Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
~ Life is but a good dream ~
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,500
EPISODE 9
3
00:00:23,000 --> 00:00:27,300
Four years ago, I became your disciple.
If not for you,
4
00:00:27,300 --> 00:00:29,980
I wouldn't be alive.
5
00:00:30,030 --> 00:00:31,800
You're so strange.
6
00:00:31,800 --> 00:00:33,730
You've been a worrisome kid.
7
00:00:33,730 --> 00:00:37,800
I'm no kid now, I'm a man! I can fly with you!
8
00:00:37,800 --> 00:00:39,630
Look!
9
00:00:55,700 --> 00:00:58,500
Guo'er, you're talented and smart.
10
00:00:58,500 --> 00:01:01,200
- Your progress is great. - Really?
11
00:01:01,300 --> 00:01:05,600
It's time to trounce those damn Taoists!
12
00:01:05,700 --> 00:01:08,600
Your kungfu might beat Zhao ZhiJing
13
00:01:08,600 --> 00:01:11,600
but it's far below Qiu ChuJi.
14
00:01:11,600 --> 00:01:14,700
I'm not afraid. If I keep practising,
15
00:01:14,700 --> 00:01:16,100
he won't be my match.
16
00:01:16,100 --> 00:01:17,300
GuGu, did you know?
17
00:01:17,300 --> 00:01:20,800
Our kungfu is stronger than theirs.
18
00:01:20,800 --> 00:01:23,300
It's not that easy.
19
00:01:23,300 --> 00:01:27,700
It's not weaker kungfu that prevents my beating Qiu ChuJi.
20
00:01:27,700 --> 00:01:30,400
It's because I haven't completed our most refined kungfu.
21
00:01:30,400 --> 00:01:32,200
What's that skill?
22
00:01:32,200 --> 00:01:34,900
Is it hard to practise?
23
00:01:35,200 --> 00:01:37,700
Come with me.
24
00:01:50,100 --> 00:01:53,900
This room is a strange shape.
25
00:01:54,100 --> 00:01:57,500
You know Wang ChongYang owned the Tomb.
26
00:01:57,500 --> 00:02:00,000
He practised kungfu here.
27
00:02:00,000 --> 00:02:03,420
The walls record his skills.
28
00:02:03,760 --> 00:02:06,900
Founder Lin's skills are beneath.
29
00:02:06,900 --> 00:02:10,900
When she discovered his skills here,
30
00:02:10,900 --> 00:02:12,450
she contemplated,
31
00:02:12,740 --> 00:02:17,980
then developed counter-moves to his.
32
00:02:20,700 --> 00:02:25,200
Qiu ChuJi and ZhiJing's kungfu
can't match Wang ChongYang's.
33
00:02:25,200 --> 00:02:27,400
If we learn Founder's kungfu,
34
00:02:27,450 --> 00:02:30,800
we can defeat damn Quanzhen.
35
00:02:30,900 --> 00:02:33,500
That's true
36
00:02:33,500 --> 00:02:37,230
but no-one can help me with her neigong.
37
00:02:37,500 --> 00:02:38,700
It's different now!
38
00:02:38,700 --> 00:02:42,090
You have me to help you!
39
00:02:42,350 --> 00:02:44,500
Your kungfu isn't good enough.
40
00:02:44,500 --> 00:02:47,200
Founder's neigong is Jade Heart.
41
00:02:47,220 --> 00:02:49,900
Two people must practise together.
42
00:02:50,000 --> 00:02:52,400
Founder practised with my Teacher
43
00:02:52,400 --> 00:02:54,700
but Founder died not long after.
44
00:02:54,700 --> 00:02:56,200
My Teacher didn't complete it.
45
00:02:56,300 --> 00:02:59,800
I'm your disciple. I can practise with you.
46
00:02:59,800 --> 00:03:01,500
We'll see.
47
00:03:02,800 --> 00:03:05,600
First step, you learn Tomb kungfu.
48
00:03:05,600 --> 00:03:08,000
Second step, learn Quanzhen skills.
49
00:03:08,000 --> 00:03:11,400
Third step, master Jade Heart to counter Quanzhen.
50
00:03:11,400 --> 00:03:14,500
I was 14 when Teacher died.
51
00:03:14,500 --> 00:03:18,600
I'd learned Tomb kungfu and begun Quanzhen skills.
52
00:03:18,600 --> 00:03:20,800
Jade Heart wasn't mentioned.
53
00:03:20,800 --> 00:03:22,700
First step, I teach you.
54
00:03:22,700 --> 00:03:25,000
Second and third steps, we'll study together.
55
00:03:25,400 --> 00:03:27,990
Quanzhen kungfu is hard to learn.
56
00:03:28,100 --> 00:03:30,500
There are stances but no formulae.
57
00:03:30,500 --> 00:03:32,300
My teacher didn't progress much,
58
00:03:32,330 --> 00:03:33,770
nor did I.
59
00:03:34,000 --> 00:03:37,800
What's hard? We'll capture a Taoist,
put a knife to his throat,
60
00:03:37,800 --> 00:03:40,100
and force the formulae out of him.
61
00:03:40,200 --> 00:03:43,990
I wanted to steal Quanzhen formulae
62
00:03:44,000 --> 00:03:48,990
but Teacher said it'd be despicable.
63
00:03:49,900 --> 00:03:52,900
Wait. Quanzhen formulae...
64
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Quanzhen formulae? I remember...
65
00:03:56,100 --> 00:04:00,700
"Begin Tao practice with 9 acupoints."
66
00:04:00,700 --> 00:04:05,600
"Bubbling Spring, knee, back, summit, return."
67
00:04:05,600 --> 00:04:06,900
How do you know?
68
00:04:06,900 --> 00:04:10,600
Zhao ZhiJing feared being accused of teaching me nothing,
69
00:04:10,600 --> 00:04:12,800
but feared my learning kungfu.
70
00:04:12,900 --> 00:04:16,700
So he only taught formulae. Eh, it came in handy.
71
00:04:16,700 --> 00:04:18,700
This is great. Let's practise.
72
00:04:18,700 --> 00:04:20,990
Okay!
73
00:04:48,900 --> 00:04:49,900
Guo'er.
74
00:04:49,900 --> 00:04:52,700
Your Quanzhen Sword skill improved.
75
00:04:52,700 --> 00:04:55,300
Thanks to GuGu. You worked hard.
76
00:04:55,600 --> 00:04:58,750
I think we must thank Zhao ZhiJing.
77
00:04:58,750 --> 00:05:00,760
If he hadn't passed you the formulae,
78
00:05:00,760 --> 00:05:03,240
we couldn't learn Wang ChongYang's kungfu.
79
00:05:03,240 --> 00:05:05,540
His trick backfired on him.
80
00:05:05,540 --> 00:05:08,100
If he found out, he'd be angry.
81
00:05:08,700 --> 00:05:11,900
Since we mastered Quanzhen Sword,
82
00:05:11,900 --> 00:05:15,200
- let's learn Jade Sword tomorrow. - Good!
83
00:05:15,300 --> 00:05:18,490
I obey, GuGu!
84
00:05:19,000 --> 00:05:21,200
[ Jade Maiden Sword ]
85
00:05:52,000 --> 00:05:53,500
Good swordplay!
86
00:05:54,400 --> 00:05:57,700
Jade Sword neutralises Quanzhen Sword.
87
00:05:57,710 --> 00:06:00,030
Every stance stops Quanzhen Sword attacks.
88
00:06:00,700 --> 00:06:02,700
Though Jade Sword is powerful,
89
00:06:02,700 --> 00:06:05,000
inner strength is still needed.
90
00:06:05,600 --> 00:06:07,800
But...
91
00:06:08,000 --> 00:06:09,240
But what?
92
00:06:09,500 --> 00:06:11,050
My Teacher said
93
00:06:11,050 --> 00:06:13,970
two people must practise Jade Heart.
94
00:06:13,970 --> 00:06:15,900
I planned to practise with you
95
00:06:15,900 --> 00:06:17,900
but...
96
00:06:18,900 --> 00:06:21,000
If only you were a girl.
97
00:06:21,000 --> 00:06:23,990
What difference does it make?
98
00:06:24,000 --> 00:06:27,900
I can pretend to be a maiden.
99
00:06:30,400 --> 00:06:32,500
Look at the wall carving.
100
00:06:44,200 --> 00:06:46,970
Why are they naked?
101
00:06:52,200 --> 00:06:57,200
Jade Heart practice makes the body emit great heat.
