All language subtitles for The.Roads.Not.Taken.2020.1080p.WEBRip.x264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,817 --> 00:02:51,817 Yes? 2 00:02:53,109 --> 00:02:55,317 No, no, he's not answering the phone. 3 00:02:57,483 --> 00:02:59,900 Well, just keep trying the door. Keep... 4 00:02:59,983 --> 00:03:02,401 Well, is the buzzer working? 5 00:03:03,608 --> 00:03:05,359 Are you sure? 6 00:03:18,733 --> 00:03:20,150 ¡Papá! 7 00:03:23,983 --> 00:03:25,067 ¡Papá! 8 00:03:32,067 --> 00:03:34,441 Dad, are you okay? 9 00:03:34,525 --> 00:03:36,650 You didn't answer the phone. 10 00:03:36,733 --> 00:03:38,359 Or the door. 11 00:03:38,441 --> 00:03:41,234 Dad, it's here. It's here. 12 00:03:41,317 --> 00:03:42,359 Remember? 13 00:03:43,858 --> 00:03:46,608 - The button that opens the door. - Mm. 14 00:03:48,900 --> 00:03:51,900 Everything is open. 15 00:03:53,067 --> 00:03:54,234 Mm. 16 00:03:56,608 --> 00:03:59,192 Well, not actually, Dad. 17 00:03:59,275 --> 00:04:01,275 Front door was closed. 18 00:04:05,109 --> 00:04:06,359 I see. 19 00:04:12,942 --> 00:04:14,984 Leo. 20 00:04:17,525 --> 00:04:18,775 Leo. 21 00:04:21,400 --> 00:04:22,984 Leo. 22 00:05:31,276 --> 00:05:33,900 Hey, listen. 23 00:05:33,984 --> 00:05:35,942 I can't make it in this morning. 24 00:05:36,025 --> 00:05:39,692 Yeah, something came up. I'll be in later, though. I just... 25 00:05:39,775 --> 00:05:41,358 Yeah, I have to, um... 26 00:05:42,859 --> 00:05:46,567 Well, I'm taking my dad to the dentist 27 00:05:46,650 --> 00:05:48,775 and getting his eyes tested. 28 00:05:48,859 --> 00:05:52,025 No, no. I'll be back by lunchtime, though. 29 00:05:52,109 --> 00:05:53,441 For sure. 30 00:05:54,483 --> 00:05:55,984 I'll be there. 31 00:06:06,608 --> 00:06:08,525 Hello, Mr. Leo. 32 00:06:10,400 --> 00:06:12,109 You awake now? 33 00:06:12,192 --> 00:06:14,358 - Are you with us? - Who... 34 00:06:17,192 --> 00:06:18,942 You're... 35 00:06:19,817 --> 00:06:21,151 I'm Xenia. 36 00:06:22,316 --> 00:06:23,441 And you're Leo. 37 00:06:24,316 --> 00:06:25,525 Mr. Leo. 38 00:06:29,650 --> 00:06:31,608 - You want water? - Mmm. 39 00:06:45,951 --> 00:06:47,394 Everything okay, papa? 40 00:06:48,151 --> 00:06:50,775 He keeps looking at something. 41 00:06:54,025 --> 00:06:56,650 Do you wanna look at that photo? 42 00:06:56,733 --> 00:06:58,067 Of Néstor? 43 00:07:00,900 --> 00:07:03,525 Look at Néstor. 44 00:07:03,608 --> 00:07:06,400 He was such a good dog, wasn't he? 45 00:07:06,483 --> 00:07:08,067 Don't you remember? 46 00:07:09,692 --> 00:07:10,859 No? 47 00:07:13,023 --> 00:07:13,977 Leo... 48 00:07:17,039 --> 00:07:19,267 This time let's go together. 49 00:07:21,223 --> 00:07:22,761 Come with me. 50 00:07:25,355 --> 00:07:26,542 Please. 51 00:07:30,739 --> 00:07:31,928 Did you hear me? 52 00:07:34,390 --> 00:07:37,185 I can't. I can't. 53 00:07:39,278 --> 00:07:41,123 You know that I can't. 54 00:07:43,523 --> 00:07:44,866 Try! 55 00:07:47,151 --> 00:07:49,422 M-Mi amor... 56 00:07:49,506 --> 00:07:50,392 Please. 57 00:07:50,475 --> 00:07:53,067 It means nothing to me, okay... 58 00:07:53,151 --> 00:07:55,859 No... 59 00:07:55,942 --> 00:07:57,142 But it does to me - 60 00:07:57,224 --> 00:08:00,339 - it's an old superstition, Dolores. 