All language subtitles for The.Romance.of.the.Condor.Heroes.E08.2014.1080i.HDTV.H264-HDWTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 ~ Life is but a good dream ~ 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,200 EPISODE 8 3 00:00:07,700 --> 00:00:10,600 Granny! 4 00:00:10,700 --> 00:00:13,200 Granny Sun! 5 00:00:13,670 --> 00:00:17,060 Granny. 6 00:00:17,800 --> 00:00:20,400 - Granny. - I couldn't prevent it. 7 00:00:20,400 --> 00:00:24,800 I didn't mean to kill you. 8 00:00:24,800 --> 00:00:26,600 Somehow... 9 00:00:26,600 --> 00:00:30,600 this sin has come upon me. 10 00:00:30,600 --> 00:00:34,600 This was ruled by your fate. 11 00:00:34,600 --> 00:00:37,200 May your soul... 12 00:00:37,200 --> 00:00:40,500 depart in peace. 13 00:00:40,800 --> 00:00:45,600 Done talking? Kill yourself, or will I do it? 14 00:00:45,900 --> 00:00:47,600 What did you say? 15 00:00:47,700 --> 00:00:50,200 Pay for her life under heaven. 16 00:00:50,200 --> 00:00:54,300 Kill yourself, and I'll spare your men. 17 00:00:54,500 --> 00:00:57,800 - Miss Long! - Such big words, Miss. 18 00:00:57,800 --> 00:01:01,700 Since you fear death, I'll do it. 19 00:01:01,700 --> 00:01:04,600 (gold-silk gloves) 20 00:01:36,200 --> 00:01:38,690 Good fight! 21 00:01:40,400 --> 00:01:43,900 Long GuGu, did he hurt you? 22 00:01:43,900 --> 00:01:46,000 I'm fine. 23 00:01:46,000 --> 00:01:48,800 Quanzhen kungfu deserves its reputation. 24 00:01:48,800 --> 00:01:52,600 I won't fight more today. 25 00:01:52,600 --> 00:01:55,100 Yang Guo, let's go. 26 00:01:55,100 --> 00:01:57,600 We didn't avenge Granny Sun! 27 00:01:57,600 --> 00:01:59,140 Let's go. 28 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 Granny Sun. 29 00:02:08,700 --> 00:02:10,770 Granny Sun. 30 00:02:10,770 --> 00:02:13,600 She already died. Why cry? 31 00:02:13,800 --> 00:02:17,400 I'm sad. I have to cry. 32 00:02:17,400 --> 00:02:22,800 You knew Granny Sun under a day. Why be so sad? 33 00:02:23,000 --> 00:02:26,800 Though I hardly knew Granny, 34 00:02:26,800 --> 00:02:29,800 she was especially nice to me. 35 00:02:29,800 --> 00:02:32,300 She was like my family. 36 00:02:32,300 --> 00:02:34,700 She died for me. 37 00:02:34,700 --> 00:02:37,200 How couldn't I cry? 38 00:02:37,200 --> 00:02:43,200 She can't see you cry. It's pointless. 39 00:02:44,200 --> 00:02:46,880 Are you even human? 40 00:02:46,880 --> 00:02:50,000 How can you be so cold-hearted? 41 00:02:50,000 --> 00:02:54,300 Everyone dies. The day's not special. 42 00:02:54,300 --> 00:02:56,900 You really have a heart of stone. 43 00:02:56,900 --> 00:03:00,200 Granny Sun was killed by those bad people. 44 00:03:00,200 --> 00:03:04,200 You really shed no tears? 45 00:03:04,200 --> 00:03:08,270 When you finish crying, we'll inter Granny Sun. 46 00:03:11,200 --> 00:03:13,600 Th-this...Granny. 47 00:03:31,200 --> 00:03:34,790 Place Granny Sun in the stone coffin. 48 00:03:35,200 --> 00:03:36,690 Okay. 49 00:03:41,900 --> 00:03:45,370 Long GuGu. This here... 50 00:03:59,600 --> 00:04:01,500 Granny Sun. 51 00:04:01,500 --> 00:04:04,600 Sleep peacefully. 52 00:04:09,200 --> 00:04:12,010 Long GuGu, I want a last look. 53 00:04:12,700 --> 00:04:15,190 Okay? 54 00:04:21,700 --> 00:04:26,600 Granny Sun, I'm leaving. 55 00:04:30,700 --> 00:04:32,100 Long GuGu. 56 00:04:36,600 --> 00:04:38,000 Long GuGu. 57 00:04:40,500 --> 00:04:42,100 Long GuGu. 58 00:04:42,300 --> 00:04:45,600 This one, and that one 59 00:04:45,600 --> 00:04:47,300 belong to whom? 60 00:04:47,300 --> 00:04:49,700 This is where Founder sleeps. 61 00:04:49,700 --> 00:04:52,300 That's where my Teacher sleeps. 62 00:04:52,300 --> 00:04:55,970 H-how about those two? 63 00:04:56,000 --> 00:05:00,200 One's for Sister Li Mochou. One's mine. 64 00:05:00,200 --> 00:05:01,300 Li Mochou? 