Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
~ Life is but a good dream ~
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,200
EPISODE 8
3
00:00:07,700 --> 00:00:10,600
Granny!
4
00:00:10,700 --> 00:00:13,200
Granny Sun!
5
00:00:13,670 --> 00:00:17,060
Granny.
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,400
- Granny. - I couldn't prevent it.
7
00:00:20,400 --> 00:00:24,800
I didn't mean to kill you.
8
00:00:24,800 --> 00:00:26,600
Somehow...
9
00:00:26,600 --> 00:00:30,600
this sin has come upon me.
10
00:00:30,600 --> 00:00:34,600
This was ruled by your fate.
11
00:00:34,600 --> 00:00:37,200
May your soul...
12
00:00:37,200 --> 00:00:40,500
depart in peace.
13
00:00:40,800 --> 00:00:45,600
Done talking? Kill yourself, or will I do it?
14
00:00:45,900 --> 00:00:47,600
What did you say?
15
00:00:47,700 --> 00:00:50,200
Pay for her life under heaven.
16
00:00:50,200 --> 00:00:54,300
Kill yourself, and I'll spare your men.
17
00:00:54,500 --> 00:00:57,800
- Miss Long! - Such big words, Miss.
18
00:00:57,800 --> 00:01:01,700
Since you fear death, I'll do it.
19
00:01:01,700 --> 00:01:04,600
(gold-silk gloves)
20
00:01:36,200 --> 00:01:38,690
Good fight!
21
00:01:40,400 --> 00:01:43,900
Long GuGu, did he hurt you?
22
00:01:43,900 --> 00:01:46,000
I'm fine.
23
00:01:46,000 --> 00:01:48,800
Quanzhen kungfu deserves its reputation.
24
00:01:48,800 --> 00:01:52,600
I won't fight more today.
25
00:01:52,600 --> 00:01:55,100
Yang Guo, let's go.
26
00:01:55,100 --> 00:01:57,600
We didn't avenge Granny Sun!
27
00:01:57,600 --> 00:01:59,140
Let's go.
28
00:02:05,500 --> 00:02:08,500
Granny Sun.
29
00:02:08,700 --> 00:02:10,770
Granny Sun.
30
00:02:10,770 --> 00:02:13,600
She already died. Why cry?
31
00:02:13,800 --> 00:02:17,400
I'm sad. I have to cry.
32
00:02:17,400 --> 00:02:22,800
You knew Granny Sun under a day. Why be so sad?
33
00:02:23,000 --> 00:02:26,800
Though I hardly knew Granny,
34
00:02:26,800 --> 00:02:29,800
she was especially nice to me.
35
00:02:29,800 --> 00:02:32,300
She was like my family.
36
00:02:32,300 --> 00:02:34,700
She died for me.
37
00:02:34,700 --> 00:02:37,200
How couldn't I cry?
38
00:02:37,200 --> 00:02:43,200
She can't see you cry. It's pointless.
39
00:02:44,200 --> 00:02:46,880
Are you even human?
40
00:02:46,880 --> 00:02:50,000
How can you be so cold-hearted?
41
00:02:50,000 --> 00:02:54,300
Everyone dies. The day's not special.
42
00:02:54,300 --> 00:02:56,900
You really have a heart of stone.
43
00:02:56,900 --> 00:03:00,200
Granny Sun was killed by those bad people.
44
00:03:00,200 --> 00:03:04,200
You really shed no tears?
45
00:03:04,200 --> 00:03:08,270
When you finish crying, we'll inter Granny Sun.
46
00:03:11,200 --> 00:03:13,600
Th-this...Granny.
47
00:03:31,200 --> 00:03:34,790
Place Granny Sun in the stone coffin.
48
00:03:35,200 --> 00:03:36,690
Okay.
49
00:03:41,900 --> 00:03:45,370
Long GuGu. This here...
50
00:03:59,600 --> 00:04:01,500
Granny Sun.
51
00:04:01,500 --> 00:04:04,600
Sleep peacefully.
52
00:04:09,200 --> 00:04:12,010
Long GuGu, I want a last look.
53
00:04:12,700 --> 00:04:15,190
Okay?
54
00:04:21,700 --> 00:04:26,600
Granny Sun, I'm leaving.
55
00:04:30,700 --> 00:04:32,100
Long GuGu.
56
00:04:36,600 --> 00:04:38,000
Long GuGu.
57
00:04:40,500 --> 00:04:42,100
Long GuGu.
58
00:04:42,300 --> 00:04:45,600
This one, and that one
59
00:04:45,600 --> 00:04:47,300
belong to whom?
60
00:04:47,300 --> 00:04:49,700
This is where Founder sleeps.
61
00:04:49,700 --> 00:04:52,300
That's where my Teacher sleeps.
62
00:04:52,300 --> 00:04:55,970
H-how about those two?
63
00:04:56,000 --> 00:05:00,200
One's for Sister Li Mochou. One's mine.
64
00:05:00,200 --> 00:05:01,300
Li Mochou?
65
00:05:01,400 --> 00:05:05,300
That witch Li Mochou will return here?
66
00:05:05,300 --> 00:05:07,500
Teacher arranged it.