102
00:06:57,400 --> 00:07:01,990
A secluded place is needed to be naked
103
00:07:02,000 --> 00:07:04,990
to disperse heat quickly.
104
00:07:05,000 --> 00:07:11,100
Obstructions cause severe injury or death.
105
00:07:11,100 --> 00:07:15,600
But we're the opposite sex, how can we do that?
106
00:07:17,500 --> 00:07:20,900
In that case...
107
00:07:21,900 --> 00:07:24,000
We can use the Chilled Jade bed
108
00:07:24,060 --> 00:07:26,400
with a curtain between us.
109
00:07:26,500 --> 00:07:27,800
We can't.
110
00:07:27,900 --> 00:07:31,100
If the chill forces heat back into our bodies,
111
00:07:31,130 --> 00:07:34,900
we can destroy our meridians.
112
00:07:36,300 --> 00:07:38,600
Can't do this, can't do that.
113
00:07:38,600 --> 00:07:43,600
What if we practise alone, and talk later.
114
00:07:43,790 --> 00:07:44,750
No.
115
00:07:44,870 --> 00:07:47,350
Every Jade Heart step is difficult,
116
00:07:47,350 --> 00:07:49,200
with a chance of going wrong.
117
00:07:49,200 --> 00:07:51,900
We could fire deviate alone.
118
00:07:51,900 --> 00:07:54,900
Two people support each other.
119
00:07:55,900 --> 00:07:58,400
I know where to go!
120
00:07:58,400 --> 00:07:59,900
Let's go.
121
00:08:05,500 --> 00:08:07,200
GuGu, look.
122
00:08:07,200 --> 00:08:09,870
This place is full of mist.
123
00:08:09,870 --> 00:08:12,190
Nothing can disrupt us.
124
00:08:12,190 --> 00:08:18,070
We can sit in decency, touching hands to feel chi.
125
00:08:18,070 --> 00:08:21,300
GuGu, isn't this good?
126
00:08:21,500 --> 00:08:23,300
This is perfect.
127
00:08:23,350 --> 00:08:27,500
But Jade Manual says in two-person practice,
128
00:08:27,500 --> 00:08:31,100
one must Yin Jin (force yin to limit),
the other must Yang Tui (draw back yang).
129
00:08:31,110 --> 00:08:33,150
The Yang Tui person may rest
130
00:08:33,150 --> 00:08:35,850
but Yin Jin must be pauseless,
131
00:08:35,850 --> 00:08:37,710
without interruption,
132
00:08:37,900 --> 00:08:40,000
or the outcome will be dire.
133
00:08:40,050 --> 00:08:43,100
I'll start with Yin Jin tonight.
134
00:08:43,100 --> 00:08:44,850
Monitor me closely.
135
00:09:45,400 --> 00:09:46,600
Brother Zhao.
136
00:09:46,600 --> 00:09:49,400
Aren't you trying to be the best
137
00:09:49,410 --> 00:09:51,500
to take over Leader's role?
138
00:09:51,600 --> 00:09:53,700
It's fine with me.
139
00:09:53,700 --> 00:09:56,500
But why treat me as an enemy?
140
00:09:56,500 --> 00:09:58,990
You even said that aloud.
141
00:10:00,000 --> 00:10:04,200
Zhen ZhiBing, you violated a taboo.
142
00:10:04,200 --> 00:10:06,700
How could you be Leader?
143
00:10:06,700 --> 00:10:08,500
What did I do wrong?
144
00:10:08,500 --> 00:10:12,200
You broke the fourth rule. Lust!
145
00:10:12,200 --> 00:10:14,500
When did I do that?
146
00:10:14,500 --> 00:10:18,400
Since you saw Miss Xiao Long Nu,
147
00:10:18,400 --> 00:10:22,000
your heart is full of lust.
148
00:10:22,000 --> 00:10:27,100
You daydream of doing dirty things to her.
149
00:10:27,100 --> 00:10:29,500
How can't I know?
150
00:10:29,500 --> 00:10:32,370
- You're talking rot! - I'm not.
151
00:10:32,370 --> 00:10:33,640
Zhen ZhiBing.
152
00:10:33,700 --> 00:10:35,990
I can see your dirty mind.
153
00:10:36,000 --> 00:10:40,300
You write 'Xiao Long Nu' repeatedly.
154
00:10:40,300 --> 00:10:43,500
Quanzhen espouses self-development.
155
00:10:43,500 --> 00:10:45,300
What are you cultivating?
156
00:10:45,330 --> 00:10:46,690
What self-reflection?
157
00:10:46,700 --> 00:10:48,700
It's all lewd thoughts.
158
00:10:48,700 --> 00:10:52,000
- What's the proof? - I have proof.
159
00:10:52,000 --> 00:10:55,400
On Xiao Long Nu's 16th birthday,
160
00:10:55,400 --> 00:10:58,000
didn't you sneak to the Tomb
161
00:10:58,000 --> 00:11:02,500
to deliver two bottles of preserves?
162
00:11:02,500 --> 00:11:07,900
You even wrote, "Congratulations on coming of age."
163
00:11:07,900 --> 00:11:10,500
You think no one knew?
164
00:11:10,500 --> 00:11:15,990
You signed "Zhen ZhiBing, Quanzhen".
165
00:11:16,800 --> 00:11:19,200
I say, Zhen ZhiBing.
166
00:11:19,200 --> 00:11:22,300
How about we ask Leader to judge
167
00:11:22,300 --> 00:11:26,900
if you're impure or falsely accused!
168
00:11:27,600 --> 00:11:29,300
What are you doing?
169
00:11:29,340 --> 00:11:31,600
Zhao ZhiJing, what's your game?
170
00:11:31,700 --> 00:11:35,500
Nervous? Want to kill me?!
171
00:11:35,500 --> 00:11:39,090
I won't kill you, but I'll chastise you!
172
00:11:41,800 --> 00:11:44,400
GuGu is in a crucial phase.
173
00:11:44,410 --> 00:11:48,000
You damn Taoists had to fight here.
174
00:11:48,000 --> 00:11:51,990
You even talked trash.
175
00:11:55,300 --> 00:11:57,900
Damn you!
176
00:12:09,300 --> 00:12:11,900
You bastards!
177
00:12:12,400 --> 00:12:13,400
GuGu!
178
00:12:13,400 --> 00:12:17,100
Stop! Zhen ZhiBing, see that?
179
00:12:17,100 --> 00:12:19,300
The Xiao Long Nu you yearn for
180
00:12:19,300 --> 00:12:22,900
is trysting with a man!
181
00:12:24,300 --> 00:12:26,800
Open your eyes, look.
182
00:12:26,800 --> 00:12:28,100
That's Xiao Long Nu.
183
00:12:28,170 --> 00:12:31,800
You should kill this bastard Yang Guo.
184
00:12:31,800 --> 00:12:35,100
They say she's jade pure?! I spit on her!
185
00:12:35,100 --> 00:12:37,700
She did dirty things with him!
186
00:12:37,700 --> 00:12:38,900
Shut up, scum!
187
00:12:38,900 --> 00:12:41,900
Take care of it!
188
00:12:41,900 --> 00:12:44,500
Jade Sword vs Quanzhen Sword
189
00:12:50,200 --> 00:12:51,400
Guo'er.
190
00:12:51,400 --> 00:12:54,000
GuGu, are you okay?
191
00:12:54,900 --> 00:12:56,800
Help me up.
192
00:12:56,800 --> 00:12:59,500
Guo'er, kill them.
193
00:12:59,600 --> 00:13:02,000
- Don't let them spread slander. - Yes.
194
00:13:02,300 --> 00:13:04,100
Let's talk.
195
00:13:04,100 --> 00:13:06,100
Cut the crap!
196
00:13:06,100 --> 00:13:11,100
Miss Long. If you want my death, I'm willing.
197
00:13:11,100 --> 00:13:16,400
But I swear I won't reveal this,
or death is my punishment.
198
00:13:16,450 --> 00:13:19,400
If I break my word, I'll be annihilated.
199
00:13:19,400 --> 00:13:22,510
Cut off your head and I'll believe you.
200
00:13:23,000 --> 00:13:27,990
It's not hard to die. I owe her my life.
201
00:13:28,000 --> 00:13:30,400
If Miss Long says to do it,
202
00:13:30,400 --> 00:13:32,700
I have no regret.
203
00:13:32,750 --> 00:13:33,800
What crap.
204
00:13:33,800 --> 00:13:36,990
GuGu. Kill him or not?
