,330 --> 00:03:33,770 nor did I. 59 00:03:34,000 --> 00:03:37,800 What's hard? We'll capture a Taoist, put a knife to his throat, 60 00:03:37,800 --> 00:03:40,100 and force the formulae out of him. 61 00:03:40,200 --> 00:03:43,990 I wanted to steal Quanzhen formulae 62 00:03:44,000 --> 00:03:48,990 but Teacher said it'd be despicable. 63 00:03:49,900 --> 00:03:52,900 Wait. Quanzhen formulae... 64 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Quanzhen formulae? I remember... 65 00:03:56,100 --> 00:04:00,700 "Begin Tao practice with 9 acupoints." 66 00:04:00,700 --> 00:04:05,600 "Bubbling Spring, knee, back, summit, return." 67 00:04:05,600 --> 00:04:06,900 How do you know? 68 00:04:06,900 --> 00:04:10,600 Zhao ZhiJing feared being accused of teaching me nothing, 69 00:04:10,600 --> 00:04:12,800 but feared my learning kungfu. 70 00:04:12,900 --> 00:04:16,700 So he only taught formulae. Eh, it came in handy. 71 00:04:16,700 --> 00:04:18,700 This is great. Let's practise. 72 00:04:18,700 --> 00:04:20,990 Okay! 73 00:04:48,900 --> 00:04:49,900 Guo'er. 74 00:04:49,900 --> 00:04:52,700 Your Quanzhen Sword skill improved. 75 00:04:52,700 --> 00:04:55,300 Thanks to GuGu. You worked hard. 76 00:04:55,600 --> 00:04:58,750 I think we must thank Zhao ZhiJing. 77 00:04:58,750 --> 00:05:00,760 If he hadn't passed you the formulae, 78 00:05:00,760 --> 00:05:03,240 we couldn't learn Wang ChongYang's kungfu. 79 00:05:03,240 --> 00:05:05,540 His trick backfired on him. 80 00:05:05,540 --> 00:05:08,100 If he found out, he'd be angry. 81 00:05:08,700 --> 00:05:11,900 Since we mastered Quanzhen Sword, 82 00:05:11,900 --> 00:05:15,200 - let's learn Jade Sword tomorrow. - Good! 83 00:05:15,300 --> 00:05:18,490 I obey, GuGu! 84 00:05:19,000 --> 00:05:21,200 [ Jade Maiden Sword ] 85 00:05:52,000 --> 00:05:53,500 Good swordplay! 86 00:05:54,400 --> 00:05:57,700 Jade Sword neutralises Quanzhen Sword. 87 00:05:57,710 --> 00:06:00,030 Every stance stops Quanzhen Sword attacks. 88 00:06:00,700 --> 00:06:02,700 Though Jade Sword is powerful, 89 00:06:02,700 --> 00:06:05,000 inner strength is still needed. 90 00:06:05,600 --> 00:06:07,800 But... 91 00:06:08,000 --> 00:06:09,240 But what? 92 00:06:09,500 --> 00:06:11,050 My Teacher said 93 00:06:11,050 --> 00:06:13,970 two people must practise Jade Heart. 94 00:06:13,970 --> 00:06:15,900 I planned to practise with you 95 00:06:15,900 --> 00:06:17,900 but... 96 00:06:18,900 --> 00:06:21,000 If only you were a girl. 97 00:06:21,000 --> 00:06:23,990 What difference does it make? 98 00:06:24,000 --> 00:06:27,900 I can pretend to be a maiden. 99 00:06:30,400 --> 00:06:32,500 Look at the wall carving. 100 00:06:44,200 --> 00:06:46,970 Why are they naked? 101 00:06:52,200 --> 00:06:57,200 Jade Heart practice makes the body emit great heat. 102 00:06:57,400 --> 00:07:01,990 A secluded place is needed to be naked 103 00:07:02,000 --> 00:07:04,990 to disperse heat quickly. 104 00:07:05,000 --> 00:07:11,100 Obstructions cause severe injury or death. 105 00:07:11,100 --> 00:07:15,600 But we're the opposite sex, how can we do that? 106 00:07:17,500 --> 00:07:20,900 In that case... 107 00:07:21,900 --> 00:07:24,000 We can use the Chilled Jade bed 108 00:07:24,060 --> 00:07:26,400 with a curtain between us. 109 00:07:26,500 --> 00:07:27,800 We can't. 110 00:07:27,900 --> 00:07:31,100 If the chill forces heat back into our bodies, 111 00:07:31,130 --> 00:07:34,900 we can destroy our meridians. 112 00:07:36,300 --> 00:07:38,600 Can't do this, can't do that. 113 00:07:38,600 --> 00:07:43,600 What if we practise alone, and talk later. 114 00:07:43,790 --> 00:07:44,750 No. 115 00:07:44,870 --> 00:07:47,350 Every Jade Heart step is difficult, 116 00:07:47,350 --> 00:07:49,200 with a chance of going wrong. 117 00:07:49,200 --> 00:07:51,900 We could fire deviate alone. 118 00:07:51,900 --> 00:07:54,900 Two people support each other. 119 00:07:55,900 --> 00:07:58,400 I know where to go! 120 00:07:58,400 --> 00:07:59,900 Let's go. 121 00:08:05,500 --> 00:08:07,200 GuGu, look. 122 00:08:07,200 --> 00:08:09,870 This place is full of mist. 123 00:08:09,870 --> 00:08:12,190 Nothing can disrupt us. 124 00:08:12,190 --> 00:08:18,070 We can sit in decency, touching hands to feel chi. 125 00:08:18,070 --> 00:08:21,300 GuGu, isn't this good? 126 00:08:21,500 --> 00:08:23,300 This is perfect. 127 00:08:23,350 --> 00:08:27,500 But Jade Manual says in two-person practice, 128 00:08:27,500 --> 00:08:31,100 one must Yin Jin (force yin to limit), the other must Yang Tui (draw back yang). 129 00:08:31,110 --> 00:08:33,150 The Yang Tui person may rest 130 00:08:33,150 --> 00:08:35,850 but Yin Jin must be pauseless, 131 00:08:35,850 --> 00:08:37,710 without interruption, 132 00:08:37,900 --> 00:08:40,000 or the outcome will be dire. 133 00:08:40,050 --> 00:08:43,100 I'll start with Yin Jin tonight. 134 00:08:43,100 --> 00:08:44,850 Monitor me closely. 135 00:09:45,400 --> 00:09:46,600 Brother Zhao. 136 00:09:46,600 --> 00:09:49,400 Aren't you trying to be the best 137 00:09:49,410 --> 00:09:51,500 to take over Leader's role? 138 00:09:51,600 --> 00:09:53,700 It's fine with me. 139 00:09:53,700 --> 00:09:56,500 But why treat me as an enemy? 140 00:09:56,500 --> 00:09:58,990 You even said that aloud. 141 00:10:00,000 --> 00:10:04,200 Zhen ZhiBing, you violated a taboo. 142 00:10:04,200 --> 00:10:06,700 How could you be Leader? 143 00:10:06,700 --> 00:10:08,500 What did I do wrong? 144 00:10:08,500 --> 00:10:12,200 You broke the fourth rule. Lust! 145 00:10:12,200 --> 00:10:14,500 When did I do that? 146 00:10:14,500 --> 00:10:18,400 Since you saw Miss Xiao Long Nu, 147 00:10:18,400 --> 00:10:22,000 your heart is full of lust. 148 00:10:22,000 --> 00:10:27,100 You daydream of doing dirty things to her. 149 00:10:27,100 --> 00:10:29,500 How can't I know? 150 00:10:29,500 --> 00:10:32,370 - You're talking rot! - I'm not. 151 00:10:32,370 --> 00:10:33,640 Zhen ZhiBing. 