61 00:08:03,736 --> 00:08:05,281 It's a... 62 00:08:09,847 --> 00:08:11,923 My love, it's a public celebration of pain 63 00:08:12,006 --> 00:08:14,100 that's become a fucking circus. 64 00:08:24,608 --> 00:08:26,859 Ay, Dolores. 65 00:08:26,942 --> 00:08:28,275 Dolores? 66 00:08:30,734 --> 00:08:32,442 Who's that? 67 00:08:32,525 --> 00:08:34,900 Is that someone you used to know? 68 00:08:34,984 --> 00:08:37,026 Today. Juntos. 69 00:08:37,109 --> 00:08:38,358 Together? 70 00:08:39,900 --> 00:08:42,775 That's right, Dad. That's what we're going to do today. 71 00:08:42,859 --> 00:08:45,275 We're going to the dentist together. 72 00:08:47,525 --> 00:08:48,775 You remember? 73 00:08:51,817 --> 00:08:52,942 Maybe? 74 00:09:03,547 --> 00:09:07,523 A celebration of pain that's become a fucking circus? 75 00:09:11,623 --> 00:09:13,879 Yes, Dolores. 76 00:09:19,219 --> 00:09:20,694 A superstition? 77 00:09:22,400 --> 00:09:23,608 Ay, ya. 78 00:09:25,476 --> 00:09:28,833 That's enough, Dolores. 79 00:09:30,156 --> 00:09:31,319 Please. 80 00:09:31,670 --> 00:09:34,066 I don't know why I thought this time would be different. 81 00:09:37,133 --> 00:09:40,166 It's clear I don't matter; you don't give a fuck. 82 00:09:43,154 --> 00:09:44,856 You can't do this for me? 83 00:09:52,174 --> 00:09:53,392 You're leaving me alone. 84 00:09:53,798 --> 00:09:55,320 I'm not leaving you alone. 85 00:09:55,817 --> 00:09:57,409 I simply can't do it. 86 00:09:57,504 --> 00:09:58,987 I am alone. 87 00:10:01,525 --> 00:10:03,567 Dolores. 88 00:10:03,650 --> 00:10:05,650 Huh? Dolores! 89 00:10:09,400 --> 00:10:10,817 You are hot, Mr. Leo. 90 00:10:14,233 --> 00:10:15,900 It's stifling in here. 91 00:10:15,984 --> 00:10:17,984 They still haven't fixed the boiler. 92 00:10:18,066 --> 00:10:20,066 I'll open a window. 93 00:10:46,066 --> 00:10:47,108 Mmm. 94 00:11:04,066 --> 00:11:06,275 This is early for you. 95 00:11:06,358 --> 00:11:09,400 Not working this morning, huh? 96 00:11:09,483 --> 00:11:12,317 A writer is always working, my friend, in here. 97 00:12:10,567 --> 00:12:12,775 - Okay. - No. Mm-mmm. 98 00:12:14,484 --> 00:12:16,484 - You don't want to? - No. 99 00:12:19,192 --> 00:12:22,192 Okay. Sorry, Mr. Leo. I'm sorry. 100 00:12:23,400 --> 00:12:25,400 You don't have to if you don't want. 101 00:12:29,734 --> 00:12:33,609 Uh, dressing. Uh, your clothes. 102 00:12:33,692 --> 00:12:34,900 I can help. 103 00:12:35,817 --> 00:12:38,192 I can... 104 00:12:39,192 --> 00:12:40,233 Yeah? 105 00:12:43,317 --> 00:12:45,567 Okay, good. 106 00:12:45,650 --> 00:12:46,817 Good. 107 00:12:54,567 --> 00:12:55,734 Dad. 108 00:13:00,609 --> 00:13:03,108 No, no. 109 00:13:03,192 --> 00:13:04,734 Dad! 110 00:13:04,817 --> 00:13:06,900 We have to go. Come on. 111 00:13:12,400 --> 00:13:14,442 Dad? 112 00:13:14,525 --> 00:13:15,858 Let's go. 113 00:13:35,776 --> 00:13:37,941 Dad? 114 00:13:41,525 --> 00:13:43,025 Come on. 115 00:13:49,108 --> 00:13:53,025 You have to get in. Come on. It's okay. 116 00:13:54,484 --> 00:13:57,067 I'm going to close the door, yeah? 117 00:14:06,525 --> 00:14:07,776 Ah. 118 00:14:34,400 --> 00:14:39,025 I see. I see. 119 00:14:39,983 --> 00:14:42,067 Yes, Dad? 120 00:14:42,150 --> 00:14:45,275 Dad? 121 00:14:48,275 --> 00:14:51,775 - Do you wanna tell me something? - Many things. 122 00:14:54,983 --> 00:14:56,734 Things, uh... 123 00:14:58,651 --> 00:15:00,941 All... 124 00:15:01,025 --> 00:15:03,192 No, no. 125 00:15:04,233 --> 00:15:06,484 There. 