205
00:13:42,800 --> 00:13:44,100
Zhao guy.
206
00:13:44,100 --> 00:13:48,000
I once gave you three bows as my teacher.
207
00:13:48,000 --> 00:13:50,950
Return me the three bows now.
208
00:13:51,000 --> 00:13:54,900
Yang Guo, you said it. If I bow, let me go.
209
00:13:54,900 --> 00:13:56,900
Kneel!
210
00:14:06,000 --> 00:14:09,700
Guo'er, forget it. He was your teacher.
211
00:14:09,700 --> 00:14:12,700
If he swears not to reveal this,
212
00:14:12,700 --> 00:14:14,500
I'll let them go.
213
00:14:14,500 --> 00:14:16,700
I'm giving GuGu face.
214
00:14:16,700 --> 00:14:18,500
I won't deal with you today.
215
00:14:18,500 --> 00:14:22,100
- Swear now. - I'll swear.
216
00:14:22,100 --> 00:14:24,170
I, Zhao ZhiJing, swear,
217
00:14:24,170 --> 00:14:27,000
regarding today, other than us four,
218
00:14:27,000 --> 00:14:28,800
if I tell a fifth person,
219
00:14:28,800 --> 00:14:31,990
I'll die a terrible death.
220
00:14:32,800 --> 00:14:35,900
Scram!
221
00:14:36,200 --> 00:14:37,600
Let's go.
222
00:14:37,700 --> 00:14:39,800
Hurry up.
223
00:14:41,000 --> 00:14:43,900
GuGu, are you okay?
224
00:14:43,900 --> 00:14:47,990
I'll carry you back.
225
00:14:52,800 --> 00:14:54,100
GuGu.
226
00:14:54,100 --> 00:14:57,900
Here's Jade Bee honey. Quickly.
227
00:15:07,600 --> 00:15:10,990
Do you feel better?
228
00:15:13,500 --> 00:15:17,900
Gugu, sleep. I'll be beside you.
229
00:15:52,700 --> 00:15:54,200
What are you doing?
230
00:15:54,400 --> 00:15:57,800
Guo'er. My injury won't heal.
231
00:15:57,800 --> 00:16:02,600
I'm killing you. We'll see Granny Sun.
232
00:16:02,600 --> 00:16:04,000
Don't, GuGu.
233
00:16:04,000 --> 00:16:06,500
You're afraid?
234
00:16:06,500 --> 00:16:11,900
It's one quick sword slash.
235
00:16:11,900 --> 00:16:19,500
'Separating Flower Splitting Willow'
236
00:16:26,000 --> 00:16:30,200
GuGu will die soon. I'll never leave her.
237
00:16:30,200 --> 00:16:34,900
If she wants to kill me, I'll let her.
238
00:16:39,000 --> 00:16:40,500
What are you doing?
239
00:16:40,530 --> 00:16:46,600
GuGu. I don't want you to die, but if you must,
240
00:16:46,600 --> 00:16:49,200
can you not abandon me?
241
00:16:49,200 --> 00:16:52,990
Your soul will have no companion.
242
00:16:53,000 --> 00:16:57,900
You'll be so lonely, so pitiful.
243
00:16:57,900 --> 00:17:01,000
If you die, take me with you.
244
00:17:01,000 --> 00:17:03,990
Do it!
245
00:17:07,900 --> 00:17:12,100
GuGu, what's wrong? Come, sit.
246
00:17:15,300 --> 00:17:19,400
Guo'er. Find me ginseng, angelica root,
247
00:17:19,400 --> 00:17:23,300
notopterygium, and euphorbia.
248
00:17:23,300 --> 00:17:28,100
Okay. I'll get those herbs.
249
00:17:28,200 --> 00:17:31,990
Promise not to die!
250
00:17:32,000 --> 00:17:36,990
I'll wait for your return.
251
00:17:44,100 --> 00:17:47,100
Miss, your life will end.
252
00:17:47,600 --> 00:17:49,200
It's dangerous.
253
00:17:49,200 --> 00:17:51,700
One step, you're gone.
254
00:17:51,900 --> 00:17:54,800
Miss, think about it, please.
255
00:17:54,820 --> 00:17:57,330
Miss, you're young. Must you die?
256
00:17:57,330 --> 00:17:59,130
Hong Lingbo, what are you doing?
257
00:17:59,300 --> 00:18:00,500
Move back.
258
00:18:01,700 --> 00:18:04,900
Why would you want to die?
259
00:18:05,000 --> 00:18:06,150
Teacher.
260
00:18:07,000 --> 00:18:09,900
I'll say farewell.
261
00:18:11,600 --> 00:18:13,000
No!
262
00:18:16,700 --> 00:18:19,300
Why'd she jump?
263
00:18:32,200 --> 00:18:33,800
You, come here.
264
00:18:34,000 --> 00:18:36,300
I'm that girl's family.
265
00:18:36,300 --> 00:18:39,300
Take some people to find her corpse.
266
00:18:39,300 --> 00:18:43,700
Here's your reward.
267
00:18:43,900 --> 00:18:46,970
Village friends, come with me.
268
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
Red Fairy.
269
00:18:49,100 --> 00:18:52,800
We found her.
270
00:18:52,890 --> 00:18:55,990
It's a wooden person.
271
00:19:03,700 --> 00:19:05,900
What amazing kungfu.
272
00:19:05,900 --> 00:19:09,990
If she'd make flour, I'd be rich.
273
00:19:10,900 --> 00:19:12,900
Village friends.
274
00:19:13,000 --> 00:19:16,300
Today is a bridal celebration.
275
00:19:16,340 --> 00:19:19,930
Drink up big today.
276
00:19:21,500 --> 00:19:23,300
Lingbo.
277
00:19:23,300 --> 00:19:26,200
You didn't invite me.
278
00:19:26,200 --> 00:19:28,900
Isn't that cruel?
279
00:19:29,000 --> 00:19:31,990
Who's Lingbo?
280
00:19:32,100 --> 00:19:34,500
People can look similar.
281
00:19:34,500 --> 00:19:37,500
Red Fairy, you got the wrong person.
282
00:19:37,500 --> 00:19:42,300
Wrong person? My eyes must be poor.
283
00:19:42,300 --> 00:19:45,600
Since you're Lingbo's spitting image,
284
00:19:45,630 --> 00:19:47,800
to prevent more mixups,
285
00:19:47,800 --> 00:19:49,600
I'll still kill you.
286
00:19:49,700 --> 00:19:53,200
Why's a Taoist making trouble?
287
00:19:55,000 --> 00:19:57,200
- Run. - Don't come near.
288
00:19:57,600 --> 00:19:59,700
What do you want?
289
00:19:59,700 --> 00:20:00,900
Don't come near.
290
00:20:01,000 --> 00:20:02,990
Don't come near.
291
00:20:03,600 --> 00:20:06,000
Will you really marry him?
292
00:20:06,000 --> 00:20:06,900
Teacher.
293
00:20:06,930 --> 00:20:09,980
I... we're really in love.
294
00:20:10,000 --> 00:20:11,990
Ah Nu!
295
00:20:12,300 --> 00:20:15,090
Ah Nu!
296
00:20:15,800 --> 00:20:17,600
He had no kungfu.
297
00:20:17,600 --> 00:20:21,700
Lingbo. Your taste is getting worse.
298
00:20:23,400 --> 00:20:25,600
Who says I have poor taste?
299
00:20:25,700 --> 00:20:27,100
Anyone who knows kungfu
300
00:20:27,120 --> 00:20:30,800
won't marry me if I'm your disciple.
301
00:20:30,800 --> 00:20:32,900
I already sank so low.
302
00:20:33,000 --> 00:20:38,100
Any man will do; this is my 9th try. Let me go!
303
00:20:38,200 --> 00:20:40,500
Teacher.
304
00:20:40,600 --> 00:20:43,700
Teacher.
305
00:20:44,300 --> 00:20:46,000
If you love him so much,
306
00:20:46,000 --> 00:20:48,900
why don't you die with him?
307
00:20:49,500 --> 00:20:50,700
Teacher.
308
00:20:50,730 --> 00:20:52,440
You're correct.
309
00:20:52,440 --> 00:20:54,510
What's good about marrying?
310
00:20:54,510 --> 00:20:56,950
Let's go home.
311
00:20:58,400 --> 00:21:00,400
Why aren't you leaving now?
312
00:21:00,400 --> 00:21:02,800
You have things to do at home.
313
00:21:02,800 --> 00:21:06,000
That witch is too much.