65 00:05:01,400 --> 00:05:05,300 That witch Li Mochou will return here? 66 00:05:05,300 --> 00:05:07,500 Teacher arranged it. 67 00:05:07,500 --> 00:05:09,790 I believe Sister will return. 68 00:05:09,800 --> 00:05:12,400 But we're one coffin short. 69 00:05:12,400 --> 00:05:15,000 One short? Who for? 70 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 You, of course. 71 00:05:17,000 --> 00:05:19,600 Teacher didn't plan for you. 72 00:05:19,640 --> 00:05:21,550 I don't need it. 73 00:05:21,550 --> 00:05:24,300 I surely won't need it 74 00:05:24,300 --> 00:05:27,200 so you needn't get one for me. 75 00:05:27,200 --> 00:05:30,900 I promised Granny Sun to care for you forever. 76 00:05:30,900 --> 00:05:34,400 I'll never leave here. Nor will you. 77 00:05:34,400 --> 00:05:36,700 You can't be so sure. 78 00:05:36,700 --> 00:05:38,940 If you don't let me leave, 79 00:05:39,500 --> 00:05:42,200 I can wait till you die before I go. 80 00:05:42,200 --> 00:05:44,700 And you're older than me. 81 00:05:44,700 --> 00:05:46,800 You'll die first, right? 82 00:05:47,000 --> 00:05:49,400 Since I'll care for you always, 83 00:05:49,400 --> 00:05:51,600 I won't die before you. 84 00:05:52,100 --> 00:05:53,390 Why not? 85 00:05:53,400 --> 00:05:55,700 Are you sure you'll outlive me? 86 00:05:55,700 --> 00:05:59,600 Before I die, I will kill you. 87 00:06:00,000 --> 00:06:01,300 This... 88 00:06:01,400 --> 00:06:04,500 Granny Sun gave me your care. 89 00:06:04,500 --> 00:06:06,100 If you take care of me, 90 00:06:06,100 --> 00:06:10,610 it's best we die together, ending our obligation. 91 00:06:11,200 --> 00:06:13,200 Are you scared? 92 00:06:13,200 --> 00:06:15,300 Who says I'm afraid? 93 00:06:15,300 --> 00:06:16,800 Okay, let's go then. 94 00:06:24,600 --> 00:06:26,790 Long GuGu. 95 00:06:37,400 --> 00:06:40,200 Sleep here tonight. 96 00:06:40,200 --> 00:06:42,500 Here? 97 00:06:42,600 --> 00:06:44,500 Are you afraid? 98 00:06:44,700 --> 00:06:46,700 No. Who says I'm afraid? 99 00:06:46,890 --> 00:06:50,280 I...I've slept in all kinds of places. 100 00:06:50,280 --> 00:06:51,630 Piece of cake. 101 00:06:51,800 --> 00:06:53,600 That's good. Sleep early. 102 00:06:56,100 --> 00:06:57,230 Long GuGu. 103 00:06:57,400 --> 00:06:59,400 Don't extinguish the lights. 104 00:06:59,400 --> 00:07:00,400 You fear the dark? 105 00:07:00,500 --> 00:07:01,700 Who says I do? 106 00:07:01,700 --> 00:07:03,700 I'm only afraid... 107 00:07:03,750 --> 00:07:05,530 the dark is inconvenient. 108 00:07:05,700 --> 00:07:08,000 In the night, I may knock my head. 109 00:07:11,700 --> 00:07:13,340 GuGu. 110 00:07:13,600 --> 00:07:15,600 GuGu. 111 00:07:15,700 --> 00:07:17,280 Don't close the door. 112 00:07:53,500 --> 00:07:56,600 This tomb looks amazing! 113 00:08:23,700 --> 00:08:25,900 I'm rich... 114 00:08:25,900 --> 00:08:30,600 I'll eat and drink the best stuff. 115 00:08:36,200 --> 00:08:39,200 N-n-no! This... 116 00:08:39,200 --> 00:08:41,000 Help me! 117 00:08:41,870 --> 00:08:44,100 Help me! 118 00:08:44,200 --> 00:08:45,700 GuGu! 119 00:08:45,700 --> 00:08:48,610 Help me, GuGu. 120 00:08:49,100 --> 00:08:50,100 GuGu. 121 00:08:50,100 --> 00:08:54,400 Strange. Why do these items tempt others? 122 00:08:55,400 --> 00:08:57,730 GuGu. You misunderstood. 123 00:08:57,730 --> 00:08:59,750 I wanted to take this stuff 124 00:08:59,750 --> 00:09:02,610 to swap for lights and beds and things 125 00:09:02,790 --> 00:09:04,870 to decorate the Tomb. 126 00:09:05,100 --> 00:09:07,300 It's unnecessary. I won't notice it. 127 00:09:08,000 --> 00:09:11,400 Or I can buy you face powder, 128 00:09:11,400 --> 00:09:15,300 and blush, and stuff like that. 129 00:09:15,300 --> 00:09:18,400 No-one sees me in the tomb. 130 00:09:18,400 --> 00:09:19,600 No. I... 131 00:09:19,600 --> 00:09:23,690 Weren't you told taking without asking is stealing? 