152 00:10:33,700 --> 00:10:35,990 I can see your dirty mind. 153 00:10:36,000 --> 00:10:40,300 You write 'Xiao Long Nu' repeatedly. 154 00:10:40,300 --> 00:10:43,500 Quanzhen espouses self-development. 155 00:10:43,500 --> 00:10:45,300 What are you cultivating? 156 00:10:45,330 --> 00:10:46,690 What self-reflection? 157 00:10:46,700 --> 00:10:48,700 It's all lewd thoughts. 158 00:10:48,700 --> 00:10:52,000 - What's the proof? - I have proof. 159 00:10:52,000 --> 00:10:55,400 On Xiao Long Nu's 16th birthday, 160 00:10:55,400 --> 00:10:58,000 didn't you sneak to the Tomb 161 00:10:58,000 --> 00:11:02,500 to deliver two bottles of preserves? 162 00:11:02,500 --> 00:11:07,900 You even wrote, "Congratulations on coming of age." 163 00:11:07,900 --> 00:11:10,500 You think no one knew? 164 00:11:10,500 --> 00:11:15,990 You signed "Zhen ZhiBing, Quanzhen". 165 00:11:16,800 --> 00:11:19,200 I say, Zhen ZhiBing. 166 00:11:19,200 --> 00:11:22,300 How about we ask Leader to judge 167 00:11:22,300 --> 00:11:26,900 if you're impure or falsely accused! 168 00:11:27,600 --> 00:11:29,300 What are you doing? 169 00:11:29,340 --> 00:11:31,600 Zhao ZhiJing, what's your game? 170 00:11:31,700 --> 00:11:35,500 Nervous? Want to kill me?! 171 00:11:35,500 --> 00:11:39,090 I won't kill you, but I'll chastise you! 172 00:11:41,800 --> 00:11:44,400 GuGu is in a crucial phase. 173 00:11:44,410 --> 00:11:48,000 You damn Taoists had to fight here. 174 00:11:48,000 --> 00:11:51,990 You even talked trash. 175 00:11:55,300 --> 00:11:57,900 Damn you! 176 00:12:09,300 --> 00:12:11,900 You bastards! 177 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 GuGu! 178 00:12:13,400 --> 00:12:17,100 Stop! Zhen ZhiBing, see that? 179 00:12:17,100 --> 00:12:19,300 The Xiao Long Nu you yearn for 180 00:12:19,300 --> 00:12:22,900 is trysting with a man! 181 00:12:24,300 --> 00:12:26,800 Open your eyes, look. 182 00:12:26,800 --> 00:12:28,100 That's Xiao Long Nu. 183 00:12:28,170 --> 00:12:31,800 You should kill this bastard Yang Guo. 184 00:12:31,800 --> 00:12:35,100 They say she's jade pure?! I spit on her! 185 00:12:35,100 --> 00:12:37,700 She did dirty things with him! 186 00:12:37,700 --> 00:12:38,900 Shut up, scum! 187 00:12:38,900 --> 00:12:41,900 Take care of it! 188 00:12:41,900 --> 00:12:44,500 Jade Sword vs Quanzhen Sword 189 00:12:50,200 --> 00:12:51,400 Guo'er. 190 00:12:51,400 --> 00:12:54,000 GuGu, are you okay? 191 00:12:54,900 --> 00:12:56,800 Help me up. 192 00:12:56,800 --> 00:12:59,500 Guo'er, kill them. 193 00:12:59,600 --> 00:13:02,000 - Don't let them spread slander. - Yes. 194 00:13:02,300 --> 00:13:04,100 Let's talk. 195 00:13:04,100 --> 00:13:06,100 Cut the crap! 196 00:13:06,100 --> 00:13:11,100 Miss Long. If you want my death, I'm willing. 197 00:13:11,100 --> 00:13:16,400 But I swear I won't reveal this, or death is my punishment. 198 00:13:16,450 --> 00:13:19,400 If I break my word, I'll be annihilated. 199 00:13:19,400 --> 00:13:22,510 Cut off your head and I'll believe you. 200 00:13:23,000 --> 00:13:27,990 It's not hard to die. I owe her my life. 201 00:13:28,000 --> 00:13:30,400 If Miss Long says to do it, 202 00:13:30,400 --> 00:13:32,700 I have no regret. 203 00:13:32,750 --> 00:13:33,800 What crap. 204 00:13:33,800 --> 00:13:36,990 GuGu. Kill him or not? 205 00:13:42,800 --> 00:13:44,100 Zhao guy. 206 00:13:44,100 --> 00:13:48,000 I once gave you three bows as my teacher. 207 00:13:48,000 --> 00:13:50,950 Return me the three bows now. 208 00:13:51,000 --> 00:13:54,900 Yang Guo, you said it. If I bow, let me go. 209 00:13:54,900 --> 00:13:56,900 Kneel! 210 00:14:06,000 --> 00:14:09,700 Guo'er, forget it. He was your teacher. 211 00:14:09,700 --> 00:14:12,700 If he swears not to reveal this, 212 00:14:12,700 --> 00:14:14,500 I'll let them go. 213 00:14:14,500 --> 00:14:16,700 I'm giving GuGu face. 214 00:14:16,700 --> 00:14:18,500 I won't deal with you today. 215 00:14:18,500 --> 00:14:22,100 - Swear now. - I'll swear. 216 00:14:22,100 --> 00:14:24,170 I, Zhao ZhiJing, swear, 217 00:14:24,170 --> 00:14:27,000 regarding today, other than us four, 218 00:14:27,000 --> 00:14:28,800 if I tell a fifth person, 219 00:14:28,800 --> 00:14:31,990 I'll die a terrible death. 220 00:14:32,800 --> 00:14:35,900 Scram! 221 00:14:36,200 --> 00:14:37,600 Let's go. 222 00:14:37,700 --> 00:14:39,800 Hurry up. 223 00:14:41,000 --> 00:14:43,900 GuGu, are you okay? 224 00:14:43,900 --> 00:14:47,990 I'll carry you back. 225 00:14:52,800 --> 00:14:54,100 GuGu. 226 00:14:54,100 --> 00:14:57,900 Here's Jade Bee honey. Quickly. 227 00:15:07,600 --> 00:15:10,990 Do you feel better? 228 00:15:13,500 --> 00:15:17,900 Gugu, sleep. I'll be beside you. 229 00:15:52,700 --> 00:15:54,200 What are you doing? 230 00:15:54,400 --> 00:15:57,800 Guo'er. My injury won't heal. 231 00:15:57,800 --> 00:16:02,600 I'm killing you. We'll see Granny Sun. 232 00:16:02,600 --> 00:16:04,000 Don't, GuGu. 233 00:16:04,000 --> 00:16:06,500 You're afraid? 234 00:16:06,500 --> 00:16:11,900 It's one quick sword slash. 235 00:16:11,900 --> 00:16:19,500 'Separating Flower Splitting Willow' 236 00:16:26,000 --> 00:16:30,200 GuGu will die soon. I'll never leave her. 237 00:16:30,200 --> 00:16:34,900 If she wants to kill me, I'll let her. 238 00:16:39,000 --> 00:16:40,500 What are you doing? 239 00:16:40,530 --> 00:16:46,600 GuGu. I don't want you to die, but if you must, 240 00:16:46,600 --> 00:16:49,200 can you not abandon me? 241 00:16:49,200 --> 00:16:52,990 Your soul will have no companion. 242 00:16:53,000 --> 00:16:57,900 You'll be so lonely, so pitiful. 243 00:16:57,900 --> 00:17:01,000 If you die, take me with you. 244 00:17:01,000 --> 00:17:03,990 Do it! 245 00:17:07,900 --> 00:17:12,100 GuGu, what's wrong? Come, sit. 246 00:17:15,300 --> 00:17:19,400 Guo'er. Find me ginseng, angelica root, 247 00:17:19,400 --> 00:17:23,300 notopterygium, and euphorbia. 248 00:17:23,300 --> 00:17:28,100 Okay. I'll get those herbs. 249 00:17:28,200 --> 00:17:31,990 Promise not to die! 250 00:17:32,000 --> 00:17:36,990 I'll wait for your return. 