314
00:21:06,000 --> 00:21:10,090
May God take her away, please!
315
00:21:13,900 --> 00:21:15,100
I've been gone too long.
316
00:21:15,130 --> 00:21:16,670
GuGu should be fine, right?
317
00:21:24,100 --> 00:21:29,900
Young rascal. Which way to Mount Zhongnan?
318
00:21:31,400 --> 00:21:34,500
You stepped on my herbs. Why'd I tell you?
319
00:21:34,500 --> 00:21:37,090
Stepped on your herbs?
320
00:21:41,200 --> 00:21:42,500
You!
321
00:21:42,500 --> 00:21:44,400
If you don't tell me,
322
00:21:44,470 --> 00:21:46,700
you'll end up like that medicine.
323
00:21:46,700 --> 00:21:49,000
This woman won't let this go.
324
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Do you hear me?
This woman won't let this go.
325
00:21:51,000 --> 00:21:54,700
I must trick her.
326
00:21:55,000 --> 00:22:01,500
This road goes north, or south?
327
00:22:01,530 --> 00:22:04,900
I don't know.
328
00:22:04,900 --> 00:22:04,990
- Am I pretty? - Nice to look at.
I don't know.
329
00:22:04,990 --> 00:22:08,200
- Am I pretty? - Nice to look at.
330
00:22:08,400 --> 00:22:11,990
But not fair enough.
331
00:22:13,000 --> 00:22:14,900
Ridiculous.
332
00:22:14,930 --> 00:22:17,500
How am I not fair?
333
00:22:17,500 --> 00:22:19,990
Why'd you hit me? Let me tell you.
334
00:22:20,030 --> 00:22:25,890
My white lamb is fairer, my chickens are fairer,
my ducks are fairer than you.
335
00:22:26,000 --> 00:22:27,900
Stupid fool.
336
00:22:28,700 --> 00:22:30,900
Don't run off.
337
00:22:31,000 --> 00:22:33,600
Do you live nearby?
338
00:22:34,160 --> 00:22:39,900
Mom said, don't tell strangers where I live.
339
00:22:40,000 --> 00:22:41,700
What's your name then?
340
00:22:41,700 --> 00:22:43,700
I'm Sha Dan (Dumb Egg).
341
00:22:43,700 --> 00:22:46,400
Everyone knows me. What's your name, Madam Priestess?
342
00:22:46,500 --> 00:22:49,900
What Madam Priestess?
343
00:22:50,400 --> 00:22:53,500
You're Dumb Egg, right?
344
00:22:54,000 --> 00:22:57,300
So, call me...Angel Priestess.
345
00:22:57,320 --> 00:22:59,990
Angel Priestess?
346
00:23:00,100 --> 00:23:02,600
Angel Priestess.
347
00:23:02,900 --> 00:23:04,800
Angel Priestess...
348
00:23:04,810 --> 00:23:08,360
- Enough. - Angel Priestess...
349
00:23:08,360 --> 00:23:10,090
- Okay. - Angel Priestess...
350
00:23:10,500 --> 00:23:12,500
I'm going to Mount Zhongnan.
351
00:23:12,600 --> 00:23:16,900
- If you take me, this is yours. - What's this?
352
00:23:17,000 --> 00:23:19,700
It can't be eaten. Take it back.
353
00:23:19,800 --> 00:23:22,700
- You can't eat silver. - Alright.
354
00:23:23,300 --> 00:23:27,400
But food can be bought with this.
355
00:23:27,400 --> 00:23:28,690
Here, take it.
356
00:23:29,600 --> 00:23:32,900
Mom said, don't accept things from others.
357
00:23:33,600 --> 00:23:35,990
Will you take me or not?
358
00:23:36,000 --> 00:23:37,700
No.
359
00:23:37,700 --> 00:23:39,050
Let's go.
360
00:23:39,300 --> 00:23:41,900
It hurts... Okay, okay.
361
00:23:42,500 --> 00:23:44,600
I'll take you there...
362
00:23:44,600 --> 00:23:46,100
Let's go.
363
00:23:46,100 --> 00:23:48,700
This way, quickly!
364
00:23:49,200 --> 00:23:52,200
That's not right. It's there, let's go quickly.
365
00:23:52,210 --> 00:23:54,970
- Let go. - No, it's not right.
366
00:23:55,300 --> 00:23:57,170
Dumb Egg.
367
00:23:57,170 --> 00:23:58,700
Do you know the way or not?
368
00:23:58,700 --> 00:24:03,130
I do, I... I remember now.
369
00:24:03,130 --> 00:24:06,810
Chongyang Palace is this way.
370
00:24:08,500 --> 00:24:10,900
Who says I'm going to Chongyang Palace?
371
00:24:10,900 --> 00:24:12,400
Chongyang Palace is this way.
372
00:24:12,400 --> 00:24:14,800
The road I want is over there.
373
00:24:14,800 --> 00:24:16,900
Let's go. Take me there.
374
00:24:17,000 --> 00:24:19,200
She's obviously going to Ancient Tomb.
375
00:24:19,220 --> 00:24:22,470
GuGu is injured. If she harms her,
376
00:24:22,470 --> 00:24:24,140
GuGu will be in danger.
377
00:24:25,200 --> 00:24:28,600
Angel Priestess, there are ghosts there.
378
00:24:28,600 --> 00:24:30,200
Ghosts?
379
00:24:30,200 --> 00:24:33,300
Yes. That scary tomb has dead people.
380
00:24:33,300 --> 00:24:35,100
Don't go...
381
00:24:35,200 --> 00:24:38,600
Dumb Egg, don't fear. I'll protect you.
382
00:24:38,600 --> 00:24:42,450
My sword especially combats ghosts.
383
00:24:42,450 --> 00:24:43,890
One sword stroke
384
00:24:44,000 --> 00:24:45,700
slashes the ghost in two.
385
00:24:45,730 --> 00:24:48,840
Are you serious? Think I don't understand?
386
00:24:48,840 --> 00:24:52,000
Don't fear, I'll protect you. Take me there.
387
00:24:52,000 --> 00:24:55,400
I won't go, I'm afraid.
388
00:24:55,400 --> 00:24:57,200
Dumb Egg.
389
00:24:57,300 --> 00:24:59,900
If you don't take me there,
390
00:24:59,900 --> 00:25:02,990
you'll end up like those herbs.
391
00:25:03,300 --> 00:25:04,800
I don't want to.
392
00:25:04,800 --> 00:25:07,100
Let me off. I don't want to.
393
00:25:07,100 --> 00:25:08,700
Don't kill me.
394
00:25:08,700 --> 00:25:11,100
I can't guarantee I can beat her.
395
00:25:11,120 --> 00:25:15,200
I'll lure her to the Tomb, then surprise attack.
396
00:25:16,900 --> 00:25:20,800
I remember. I know a secret path there.
397
00:25:21,000 --> 00:25:22,200
Okay then.
398
00:25:26,000 --> 00:25:29,900
Heck! I rushed out last night and forgot to close the door.
399
00:25:29,900 --> 00:25:32,900
How could I be so careless?
400
00:25:36,100 --> 00:25:40,600
I sure am lucky! The door's open! Come on!
401
00:25:40,620 --> 00:25:43,100
Angel Priestess, don't go in. There are ghosts.
402
00:25:43,100 --> 00:25:44,300
Don't go in! Come out!
403
00:25:44,310 --> 00:25:49,000
Don't fear, I'll protect you. Come on.
404
00:25:49,900 --> 00:25:51,990
Wait for me.
405
00:26:04,400 --> 00:26:07,500
There are scary ghosts. Don't go in.
406
00:26:07,600 --> 00:26:13,000
You scared me. Why are you a coward?
407
00:26:24,800 --> 00:26:29,900
Disciple Hong Lingbo greets Sect Aunt.
408
00:26:31,900 --> 00:26:35,300
I didn't know she's a beauty.
409
00:26:35,300 --> 00:26:38,900
Is your teacher here?
410
00:26:39,200 --> 00:26:40,200
Sect Aunt.
411
00:26:40,610 --> 00:26:44,090
Teacher ordered me to pay my respects.
412
00:26:44,700 --> 00:26:51,100
Leave. The Tomb's not for you or her.
413
00:26:51,100 --> 00:26:52,500
Sect Aunt.
414
00:26:52,500 --> 00:26:55,800
Teacher ordered me to get Jade Manual.
415
00:26:55,800 --> 00:27:00,900
If you give it to me, I'll redeem myself.