132 00:09:25,600 --> 00:09:28,500 GuGu, I was wrong. 133 00:09:28,530 --> 00:09:30,330 Let me off. 134 00:09:30,330 --> 00:09:32,700 I won't do it again. Please, GuGu. 135 00:09:32,700 --> 00:09:35,500 A mistake is a chance to do better. 136 00:09:35,500 --> 00:09:37,100 This is your punishment. 137 00:09:37,100 --> 00:09:40,310 You can't always be lucky. 138 00:09:40,500 --> 00:09:42,610 How long will you lock me up? 139 00:09:42,700 --> 00:09:45,500 When I decide, I'll tell you. 140 00:09:46,700 --> 00:09:49,700 You're leaving me locked up? 141 00:09:49,720 --> 00:09:51,500 Are you human? 142 00:09:51,500 --> 00:09:55,200 You're like those bad Taoists. 143 00:09:55,200 --> 00:09:58,330 For introspection, don't be noisy. 144 00:09:58,600 --> 00:10:00,100 Don't go! 145 00:10:00,100 --> 00:10:02,600 I know I'm wrong, GuGu! 146 00:10:23,100 --> 00:10:24,800 GuGu. 147 00:10:24,900 --> 00:10:26,600 Have you reflected? 148 00:10:26,700 --> 00:10:28,400 Y-y-yes, I have. 149 00:10:28,400 --> 00:10:30,200 GuGu. I was wrong. 150 00:10:30,200 --> 00:10:33,000 I won't do it again. Let me out. 151 00:10:33,000 --> 00:10:34,600 Okay, I'll let you out. 152 00:10:50,200 --> 00:10:52,400 Let me go. 153 00:10:52,400 --> 00:10:53,800 Where are you going? 154 00:10:53,800 --> 00:10:56,100 I'm leaving this rundown place. 155 00:10:56,100 --> 00:10:58,000 I'll take care of you for life. 156 00:10:58,000 --> 00:10:59,200 Who needs you to care for me? 157 00:10:59,200 --> 00:11:01,500 You really mind staying here? 158 00:11:01,500 --> 00:11:03,910 I don't want to stay here. 159 00:11:35,100 --> 00:11:36,400 It can't be. 160 00:11:36,400 --> 00:11:38,770 I ran from bad to worse?! 161 00:11:58,300 --> 00:12:00,700 Stay away. I'm still young. 162 00:12:00,700 --> 00:12:01,200 'Orchid Shoots Back' stance Stay away. I'm still young. 163 00:12:01,200 --> 00:12:03,800 'Orchid Shoots Back' stance 164 00:12:06,800 --> 00:12:08,200 GuGu. 165 00:12:08,200 --> 00:12:10,200 - Are you okay? - Fine. 166 00:12:15,700 --> 00:12:17,100 GuGu. 167 00:12:17,400 --> 00:12:19,700 Long GuGu, are you okay? 168 00:12:19,700 --> 00:12:21,000 Are you okay? 169 00:12:21,030 --> 00:12:23,900 I'm fine. It's only a scratch. 170 00:12:24,400 --> 00:12:26,600 I already ran away. 171 00:12:26,600 --> 00:12:28,100 Why'd you look for me? 172 00:12:28,100 --> 00:12:30,900 I promised Granny Sun to care for you. 173 00:12:30,900 --> 00:12:32,500 I'll keep my word. 174 00:12:32,500 --> 00:12:35,100 What if that panther overpowered you? 175 00:12:35,100 --> 00:12:37,650 It wouldn't matter if I'd died. 176 00:12:37,900 --> 00:12:40,100 I kept my promise. 177 00:12:40,100 --> 00:12:42,500 Granny Sun can rest in peace. 178 00:12:42,600 --> 00:12:44,200 GuGu. 179 00:12:44,200 --> 00:12:45,800 What are you doing? 180 00:12:45,900 --> 00:12:48,700 Other than Uncle Guo and Foster-Dad, 181 00:12:48,700 --> 00:12:51,150 no-one was good to me before now. 182 00:12:51,400 --> 00:12:53,100 Who's good to you? 183 00:12:53,100 --> 00:12:55,050 I saved you for Granny Sun. 184 00:12:56,100 --> 00:12:58,500 I'm spanking you for not heeding me. 185 00:12:58,600 --> 00:13:00,300 - See if you do this again. - GuGu! 186 00:13:00,300 --> 00:13:02,090 Do you ever learn? 187 00:13:02,200 --> 00:13:05,800 I just realised you're good to me. 188 00:13:05,800 --> 00:13:09,110 I won't make mistakes again. 189 00:13:09,400 --> 00:13:12,510 Who's good to you? It's not my concern. 190 00:13:12,600 --> 00:13:15,700 I'll never love or hate anyone. 191 00:13:15,700 --> 00:13:21,110 How can there be people without emotions? 192 00:13:21,200 --> 00:13:23,310 I won't argue tediously. 193 00:13:23,400 --> 00:13:26,300 I'll ask this. Will you join Ancient Tomb sect? 194 00:13:26,300 --> 00:13:30,190 If yes, you can't leave Mount Zhongnan. 