251 00:17:44,100 --> 00:17:47,100 Miss, your life will end. 252 00:17:47,600 --> 00:17:49,200 It's dangerous. 253 00:17:49,200 --> 00:17:51,700 One step, you're gone. 254 00:17:51,900 --> 00:17:54,800 Miss, think about it, please. 255 00:17:54,820 --> 00:17:57,330 Miss, you're young. Must you die? 256 00:17:57,330 --> 00:17:59,130 Hong Lingbo, what are you doing? 257 00:17:59,300 --> 00:18:00,500 Move back. 258 00:18:01,700 --> 00:18:04,900 Why would you want to die? 259 00:18:05,000 --> 00:18:06,150 Teacher. 260 00:18:07,000 --> 00:18:09,900 I'll say farewell. 261 00:18:11,600 --> 00:18:13,000 No! 262 00:18:16,700 --> 00:18:19,300 Why'd she jump? 263 00:18:32,200 --> 00:18:33,800 You, come here. 264 00:18:34,000 --> 00:18:36,300 I'm that girl's family. 265 00:18:36,300 --> 00:18:39,300 Take some people to find her corpse. 266 00:18:39,300 --> 00:18:43,700 Here's your reward. 267 00:18:43,900 --> 00:18:46,970 Village friends, come with me. 268 00:18:47,200 --> 00:18:49,000 Red Fairy. 269 00:18:49,100 --> 00:18:52,800 We found her. 270 00:18:52,890 --> 00:18:55,990 It's a wooden person. 271 00:19:03,700 --> 00:19:05,900 What amazing kungfu. 272 00:19:05,900 --> 00:19:09,990 If she'd make flour, I'd be rich. 273 00:19:10,900 --> 00:19:12,900 Village friends. 274 00:19:13,000 --> 00:19:16,300 Today is a bridal celebration. 275 00:19:16,340 --> 00:19:19,930 Drink up big today. 276 00:19:21,500 --> 00:19:23,300 Lingbo. 277 00:19:23,300 --> 00:19:26,200 You didn't invite me. 278 00:19:26,200 --> 00:19:28,900 Isn't that cruel? 279 00:19:29,000 --> 00:19:31,990 Who's Lingbo? 280 00:19:32,100 --> 00:19:34,500 People can look similar. 281 00:19:34,500 --> 00:19:37,500 Red Fairy, you got the wrong person. 282 00:19:37,500 --> 00:19:42,300 Wrong person? My eyes must be poor. 283 00:19:42,300 --> 00:19:45,600 Since you're Lingbo's spitting image, 284 00:19:45,630 --> 00:19:47,800 to prevent more mixups, 285 00:19:47,800 --> 00:19:49,600 I'll still kill you. 286 00:19:49,700 --> 00:19:53,200 Why's a Taoist making trouble? 287 00:19:55,000 --> 00:19:57,200 - Run. - Don't come near. 288 00:19:57,600 --> 00:19:59,700 What do you want? 289 00:19:59,700 --> 00:20:00,900 Don't come near. 290 00:20:01,000 --> 00:20:02,990 Don't come near. 291 00:20:03,600 --> 00:20:06,000 Will you really marry him? 292 00:20:06,000 --> 00:20:06,900 Teacher. 293 00:20:06,930 --> 00:20:09,980 I... we're really in love. 294 00:20:10,000 --> 00:20:11,990 Ah Nu! 295 00:20:12,300 --> 00:20:15,090 Ah Nu! 296 00:20:15,800 --> 00:20:17,600 He had no kungfu. 297 00:20:17,600 --> 00:20:21,700 Lingbo. Your taste is getting worse. 298 00:20:23,400 --> 00:20:25,600 Who says I have poor taste? 299 00:20:25,700 --> 00:20:27,100 Anyone who knows kungfu 300 00:20:27,120 --> 00:20:30,800 won't marry me if I'm your disciple. 301 00:20:30,800 --> 00:20:32,900 I already sank so low. 302 00:20:33,000 --> 00:20:38,100 Any man will do; this is my 9th try. Let me go! 303 00:20:38,200 --> 00:20:40,500 Teacher. 304 00:20:40,600 --> 00:20:43,700 Teacher. 305 00:20:44,300 --> 00:20:46,000 If you love him so much, 306 00:20:46,000 --> 00:20:48,900 why don't you die with him? 307 00:20:49,500 --> 00:20:50,700 Teacher. 308 00:20:50,730 --> 00:20:52,440 You're correct. 309 00:20:52,440 --> 00:20:54,510 What's good about marrying? 310 00:20:54,510 --> 00:20:56,950 Let's go home. 311 00:20:58,400 --> 00:21:00,400 Why aren't you leaving now? 312 00:21:00,400 --> 00:21:02,800 You have things to do at home. 313 00:21:02,800 --> 00:21:06,000 That witch is too much. 314 00:21:06,000 --> 00:21:10,090 May God take her away, please! 315 00:21:13,900 --> 00:21:15,100 I've been gone too long. 316 00:21:15,130 --> 00:21:16,670 GuGu should be fine, right? 317 00:21:24,100 --> 00:21:29,900 Young rascal. Which way to Mount Zhongnan? 318 00:21:31,400 --> 00:21:34,500 You stepped on my herbs. Why'd I tell you? 319 00:21:34,500 --> 00:21:37,090 Stepped on your herbs? 320 00:21:41,200 --> 00:21:42,500 You! 321 00:21:42,500 --> 00:21:44,400 If you don't tell me, 322 00:21:44,470 --> 00:21:46,700 you'll end up like that medicine. 323 00:21:46,700 --> 00:21:49,000 This woman won't let this go. 324 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Do you hear me? This woman won't let this go. 325 00:21:51,000 --> 00:21:54,700 I must trick her. 326 00:21:55,000 --> 00:22:01,500 This road goes north, or south? 327 00:22:01,530 --> 00:22:04,900 I don't know. 328 00:22:04,900 --> 00:22:04,990 - Am I pretty? - Nice to look at. I don't know. 329 00:22:04,990 --> 00:22:08,200 - Am I pretty? - Nice to look at. 330 00:22:08,400 --> 00:22:11,990 But not fair enough. 331 00:22:13,000 --> 00:22:14,900 Ridiculous. 332 00:22:14,930 --> 00:22:17,500 How am I not fair? 333 00:22:17,500 --> 00:22:19,990 Why'd you hit me? Let me tell you. 334 00:22:20,030 --> 00:22:25,890 My white lamb is fairer, my chickens are fairer, my ducks are fairer than you. 335 00:22:26,000 --> 00:22:27,900 Stupid fool. 336 00:22:28,700 --> 00:22:30,900 Don't run off. 337 00:22:31,000 --> 00:22:33,600 Do you live nearby? 338 00:22:34,160 --> 00:22:39,900 Mom said, don't tell strangers where I live. 339 00:22:40,000 --> 00:22:41,700 What's your name then? 340 00:22:41,700 --> 00:22:43,700 I'm Sha Dan (Dumb Egg). 341 00:22:43,700 --> 00:22:46,400 Everyone knows me. What's your name, Madam Priestess? 342 00:22:46,500 --> 00:22:49,900 What Madam Priestess? 343 00:22:50,400 --> 00:22:53,500 You're Dumb Egg, right? 344 00:22:54,000 --> 00:22:57,300 So, call me...Angel Priestess. 345 00:22:57,320 --> 00:22:59,990 Angel Priestess? 346 00:23:00,100 --> 00:23:02,600 Angel Priestess. 347 00:23:02,900 --> 00:23:04,800 Angel Priestess... 348 00:23:04,810 --> 00:23:08,360 - Enough. - Angel Priestess... 349 00:23:08,360 --> 00:23:10,090 - Okay. - Angel Priestess... 350 00:23:10,500 --> 00:23:12,500 I'm going to Mount Zhongnan. 351 00:23:12,600 --> 00:23:16,900 - If you take me, this is yours. - What's this? 352 00:23:17,000 --> 00:23:19,700 It can't be eaten. Take it back. 353 00:23:19,800 --> 00:23:22,700 - You can't eat silver. - Alright. 