67
00:05:07,500 --> 00:05:09,790
I believe Sister will return.
68
00:05:09,800 --> 00:05:12,400
But we're one coffin short.
69
00:05:12,400 --> 00:05:15,000
One short? Who for?
70
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
You, of course.
71
00:05:17,000 --> 00:05:19,600
Teacher didn't plan for you.
72
00:05:19,640 --> 00:05:21,550
I don't need it.
73
00:05:21,550 --> 00:05:24,300
I surely won't need it
74
00:05:24,300 --> 00:05:27,200
so you needn't get one for me.
75
00:05:27,200 --> 00:05:30,900
I promised Granny Sun to care for you forever.
76
00:05:30,900 --> 00:05:34,400
I'll never leave here. Nor will you.
77
00:05:34,400 --> 00:05:36,700
You can't be so sure.
78
00:05:36,700 --> 00:05:38,940
If you don't let me leave,
79
00:05:39,500 --> 00:05:42,200
I can wait till you die before I go.
80
00:05:42,200 --> 00:05:44,700
And you're older than me.
81
00:05:44,700 --> 00:05:46,800
You'll die first, right?
82
00:05:47,000 --> 00:05:49,400
Since I'll care for you always,
83
00:05:49,400 --> 00:05:51,600
I won't die before you.
84
00:05:52,100 --> 00:05:53,390
Why not?
85
00:05:53,400 --> 00:05:55,700
Are you sure you'll outlive me?
86
00:05:55,700 --> 00:05:59,600
Before I die, I will kill you.
87
00:06:00,000 --> 00:06:01,300
This...
88
00:06:01,400 --> 00:06:04,500
Granny Sun gave me your care.
89
00:06:04,500 --> 00:06:06,100
If you take care of me,
90
00:06:06,100 --> 00:06:10,610
it's best we die together, ending our obligation.
91
00:06:11,200 --> 00:06:13,200
Are you scared?
92
00:06:13,200 --> 00:06:15,300
Who says I'm afraid?
93
00:06:15,300 --> 00:06:16,800
Okay, let's go then.
94
00:06:24,600 --> 00:06:26,790
Long GuGu.
95
00:06:37,400 --> 00:06:40,200
Sleep here tonight.
96
00:06:40,200 --> 00:06:42,500
Here?
97
00:06:42,600 --> 00:06:44,500
Are you afraid?
98
00:06:44,700 --> 00:06:46,700
No. Who says I'm afraid?
99
00:06:46,890 --> 00:06:50,280
I...I've slept in all kinds of places.
100
00:06:50,280 --> 00:06:51,630
Piece of cake.
101
00:06:51,800 --> 00:06:53,600
That's good. Sleep early.
102
00:06:56,100 --> 00:06:57,230
Long GuGu.
103
00:06:57,400 --> 00:06:59,400
Don't extinguish the lights.
104
00:06:59,400 --> 00:07:00,400
You fear the dark?
105
00:07:00,500 --> 00:07:01,700
Who says I do?
106
00:07:01,700 --> 00:07:03,700
I'm only afraid...
107
00:07:03,750 --> 00:07:05,530
the dark is inconvenient.
108
00:07:05,700 --> 00:07:08,000
In the night, I may knock my head.
109
00:07:11,700 --> 00:07:13,340
GuGu.
110
00:07:13,600 --> 00:07:15,600
GuGu.
111
00:07:15,700 --> 00:07:17,280
Don't close the door.
112
00:07:53,500 --> 00:07:56,600
This tomb looks amazing!
113
00:08:23,700 --> 00:08:25,900
I'm rich...
114
00:08:25,900 --> 00:08:30,600
I'll eat and drink the best stuff.
115
00:08:36,200 --> 00:08:39,200
N-n-no! This...
116
00:08:39,200 --> 00:08:41,000
Help me!
117
00:08:41,870 --> 00:08:44,100
Help me!
118
00:08:44,200 --> 00:08:45,700
GuGu!
119
00:08:45,700 --> 00:08:48,610
Help me, GuGu.
120
00:08:49,100 --> 00:08:50,100
GuGu.
121
00:08:50,100 --> 00:08:54,400
Strange. Why do these items tempt others?
122
00:08:55,400 --> 00:08:57,730
GuGu. You misunderstood.
123
00:08:57,730 --> 00:08:59,750
I wanted to take this stuff
124
00:08:59,750 --> 00:09:02,610
to swap for lights and beds and things
125
00:09:02,790 --> 00:09:04,870
to decorate the Tomb.
126
00:09:05,100 --> 00:09:07,300
It's unnecessary. I won't notice it.
127
00:09:08,000 --> 00:09:11,400
Or I can buy you face powder,
128
00:09:11,400 --> 00:09:15,300
and blush, and stuff like that.
129
00:09:15,300 --> 00:09:18,400
No-one sees me in the tomb.
130
00:09:18,400 --> 00:09:19,600
No. I...
131
00:09:19,600 --> 00:09:23,690
Weren't you told taking without asking is stealing?
132
00:09:25,600 --> 00:09:28,500
GuGu, I was wrong.