195 00:13:30,200 --> 00:13:33,300 If no, I'll take you down the mountain 196 00:13:33,300 --> 00:13:35,600 and you can't re-enter the Tomb. 197 00:13:35,600 --> 00:13:37,900 I will join you. 198 00:13:37,900 --> 00:13:39,600 Let's go. 199 00:13:45,600 --> 00:13:49,100 You should make me your Teacher 200 00:13:49,130 --> 00:13:52,600 - and always heed me. - Yes. 201 00:13:52,700 --> 00:13:54,900 Don't agree so fast. 202 00:13:54,900 --> 00:13:58,200 If I'm not your Teacher, I'll still teach you kungfu. 203 00:13:58,200 --> 00:14:01,600 When you defeat me, you may leave. 204 00:14:01,600 --> 00:14:03,710 Of course you're my Teacher. 205 00:14:03,900 --> 00:14:08,450 If you pass only a drop of skills, I'll still heed you. 206 00:14:08,450 --> 00:14:09,900 Why? If you pass only a drop of skills, I'll still heed you. 207 00:14:09,900 --> 00:14:10,400 You're so good to me. Won't I heed you? If you pass only a drop of skills, I'll still heed you. 208 00:14:10,400 --> 00:14:13,230 You're so good to me. Won't I heed you? 209 00:14:14,300 --> 00:14:19,100 Listen. Don't mention how I treat you. 210 00:14:19,100 --> 00:14:20,630 I get it. 211 00:14:21,000 --> 00:14:23,200 Now I am your Teacher, 212 00:14:23,200 --> 00:14:27,640 bow to our Founder. 213 00:14:32,100 --> 00:14:33,400 GuGu. 214 00:14:33,400 --> 00:14:36,750 Why's Founder look so young? 215 00:14:36,750 --> 00:14:40,690 It was drawn before she aged. 216 00:14:40,700 --> 00:14:43,600 Why aren't you bowing? 217 00:14:43,700 --> 00:14:46,200 I'll kowtow. 218 00:14:53,500 --> 00:14:59,400 Beside her is my Teacher's portrait. Kowtow to her. 219 00:14:59,400 --> 00:15:00,700 Okay. 220 00:15:08,000 --> 00:15:09,900 Okay, get up now. 221 00:15:10,000 --> 00:15:13,600 Spit at that Taoist's painting. 222 00:15:14,200 --> 00:15:15,500 GuGu. 223 00:15:15,500 --> 00:15:19,500 Who's this? Why must I spit? 224 00:15:19,500 --> 00:15:21,500 He's Quanzhen sect Founder. 225 00:15:21,500 --> 00:15:23,300 Ancient Tomb has a rule. 226 00:15:23,300 --> 00:15:26,690 After bowing to Founder, spit at him. 227 00:15:26,700 --> 00:15:29,690 Alright, it's a good rule. 228 00:15:30,200 --> 00:15:32,400 Since this is a Quanzhen Taoist, 229 00:15:32,400 --> 00:15:35,300 spitting once isn't enough. 230 00:15:35,300 --> 00:15:37,300 He needs more spits. 231 00:15:40,100 --> 00:15:41,500 Enough. 232 00:15:43,000 --> 00:15:44,660 Yang Guo. 233 00:15:51,100 --> 00:15:52,600 GuGu. 234 00:15:52,600 --> 00:15:55,600 Did Founder hate this damn Taoist? 235 00:15:55,700 --> 00:15:56,770 Yes. 236 00:15:56,770 --> 00:15:59,110 Why'd she hang his drawing? 237 00:15:59,110 --> 00:16:00,800 She should've torn it up. 238 00:16:00,800 --> 00:16:02,270 I don't know why. 239 00:16:02,270 --> 00:16:04,900 I heard Teacher tell Granny Sun 240 00:16:04,900 --> 00:16:07,200 not one good man exists. 241 00:16:07,200 --> 00:16:08,700 You too. 242 00:16:08,700 --> 00:16:11,600 I'll punish you if you do wrong. 243 00:16:12,000 --> 00:16:14,300 GuGu, don't worry. 244 00:16:14,300 --> 00:16:16,780 I'm a very good boy 245 00:16:16,860 --> 00:16:21,300 but I believe, if I make a tiny mistake, 246 00:16:21,300 --> 00:16:24,400 you'll forgive me, right? 247 00:16:24,400 --> 00:16:26,000 You're so glib. 248 00:16:26,000 --> 00:16:31,450 - Pay your Teacher respects. - GuGu, I must pay respects, 249 00:16:31,450 --> 00:16:34,000 but before I do, 250 00:16:34,000 --> 00:16:37,690 promise me something, or I won't. 251 00:16:37,700 --> 00:16:42,900 Why would a teacher heed a student's demand? 252 00:16:42,900 --> 00:16:48,500 I sincerely value you as my Teacher. I'll obey you. 253 00:16:48,500 --> 00:16:52,690 But I won't call you Teacher, just GuGu. 254 00:16:52,700 --> 00:16:54,300 Why? 255 00:16:54,300 --> 00:16:57,740 I called that damn Taoist my Teacher. 