354 00:23:23,300 --> 00:23:27,400 But food can be bought with this. 355 00:23:27,400 --> 00:23:28,690 Here, take it. 356 00:23:29,600 --> 00:23:32,900 Mom said, don't accept things from others. 357 00:23:33,600 --> 00:23:35,990 Will you take me or not? 358 00:23:36,000 --> 00:23:37,700 No. 359 00:23:37,700 --> 00:23:39,050 Let's go. 360 00:23:39,300 --> 00:23:41,900 It hurts... Okay, okay. 361 00:23:42,500 --> 00:23:44,600 I'll take you there... 362 00:23:44,600 --> 00:23:46,100 Let's go. 363 00:23:46,100 --> 00:23:48,700 This way, quickly! 364 00:23:49,200 --> 00:23:52,200 That's not right. It's there, let's go quickly. 365 00:23:52,210 --> 00:23:54,970 - Let go. - No, it's not right. 366 00:23:55,300 --> 00:23:57,170 Dumb Egg. 367 00:23:57,170 --> 00:23:58,700 Do you know the way or not? 368 00:23:58,700 --> 00:24:03,130 I do, I... I remember now. 369 00:24:03,130 --> 00:24:06,810 Chongyang Palace is this way. 370 00:24:08,500 --> 00:24:10,900 Who says I'm going to Chongyang Palace? 371 00:24:10,900 --> 00:24:12,400 Chongyang Palace is this way. 372 00:24:12,400 --> 00:24:14,800 The road I want is over there. 373 00:24:14,800 --> 00:24:16,900 Let's go. Take me there. 374 00:24:17,000 --> 00:24:19,200 She's obviously going to Ancient Tomb. 375 00:24:19,220 --> 00:24:22,470 GuGu is injured. If she harms her, 376 00:24:22,470 --> 00:24:24,140 GuGu will be in danger. 377 00:24:25,200 --> 00:24:28,600 Angel Priestess, there are ghosts there. 378 00:24:28,600 --> 00:24:30,200 Ghosts? 379 00:24:30,200 --> 00:24:33,300 Yes. That scary tomb has dead people. 380 00:24:33,300 --> 00:24:35,100 Don't go... 381 00:24:35,200 --> 00:24:38,600 Dumb Egg, don't fear. I'll protect you. 382 00:24:38,600 --> 00:24:42,450 My sword especially combats ghosts. 383 00:24:42,450 --> 00:24:43,890 One sword stroke 384 00:24:44,000 --> 00:24:45,700 slashes the ghost in two. 385 00:24:45,730 --> 00:24:48,840 Are you serious? Think I don't understand? 386 00:24:48,840 --> 00:24:52,000 Don't fear, I'll protect you. Take me there. 387 00:24:52,000 --> 00:24:55,400 I won't go, I'm afraid. 388 00:24:55,400 --> 00:24:57,200 Dumb Egg. 389 00:24:57,300 --> 00:24:59,900 If you don't take me there, 390 00:24:59,900 --> 00:25:02,990 you'll end up like those herbs. 391 00:25:03,300 --> 00:25:04,800 I don't want to. 392 00:25:04,800 --> 00:25:07,100 Let me off. I don't want to. 393 00:25:07,100 --> 00:25:08,700 Don't kill me. 394 00:25:08,700 --> 00:25:11,100 I can't guarantee I can beat her. 395 00:25:11,120 --> 00:25:15,200 I'll lure her to the Tomb, then surprise attack. 396 00:25:16,900 --> 00:25:20,800 I remember. I know a secret path there. 397 00:25:21,000 --> 00:25:22,200 Okay then. 398 00:25:26,000 --> 00:25:29,900 Heck! I rushed out last night and forgot to close the door. 399 00:25:29,900 --> 00:25:32,900 How could I be so careless? 400 00:25:36,100 --> 00:25:40,600 I sure am lucky! The door's open! Come on! 401 00:25:40,620 --> 00:25:43,100 Angel Priestess, don't go in. There are ghosts. 402 00:25:43,100 --> 00:25:44,300 Don't go in! Come out! 403 00:25:44,310 --> 00:25:49,000 Don't fear, I'll protect you. Come on. 404 00:25:49,900 --> 00:25:51,990 Wait for me. 405 00:26:04,400 --> 00:26:07,500 There are scary ghosts. Don't go in. 406 00:26:07,600 --> 00:26:13,000 You scared me. Why are you a coward? 407 00:26:24,800 --> 00:26:29,900 Disciple Hong Lingbo greets Sect Aunt. 408 00:26:31,900 --> 00:26:35,300 I didn't know she's a beauty. 409 00:26:35,300 --> 00:26:38,900 Is your teacher here? 410 00:26:39,200 --> 00:26:40,200 Sect Aunt. 411 00:26:40,610 --> 00:26:44,090 Teacher ordered me to pay my respects. 412 00:26:44,700 --> 00:26:51,100 Leave. The Tomb's not for you or her. 413 00:26:51,100 --> 00:26:52,500 Sect Aunt. 414 00:26:52,500 --> 00:26:55,800 Teacher ordered me to get Jade Manual. 415 00:26:55,800 --> 00:27:00,900 If you give it to me, I'll redeem myself. 416 00:27:01,000 --> 00:27:06,990 Get your teacher. I've something to tell her. 417 00:27:09,000 --> 00:27:12,900 Is she injured? What a lucky coincidence. 418 00:27:12,970 --> 00:27:15,850 Maybe I'll end up as Tomb successor. 419 00:27:15,900 --> 00:27:19,100 Sect Aunt, are you hurt? 420 00:27:19,100 --> 00:27:21,100 If we fight, 421 00:27:21,130 --> 00:27:23,370 I wonder who'd be disadvantaged. 422 00:27:23,500 --> 00:27:27,900 To avoid more injury, hand me the Jade Manual. 423 00:27:27,900 --> 00:27:31,800 If you're capable, give it a try. 424 00:27:32,000 --> 00:27:35,400 Sect Aunt, I must offend you. 425 00:27:35,400 --> 00:27:43,100 Jade Palm 426 00:27:45,500 --> 00:27:46,900 Dumb Egg. 427 00:27:46,900 --> 00:27:49,400 You're no fool. You tricked me. 428 00:27:49,900 --> 00:27:53,400 GuGu. It's my fault I lost your herbs 429 00:27:53,400 --> 00:27:55,000 and let in this malicious person. 430 00:27:55,000 --> 00:27:59,100 It's fine. I'm back from death. 431 00:27:59,100 --> 00:28:01,200 I can handle anything. 432 00:28:01,200 --> 00:28:03,900 Sect Aunt, let me go. 433 00:28:04,200 --> 00:28:06,100 Mobilise me. 434 00:28:06,100 --> 00:28:08,400 GuGu. This woman is hateful. 435 00:28:08,400 --> 00:28:10,700 Should I kill her? 436 00:28:10,700 --> 00:28:13,200 Let's shut the Tomb entrance 437 00:28:13,200 --> 00:28:15,900 to stop Sister entering. 438 00:28:18,300 --> 00:28:20,500 Junior Sister. 439 00:28:28,800 --> 00:28:31,800 I'm already here. How are you? 440 00:28:31,800 --> 00:28:34,100 Teacher, I... 441 00:28:35,400 --> 00:28:38,400 Sister, who's this damn man? 442 00:28:38,400 --> 00:28:41,400 Remember Founder said 443 00:28:41,400 --> 00:28:44,500 no rotten man can enter here. 444 00:28:44,500 --> 00:28:49,250 Yet you allow him in Ancient Tomb? 445 00:28:49,300 --> 00:28:50,300 'Beauty'. 446 00:28:50,330 --> 00:28:54,900 Remember me? I caught you 4 years ago. 447 00:29:00,600 --> 00:29:02,720 So it's that rotten rascal. 