416
00:27:01,000 --> 00:27:06,990
Get your teacher. I've something to tell her.
417
00:27:09,000 --> 00:27:12,900
Is she injured? What a lucky coincidence.
418
00:27:12,970 --> 00:27:15,850
Maybe I'll end up as Tomb successor.
419
00:27:15,900 --> 00:27:19,100
Sect Aunt, are you hurt?
420
00:27:19,100 --> 00:27:21,100
If we fight,
421
00:27:21,130 --> 00:27:23,370
I wonder who'd be disadvantaged.
422
00:27:23,500 --> 00:27:27,900
To avoid more injury, hand me the Jade Manual.
423
00:27:27,900 --> 00:27:31,800
If you're capable, give it a try.
424
00:27:32,000 --> 00:27:35,400
Sect Aunt, I must offend you.
425
00:27:35,400 --> 00:27:43,100
Jade Palm
426
00:27:45,500 --> 00:27:46,900
Dumb Egg.
427
00:27:46,900 --> 00:27:49,400
You're no fool. You tricked me.
428
00:27:49,900 --> 00:27:53,400
GuGu. It's my fault I lost your herbs
429
00:27:53,400 --> 00:27:55,000
and let in this malicious person.
430
00:27:55,000 --> 00:27:59,100
It's fine. I'm back from death.
431
00:27:59,100 --> 00:28:01,200
I can handle anything.
432
00:28:01,200 --> 00:28:03,900
Sect Aunt, let me go.
433
00:28:04,200 --> 00:28:06,100
Mobilise me.
434
00:28:06,100 --> 00:28:08,400
GuGu. This woman is hateful.
435
00:28:08,400 --> 00:28:10,700
Should I kill her?
436
00:28:10,700 --> 00:28:13,200
Let's shut the Tomb entrance
437
00:28:13,200 --> 00:28:15,900
to stop Sister entering.
438
00:28:18,300 --> 00:28:20,500
Junior Sister.
439
00:28:28,800 --> 00:28:31,800
I'm already here. How are you?
440
00:28:31,800 --> 00:28:34,100
Teacher, I...
441
00:28:35,400 --> 00:28:38,400
Sister, who's this damn man?
442
00:28:38,400 --> 00:28:41,400
Remember Founder said
443
00:28:41,400 --> 00:28:44,500
no rotten man can enter here.
444
00:28:44,500 --> 00:28:49,250
Yet you allow him in Ancient Tomb?
445
00:28:49,300 --> 00:28:50,300
'Beauty'.
446
00:28:50,330 --> 00:28:54,900
Remember me? I caught you 4 years ago.
447
00:29:00,600 --> 00:29:02,720
So it's that rotten rascal.
448
00:29:03,300 --> 00:29:06,600
You haven't changed from years ago.
449
00:29:06,600 --> 00:29:09,000
You're still a Beauty.
450
00:29:10,600 --> 00:29:11,900
GuGu.
451
00:29:12,000 --> 00:29:13,100
Guo'er.
452
00:29:13,200 --> 00:29:15,100
There's a stone rosette by my leg.
453
00:29:15,100 --> 00:29:18,190
Turn it right, leap fast onto the bed.
454
00:29:18,200 --> 00:29:19,600
Yes, Teacher.
455
00:29:19,800 --> 00:29:22,800
Teacher wants to greet Miss Li.
456
00:29:22,800 --> 00:29:26,720
Let me serve you tea.
457
00:29:37,500 --> 00:29:39,000
We were tricked.
458
00:29:39,200 --> 00:29:40,910
What do we do?
459
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
GuGu, GuGu!
460
00:30:06,600 --> 00:30:08,800
GuGu.
461
00:30:08,900 --> 00:30:09,900
GuGu.
462
00:30:11,000 --> 00:30:13,100
GuGu's blood energy is weak.
463
00:30:39,900 --> 00:30:43,990
You're conscious. That's great.
464
00:30:45,000 --> 00:30:48,500
Guo'er, your hand.
465
00:30:48,600 --> 00:30:50,000
My hand is fine.
466
00:30:50,020 --> 00:30:52,940
It's good you recovered.
467
00:30:53,100 --> 00:30:56,900
- I harmed you. - Not at all.
468
00:31:02,300 --> 00:31:04,700
Sister is from Ancient Tomb sect.
469
00:31:04,700 --> 00:31:08,090
She's pushing me for the Jade Manual.
470
00:31:08,200 --> 00:31:11,800
I'm seriously hurt and can't beat her.
471
00:31:12,100 --> 00:31:13,000
GuGu.
472
00:31:13,010 --> 00:31:16,670
The Tomb has many traps. She won't find us.
473
00:31:17,650 --> 00:31:21,700
Sister is unfamiliar with the traps.
474
00:31:21,700 --> 00:31:24,600
That gives us an advantage
475
00:31:24,600 --> 00:31:27,600
but she'll guard the entrance.
476
00:31:27,600 --> 00:31:35,490
Without food, we'll die.
477
00:31:36,100 --> 00:31:40,000
Why don't we rush out instead?
478
00:31:40,000 --> 00:31:42,900
Maybe we've a chance.
479
00:31:43,200 --> 00:31:45,500
You know Sister's temper.
480
00:31:45,500 --> 00:31:52,700
We can't escape. She'll torture us to death.
481
00:31:52,700 --> 00:31:54,900
What can we do?
482
00:31:56,100 --> 00:31:59,400
There's one solution.
483
00:31:59,400 --> 00:32:01,400
What's the solution?
484
00:32:01,400 --> 00:32:09,700
ChongYang set up a Snapping Dragon Stone
to seal the Tomb door forever.
485
00:32:09,700 --> 00:32:12,500
I'll lure her to fight me.
486
00:32:12,500 --> 00:32:15,500
When I set the Stone, run out.
487
00:32:15,500 --> 00:32:21,000
No. I'll go with you, not alone.
488
00:32:21,000 --> 00:32:24,900
I promised Teacher I'd never leave
489
00:32:24,900 --> 00:32:26,500
unless...
490
00:32:26,500 --> 00:32:28,900
Unless what?
491
00:32:30,300 --> 00:32:32,900
Guo'er. You leave alone.
492
00:32:33,450 --> 00:32:34,610
GuGu.
493
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
You vowed to obey me.
494
00:32:37,000 --> 00:32:39,900
- But... - Don't argue.
495
00:32:39,900 --> 00:32:41,200
I decided.
496
00:32:52,400 --> 00:32:54,200
Guo'er, take this.
497
00:32:55,600 --> 00:32:57,300
I won't leave.
498
00:32:58,300 --> 00:32:59,900
Take this.
499
00:32:59,900 --> 00:33:03,500
Didn't you like life outside?
500
00:33:03,500 --> 00:33:06,400
You can leave my control now.
501
00:33:10,500 --> 00:33:12,700
Why do you insist on my leaving?
502
00:33:13,000 --> 00:33:15,800
If I obey, I'll never be happy!
503
00:33:16,200 --> 00:33:18,300
Go when I say. Stop talking.
504
00:33:18,500 --> 00:33:20,700
GuGu.
505
00:33:22,800 --> 00:33:25,000
I'm not leaving alone!
506
00:33:34,500 --> 00:33:35,900
Teacher.
507
00:33:36,000 --> 00:33:38,900
Didn't you grow up here?
508
00:33:38,910 --> 00:33:41,610
Shouldn't you know all the mechanisms?
509
00:33:42,500 --> 00:33:44,700
Because my master was biased,
510
00:33:44,790 --> 00:33:47,490
she never told me of the traps.
511
00:33:47,800 --> 00:33:51,900
But everyone must pass this exit.
512
00:33:51,900 --> 00:33:55,600
While we stay here, they can't leave.
513
00:33:56,200 --> 00:33:58,700
Your Teacher was biased.
514
00:33:58,700 --> 00:34:02,900
So how long must we stand guard?
515
00:34:03,000 --> 00:34:05,100
I haven't even scolded you yet!
516
00:34:05,100 --> 00:34:07,700
You secretly came here.
517
00:34:07,750 --> 00:34:09,480
Think I don't know?
518
00:34:09,700 --> 00:34:13,100
I let you out to test you.
519
00:34:13,130 --> 00:34:16,770
You betray me after learning kungfu?
520
00:34:17,070 --> 00:34:20,000
That's not it. I wanted to retrieve...
521
00:34:23,200 --> 00:34:24,700
Sister?
522
00:34:25,300 --> 00:34:26,900
Why are you coming out?