256 00:16:57,900 --> 00:17:02,910 He was bad. I curse him in dreams, so... 257 00:17:02,910 --> 00:17:07,100 I'll call you GuGu, so I don't insult you. 258 00:17:07,200 --> 00:17:10,300 Okay, I agree. 259 00:17:10,800 --> 00:17:12,700 That's good. 260 00:17:22,600 --> 00:17:26,400 Disciple Yang Guo respects Teacher Xiao Long Nu GuGu. 261 00:17:26,510 --> 00:17:29,740 I will always obey Long GuGu. 262 00:17:29,750 --> 00:17:32,200 I'll take care of GuGu. 263 00:17:32,200 --> 00:17:35,390 If GuGu is in danger, 264 00:17:35,390 --> 00:17:38,400 I'll protect GuGu to my utmost. 265 00:17:38,600 --> 00:17:43,600 If someone insults GuGu, I'll kill him! 266 00:17:43,700 --> 00:17:44,900 If GuGu... 267 00:17:44,900 --> 00:17:46,910 Enough. Get up. 268 00:17:50,600 --> 00:17:51,800 This is great. 269 00:17:51,800 --> 00:17:53,700 I'm a member of Ancient Tomb sect. 270 00:17:53,700 --> 00:17:56,600 I won't fear those damn Taoists. 271 00:17:57,800 --> 00:17:59,770 Why are you so happy? 272 00:17:59,770 --> 00:18:01,700 I can't beat Qiu ChuJi. 273 00:18:01,700 --> 00:18:02,900 GuGu. 274 00:18:02,900 --> 00:18:06,160 You'll teach me sincerely, so I'm happy. 275 00:18:06,260 --> 00:18:08,690 Actually, learning kungfu is useless. 276 00:18:08,700 --> 00:18:11,300 But there's nothing else to do here. 277 00:18:11,300 --> 00:18:13,100 Guo'er, come with me. 278 00:18:13,100 --> 00:18:16,790 Sleep in my room from now on. 279 00:18:17,200 --> 00:18:18,800 Sleep? 280 00:18:19,100 --> 00:18:20,300 GuGu. 281 00:18:37,000 --> 00:18:39,300 Sleep here tonight. 282 00:18:40,600 --> 00:18:42,000 Here? 283 00:18:42,000 --> 00:18:44,800 No, GuGu. This is too... 284 00:18:44,800 --> 00:18:48,200 You're already disobeying me? 285 00:18:49,600 --> 00:18:51,500 I'll heed you. 286 00:18:51,530 --> 00:18:54,630 I'll listen to you. 287 00:18:55,700 --> 00:18:58,790 No, this bed is too icy. 288 00:18:58,790 --> 00:19:00,150 How can I sleep here? 289 00:19:00,200 --> 00:19:04,700 You won't? So many pugilists covet this bed. 290 00:19:09,100 --> 00:19:11,100 Isn't this torture? 291 00:19:11,100 --> 00:19:12,380 Torture? 292 00:19:12,450 --> 00:19:14,600 I'm treating you well. What torture? 293 00:19:14,600 --> 00:19:15,700 You're so ungrateful. 294 00:19:15,770 --> 00:19:18,690 I'll sleep on it. 295 00:19:25,200 --> 00:19:27,600 It's too cold... 296 00:19:28,700 --> 00:19:31,300 GuGu, if I sleep on your bed, 297 00:19:31,400 --> 00:19:33,000 where will you sleep? 298 00:19:33,000 --> 00:19:34,690 Don't worry. 299 00:19:43,200 --> 00:19:45,800 GuGu, you're amazing. 300 00:19:45,800 --> 00:19:48,850 Such a thin rope to sleep on? 301 00:19:49,000 --> 00:19:51,500 Teach me to sleep on a rope. 302 00:19:51,500 --> 00:19:54,310 This skill is nothing. 303 00:19:54,900 --> 00:19:57,100 If you sleep on that bed for a year, 304 00:19:57,170 --> 00:19:58,500 you could do it. 305 00:19:59,600 --> 00:20:02,300 Me? GuGu, I don't understand. 306 00:20:02,300 --> 00:20:04,680 What's good about this icy bed? 307 00:20:10,700 --> 00:20:13,600 It's called Chilled Jade bed. 308 00:20:13,600 --> 00:20:16,300 Founder went to the north plains 309 00:20:16,300 --> 00:20:18,000 and spent seven years 310 00:20:18,000 --> 00:20:20,500 excavating ice to find it. 311 00:20:20,500 --> 00:20:25,600 Pugilists do covet this bed. I wasn't lying. 312 00:20:25,600 --> 00:20:28,600 Sleeping on it aids neigong. 313 00:20:28,600 --> 00:20:32,800 One year sleeping on it equals 10 years' practice. 314 00:20:33,100 --> 00:20:36,690 So this Chilled Jade Bed has benefits! 315 00:20:38,600 --> 00:20:42,600 GuGu, how do I train my neigong? 316 00:20:45,500 --> 00:20:47,700 This bed is extremely cold. 317 00:20:47,700 --> 00:20:51,600 Circulate your chi to oppose the cold. 318 00:20:51,600 --> 00:20:54,600 In time, it becomes natural. 319 00:20:54,600 --> 00:20:58,100 During sleep, neigong improves. 