133
00:09:28,530 --> 00:09:30,330
Let me off.
134
00:09:30,330 --> 00:09:32,700
I won't do it again. Please, GuGu.
135
00:09:32,700 --> 00:09:35,500
A mistake is a chance to do better.
136
00:09:35,500 --> 00:09:37,100
This is your punishment.
137
00:09:37,100 --> 00:09:40,310
You can't always be lucky.
138
00:09:40,500 --> 00:09:42,610
How long will you lock me up?
139
00:09:42,700 --> 00:09:45,500
When I decide, I'll tell you.
140
00:09:46,700 --> 00:09:49,700
You're leaving me locked up?
141
00:09:49,720 --> 00:09:51,500
Are you human?
142
00:09:51,500 --> 00:09:55,200
You're like those bad Taoists.
143
00:09:55,200 --> 00:09:58,330
For introspection, don't be noisy.
144
00:09:58,600 --> 00:10:00,100
Don't go!
145
00:10:00,100 --> 00:10:02,600
I know I'm wrong, GuGu!
146
00:10:23,100 --> 00:10:24,800
GuGu.
147
00:10:24,900 --> 00:10:26,600
Have you reflected?
148
00:10:26,700 --> 00:10:28,400
Y-y-yes, I have.
149
00:10:28,400 --> 00:10:30,200
GuGu. I was wrong.
150
00:10:30,200 --> 00:10:33,000
I won't do it again. Let me out.
151
00:10:33,000 --> 00:10:34,600
Okay, I'll let you out.
152
00:10:50,200 --> 00:10:52,400
Let me go.
153
00:10:52,400 --> 00:10:53,800
Where are you going?
154
00:10:53,800 --> 00:10:56,100
I'm leaving this rundown place.
155
00:10:56,100 --> 00:10:58,000
I'll take care of you for life.
156
00:10:58,000 --> 00:10:59,200
Who needs you to care for me?
157
00:10:59,200 --> 00:11:01,500
You really mind staying here?
158
00:11:01,500 --> 00:11:03,910
I don't want to stay here.
159
00:11:35,100 --> 00:11:36,400
It can't be.
160
00:11:36,400 --> 00:11:38,770
I ran from bad to worse?!
161
00:11:58,300 --> 00:12:00,700
Stay away. I'm still young.
162
00:12:00,700 --> 00:12:01,200
'Orchid Shoots Back' stance
Stay away. I'm still young.
163
00:12:01,200 --> 00:12:03,800
'Orchid Shoots Back' stance
164
00:12:06,800 --> 00:12:08,200
GuGu.
165
00:12:08,200 --> 00:12:10,200
- Are you okay? - Fine.
166
00:12:15,700 --> 00:12:17,100
GuGu.
167
00:12:17,400 --> 00:12:19,700
Long GuGu, are you okay?
168
00:12:19,700 --> 00:12:21,000
Are you okay?
169
00:12:21,030 --> 00:12:23,900
I'm fine. It's only a scratch.
170
00:12:24,400 --> 00:12:26,600
I already ran away.
171
00:12:26,600 --> 00:12:28,100
Why'd you look for me?
172
00:12:28,100 --> 00:12:30,900
I promised Granny Sun to care for you.
173
00:12:30,900 --> 00:12:32,500
I'll keep my word.
174
00:12:32,500 --> 00:12:35,100
What if that panther overpowered you?
175
00:12:35,100 --> 00:12:37,650
It wouldn't matter if I'd died.
176
00:12:37,900 --> 00:12:40,100
I kept my promise.
177
00:12:40,100 --> 00:12:42,500
Granny Sun can rest in peace.
178
00:12:42,600 --> 00:12:44,200
GuGu.
179
00:12:44,200 --> 00:12:45,800
What are you doing?
180
00:12:45,900 --> 00:12:48,700
Other than Uncle Guo and Foster-Dad,
181
00:12:48,700 --> 00:12:51,150
no-one was good to me before now.
182
00:12:51,400 --> 00:12:53,100
Who's good to you?
183
00:12:53,100 --> 00:12:55,050
I saved you for Granny Sun.
184
00:12:56,100 --> 00:12:58,500
I'm spanking you for not heeding me.
185
00:12:58,600 --> 00:13:00,300
- See if you do this again. - GuGu!
186
00:13:00,300 --> 00:13:02,090
Do you ever learn?
187
00:13:02,200 --> 00:13:05,800
I just realised you're good to me.
188
00:13:05,800 --> 00:13:09,110
I won't make mistakes again.
189
00:13:09,400 --> 00:13:12,510
Who's good to you? It's not my concern.
190
00:13:12,600 --> 00:13:15,700
I'll never love or hate anyone.
191
00:13:15,700 --> 00:13:21,110
How can there be people without emotions?
192
00:13:21,200 --> 00:13:23,310
I won't argue tediously.
193
00:13:23,400 --> 00:13:26,300
I'll ask this. Will you join Ancient Tomb sect?
194
00:13:26,300 --> 00:13:30,190
If yes, you can't leave Mount Zhongnan.
195
00:13:30,200 --> 00:13:33,300
If no, I'll take you down the mountain
196
00:13:33,300 --> 00:13:35,600
and you can't re-enter the Tomb.