523
00:34:28,500 --> 00:34:31,300
Be smart, give me Jade Heart manual.
524
00:34:31,500 --> 00:34:35,000
Or don't blame me for being harsh.
525
00:34:35,000 --> 00:34:37,200
Come get it if you dare.
526
00:34:37,200 --> 00:34:38,200
Alright.
527
00:34:38,400 --> 00:34:41,600
I'll see what high kungfu Teacher taught you.
528
00:34:49,000 --> 00:34:50,070
Guo'er.
529
00:34:56,000 --> 00:34:57,700
What are you doing?
530
00:34:57,700 --> 00:34:59,700
Let me go, pervert!
531
00:34:59,700 --> 00:35:02,900
Lingbo, what are you doing? Get him off me!
532
00:35:04,900 --> 00:35:07,400
Poison Needles?
533
00:35:46,200 --> 00:35:47,600
Guo'er.
534
00:35:47,600 --> 00:35:49,100
Insert this.
535
00:35:49,140 --> 00:35:51,100
- The Dragon Stone will drop. - Okay.
536
00:35:51,100 --> 00:35:53,000
I'll shut them in.
537
00:35:53,000 --> 00:35:56,200
Wait. I'll go back, then you insert it.
538
00:35:56,200 --> 00:36:01,000
It was hard to escape. Let them die.
539
00:36:01,000 --> 00:36:04,200
Teacher entrusted the Tomb to me.
540
00:36:04,200 --> 00:36:06,700
But, GuGu...
541
00:36:06,700 --> 00:36:09,800
I can't defy Teacher's order.
542
00:36:09,900 --> 00:36:13,700
You're chasing me out again!
543
00:36:15,900 --> 00:36:21,900
Guo'er. This is my last order.
544
00:36:46,400 --> 00:36:47,800
Guo'er.
545
00:36:47,900 --> 00:36:51,020
Insert the stone.
546
00:36:51,600 --> 00:36:53,100
GuGu.
547
00:36:53,100 --> 00:36:56,300
You must always remember me.
548
00:36:56,500 --> 00:36:59,900
I will.
549
00:37:56,000 --> 00:38:01,900
Jade Maiden Dive
550
00:38:24,900 --> 00:38:26,400
GuGu.
551
00:38:26,400 --> 00:38:28,700
You can never force me to leave.
552
00:38:30,900 --> 00:38:32,100
Okay.
553
00:38:32,300 --> 00:38:35,900
If we must die, we'll die together.
554
00:39:04,800 --> 00:39:07,600
Teacher, what do we do?
555
00:39:07,800 --> 00:39:09,800
There's bound to be a way out.
556
00:39:09,800 --> 00:39:10,900
Let's go!
557
00:39:36,500 --> 00:39:37,500
Teacher!
558
00:39:37,500 --> 00:39:39,100
Why are you two here?
559
00:39:39,100 --> 00:39:40,800
Stop searching.
560
00:39:40,800 --> 00:39:45,200
Once the Dragon Stone is set,
561
00:39:45,200 --> 00:39:46,820
there's no way out.
562
00:39:47,000 --> 00:39:48,100
Teacher.
563
00:39:48,200 --> 00:39:51,100
It can't be true? I'm not married yet!
564
00:39:51,140 --> 00:39:53,990
- I can't die! - Be quiet!
565
00:39:54,700 --> 00:39:56,600
Why didn't you two leave?
566
00:39:56,700 --> 00:39:59,900
I'll take you to a place.
567
00:40:22,000 --> 00:40:25,500
Founder, Teacher and Granny Sun
568
00:40:25,510 --> 00:40:27,700
rest in these coffins.
569
00:40:27,800 --> 00:40:31,600
Teacher, you're too biased,
570
00:40:31,600 --> 00:40:34,200
not telling me where you rest.
571
00:40:34,200 --> 00:40:36,000
Teacher did say
572
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
your heart wasn't in Ancient Tomb.
573
00:40:39,000 --> 00:40:41,900
That's why she didn't tell you.
574
00:40:41,900 --> 00:40:44,000
So why'd you show me?
575
00:40:44,100 --> 00:40:46,100
Teacher said that
576
00:40:46,300 --> 00:40:51,900
one of the two coffins behind you is yours.
577
00:40:56,700 --> 00:40:58,800
Don't try to scare me.
578
00:40:58,800 --> 00:41:00,650
Why'd we scare you?
579
00:41:00,700 --> 00:41:04,000
We'll all die here.
580
00:41:04,010 --> 00:41:07,450
My Teacher will give you face. Choose a coffin.
581
00:41:07,700 --> 00:41:09,000
How dare you?
582
00:41:09,000 --> 00:41:12,170
I'd kill you two first!
583
00:41:12,200 --> 00:41:13,990
Kill me first!
584
00:41:14,100 --> 00:41:16,460
You'll really die for her?
585
00:41:16,700 --> 00:41:19,800
While I breathe, I won't let you hurt GuGu.
586
00:41:21,900 --> 00:41:23,300
Okay.
587
00:41:23,300 --> 00:41:24,930
Let me ask you.
588
00:41:25,200 --> 00:41:27,400
If I kill one of you today,
589
00:41:27,400 --> 00:41:30,990
- will you die, or she? - No need to ask. I will!
590
00:41:43,900 --> 00:41:45,300
Sister.
591
00:41:46,100 --> 00:41:48,500
Your oath is broken.
592
00:41:48,500 --> 00:41:50,200
You can leave the Tomb now.
593
00:41:51,500 --> 00:41:53,300
GuGu, what's she mean?
594
00:41:56,600 --> 00:41:57,600
Sister.
595
00:41:57,900 --> 00:42:00,100
Though we must die here together,
596
00:42:00,100 --> 00:42:02,950
I don't want to see your faces.
597
00:42:03,900 --> 00:42:06,300
Guo'er, let's go.
598
00:42:20,700 --> 00:42:22,000
Guo'er.
599
00:42:22,000 --> 00:42:25,900
Why were you willing to die for me?
600
00:42:25,900 --> 00:42:28,100
Only you treat me well.
601
00:42:28,100 --> 00:42:30,900
Of course I'd die for you.
602
00:42:31,000 --> 00:42:34,200
We needn't have set the Dragon Stone.
603
00:42:34,200 --> 00:42:36,900
Why?
604
00:42:36,900 --> 00:42:39,400
Founder set a rule that
605
00:42:39,400 --> 00:42:42,200
every Tomb disciple must vow
606
00:42:42,200 --> 00:42:44,500
never to leave this Tomb.
607
00:42:44,500 --> 00:42:46,400
Unless...
608
00:42:46,400 --> 00:42:48,600
Unless what?
609
00:42:48,600 --> 00:42:50,680
Unless a man...
610
00:42:50,680 --> 00:42:53,000
is willing to die for her.
611
00:42:53,000 --> 00:42:55,980
That breaks the oath.
612
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
You broke the oath.
613
00:42:59,000 --> 00:43:04,250
If I hadn't set the Dragon Stone, I wouldn't know
614
00:43:04,250 --> 00:43:06,200
you're willing to die for me.
615
00:43:06,200 --> 00:43:07,360
GuGu.
616
00:43:07,410 --> 00:43:10,830
Aren't we alive? Maybe we'll find an exit.
617
00:43:11,600 --> 00:43:12,900
Guo'er.
618
00:43:12,900 --> 00:43:14,200
Do you regret it now?
619
00:43:14,200 --> 00:43:15,960
No. Why would I?
620
00:43:16,200 --> 00:43:21,990
GuGu, in life or death, I'm happy beside you.
621
00:43:23,700 --> 00:43:25,400
GuGu.
622
00:43:25,400 --> 00:43:27,600
Is your internal injury playing up?
623
00:43:27,610 --> 00:43:29,600
I'll help you sit.
624
00:43:37,200 --> 00:43:42,950
Teacher said Tomb kungfu requires detachment.
625
00:43:42,950 --> 00:43:47,600
Giving sway to feelings impairs gigong (internal energy)
626
00:43:47,600 --> 00:43:49,400
and may even cause death.
627
00:43:49,600 --> 00:43:50,600
GuGu.
628
00:43:50,600 --> 00:43:55,900
Don't fret. After rest, your gigong will recover.
629
00:44:00,600 --> 00:44:01,900
Guo'er.
630
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Do you like me?
631
00:44:04,030 --> 00:44:05,200
Yes, I do.
632
00:44:05,200 --> 00:44:08,400
You're my only loved one in the world.