320 00:20:58,100 --> 00:21:01,800 Practice opposes natural flow 321 00:21:01,800 --> 00:21:07,100 because chi and blood mix against the norm. 322 00:21:07,100 --> 00:21:11,600 A normal person practising neigong still needs a few hours sleep 323 00:21:11,600 --> 00:21:16,900 so chi built in the day isn't wasted during sleep. 324 00:21:16,900 --> 00:21:21,600 Sleeping on this bed enhances progress. 325 00:21:21,700 --> 00:21:24,890 This Chilled Jade Bed is powerful! 326 00:21:24,900 --> 00:21:27,200 And there's another benefit. 327 00:21:27,200 --> 00:21:28,900 What is it? 328 00:21:28,900 --> 00:21:33,800 It's vital to avoid fire deviation. 329 00:21:33,800 --> 00:21:37,100 This bed is the most yin and cold object. 330 00:21:37,300 --> 00:21:40,300 It cools and neutralises fire in your heart. 331 00:21:40,300 --> 00:21:44,690 That means faster progress than normal. 332 00:21:45,100 --> 00:21:49,650 I'll teach you a method to combat the cold. 333 00:22:05,400 --> 00:22:06,800 GuGu. 334 00:22:06,800 --> 00:22:11,100 Don't think too much. 335 00:22:11,200 --> 00:22:12,600 GuGu. 336 00:22:12,600 --> 00:22:15,600 So you didn't leave my side. 337 00:22:15,600 --> 00:22:19,610 Still talking? Focus. We'll train tomorrow. 338 00:22:34,700 --> 00:22:36,000 GuGu. 339 00:22:36,020 --> 00:22:37,700 It's so beautiful here. 340 00:22:37,700 --> 00:22:40,200 Let's practise kungfu here. 341 00:22:52,200 --> 00:22:53,790 Great! 342 00:22:53,800 --> 00:22:55,790 It's your turn. 343 00:22:56,000 --> 00:22:57,630 Me? 344 00:22:57,700 --> 00:22:59,590 How can I do that? 345 00:22:59,600 --> 00:23:03,400 You can do it if you focus 346 00:23:03,400 --> 00:23:04,800 and move your hand fast. 347 00:23:04,800 --> 00:23:07,150 Okay, let me try. 348 00:23:14,600 --> 00:23:15,770 GuGu. 349 00:23:15,770 --> 00:23:18,150 I caught it! 350 00:23:23,200 --> 00:23:24,600 Catch another. 351 00:23:34,200 --> 00:23:35,600 Catch another. 352 00:23:39,400 --> 00:23:40,900 Continue. 353 00:23:41,700 --> 00:23:42,600 GuGu. 354 00:23:42,600 --> 00:23:46,500 I practised half an hour. Let me rest. 355 00:23:46,500 --> 00:23:49,520 You're tired already? How will you do well? 356 00:23:50,800 --> 00:23:52,000 GuGu. 357 00:23:52,000 --> 00:23:55,270 In 2 days here, I only ate honey. 358 00:23:56,000 --> 00:24:00,700 It tastes nice but we need to eat. 359 00:24:00,700 --> 00:24:03,690 Eating ginseng won't work either. 360 00:24:03,700 --> 00:24:08,660 You mean you want food? 361 00:24:09,900 --> 00:24:11,500 GuGu. 362 00:24:11,500 --> 00:24:14,600 Didn't you and Granny eat? 363 00:24:14,800 --> 00:24:19,130 Since Granny died, there's no-one to cook the rice. 364 00:24:19,130 --> 00:24:21,800 There's rice? No cook? 365 00:24:21,800 --> 00:24:24,800 Say so sooner! I can cook! 366 00:24:24,800 --> 00:24:27,790 Take me to the rice. I'm starving. 367 00:24:28,900 --> 00:24:31,600 GuGu, try this. 368 00:24:35,300 --> 00:24:37,400 So how is it? 369 00:24:37,600 --> 00:24:40,700 It's a new taste for me. It's good. 370 00:24:40,700 --> 00:24:46,000 Of course! It was easy for me. 371 00:24:46,030 --> 00:24:50,000 I managed to cook well with basics. 372 00:24:50,000 --> 00:24:53,900 It's a pity there are so few ingredients. 373 00:24:53,900 --> 00:24:56,600 I want to cook GuGu a good meal. 374 00:24:57,800 --> 00:25:00,830 My talents are wasted! 375 00:25:00,900 --> 00:25:05,600 I eat light foods, not fancy meals. 376 00:25:06,300 --> 00:25:07,100 GuGu. 377 00:25:07,100 --> 00:25:10,100 Vegetarian meals clean your digestive system 378 00:25:10,100 --> 00:25:14,200 but an all-vegetarian diet weakens you. 379 00:25:14,200 --> 00:25:17,790 Our kungfu needs ascetism and calm 380 00:25:18,600 --> 00:25:20,340 so I only eat vegetables. 