197
00:13:35,600 --> 00:13:37,900
I will join you.
198
00:13:37,900 --> 00:13:39,600
Let's go.
199
00:13:45,600 --> 00:13:49,100
You should make me your Teacher
200
00:13:49,130 --> 00:13:52,600
- and always heed me. - Yes.
201
00:13:52,700 --> 00:13:54,900
Don't agree so fast.
202
00:13:54,900 --> 00:13:58,200
If I'm not your Teacher,
I'll still teach you kungfu.
203
00:13:58,200 --> 00:14:01,600
When you defeat me, you may leave.
204
00:14:01,600 --> 00:14:03,710
Of course you're my Teacher.
205
00:14:03,900 --> 00:14:08,450
If you pass only a drop of skills,
I'll still heed you.
206
00:14:08,450 --> 00:14:09,900
Why?
If you pass only a drop of skills,
I'll still heed you.
207
00:14:09,900 --> 00:14:10,400
You're so good to me. Won't I heed you?
If you pass only a drop of skills,
I'll still heed you.
208
00:14:10,400 --> 00:14:13,230
You're so good to me. Won't I heed you?
209
00:14:14,300 --> 00:14:19,100
Listen. Don't mention how I treat you.
210
00:14:19,100 --> 00:14:20,630
I get it.
211
00:14:21,000 --> 00:14:23,200
Now I am your Teacher,
212
00:14:23,200 --> 00:14:27,640
bow to our Founder.
213
00:14:32,100 --> 00:14:33,400
GuGu.
214
00:14:33,400 --> 00:14:36,750
Why's Founder look so young?
215
00:14:36,750 --> 00:14:40,690
It was drawn before she aged.
216
00:14:40,700 --> 00:14:43,600
Why aren't you bowing?
217
00:14:43,700 --> 00:14:46,200
I'll kowtow.
218
00:14:53,500 --> 00:14:59,400
Beside her is my Teacher's portrait. Kowtow to her.
219
00:14:59,400 --> 00:15:00,700
Okay.
220
00:15:08,000 --> 00:15:09,900
Okay, get up now.
221
00:15:10,000 --> 00:15:13,600
Spit at that Taoist's painting.
222
00:15:14,200 --> 00:15:15,500
GuGu.
223
00:15:15,500 --> 00:15:19,500
Who's this? Why must I spit?
224
00:15:19,500 --> 00:15:21,500
He's Quanzhen sect Founder.
225
00:15:21,500 --> 00:15:23,300
Ancient Tomb has a rule.
226
00:15:23,300 --> 00:15:26,690
After bowing to Founder, spit at him.
227
00:15:26,700 --> 00:15:29,690
Alright, it's a good rule.
228
00:15:30,200 --> 00:15:32,400
Since this is a Quanzhen Taoist,
229
00:15:32,400 --> 00:15:35,300
spitting once isn't enough.
230
00:15:35,300 --> 00:15:37,300
He needs more spits.
231
00:15:40,100 --> 00:15:41,500
Enough.
232
00:15:43,000 --> 00:15:44,660
Yang Guo.
233
00:15:51,100 --> 00:15:52,600
GuGu.
234
00:15:52,600 --> 00:15:55,600
Did Founder hate this damn Taoist?
235
00:15:55,700 --> 00:15:56,770
Yes.
236
00:15:56,770 --> 00:15:59,110
Why'd she hang his drawing?
237
00:15:59,110 --> 00:16:00,800
She should've torn it up.
238
00:16:00,800 --> 00:16:02,270
I don't know why.
239
00:16:02,270 --> 00:16:04,900
I heard Teacher tell Granny Sun
240
00:16:04,900 --> 00:16:07,200
not one good man exists.
241
00:16:07,200 --> 00:16:08,700
You too.
242
00:16:08,700 --> 00:16:11,600
I'll punish you if you do wrong.
243
00:16:12,000 --> 00:16:14,300
GuGu, don't worry.
244
00:16:14,300 --> 00:16:16,780
I'm a very good boy
245
00:16:16,860 --> 00:16:21,300
but I believe, if I make a tiny mistake,
246
00:16:21,300 --> 00:16:24,400
you'll forgive me, right?
247
00:16:24,400 --> 00:16:26,000
You're so glib.
248
00:16:26,000 --> 00:16:31,450
- Pay your Teacher respects. - GuGu, I must pay respects,
249
00:16:31,450 --> 00:16:34,000
but before I do,
250
00:16:34,000 --> 00:16:37,690
promise me something, or I won't.
251
00:16:37,700 --> 00:16:42,900
Why would a teacher heed a student's demand?
252
00:16:42,900 --> 00:16:48,500
I sincerely value you as my Teacher. I'll obey you.
253
00:16:48,500 --> 00:16:52,690
But I won't call you Teacher, just GuGu.
254
00:16:52,700 --> 00:16:54,300
Why?
255
00:16:54,300 --> 00:16:57,740
I called that damn Taoist my Teacher.
256
00:16:57,900 --> 00:17:02,910
He was bad. I curse him in dreams, so...