633
00:44:08,400 --> 00:44:10,100
Then in future,
634
00:44:10,100 --> 00:44:13,990
if another girl is as good to you as I,
635
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
would you...
636
00:44:16,000 --> 00:44:19,700
I'll be good to whoever's good to me.
637
00:44:19,800 --> 00:44:21,600
Guo'er. You...
638
00:44:21,600 --> 00:44:24,400
What did I say wrong again?
639
00:44:24,400 --> 00:44:26,880
If you're going to like other girls,
640
00:44:26,880 --> 00:44:28,500
then don't like me.
641
00:44:28,500 --> 00:44:30,350
GuGu, you're so muddled.
642
00:44:30,410 --> 00:44:32,690
In time, we will die here.
643
00:44:32,900 --> 00:44:36,900
Don't tell me not to like you,
but like Li Mochou and her student.
644
00:44:38,600 --> 00:44:42,900
Guo'er, you're right. I was confused.
645
00:44:43,000 --> 00:44:45,500
But I want you to vow
646
00:44:45,500 --> 00:44:49,600
to only love me. If you like another girl,
647
00:44:49,600 --> 00:44:51,500
I can kill you.
648
00:44:54,700 --> 00:44:59,200
I swear to Heaven, if I like another girl,
649
00:44:59,400 --> 00:45:03,800
GuGu needn't do it, I'll kill myself.
650
00:45:03,800 --> 00:45:04,900
Guo'er.
651
00:45:05,000 --> 00:45:07,200
I beat you in the past.
652
00:45:07,200 --> 00:45:09,900
I was wrong.
653
00:45:10,800 --> 00:45:12,200
No, GuGu.
654
00:45:12,200 --> 00:45:16,300
You beat me and scolded me for my own good.
655
00:45:16,320 --> 00:45:20,520
I was rebellious, but I won't upset you again.
656
00:45:23,800 --> 00:45:27,400
Guo'er, hug me, okay?
657
00:45:41,600 --> 00:45:44,900
Even at this crisis point,
658
00:45:44,900 --> 00:45:46,900
you have time for affection?
659
00:45:46,900 --> 00:45:48,700
Li Mochou. What do you want?
660
00:45:48,900 --> 00:45:52,300
Don't worry. I'm not here to kill you.
661
00:45:52,400 --> 00:45:53,500
Sister.
662
00:45:53,500 --> 00:45:57,300
Did you marry Yang Guo?
663
00:45:57,400 --> 00:45:59,500
No.
664
00:45:59,500 --> 00:46:03,000
You two live in the Tomb.
665
00:46:03,000 --> 00:46:05,400
Who knows what goes on?
666
00:46:05,400 --> 00:46:06,480
Sister.
667
00:46:06,600 --> 00:46:09,000
Show me your Chastity Dot.
668
00:46:23,000 --> 00:46:24,100
Sister.
669
00:46:24,100 --> 00:46:27,300
Is he really your disciple?
670
00:46:27,320 --> 00:46:29,200
He's really my disciple
671
00:46:29,200 --> 00:46:34,000
but he said he'll only like me.
672
00:46:34,200 --> 00:46:37,000
Even if we die, he won't leave me.
673
00:46:37,100 --> 00:46:40,200
That's right. I'll never leave GuGu.
674
00:46:42,300 --> 00:46:44,500
What a sincere man.
675
00:46:44,900 --> 00:46:48,200
Sister, you never left the Tomb.
676
00:46:48,200 --> 00:46:50,400
You don't know the world's evil.
677
00:46:50,400 --> 00:46:52,520
This kind of sincere man
678
00:46:52,520 --> 00:46:54,500
is hard to find.
679
00:46:54,500 --> 00:46:57,700
I didn't know you felt that way.
680
00:46:57,700 --> 00:47:02,400
Dying with him is meaningful.
681
00:47:02,400 --> 00:47:05,500
This man is willing to die for you.
682
00:47:05,500 --> 00:47:11,300
I dreamed of meeting such a man
683
00:47:11,300 --> 00:47:14,000
but you already met him.
684
00:47:14,000 --> 00:47:16,200
Honestly,
685
00:47:16,200 --> 00:47:19,000
I don't envy your getting Jade Heart Manual.
686
00:47:19,000 --> 00:47:23,100
I envy your meeting such a good man.
687
00:47:23,100 --> 00:47:25,500
It's my luck to have met GuGu.
688
00:47:26,370 --> 00:47:28,370
You're both fortunate
689
00:47:28,990 --> 00:47:32,000
but it's a pity you're so young
690
00:47:32,000 --> 00:47:34,300
and trapped here.
691
00:47:34,400 --> 00:47:37,200
You'll never see life outside.
692
00:47:37,200 --> 00:47:39,400
You will regret it.
693
00:47:39,400 --> 00:47:42,100
Is that so? Let me tell you.
694
00:47:42,100 --> 00:47:46,400
Wherever I am with GuGu, we're happy.
695
00:47:46,400 --> 00:47:48,920
I agree.
696
00:47:50,800 --> 00:47:52,700
You don't want to go out?
697
00:47:52,700 --> 00:47:54,000
Not so.
698
00:47:54,000 --> 00:47:56,900
Dragon Stone sealed the only exit.
699
00:47:57,700 --> 00:47:59,200
Bullshit!
700
00:48:15,100 --> 00:48:16,300
Sister.
701
00:48:16,300 --> 00:48:18,700
Tell me the way out
702
00:48:18,700 --> 00:48:23,100
or else see how many strikes you can take.
703
00:48:23,100 --> 00:48:26,100
You wanted to learn Jade Manual. Here it is.
704
00:48:37,900 --> 00:48:39,100
Teacher.
705
00:48:39,200 --> 00:48:40,600
Let's go.
706
00:48:44,400 --> 00:48:47,500
Jade Manual is amazing.
707
00:48:47,500 --> 00:48:48,700
Teacher,
708
00:48:48,700 --> 00:48:51,900
you were too biased.
709
00:48:52,400 --> 00:48:55,100
Here, come.
710
00:48:55,100 --> 00:48:56,200
GuGu.
711
00:48:56,200 --> 00:48:59,990
I never imagined Li Mochou can't beat Jade Manual.
712
00:49:05,500 --> 00:49:08,900
GuGu, what's wrong?
713
00:49:09,000 --> 00:49:12,800
I used all my power just now.
714
00:49:13,000 --> 00:49:15,900
Guo'er, I feel so cold.
715
00:49:17,600 --> 00:49:19,800
GuGu, don't be afraid.
716
00:49:19,800 --> 00:49:22,900
I will help you.
717
00:49:23,200 --> 00:49:27,600
Guo'er... Guo'er, I'm going to die.
718
00:49:27,600 --> 00:49:30,800
Don't waste your energy.
719
00:49:32,100 --> 00:49:36,090
Let's sleep in the coffin, okay?
720
00:49:36,300 --> 00:49:37,200
Okay.
721
00:49:41,900 --> 00:49:45,400
Guo'er, do you have regrets?
722
00:49:45,400 --> 00:49:47,400
Of course not.
723
00:49:47,500 --> 00:49:51,900
We'll die on the same day.
724
00:49:51,900 --> 00:49:54,990
You don't know how happy I am.
725
00:50:02,600 --> 00:50:05,900
Guo'er. There's text written there.
726
00:50:05,900 --> 00:50:09,800
- Text? - It may be Founder's last words.
727
00:50:09,800 --> 00:50:11,400
Lift me out.
728
00:50:11,400 --> 00:50:13,300
It's too dark to see clearly.
729
00:50:13,350 --> 00:50:15,960
Okay.
730
00:50:25,900 --> 00:50:29,200
"Jade Heart wants to overcome Quanzhen."
731
00:50:29,200 --> 00:50:35,800
"But ChongYang, in life, was inferior to no-one."
732
00:50:36,000 --> 00:50:40,990
Did ChongYang return after Founder died?
733
00:50:43,100 --> 00:50:47,400
He's saying Jade Heart beats Quanzhen kungfu,
734
00:50:47,400 --> 00:50:51,300
but he isn't weaker than Founder.
735
00:50:51,300 --> 00:50:55,090
Founder was dead. He was bullshitting!
736
00:50:56,300 --> 00:50:58,900
There's text here too.
737
00:50:58,900 --> 00:51:00,900
It's written that
738
00:51:00,900 --> 00:51:05,300
the defence manual against Jade Heart
is in a secret chamber.
739
00:51:05,300 --> 00:51:07,490
Where's that chamber?
740
00:51:09,600 --> 00:51:11,900
It's below here.