448 00:29:03,300 --> 00:29:06,600 You haven't changed from years ago. 449 00:29:06,600 --> 00:29:09,000 You're still a Beauty. 450 00:29:10,600 --> 00:29:11,900 GuGu. 451 00:29:12,000 --> 00:29:13,100 Guo'er. 452 00:29:13,200 --> 00:29:15,100 There's a stone rosette by my leg. 453 00:29:15,100 --> 00:29:18,190 Turn it right, leap fast onto the bed. 454 00:29:18,200 --> 00:29:19,600 Yes, Teacher. 455 00:29:19,800 --> 00:29:22,800 Teacher wants to greet Miss Li. 456 00:29:22,800 --> 00:29:26,720 Let me serve you tea. 457 00:29:37,500 --> 00:29:39,000 We were tricked. 458 00:29:39,200 --> 00:29:40,910 What do we do? 459 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 GuGu, GuGu! 460 00:30:06,600 --> 00:30:08,800 GuGu. 461 00:30:08,900 --> 00:30:09,900 GuGu. 462 00:30:11,000 --> 00:30:13,100 GuGu's blood energy is weak. 463 00:30:39,900 --> 00:30:43,990 You're conscious. That's great. 464 00:30:45,000 --> 00:30:48,500 Guo'er, your hand. 465 00:30:48,600 --> 00:30:50,000 My hand is fine. 466 00:30:50,020 --> 00:30:52,940 It's good you recovered. 467 00:30:53,100 --> 00:30:56,900 - I harmed you. - Not at all. 468 00:31:02,300 --> 00:31:04,700 Sister is from Ancient Tomb sect. 469 00:31:04,700 --> 00:31:08,090 She's pushing me for the Jade Manual. 470 00:31:08,200 --> 00:31:11,800 I'm seriously hurt and can't beat her. 471 00:31:12,100 --> 00:31:13,000 GuGu. 472 00:31:13,010 --> 00:31:16,670 The Tomb has many traps. She won't find us. 473 00:31:17,650 --> 00:31:21,700 Sister is unfamiliar with the traps. 474 00:31:21,700 --> 00:31:24,600 That gives us an advantage 475 00:31:24,600 --> 00:31:27,600 but she'll guard the entrance. 476 00:31:27,600 --> 00:31:35,490 Without food, we'll die. 477 00:31:36,100 --> 00:31:40,000 Why don't we rush out instead? 478 00:31:40,000 --> 00:31:42,900 Maybe we've a chance. 479 00:31:43,200 --> 00:31:45,500 You know Sister's temper. 480 00:31:45,500 --> 00:31:52,700 We can't escape. She'll torture us to death. 481 00:31:52,700 --> 00:31:54,900 What can we do? 482 00:31:56,100 --> 00:31:59,400 There's one solution. 483 00:31:59,400 --> 00:32:01,400 What's the solution? 484 00:32:01,400 --> 00:32:09,700 ChongYang set up a Snapping Dragon Stone to seal the Tomb door forever. 485 00:32:09,700 --> 00:32:12,500 I'll lure her to fight me. 486 00:32:12,500 --> 00:32:15,500 When I set the Stone, run out. 487 00:32:15,500 --> 00:32:21,000 No. I'll go with you, not alone. 488 00:32:21,000 --> 00:32:24,900 I promised Teacher I'd never leave 489 00:32:24,900 --> 00:32:26,500 unless... 490 00:32:26,500 --> 00:32:28,900 Unless what? 491 00:32:30,300 --> 00:32:32,900 Guo'er. You leave alone. 492 00:32:33,450 --> 00:32:34,610 GuGu. 493 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 You vowed to obey me. 494 00:32:37,000 --> 00:32:39,900 - But... - Don't argue. 495 00:32:39,900 --> 00:32:41,200 I decided. 496 00:32:52,400 --> 00:32:54,200 Guo'er, take this. 497 00:32:55,600 --> 00:32:57,300 I won't leave. 498 00:32:58,300 --> 00:32:59,900 Take this. 499 00:32:59,900 --> 00:33:03,500 Didn't you like life outside? 500 00:33:03,500 --> 00:33:06,400 You can leave my control now. 501 00:33:10,500 --> 00:33:12,700 Why do you insist on my leaving? 502 00:33:13,000 --> 00:33:15,800 If I obey, I'll never be happy! 503 00:33:16,200 --> 00:33:18,300 Go when I say. Stop talking. 504 00:33:18,500 --> 00:33:20,700 GuGu. 505 00:33:22,800 --> 00:33:25,000 I'm not leaving alone! 506 00:33:34,500 --> 00:33:35,900 Teacher. 507 00:33:36,000 --> 00:33:38,900 Didn't you grow up here? 508 00:33:38,910 --> 00:33:41,610 Shouldn't you know all the mechanisms? 509 00:33:42,500 --> 00:33:44,700 Because my master was biased, 510 00:33:44,790 --> 00:33:47,490 she never told me of the traps. 511 00:33:47,800 --> 00:33:51,900 But everyone must pass this exit. 512 00:33:51,900 --> 00:33:55,600 While we stay here, they can't leave. 513 00:33:56,200 --> 00:33:58,700 Your Teacher was biased. 514 00:33:58,700 --> 00:34:02,900 So how long must we stand guard? 515 00:34:03,000 --> 00:34:05,100 I haven't even scolded you yet! 516 00:34:05,100 --> 00:34:07,700 You secretly came here. 517 00:34:07,750 --> 00:34:09,480 Think I don't know? 518 00:34:09,700 --> 00:34:13,100 I let you out to test you. 519 00:34:13,130 --> 00:34:16,770 You betray me after learning kungfu? 520 00:34:17,070 --> 00:34:20,000 That's not it. I wanted to retrieve... 521 00:34:23,200 --> 00:34:24,700 Sister? 522 00:34:25,300 --> 00:34:26,900 Why are you coming out? 523 00:34:28,500 --> 00:34:31,300 Be smart, give me Jade Heart manual. 524 00:34:31,500 --> 00:34:35,000 Or don't blame me for being harsh. 525 00:34:35,000 --> 00:34:37,200 Come get it if you dare. 526 00:34:37,200 --> 00:34:38,200 Alright. 527 00:34:38,400 --> 00:34:41,600 I'll see what high kungfu Teacher taught you. 528 00:34:49,000 --> 00:34:50,070 Guo'er. 529 00:34:56,000 --> 00:34:57,700 What are you doing? 530 00:34:57,700 --> 00:34:59,700 Let me go, pervert! 531 00:34:59,700 --> 00:35:02,900 Lingbo, what are you doing? Get him off me! 532 00:35:04,900 --> 00:35:07,400 Poison Needles? 533 00:35:46,200 --> 00:35:47,600 Guo'er. 534 00:35:47,600 --> 00:35:49,100 Insert this. 535 00:35:49,140 --> 00:35:51,100 - The Dragon Stone will drop. - Okay. 536 00:35:51,100 --> 00:35:53,000 I'll shut them in. 537 00:35:53,000 --> 00:35:56,200 Wait. I'll go back, then you insert it. 538 00:35:56,200 --> 00:36:01,000 It was hard to escape. Let them die. 539 00:36:01,000 --> 00:36:04,200 Teacher entrusted the Tomb to me. 540 00:36:04,200 --> 00:36:06,700 But, GuGu... 541 00:36:06,700 --> 00:36:09,800 I can't defy Teacher's order. 542 00:36:09,900 --> 00:36:13,700 You're chasing me out again! 543 00:36:15,900 --> 00:36:21,900 Guo'er. This is my last order. 544 00:36:46,400 --> 00:36:47,800 Guo'er. 545 00:36:47,900 --> 00:36:51,020 Insert the stone. 546 00:36:51,600 --> 00:36:53,100 GuGu. 547 00:36:53,100 --> 00:36:56,300 You must always remember me. 548 00:36:56,500 --> 00:36:59,900 I will. 549 00:37:56,000 --> 00:38:01,900 Jade Maiden Dive 550 00:38:24,900 --> 00:38:26,400 GuGu. 551 00:38:26,400 --> 00:38:28,700 You can never force me to leave. 