381 00:25:20,340 --> 00:25:22,790 You can't eat meat. 382 00:25:27,100 --> 00:25:29,200 Yes, GuGu. 383 00:25:29,200 --> 00:25:33,470 GuGu. I'll learn kungfu diligently 384 00:25:33,470 --> 00:25:37,690 and cook nice vego meals to repay you. 385 00:25:37,800 --> 00:25:40,300 Eat now. We'll go to Chongyang Palace. 386 00:25:41,500 --> 00:25:43,000 Chongyang Palace? 387 00:25:43,000 --> 00:25:45,980 No. Why are we going there? 388 00:25:46,100 --> 00:25:48,400 Unless they get the bee antidote today, 389 00:25:48,400 --> 00:25:50,200 that Taoist won't live. 390 00:25:50,200 --> 00:25:52,200 So what if he dies. 391 00:25:52,200 --> 00:25:55,300 He bullied me every day. 392 00:25:55,300 --> 00:25:56,830 I'm finished. Let's go. 393 00:26:16,600 --> 00:26:17,700 GuGu. 394 00:26:17,700 --> 00:26:21,600 Zhao ZhiJing is bad. Let him die. 395 00:26:21,700 --> 00:26:24,200 He still doesn't deserve to die. 396 00:26:24,200 --> 00:26:27,700 And he was your Teacher. 397 00:26:27,700 --> 00:26:31,690 He suffered enough from bee poison. 398 00:26:31,900 --> 00:26:34,060 Okay, I'll listen to you. 399 00:26:52,700 --> 00:26:54,300 Disarm! 400 00:26:55,900 --> 00:26:59,100 Why is Miss Long here today? 401 00:26:59,100 --> 00:27:03,700 Guo'er. Give him this antidote. 402 00:27:03,800 --> 00:27:10,500 I was never returning to this rundown place even if you sent a palanquin. 403 00:27:10,500 --> 00:27:14,350 But my GuGu is very generous 404 00:27:14,350 --> 00:27:17,110 and saving your pathetic life! 405 00:27:17,200 --> 00:27:19,800 I reluctantly came with her. 406 00:27:19,800 --> 00:27:23,100 I have two announcements. 407 00:27:23,100 --> 00:27:29,300 First, I became a disciple of the undefeated Ancient Tomb Sect! 408 00:27:29,300 --> 00:27:31,300 Second... 409 00:27:31,600 --> 00:27:35,900 I'm the student of heavenly beauty, Xiao Long Nu! 410 00:27:35,900 --> 00:27:37,900 Hear that, Zhen ZhiBing? 411 00:27:37,900 --> 00:27:40,500 What's this outrage?! 412 00:27:40,500 --> 00:27:42,700 I'll fight you till I die! 413 00:27:42,770 --> 00:27:43,400 Teacher. 414 00:27:43,500 --> 00:27:45,600 Give me the antidote. 415 00:27:45,800 --> 00:27:52,000 Zhao ZhiJing. I sever my ties with you. 416 00:27:52,000 --> 00:27:56,200 You're not my teacher, I'm not your student. Get it? 417 00:27:56,300 --> 00:27:57,900 Give me the antidote! 418 00:27:57,900 --> 00:27:59,200 Antidote? 419 00:27:59,700 --> 00:28:03,200 Give me the antidote! 420 00:28:04,000 --> 00:28:07,700 GuGu, see. You kindly offered it to him 421 00:28:07,700 --> 00:28:09,100 and he scolded me. 422 00:28:09,100 --> 00:28:11,300 You don't know good intentions! 423 00:28:11,300 --> 00:28:12,700 Guo'er, don't say that. 424 00:28:12,700 --> 00:28:14,600 Give him the antidote. Let's go. 425 00:28:14,600 --> 00:28:16,600 Here. 426 00:28:17,000 --> 00:28:18,400 Miss Long, please wait. 427 00:28:18,420 --> 00:28:20,200 Teacher. 428 00:28:20,300 --> 00:28:21,900 Thank you for the antidote, 429 00:28:21,900 --> 00:28:25,100 but Leader is absent. 430 00:28:25,100 --> 00:28:29,500 I want you to wait for Leader's return. 431 00:28:29,500 --> 00:28:31,200 Why'd I wait for him? 432 00:28:31,200 --> 00:28:34,600 He must clear up Yang Guo's status. 433 00:28:35,700 --> 00:28:37,800 I told you clearly. 434 00:28:37,800 --> 00:28:40,500 I cut ties with your Quanzhen. 435 00:28:40,500 --> 00:28:42,300 Why'd we wait for Head Taoist? 436 00:28:42,300 --> 00:28:45,500 Seriously. GuGu, let's go. 437 00:28:45,600 --> 00:28:48,000 Stop there. 438 00:28:49,700 --> 00:28:52,200 You want to leave here? 439 00:28:52,300 --> 00:28:56,000 Think you can come and go? 440 00:28:56,000 --> 00:28:57,700 It's not so easy. 441 00:28:57,700 --> 00:28:59,000 Brother, don't. 442 00:28:59,000 --> 00:29:02,400 - Damn Taoist, what are you doing? - Don't fuss. 443 00:29:02,400 --> 00:29:04,600 Don't stop me. 444 00:29:04,600 --> 00:29:05,300 Teacher. 445 00:29:08,800 --> 00:29:12,500 Guo'er, focus energy, strike quickly. 