741
00:51:12,700 --> 00:51:14,100
Impossible.
742
00:51:14,100 --> 00:51:18,090
In my years here, I never knew of it.
743
00:51:26,000 --> 00:51:27,600
GuGu, look.
744
00:51:28,800 --> 00:51:30,800
There's a stone rosette here.
745
00:51:30,800 --> 00:51:32,600
Could it be that chamber's mechanism?
746
00:51:32,600 --> 00:51:34,910
Let me try.
747
00:51:44,900 --> 00:51:46,300
GuGu, look!
748
00:51:46,300 --> 00:51:47,600
There's really a secret way.
749
00:51:47,600 --> 00:51:49,230
Let's go and look.
750
00:52:05,200 --> 00:52:07,400
It's really beautiful, GuGu.
751
00:52:07,400 --> 00:52:10,300
- Yes. - Have you been here before?
752
00:52:10,600 --> 00:52:11,900
No.
753
00:52:13,000 --> 00:52:17,200
Where's ChongYang's defence manual against Jade Heart?
754
00:52:17,200 --> 00:52:18,700
Let's look for it.
755
00:52:29,000 --> 00:52:31,800
'9-Yin True Classic' (Jiu Yin Zhen Jing).
756
00:52:31,800 --> 00:52:31,990
I remember Uncle Guo telling me...
'9-Yin True Classic' (Jiu Yin Zhen Jing).
757
00:52:31,990 --> 00:52:34,000
I remember Uncle Guo telling me...
758
00:52:34,010 --> 00:52:36,500
9-Yin Manual is amazing skill.
759
00:52:36,500 --> 00:52:36,990
What's the use of it? We can't get out.
9-Yin Manual is amazing skill.
760
00:52:36,990 --> 00:52:40,000
What's the use of it? We can't get out.
761
00:52:42,800 --> 00:52:44,800
Look, what's that?
762
00:53:00,900 --> 00:53:03,200
GuGu, this looks like a map.
763
00:53:03,200 --> 00:53:06,400
It seems to show a secret exit.
764
00:53:06,400 --> 00:53:10,230
Really? We're saved! We can leave the Tomb.
765
00:53:10,900 --> 00:53:13,900
I never thought of leaving the Tomb
766
00:53:14,000 --> 00:53:17,500
but I want to see the world.
767
00:53:17,500 --> 00:53:20,320
You should've thought of it earlier.
768
00:53:20,320 --> 00:53:23,890
Let's have fun in the world.
769
00:53:24,600 --> 00:53:27,700
Wait a minute. We should be here...
770
00:53:28,300 --> 00:53:30,990
Okay, I know. Let's find the exit.
771
00:53:41,000 --> 00:53:44,100
I never imagined a secret chamber.
772
00:53:44,200 --> 00:53:47,100
Perhaps there's even a way out.
773
00:53:47,200 --> 00:53:48,300
Sister.
774
00:53:48,500 --> 00:53:51,300
Think of a way out of here.
775
00:53:51,400 --> 00:53:55,000
Don't let us die here. What do you think?
776
00:53:55,000 --> 00:53:56,950
I won't tell you.
777
00:53:56,950 --> 00:54:00,230
That means you know the way out.
778
00:54:01,400 --> 00:54:02,800
Don't deny it.
779
00:54:02,800 --> 00:54:05,900
I offended you in the past.
780
00:54:05,900 --> 00:54:08,090
If you tell me the way out,
781
00:54:08,090 --> 00:54:11,000
I promise I won't fight you.
782
00:54:11,000 --> 00:54:15,900
GuGu, don't trust her. If she finds out, she'll kill us.
783
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
Li Mochou.
784
00:54:17,050 --> 00:54:18,700
What's the use of you leaving?
785
00:54:18,700 --> 00:54:20,380
Ridiculous.
786
00:54:22,000 --> 00:54:23,900
Guo'er.
787
00:54:24,400 --> 00:54:26,000
I can bear it.
788
00:54:27,600 --> 00:54:29,100
Does it feel good?
789
00:54:29,100 --> 00:54:32,200
My teacher's amazing. Stop tricking me.
790
00:54:33,800 --> 00:54:35,600
See if you backchat again.
791
00:54:35,600 --> 00:54:37,190
Sister, you...
792
00:54:38,600 --> 00:54:39,700
Sister.
793
00:54:39,740 --> 00:54:41,690
If you don't want him to die,
794
00:54:41,730 --> 00:54:43,610
tell me the way out.
795
00:54:43,610 --> 00:54:46,490
- Don't tell her! - But, Guo'er, you...
796
00:54:46,900 --> 00:54:51,100
GuGu. If you tell her, she'll kill us.
797
00:54:52,900 --> 00:54:53,900
That's right.
798
00:54:53,900 --> 00:54:56,000
Anyway, he'll die soon.
799
00:54:56,000 --> 00:54:57,900
Think it over carefully.
800
00:55:00,900 --> 00:55:04,030
I can't let her see the map.
801
00:55:04,030 --> 00:55:04,900
Unsealing AcuPoints and Air Closure Techniques.I can't let her see the map.
802
00:55:04,900 --> 00:55:07,050
Unsealing AcuPoints and Air Closure Techniques.
803
00:55:07,050 --> 00:55:09,900
I got it.
804
00:55:14,400 --> 00:55:16,100
Can you take it?
805
00:55:18,600 --> 00:55:20,500
You deserved it.
806
00:55:22,900 --> 00:55:26,400
Li Mochou, Founder taught you acupoints.
807
00:55:26,400 --> 00:55:28,000
You harmed your Sister with them.
808
00:55:28,040 --> 00:55:30,700
You're shameless. Don't you feel bad?
809
00:55:30,700 --> 00:55:32,730
Since you called me Li Mochou,
810
00:55:32,730 --> 00:55:34,990
you don't regard me as a Senior.
811
00:55:35,100 --> 00:55:36,300
Sister.
812
00:55:39,700 --> 00:55:43,300
How can you watch your disciple
813
00:55:43,330 --> 00:55:46,050
suffer from pain and die?
814
00:55:51,000 --> 00:55:53,200
Guo'er, are you okay?
815
00:55:53,700 --> 00:55:56,670
Li Mochou, you can't even immobilise anyone.
816
00:55:56,800 --> 00:55:59,300
How'd you unseal the acupoints?
817
00:55:59,330 --> 00:56:01,990
Sister, do you want to leave?
818
00:56:02,000 --> 00:56:03,500
You'll show me?
819
00:56:03,500 --> 00:56:04,700
Yes.
820
00:56:05,300 --> 00:56:07,400
GuGu, you...
821
00:56:07,400 --> 00:56:10,450
It's great. We needn't die.
822
00:56:11,000 --> 00:56:14,500
We can take one, only one of you two.
823
00:56:16,300 --> 00:56:18,800
Stop making trouble between us.
824
00:56:18,800 --> 00:56:20,990
Sister isn't that kind of person.
825
00:56:21,300 --> 00:56:24,600
Guo'er is right. We can only take one of you.
826
00:56:24,600 --> 00:56:27,300
That's right, Li Mochou. Look at you,
827
00:56:27,300 --> 00:56:29,650
so old, with few days left.
828
00:56:30,000 --> 00:56:32,600
Your disciple is different. See her complexion,
829
00:56:32,600 --> 00:56:37,900
glowing face, firm young skin. Right?
830
00:56:38,200 --> 00:56:40,880
Teacher, I...
831
00:56:41,200 --> 00:56:42,700
How dare you!
832
00:56:42,750 --> 00:56:43,700
I...
833
00:56:43,700 --> 00:56:47,800
You two discuss it, but last one out loses.
834
00:56:47,800 --> 00:56:49,330
GuGu, let's go.
835
00:57:03,800 --> 00:57:07,800
Guo'er. I'll teach you Air Closure Technique.
836
00:57:07,800 --> 00:57:09,990
I get it.
837
00:57:20,000 --> 00:57:21,200
Sect Aunt.
838
00:57:21,200 --> 00:57:23,100
Did we go the wrong way?
839
00:57:24,000 --> 00:57:26,990
No-one forced you to come.
840
00:57:27,300 --> 00:57:30,800
Guo'er. Prepare to use Air Closure Technique.
841
00:57:30,900 --> 00:57:32,900
Sister.
842
00:57:44,900 --> 00:57:48,990
Sister, it's a dead end. How do we get out?
843
00:57:54,900 --> 00:57:59,900
Teacher, you can't swim. You'll drown.
56160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.