552 00:38:30,900 --> 00:38:32,100 Okay. 553 00:38:32,300 --> 00:38:35,900 If we must die, we'll die together. 554 00:39:04,800 --> 00:39:07,600 Teacher, what do we do? 555 00:39:07,800 --> 00:39:09,800 There's bound to be a way out. 556 00:39:09,800 --> 00:39:10,900 Let's go! 557 00:39:36,500 --> 00:39:37,500 Teacher! 558 00:39:37,500 --> 00:39:39,100 Why are you two here? 559 00:39:39,100 --> 00:39:40,800 Stop searching. 560 00:39:40,800 --> 00:39:45,200 Once the Dragon Stone is set, 561 00:39:45,200 --> 00:39:46,820 there's no way out. 562 00:39:47,000 --> 00:39:48,100 Teacher. 563 00:39:48,200 --> 00:39:51,100 It can't be true? I'm not married yet! 564 00:39:51,140 --> 00:39:53,990 - I can't die! - Be quiet! 565 00:39:54,700 --> 00:39:56,600 Why didn't you two leave? 566 00:39:56,700 --> 00:39:59,900 I'll take you to a place. 567 00:40:22,000 --> 00:40:25,500 Founder, Teacher and Granny Sun 568 00:40:25,510 --> 00:40:27,700 rest in these coffins. 569 00:40:27,800 --> 00:40:31,600 Teacher, you're too biased, 570 00:40:31,600 --> 00:40:34,200 not telling me where you rest. 571 00:40:34,200 --> 00:40:36,000 Teacher did say 572 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 your heart wasn't in Ancient Tomb. 573 00:40:39,000 --> 00:40:41,900 That's why she didn't tell you. 574 00:40:41,900 --> 00:40:44,000 So why'd you show me? 575 00:40:44,100 --> 00:40:46,100 Teacher said that 576 00:40:46,300 --> 00:40:51,900 one of the two coffins behind you is yours. 577 00:40:56,700 --> 00:40:58,800 Don't try to scare me. 578 00:40:58,800 --> 00:41:00,650 Why'd we scare you? 579 00:41:00,700 --> 00:41:04,000 We'll all die here. 580 00:41:04,010 --> 00:41:07,450 My Teacher will give you face. Choose a coffin. 581 00:41:07,700 --> 00:41:09,000 How dare you? 582 00:41:09,000 --> 00:41:12,170 I'd kill you two first! 583 00:41:12,200 --> 00:41:13,990 Kill me first! 584 00:41:14,100 --> 00:41:16,460 You'll really die for her? 585 00:41:16,700 --> 00:41:19,800 While I breathe, I won't let you hurt GuGu. 586 00:41:21,900 --> 00:41:23,300 Okay. 587 00:41:23,300 --> 00:41:24,930 Let me ask you. 588 00:41:25,200 --> 00:41:27,400 If I kill one of you today, 589 00:41:27,400 --> 00:41:30,990 - will you die, or she? - No need to ask. I will! 590 00:41:43,900 --> 00:41:45,300 Sister. 591 00:41:46,100 --> 00:41:48,500 Your oath is broken. 592 00:41:48,500 --> 00:41:50,200 You can leave the Tomb now. 593 00:41:51,500 --> 00:41:53,300 GuGu, what's she mean? 594 00:41:56,600 --> 00:41:57,600 Sister. 595 00:41:57,900 --> 00:42:00,100 Though we must die here together, 596 00:42:00,100 --> 00:42:02,950 I don't want to see your faces. 597 00:42:03,900 --> 00:42:06,300 Guo'er, let's go. 598 00:42:20,700 --> 00:42:22,000 Guo'er. 599 00:42:22,000 --> 00:42:25,900 Why were you willing to die for me? 600 00:42:25,900 --> 00:42:28,100 Only you treat me well. 601 00:42:28,100 --> 00:42:30,900 Of course I'd die for you. 602 00:42:31,000 --> 00:42:34,200 We needn't have set the Dragon Stone. 603 00:42:34,200 --> 00:42:36,900 Why? 604 00:42:36,900 --> 00:42:39,400 Founder set a rule that 605 00:42:39,400 --> 00:42:42,200 every Tomb disciple must vow 606 00:42:42,200 --> 00:42:44,500 never to leave this Tomb. 607 00:42:44,500 --> 00:42:46,400 Unless... 608 00:42:46,400 --> 00:42:48,600 Unless what? 609 00:42:48,600 --> 00:42:50,680 Unless a man... 610 00:42:50,680 --> 00:42:53,000 is willing to die for her. 611 00:42:53,000 --> 00:42:55,980 That breaks the oath. 612 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 You broke the oath. 613 00:42:59,000 --> 00:43:04,250 If I hadn't set the Dragon Stone, I wouldn't know 614 00:43:04,250 --> 00:43:06,200 you're willing to die for me. 615 00:43:06,200 --> 00:43:07,360 GuGu. 616 00:43:07,410 --> 00:43:10,830 Aren't we alive? Maybe we'll find an exit. 617 00:43:11,600 --> 00:43:12,900 Guo'er. 618 00:43:12,900 --> 00:43:14,200 Do you regret it now? 619 00:43:14,200 --> 00:43:15,960 No. Why would I? 620 00:43:16,200 --> 00:43:21,990 GuGu, in life or death, I'm happy beside you. 621 00:43:23,700 --> 00:43:25,400 GuGu. 622 00:43:25,400 --> 00:43:27,600 Is your internal injury playing up? 623 00:43:27,610 --> 00:43:29,600 I'll help you sit. 624 00:43:37,200 --> 00:43:42,950 Teacher said Tomb kungfu requires detachment. 625 00:43:42,950 --> 00:43:47,600 Giving sway to feelings impairs gigong (internal energy) 626 00:43:47,600 --> 00:43:49,400 and may even cause death. 627 00:43:49,600 --> 00:43:50,600 GuGu. 628 00:43:50,600 --> 00:43:55,900 Don't fret. After rest, your gigong will recover. 629 00:44:00,600 --> 00:44:01,900 Guo'er. 630 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Do you like me? 631 00:44:04,030 --> 00:44:05,200 Yes, I do. 632 00:44:05,200 --> 00:44:08,400 You're my only loved one in the world. 633 00:44:08,400 --> 00:44:10,100 Then in future, 634 00:44:10,100 --> 00:44:13,990 if another girl is as good to you as I, 635 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 would you... 636 00:44:16,000 --> 00:44:19,700 I'll be good to whoever's good to me. 637 00:44:19,800 --> 00:44:21,600 Guo'er. You... 638 00:44:21,600 --> 00:44:24,400 What did I say wrong again? 639 00:44:24,400 --> 00:44:26,880 If you're going to like other girls, 640 00:44:26,880 --> 00:44:28,500 then don't like me. 641 00:44:28,500 --> 00:44:30,350 GuGu, you're so muddled. 642 00:44:30,410 --> 00:44:32,690 In time, we will die here. 643 00:44:32,900 --> 00:44:36,900 Don't tell me not to like you, but like Li Mochou and her student. 644 00:44:38,600 --> 00:44:42,900 Guo'er, you're right. I was confused. 645 00:44:43,000 --> 00:44:45,500 But I want you to vow 646 00:44:45,500 --> 00:44:49,600 to only love me. If you like another girl, 647 00:44:49,600 --> 00:44:51,500 I can kill you. 648 00:44:54,700 --> 00:44:59,200 I swear to Heaven, if I like another girl, 649 00:44:59,400 --> 00:45:03,800 GuGu needn't do it, I'll kill myself. 