257
00:17:02,910 --> 00:17:07,100
I'll call you GuGu, so I don't insult you.
258
00:17:07,200 --> 00:17:10,300
Okay, I agree.
259
00:17:10,800 --> 00:17:12,700
That's good.
260
00:17:22,600 --> 00:17:26,400
Disciple Yang Guo respects Teacher Xiao Long Nu GuGu.
261
00:17:26,510 --> 00:17:29,740
I will always obey Long GuGu.
262
00:17:29,750 --> 00:17:32,200
I'll take care of GuGu.
263
00:17:32,200 --> 00:17:35,390
If GuGu is in danger,
264
00:17:35,390 --> 00:17:38,400
I'll protect GuGu to my utmost.
265
00:17:38,600 --> 00:17:43,600
If someone insults GuGu, I'll kill him!
266
00:17:43,700 --> 00:17:44,900
If GuGu...
267
00:17:44,900 --> 00:17:46,910
Enough. Get up.
268
00:17:50,600 --> 00:17:51,800
This is great.
269
00:17:51,800 --> 00:17:53,700
I'm a member of Ancient Tomb sect.
270
00:17:53,700 --> 00:17:56,600
I won't fear those damn Taoists.
271
00:17:57,800 --> 00:17:59,770
Why are you so happy?
272
00:17:59,770 --> 00:18:01,700
I can't beat Qiu ChuJi.
273
00:18:01,700 --> 00:18:02,900
GuGu.
274
00:18:02,900 --> 00:18:06,160
You'll teach me sincerely, so I'm happy.
275
00:18:06,260 --> 00:18:08,690
Actually, learning kungfu is useless.
276
00:18:08,700 --> 00:18:11,300
But there's nothing else to do here.
277
00:18:11,300 --> 00:18:13,100
Guo'er, come with me.
278
00:18:13,100 --> 00:18:16,790
Sleep in my room from now on.
279
00:18:17,200 --> 00:18:18,800
Sleep?
280
00:18:19,100 --> 00:18:20,300
GuGu.
281
00:18:37,000 --> 00:18:39,300
Sleep here tonight.
282
00:18:40,600 --> 00:18:42,000
Here?
283
00:18:42,000 --> 00:18:44,800
No, GuGu. This is too...
284
00:18:44,800 --> 00:18:48,200
You're already disobeying me?
285
00:18:49,600 --> 00:18:51,500
I'll heed you.
286
00:18:51,530 --> 00:18:54,630
I'll listen to you.
287
00:18:55,700 --> 00:18:58,790
No, this bed is too icy.
288
00:18:58,790 --> 00:19:00,150
How can I sleep here?
289
00:19:00,200 --> 00:19:04,700
You won't? So many pugilists covet this bed.
290
00:19:09,100 --> 00:19:11,100
Isn't this torture?
291
00:19:11,100 --> 00:19:12,380
Torture?
292
00:19:12,450 --> 00:19:14,600
I'm treating you well. What torture?
293
00:19:14,600 --> 00:19:15,700
You're so ungrateful.
294
00:19:15,770 --> 00:19:18,690
I'll sleep on it.
295
00:19:25,200 --> 00:19:27,600
It's too cold...
296
00:19:28,700 --> 00:19:31,300
GuGu, if I sleep on your bed,
297
00:19:31,400 --> 00:19:33,000
where will you sleep?
298
00:19:33,000 --> 00:19:34,690
Don't worry.
299
00:19:43,200 --> 00:19:45,800
GuGu, you're amazing.
300
00:19:45,800 --> 00:19:48,850
Such a thin rope to sleep on?
301
00:19:49,000 --> 00:19:51,500
Teach me to sleep on a rope.
302
00:19:51,500 --> 00:19:54,310
This skill is nothing.
303
00:19:54,900 --> 00:19:57,100
If you sleep on that bed for a year,
304
00:19:57,170 --> 00:19:58,500
you could do it.
305
00:19:59,600 --> 00:20:02,300
Me? GuGu, I don't understand.
306
00:20:02,300 --> 00:20:04,680
What's good about this icy bed?
307
00:20:10,700 --> 00:20:13,600
It's called Chilled Jade bed.
308
00:20:13,600 --> 00:20:16,300
Founder went to the north plains
309
00:20:16,300 --> 00:20:18,000
and spent seven years
310
00:20:18,000 --> 00:20:20,500
excavating ice to find it.
311
00:20:20,500 --> 00:20:25,600
Pugilists do covet this bed. I wasn't lying.
312
00:20:25,600 --> 00:20:28,600
Sleeping on it aids neigong.
313
00:20:28,600 --> 00:20:32,800
One year sleeping on it equals 10 years' practice.
314
00:20:33,100 --> 00:20:36,690
So this Chilled Jade Bed has benefits!
315
00:20:38,600 --> 00:20:42,600
GuGu, how do I train my neigong?
316
00:20:45,500 --> 00:20:47,700
This bed is extremely cold.
317
00:20:47,700 --> 00:20:51,600
Circulate your chi to oppose the cold.
318
00:20:51,600 --> 00:20:54,600
In time, it becomes natural.