446 00:29:13,800 --> 00:29:15,800 I'll beat you...! 447 00:29:18,800 --> 00:29:19,800 Teacher. 448 00:29:24,800 --> 00:29:26,200 Teacher! 449 00:29:26,700 --> 00:29:28,400 Teacher, how are you? 450 00:29:28,700 --> 00:29:32,600 Stop them! 451 00:29:37,600 --> 00:29:39,100 Little bastard! 452 00:29:40,000 --> 00:29:43,600 Zhen ZhiBing. It's all your fault. 453 00:29:53,600 --> 00:29:57,500 GuGu. Your teaching is marvellous! 454 00:29:57,500 --> 00:30:00,250 When Zhao ZhiJing charged, I stepped on his foot. 455 00:30:00,300 --> 00:30:02,300 I elbowed him and he kicked, 456 00:30:02,300 --> 00:30:04,400 so I threw him aside. 457 00:30:04,400 --> 00:30:05,800 I easily put him on the ground. 458 00:30:05,800 --> 00:30:10,130 GuGu. How useless he looked! 459 00:30:10,600 --> 00:30:13,200 You shouldn't have let him fall that way. 460 00:30:13,600 --> 00:30:16,260 GuGu. You don't know how 461 00:30:16,500 --> 00:30:18,500 that rotten Zhao ZhiJing 462 00:30:18,500 --> 00:30:21,200 bullied and harmed me. 463 00:30:21,200 --> 00:30:24,300 I just taught him a lesson. 464 00:30:24,300 --> 00:30:26,300 I was easy on him. How's that wrong? 465 00:30:26,300 --> 00:30:28,660 I don't mean you can't let him fall. 466 00:30:28,660 --> 00:30:31,690 I mean, let him fall on his own. 467 00:30:31,700 --> 00:30:34,900 If I do nothing, how can I make him fall? 468 00:30:34,900 --> 00:30:36,700 Pretend I'm you now. 469 00:30:36,700 --> 00:30:39,200 You're Zhao ZhiJing about to hit me. 470 00:30:39,200 --> 00:30:40,900 I'll start then. 471 00:30:48,100 --> 00:30:49,700 GuGu. You were amazing. 472 00:30:49,700 --> 00:30:52,000 Can you teach me that? 473 00:30:52,000 --> 00:30:53,500 I can teach you 474 00:30:53,500 --> 00:30:56,400 but you must catch more butterflies before learning new kungfu. 475 00:30:56,400 --> 00:31:00,200 GuGu, I can catch butterflies. Must I practise more? 476 00:31:00,200 --> 00:31:02,900 You can catch them singly 477 00:31:02,900 --> 00:31:05,400 but not catch them all at once. 478 00:31:05,500 --> 00:31:09,400 Who says so? If I work hard, I can do anything. 479 00:31:09,400 --> 00:31:13,500 GuGu, I'll practise now. 480 00:31:19,200 --> 00:31:24,200 'Palm of Infinity Web' 481 00:31:44,100 --> 00:31:46,100 Don't leave! 482 00:31:51,600 --> 00:31:53,600 I got you! 483 00:33:14,690 --> 00:33:18,800 He's not here practising. Where'd he go? 484 00:33:19,100 --> 00:33:23,600 Never mind, it's fine. He bugs me every day. 485 00:33:58,700 --> 00:34:04,500 GuGu, how'd you see me hiding? 486 00:34:04,700 --> 00:34:08,400 - This is loud. - Oh right. 487 00:34:08,400 --> 00:34:11,100 See how messy you are. Turn around. 488 00:34:11,100 --> 00:34:13,200 GuGu, you're getting smarter. 489 00:34:13,200 --> 00:34:15,400 I'm not smart. You're stupid. 490 00:34:15,400 --> 00:34:18,200 You always come here. 491 00:34:19,100 --> 00:34:21,200 How many butterflies did you get? 492 00:34:21,200 --> 00:34:23,620 Look! 493 00:34:24,300 --> 00:34:27,500 - None! - How are you so poor? 494 00:34:27,670 --> 00:34:29,600 GuGu, you forgot what today is? 495 00:34:29,600 --> 00:34:30,500 What's today? 496 00:34:30,500 --> 00:34:32,440 I won't tell you. Think carefully. 497 00:34:36,900 --> 00:34:39,300 Guo'er, where are you? 498 00:34:46,720 --> 00:34:48,060 Guo'er. 499 00:34:48,800 --> 00:34:50,200 Guo'er. 500 00:34:51,200 --> 00:34:52,200 Guo'er... 501 00:35:10,900 --> 00:35:16,300 Today marks 4 years as your disciple. 502 00:35:16,300 --> 00:35:17,990 I'm alive because of you. 503 00:35:18,000 --> 00:35:22,100 You're strange. You've been a worrisome kid. 504 00:35:22,100 --> 00:35:23,400 I'm not a kid now! 505 00:35:23,400 --> 00:35:26,400 I'm a man! I can even fly with you! 506 00:35:26,400 --> 00:35:29,200 Look! 33063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.