650 00:45:03,800 --> 00:45:04,900 Guo'er. 651 00:45:05,000 --> 00:45:07,200 I beat you in the past. 652 00:45:07,200 --> 00:45:09,900 I was wrong. 653 00:45:10,800 --> 00:45:12,200 No, GuGu. 654 00:45:12,200 --> 00:45:16,300 You beat me and scolded me for my own good. 655 00:45:16,320 --> 00:45:20,520 I was rebellious, but I won't upset you again. 656 00:45:23,800 --> 00:45:27,400 Guo'er, hug me, okay? 657 00:45:41,600 --> 00:45:44,900 Even at this crisis point, 658 00:45:44,900 --> 00:45:46,900 you have time for affection? 659 00:45:46,900 --> 00:45:48,700 Li Mochou. What do you want? 660 00:45:48,900 --> 00:45:52,300 Don't worry. I'm not here to kill you. 661 00:45:52,400 --> 00:45:53,500 Sister. 662 00:45:53,500 --> 00:45:57,300 Did you marry Yang Guo? 663 00:45:57,400 --> 00:45:59,500 No. 664 00:45:59,500 --> 00:46:03,000 You two live in the Tomb. 665 00:46:03,000 --> 00:46:05,400 Who knows what goes on? 666 00:46:05,400 --> 00:46:06,480 Sister. 667 00:46:06,600 --> 00:46:09,000 Show me your Chastity Dot. 668 00:46:23,000 --> 00:46:24,100 Sister. 669 00:46:24,100 --> 00:46:27,300 Is he really your disciple? 670 00:46:27,320 --> 00:46:29,200 He's really my disciple 671 00:46:29,200 --> 00:46:34,000 but he said he'll only like me. 672 00:46:34,200 --> 00:46:37,000 Even if we die, he won't leave me. 673 00:46:37,100 --> 00:46:40,200 That's right. I'll never leave GuGu. 674 00:46:42,300 --> 00:46:44,500 What a sincere man. 675 00:46:44,900 --> 00:46:48,200 Sister, you never left the Tomb. 676 00:46:48,200 --> 00:46:50,400 You don't know the world's evil. 677 00:46:50,400 --> 00:46:52,520 This kind of sincere man 678 00:46:52,520 --> 00:46:54,500 is hard to find. 679 00:46:54,500 --> 00:46:57,700 I didn't know you felt that way. 680 00:46:57,700 --> 00:47:02,400 Dying with him is meaningful. 681 00:47:02,400 --> 00:47:05,500 This man is willing to die for you. 682 00:47:05,500 --> 00:47:11,300 I dreamed of meeting such a man 683 00:47:11,300 --> 00:47:14,000 but you already met him. 684 00:47:14,000 --> 00:47:16,200 Honestly, 685 00:47:16,200 --> 00:47:19,000 I don't envy your getting Jade Heart Manual. 686 00:47:19,000 --> 00:47:23,100 I envy your meeting such a good man. 687 00:47:23,100 --> 00:47:25,500 It's my luck to have met GuGu. 688 00:47:26,370 --> 00:47:28,370 You're both fortunate 689 00:47:28,990 --> 00:47:32,000 but it's a pity you're so young 690 00:47:32,000 --> 00:47:34,300 and trapped here. 691 00:47:34,400 --> 00:47:37,200 You'll never see life outside. 692 00:47:37,200 --> 00:47:39,400 You will regret it. 693 00:47:39,400 --> 00:47:42,100 Is that so? Let me tell you. 694 00:47:42,100 --> 00:47:46,400 Wherever I am with GuGu, we're happy. 695 00:47:46,400 --> 00:47:48,920 I agree. 696 00:47:50,800 --> 00:47:52,700 You don't want to go out? 697 00:47:52,700 --> 00:47:54,000 Not so. 698 00:47:54,000 --> 00:47:56,900 Dragon Stone sealed the only exit. 699 00:47:57,700 --> 00:47:59,200 Bullshit! 700 00:48:15,100 --> 00:48:16,300 Sister. 701 00:48:16,300 --> 00:48:18,700 Tell me the way out 702 00:48:18,700 --> 00:48:23,100 or else see how many strikes you can take. 703 00:48:23,100 --> 00:48:26,100 You wanted to learn Jade Manual. Here it is. 704 00:48:37,900 --> 00:48:39,100 Teacher. 705 00:48:39,200 --> 00:48:40,600 Let's go. 706 00:48:44,400 --> 00:48:47,500 Jade Manual is amazing. 707 00:48:47,500 --> 00:48:48,700 Teacher, 708 00:48:48,700 --> 00:48:51,900 you were too biased. 709 00:48:52,400 --> 00:48:55,100 Here, come. 710 00:48:55,100 --> 00:48:56,200 GuGu. 711 00:48:56,200 --> 00:48:59,990 I never imagined Li Mochou can't beat Jade Manual. 712 00:49:05,500 --> 00:49:08,900 GuGu, what's wrong? 713 00:49:09,000 --> 00:49:12,800 I used all my power just now. 714 00:49:13,000 --> 00:49:15,900 Guo'er, I feel so cold. 715 00:49:17,600 --> 00:49:19,800 GuGu, don't be afraid. 716 00:49:19,800 --> 00:49:22,900 I will help you. 717 00:49:23,200 --> 00:49:27,600 Guo'er... Guo'er, I'm going to die. 718 00:49:27,600 --> 00:49:30,800 Don't waste your energy. 719 00:49:32,100 --> 00:49:36,090 Let's sleep in the coffin, okay? 720 00:49:36,300 --> 00:49:37,200 Okay. 721 00:49:41,900 --> 00:49:45,400 Guo'er, do you have regrets? 722 00:49:45,400 --> 00:49:47,400 Of course not. 723 00:49:47,500 --> 00:49:51,900 We'll die on the same day. 724 00:49:51,900 --> 00:49:54,990 You don't know how happy I am. 725 00:50:02,600 --> 00:50:05,900 Guo'er. There's text written there. 726 00:50:05,900 --> 00:50:09,800 - Text? - It may be Founder's last words. 727 00:50:09,800 --> 00:50:11,400 Lift me out. 728 00:50:11,400 --> 00:50:13,300 It's too dark to see clearly. 729 00:50:13,350 --> 00:50:15,960 Okay. 730 00:50:25,900 --> 00:50:29,200 "Jade Heart wants to overcome Quanzhen." 731 00:50:29,200 --> 00:50:35,800 "But ChongYang, in life, was inferior to no-one." 732 00:50:36,000 --> 00:50:40,990 Did ChongYang return after Founder died? 733 00:50:43,100 --> 00:50:47,400 He's saying Jade Heart beats Quanzhen kungfu, 734 00:50:47,400 --> 00:50:51,300 but he isn't weaker than Founder. 735 00:50:51,300 --> 00:50:55,090 Founder was dead. He was bullshitting! 736 00:50:56,300 --> 00:50:58,900 There's text here too. 737 00:50:58,900 --> 00:51:00,900 It's written that 738 00:51:00,900 --> 00:51:05,300 the defence manual against Jade Heart is in a secret chamber. 739 00:51:05,300 --> 00:51:07,490 Where's that chamber? 740 00:51:09,600 --> 00:51:11,900 It's below here. 741 00:51:12,700 --> 00:51:14,100 Impossible. 742 00:51:14,100 --> 00:51:18,090 In my years here, I never knew of it. 743 00:51:26,000 --> 00:51:27,600 GuGu, look. 744 00:51:28,800 --> 00:51:30,800 There's a stone rosette here. 745 00:51:30,800 --> 00:51:32,600 Could it be that chamber's mechanism? 746 00:51:32,600 --> 00:51:34,910 Let me try. 747 00:51:44,900 --> 00:51:46,300 GuGu, look! 748 00:51:46,300 --> 00:51:47,600 There's really a secret way. 749 00:51:47,600 --> 00:51:49,230 Let's go and look. 750 00:52:05,200 --> 00:52:07,400 It's really beautiful, GuGu. 751 00:52:07,400 --> 00:52:10,300 - Yes. - Have you been here before? 