319
00:20:54,600 --> 00:20:58,100
During sleep, neigong improves.
320
00:20:58,100 --> 00:21:01,800
Practice opposes natural flow
321
00:21:01,800 --> 00:21:07,100
because chi and blood mix against the norm.
322
00:21:07,100 --> 00:21:11,600
A normal person practising neigong
still needs a few hours sleep
323
00:21:11,600 --> 00:21:16,900
so chi built in the day isn't wasted during sleep.
324
00:21:16,900 --> 00:21:21,600
Sleeping on this bed enhances progress.
325
00:21:21,700 --> 00:21:24,890
This Chilled Jade Bed is powerful!
326
00:21:24,900 --> 00:21:27,200
And there's another benefit.
327
00:21:27,200 --> 00:21:28,900
What is it?
328
00:21:28,900 --> 00:21:33,800
It's vital to avoid fire deviation.
329
00:21:33,800 --> 00:21:37,100
This bed is the most yin and cold object.
330
00:21:37,300 --> 00:21:40,300
It cools and neutralises fire in your heart.
331
00:21:40,300 --> 00:21:44,690
That means faster progress than normal.
332
00:21:45,100 --> 00:21:49,650
I'll teach you a method to combat the cold.
333
00:22:05,400 --> 00:22:06,800
GuGu.
334
00:22:06,800 --> 00:22:11,100
Don't think too much.
335
00:22:11,200 --> 00:22:12,600
GuGu.
336
00:22:12,600 --> 00:22:15,600
So you didn't leave my side.
337
00:22:15,600 --> 00:22:19,610
Still talking? Focus. We'll train tomorrow.
338
00:22:34,700 --> 00:22:36,000
GuGu.
339
00:22:36,020 --> 00:22:37,700
It's so beautiful here.
340
00:22:37,700 --> 00:22:40,200
Let's practise kungfu here.
341
00:22:52,200 --> 00:22:53,790
Great!
342
00:22:53,800 --> 00:22:55,790
It's your turn.
343
00:22:56,000 --> 00:22:57,630
Me?
344
00:22:57,700 --> 00:22:59,590
How can I do that?
345
00:22:59,600 --> 00:23:03,400
You can do it if you focus
346
00:23:03,400 --> 00:23:04,800
and move your hand fast.
347
00:23:04,800 --> 00:23:07,150
Okay, let me try.
348
00:23:14,600 --> 00:23:15,770
GuGu.
349
00:23:15,770 --> 00:23:18,150
I caught it!
350
00:23:23,200 --> 00:23:24,600
Catch another.
351
00:23:34,200 --> 00:23:35,600
Catch another.
352
00:23:39,400 --> 00:23:40,900
Continue.
353
00:23:41,700 --> 00:23:42,600
GuGu.
354
00:23:42,600 --> 00:23:46,500
I practised half an hour. Let me rest.
355
00:23:46,500 --> 00:23:49,520
You're tired already? How will you do well?
356
00:23:50,800 --> 00:23:52,000
GuGu.
357
00:23:52,000 --> 00:23:55,270
In 2 days here, I only ate honey.
358
00:23:56,000 --> 00:24:00,700
It tastes nice but we need to eat.
359
00:24:00,700 --> 00:24:03,690
Eating ginseng won't work either.
360
00:24:03,700 --> 00:24:08,660
You mean you want food?
361
00:24:09,900 --> 00:24:11,500
GuGu.
362
00:24:11,500 --> 00:24:14,600
Didn't you and Granny eat?
363
00:24:14,800 --> 00:24:19,130
Since Granny died, there's no-one to cook the rice.
364
00:24:19,130 --> 00:24:21,800
There's rice? No cook?
365
00:24:21,800 --> 00:24:24,800
Say so sooner! I can cook!
366
00:24:24,800 --> 00:24:27,790
Take me to the rice. I'm starving.
367
00:24:28,900 --> 00:24:31,600
GuGu, try this.
368
00:24:35,300 --> 00:24:37,400
So how is it?
369
00:24:37,600 --> 00:24:40,700
It's a new taste for me. It's good.
370
00:24:40,700 --> 00:24:46,000
Of course! It was easy for me.
371
00:24:46,030 --> 00:24:50,000
I managed to cook well with basics.
372
00:24:50,000 --> 00:24:53,900
It's a pity there are so few ingredients.
373
00:24:53,900 --> 00:24:56,600
I want to cook GuGu a good meal.
374
00:24:57,800 --> 00:25:00,830
My talents are wasted!
375
00:25:00,900 --> 00:25:05,600
I eat light foods, not fancy meals.
376
00:25:06,300 --> 00:25:07,100
GuGu.
377
00:25:07,100 --> 00:25:10,100
Vegetarian meals clean your digestive system
378
00:25:10,100 --> 00:25:14,200
but an all-vegetarian diet weakens you.
379
00:25:14,200 --> 00:25:17,790
Our kungfu needs ascetism and calm
380
00:25:18,600 --> 00:25:20,340
so I only eat vegetables.
381
00:25:20,340 --> 00:25:22,790
You can't eat meat.
382
00:25:27,100 --> 00:25:29,200
Yes, GuGu.
383
00:25:29,200 --> 00:25:33,470
GuGu. I'll learn kungfu diligently
384
00:25:33,470 --> 00:25:37,690
and cook nice vego meals to repay you.
385
00:25:37,800 --> 00:25:40,300
Eat now. We'll go to Chongyang Palace.
386
00:25:41,500 --> 00:25:43,000
Chongyang Palace?
387
00:25:43,000 --> 00:25:45,980
No. Why are we going there?
388
00:25:46,100 --> 00:25:48,400
Unless they get the bee antidote today,
389
00:25:48,400 --> 00:25:50,200
that Taoist won't live.
390
00:25:50,200 --> 00:25:52,200
So what if he dies.
391
00:25:52,200 --> 00:25:55,300
He bullied me every day.
392
00:25:55,300 --> 00:25:56,830
I'm finished. Let's go.
393
00:26:16,600 --> 00:26:17,700
GuGu.
394
00:26:17,700 --> 00:26:21,600
Zhao ZhiJing is bad. Let him die.
395
00:26:21,700 --> 00:26:24,200
He still doesn't deserve to die.
396
00:26:24,200 --> 00:26:27,700
And he was your Teacher.
397
00:26:27,700 --> 00:26:31,690
He suffered enough from bee poison.
398
00:26:31,900 --> 00:26:34,060
Okay, I'll listen to you.
399
00:26:52,700 --> 00:26:54,300
Disarm!
400
00:26:55,900 --> 00:26:59,100
Why is Miss Long here today?
401
00:26:59,100 --> 00:27:03,700
Guo'er. Give him this antidote.
402
00:27:03,800 --> 00:27:10,500
I was never returning to this rundown place
even if you sent a palanquin.
403
00:27:10,500 --> 00:27:14,350
But my GuGu is very generous
404
00:27:14,350 --> 00:27:17,110
and saving your pathetic life!
405
00:27:17,200 --> 00:27:19,800
I reluctantly came with her.
406
00:27:19,800 --> 00:27:23,100
I have two announcements.
407
00:27:23,100 --> 00:27:29,300
First, I became a disciple of the undefeated
Ancient Tomb Sect!
408
00:27:29,300 --> 00:27:31,300
Second...
409
00:27:31,600 --> 00:27:35,900
I'm the student of heavenly beauty, Xiao Long Nu!
410
00:27:35,900 --> 00:27:37,900
Hear that, Zhen ZhiBing?
411
00:27:37,900 --> 00:27:40,500
What's this outrage?!
412
00:27:40,500 --> 00:27:42,700
I'll fight you till I die!
413
00:27:42,770 --> 00:27:43,400
Teacher.
414
00:27:43,500 --> 00:27:45,600
Give me the antidote.
415
00:27:45,800 --> 00:27:52,000
Zhao ZhiJing. I sever my ties with you.
416
00:27:52,000 --> 00:27:56,200
You're not my teacher, I'm not your student.
Get it?
417
00:27:56,300 --> 00:27:57,900
Give me the antidote!
418
00:27:57,900 --> 00:27:59,200
Antidote?
419
00:27:59,700 --> 00:28:03,200
Give me the antidote!
420
00:28:04,000 --> 00:28:07,700
GuGu, see. You kindly offered it to him
421
00:28:07,700 --> 00:28:09,100
and he scolded me.
422
00:28:09,100 --> 00:28:11,300
You don't know good intentions!
423
00:28:11,300 --> 00:28:12,700
Guo'er, don't say that.
424
00:28:12,700 --> 00:28:14,600
Give him the antidote. Let's go.
425
00:28:14,600 --> 00:28:16,600
Here.
426
00:28:17,000 --> 00:28:18,400
Miss Long, please wait.
427
00:28:18,420 --> 00:28:20,200
Teacher.
428
00:28:20,300 --> 00:28:21,900
Thank you for the antidote,
429
00:28:21,900 --> 00:28:25,100
but Leader is absent.
430
00:28:25,100 --> 00:28:29,500
I want you to wait for Leader's return.
431
00:28:29,500 --> 00:28:31,200
Why'd I wait for him?
432
00:28:31,200 --> 00:28:34,600
He must clear up Yang Guo's status.
433
00:28:35,700 --> 00:28:37,800
I told you clearly.
434
00:28:37,800 --> 00:28:40,500
I cut ties with your Quanzhen.
435
00:28:40,500 --> 00:28:42,300
Why'd we wait for Head Taoist?
436
00:28:42,300 --> 00:28:45,500
Seriously. GuGu, let's go.
437
00:28:45,600 --> 00:28:48,000
Stop there.
438
00:28:49,700 --> 00:28:52,200
You want to leave here?
439
00:28:52,300 --> 00:28:56,000
Think you can come and go?
440
00:28:56,000 --> 00:28:57,700
It's not so easy.
441
00:28:57,700 --> 00:28:59,000
Brother, don't.
442
00:28:59,000 --> 00:29:02,400
- Damn Taoist, what are you doing? - Don't fuss.
443
00:29:02,400 --> 00:29:04,600
Don't stop me.
444
00:29:04,600 --> 00:29:05,300
Teacher.