752 00:52:10,600 --> 00:52:11,900 No. 753 00:52:13,000 --> 00:52:17,200 Where's ChongYang's defence manual against Jade Heart? 754 00:52:17,200 --> 00:52:18,700 Let's look for it. 755 00:52:29,000 --> 00:52:31,800 '9-Yin True Classic' (Jiu Yin Zhen Jing). 756 00:52:31,800 --> 00:52:31,990 I remember Uncle Guo telling me... '9-Yin True Classic' (Jiu Yin Zhen Jing). 757 00:52:31,990 --> 00:52:34,000 I remember Uncle Guo telling me... 758 00:52:34,010 --> 00:52:36,500 9-Yin Manual is amazing skill. 759 00:52:36,500 --> 00:52:36,990 What's the use of it? We can't get out. 9-Yin Manual is amazing skill. 760 00:52:36,990 --> 00:52:40,000 What's the use of it? We can't get out. 761 00:52:42,800 --> 00:52:44,800 Look, what's that? 762 00:53:00,900 --> 00:53:03,200 GuGu, this looks like a map. 763 00:53:03,200 --> 00:53:06,400 It seems to show a secret exit. 764 00:53:06,400 --> 00:53:10,230 Really? We're saved! We can leave the Tomb. 765 00:53:10,900 --> 00:53:13,900 I never thought of leaving the Tomb 766 00:53:14,000 --> 00:53:17,500 but I want to see the world. 767 00:53:17,500 --> 00:53:20,320 You should've thought of it earlier. 768 00:53:20,320 --> 00:53:23,890 Let's have fun in the world. 769 00:53:24,600 --> 00:53:27,700 Wait a minute. We should be here... 770 00:53:28,300 --> 00:53:30,990 Okay, I know. Let's find the exit. 771 00:53:41,000 --> 00:53:44,100 I never imagined a secret chamber. 772 00:53:44,200 --> 00:53:47,100 Perhaps there's even a way out. 773 00:53:47,200 --> 00:53:48,300 Sister. 774 00:53:48,500 --> 00:53:51,300 Think of a way out of here. 775 00:53:51,400 --> 00:53:55,000 Don't let us die here. What do you think? 776 00:53:55,000 --> 00:53:56,950 I won't tell you. 777 00:53:56,950 --> 00:54:00,230 That means you know the way out. 778 00:54:01,400 --> 00:54:02,800 Don't deny it. 779 00:54:02,800 --> 00:54:05,900 I offended you in the past. 780 00:54:05,900 --> 00:54:08,090 If you tell me the way out, 781 00:54:08,090 --> 00:54:11,000 I promise I won't fight you. 782 00:54:11,000 --> 00:54:15,900 GuGu, don't trust her. If she finds out, she'll kill us. 783 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 Li Mochou. 784 00:54:17,050 --> 00:54:18,700 What's the use of you leaving? 785 00:54:18,700 --> 00:54:20,380 Ridiculous. 786 00:54:22,000 --> 00:54:23,900 Guo'er. 787 00:54:24,400 --> 00:54:26,000 I can bear it. 788 00:54:27,600 --> 00:54:29,100 Does it feel good? 789 00:54:29,100 --> 00:54:32,200 My teacher's amazing. Stop tricking me. 790 00:54:33,800 --> 00:54:35,600 See if you backchat again. 791 00:54:35,600 --> 00:54:37,190 Sister, you... 792 00:54:38,600 --> 00:54:39,700 Sister. 793 00:54:39,740 --> 00:54:41,690 If you don't want him to die, 794 00:54:41,730 --> 00:54:43,610 tell me the way out. 795 00:54:43,610 --> 00:54:46,490 - Don't tell her! - But, Guo'er, you... 796 00:54:46,900 --> 00:54:51,100 GuGu. If you tell her, she'll kill us. 797 00:54:52,900 --> 00:54:53,900 That's right. 798 00:54:53,900 --> 00:54:56,000 Anyway, he'll die soon. 799 00:54:56,000 --> 00:54:57,900 Think it over carefully. 800 00:55:00,900 --> 00:55:04,030 I can't let her see the map. 801 00:55:04,030 --> 00:55:04,900 Unsealing AcuPoints and Air Closure Techniques. I can't let her see the map. 802 00:55:04,900 --> 00:55:07,050 Unsealing AcuPoints and Air Closure Techniques. 803 00:55:07,050 --> 00:55:09,900 I got it. 804 00:55:14,400 --> 00:55:16,100 Can you take it? 805 00:55:18,600 --> 00:55:20,500 You deserved it. 806 00:55:22,900 --> 00:55:26,400 Li Mochou, Founder taught you acupoints. 807 00:55:26,400 --> 00:55:28,000 You harmed your Sister with them. 808 00:55:28,040 --> 00:55:30,700 You're shameless. Don't you feel bad? 809 00:55:30,700 --> 00:55:32,730 Since you called me Li Mochou, 810 00:55:32,730 --> 00:55:34,990 you don't regard me as a Senior. 811 00:55:35,100 --> 00:55:36,300 Sister. 812 00:55:39,700 --> 00:55:43,300 How can you watch your disciple 813 00:55:43,330 --> 00:55:46,050 suffer from pain and die? 814 00:55:51,000 --> 00:55:53,200 Guo'er, are you okay? 815 00:55:53,700 --> 00:55:56,670 Li Mochou, you can't even immobilise anyone. 816 00:55:56,800 --> 00:55:59,300 How'd you unseal the acupoints? 817 00:55:59,330 --> 00:56:01,990 Sister, do you want to leave? 818 00:56:02,000 --> 00:56:03,500 You'll show me? 819 00:56:03,500 --> 00:56:04,700 Yes. 820 00:56:05,300 --> 00:56:07,400 GuGu, you... 821 00:56:07,400 --> 00:56:10,450 It's great. We needn't die. 822 00:56:11,000 --> 00:56:14,500 We can take one, only one of you two. 823 00:56:16,300 --> 00:56:18,800 Stop making trouble between us. 824 00:56:18,800 --> 00:56:20,990 Sister isn't that kind of person. 825 00:56:21,300 --> 00:56:24,600 Guo'er is right. We can only take one of you. 826 00:56:24,600 --> 00:56:27,300 That's right, Li Mochou. Look at you, 827 00:56:27,300 --> 00:56:29,650 so old, with few days left. 828 00:56:30,000 --> 00:56:32,600 Your disciple is different. See her complexion, 829 00:56:32,600 --> 00:56:37,900 glowing face, firm young skin. Right? 830 00:56:38,200 --> 00:56:40,880 Teacher, I... 831 00:56:41,200 --> 00:56:42,700 How dare you! 832 00:56:42,750 --> 00:56:43,700 I... 833 00:56:43,700 --> 00:56:47,800 You two discuss it, but last one out loses. 834 00:56:47,800 --> 00:56:49,330 GuGu, let's go. 835 00:57:03,800 --> 00:57:07,800 Guo'er. I'll teach you Air Closure Technique. 836 00:57:07,800 --> 00:57:09,990 I get it. 837 00:57:20,000 --> 00:57:21,200 Sect Aunt. 838 00:57:21,200 --> 00:57:23,100 Did we go the wrong way? 839 00:57:24,000 --> 00:57:26,990 No-one forced you to come. 840 00:57:27,300 --> 00:57:30,800 Guo'er. Prepare to use Air Closure Technique. 841 00:57:30,900 --> 00:57:32,900 Sister. 842 00:57:44,900 --> 00:57:48,990 Sister, it's a dead end. How do we get out? 843 00:57:54,900 --> 00:57:59,900 Teacher, you can't swim. You'll drown. 56160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.