445
00:29:08,800 --> 00:29:12,500
Guo'er, focus energy, strike quickly.
446
00:29:13,800 --> 00:29:15,800
I'll beat you...!
447
00:29:18,800 --> 00:29:19,800
Teacher.
448
00:29:24,800 --> 00:29:26,200
Teacher!
449
00:29:26,700 --> 00:29:28,400
Teacher, how are you?
450
00:29:28,700 --> 00:29:32,600
Stop them!
451
00:29:37,600 --> 00:29:39,100
Little bastard!
452
00:29:40,000 --> 00:29:43,600
Zhen ZhiBing. It's all your fault.
453
00:29:53,600 --> 00:29:57,500
GuGu. Your teaching is marvellous!
454
00:29:57,500 --> 00:30:00,250
When Zhao ZhiJing charged, I stepped on his foot.
455
00:30:00,300 --> 00:30:02,300
I elbowed him and he kicked,
456
00:30:02,300 --> 00:30:04,400
so I threw him aside.
457
00:30:04,400 --> 00:30:05,800
I easily put him on the ground.
458
00:30:05,800 --> 00:30:10,130
GuGu. How useless he looked!
459
00:30:10,600 --> 00:30:13,200
You shouldn't have let him fall that way.
460
00:30:13,600 --> 00:30:16,260
GuGu. You don't know how
461
00:30:16,500 --> 00:30:18,500
that rotten Zhao ZhiJing
462
00:30:18,500 --> 00:30:21,200
bullied and harmed me.
463
00:30:21,200 --> 00:30:24,300
I just taught him a lesson.
464
00:30:24,300 --> 00:30:26,300
I was easy on him. How's that wrong?
465
00:30:26,300 --> 00:30:28,660
I don't mean you can't let him fall.
466
00:30:28,660 --> 00:30:31,690
I mean, let him fall on his own.
467
00:30:31,700 --> 00:30:34,900
If I do nothing, how can I make him fall?
468
00:30:34,900 --> 00:30:36,700
Pretend I'm you now.
469
00:30:36,700 --> 00:30:39,200
You're Zhao ZhiJing about to hit me.
470
00:30:39,200 --> 00:30:40,900
I'll start then.
471
00:30:48,100 --> 00:30:49,700
GuGu. You were amazing.
472
00:30:49,700 --> 00:30:52,000
Can you teach me that?
473
00:30:52,000 --> 00:30:53,500
I can teach you
474
00:30:53,500 --> 00:30:56,400
but you must catch more butterflies
before learning new kungfu.
475
00:30:56,400 --> 00:31:00,200
GuGu, I can catch butterflies. Must I practise more?
476
00:31:00,200 --> 00:31:02,900
You can catch them singly
477
00:31:02,900 --> 00:31:05,400
but not catch them all at once.
478
00:31:05,500 --> 00:31:09,400
Who says so? If I work hard, I can do anything.
479
00:31:09,400 --> 00:31:13,500
GuGu, I'll practise now.
480
00:31:19,200 --> 00:31:24,200
'Palm of Infinity Web'
481
00:31:44,100 --> 00:31:46,100
Don't leave!
482
00:31:51,600 --> 00:31:53,600
I got you!
483
00:33:14,690 --> 00:33:18,800
He's not here practising. Where'd he go?
484
00:33:19,100 --> 00:33:23,600
Never mind, it's fine. He bugs me every day.
485
00:33:58,700 --> 00:34:04,500
GuGu, how'd you see me hiding?
486
00:34:04,700 --> 00:34:08,400
- This is loud. - Oh right.
487
00:34:08,400 --> 00:34:11,100
See how messy you are. Turn around.
488
00:34:11,100 --> 00:34:13,200
GuGu, you're getting smarter.
489
00:34:13,200 --> 00:34:15,400
I'm not smart. You're stupid.
490
00:34:15,400 --> 00:34:18,200
You always come here.
491
00:34:19,100 --> 00:34:21,200
How many butterflies did you get?
492
00:34:21,200 --> 00:34:23,620
Look!
493
00:34:24,300 --> 00:34:27,500
- None! - How are you so poor?
494
00:34:27,670 --> 00:34:29,600
GuGu, you forgot what today is?
495
00:34:29,600 --> 00:34:30,500
What's today?
496
00:34:30,500 --> 00:34:32,440
I won't tell you. Think carefully.
497
00:34:36,900 --> 00:34:39,300
Guo'er, where are you?
498
00:34:46,720 --> 00:34:48,060
Guo'er.
499
00:34:48,800 --> 00:34:50,200
Guo'er.
500
00:34:51,200 --> 00:34:52,200
Guo'er...
501
00:35:10,900 --> 00:35:16,300
Today marks 4 years as your disciple.
502
00:35:16,300 --> 00:35:17,990
I'm alive because of you.
503
00:35:18,000 --> 00:35:22,100
You're strange. You've been a worrisome kid.
504
00:35:22,100 --> 00:35:23,400
I'm not a kid now!
505
00:35:23,400 --> 00:35:26,400
I'm a man! I can even fly with you!
506
00:35:26,400 --> 00:35:29,200
Look!
33063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.