126 00:15:12,359 --> 00:15:13,484 Me. 127 00:15:15,025 --> 00:15:16,317 Things. 128 00:15:32,359 --> 00:15:34,233 It's okay. 129 00:15:36,442 --> 00:15:37,942 Mm. 130 00:15:48,733 --> 00:15:50,858 Are you ready for the dentist? 131 00:15:54,525 --> 00:15:56,442 - Ahh. - Mm? 132 00:15:56,525 --> 00:16:00,567 You gonna open your mouth? Ahh. 133 00:16:00,651 --> 00:16:02,567 Ahh. 134 00:16:17,691 --> 00:16:19,359 Oh, Dad. 135 00:16:54,025 --> 00:16:56,775 Thank you. Bye. 136 00:17:43,150 --> 00:17:44,526 Hello? 137 00:17:45,775 --> 00:17:47,400 Can I help you? 138 00:17:48,400 --> 00:17:50,691 Mikael? Mikael! 139 00:17:52,025 --> 00:17:54,317 You have new customers. 140 00:17:54,400 --> 00:17:57,108 And give me a cigarette, please. 141 00:17:57,192 --> 00:17:59,192 Your mouth. 142 00:18:00,359 --> 00:18:02,566 Can you just bring that hand down? 143 00:18:02,650 --> 00:18:04,858 Good. And just open your mouth. 144 00:18:06,109 --> 00:18:07,400 Open. 145 00:18:07,484 --> 00:18:09,442 Can you open your mouth, please? 146 00:18:10,858 --> 00:18:12,192 Good. 147 00:18:13,817 --> 00:18:15,900 Uh-huh. 148 00:18:15,983 --> 00:18:19,234 If you could sit in the chair a little bit longer. 149 00:18:19,317 --> 00:18:22,192 Tranquilo, papá. Tranquilo. 150 00:18:22,275 --> 00:18:23,400 It's okay. 151 00:18:24,900 --> 00:18:27,691 Sit back. Good, good. There you go. 152 00:18:29,733 --> 00:18:31,775 A little longer. 153 00:18:31,858 --> 00:18:33,275 Good. 154 00:18:33,359 --> 00:18:36,817 Okay. And this one might have to come out eventually, okay? 155 00:18:36,900 --> 00:18:38,275 Do-Don't worry. 156 00:18:38,359 --> 00:18:40,109 Not right now. 157 00:18:40,192 --> 00:18:42,775 - It doesn't have to come out right now. - No. 158 00:18:42,858 --> 00:18:46,317 Nothing's gonna happen right now. Do you understand? This is just a check-up. 159 00:18:46,401 --> 00:18:49,275 - Does he understand? - Sorry? 160 00:18:49,359 --> 00:18:52,317 I'm asking, does he understand English? 161 00:18:52,401 --> 00:18:55,817 Of course he does. He's lived here for over 30 years. 162 00:18:55,900 --> 00:18:57,317 Okay. 163 00:18:59,067 --> 00:19:02,109 Would you like to rinse your mouth out? 164 00:19:02,192 --> 00:19:04,650 - Mm, water. - Huh? 165 00:19:08,317 --> 00:19:10,359 No, no, no. Don't drink it. Don't drink... 166 00:19:11,067 --> 00:19:12,608 No, no, no, no. 167 00:19:21,900 --> 00:19:23,401 Oh. 168 00:19:23,484 --> 00:19:24,733 Water. 169 00:19:53,234 --> 00:19:54,401 Hmm. 170 00:19:57,650 --> 00:19:59,858 - No. No. - Dad? Dad? 171 00:19:59,942 --> 00:20:02,983 Dad, we have to do this, okay? We have to change your pants. 172 00:20:03,067 --> 00:20:04,900 No, no. 173 00:20:06,442 --> 00:20:09,525 - No. - Are you shy? You're a little shy? 174 00:20:10,858 --> 00:20:13,067 Look, my eyes are closed. 175 00:20:13,150 --> 00:20:15,858 Not seeing you. Not seeing you. 176 00:20:15,942 --> 00:20:18,817 Not seeing you. Not seeing you. 177 00:20:18,900 --> 00:20:20,733 Whoa! Oh, whoa! 178 00:20:22,483 --> 00:20:25,025 That's why we're going to get your eyes tested. 179 00:20:25,109 --> 00:20:26,900 Not seeing me? Ha! 180 00:20:30,858 --> 00:20:32,775 Come on. 181 00:20:32,858 --> 00:20:35,359 Ah-ah. Stand up. Stand up. 182 00:20:35,441 --> 00:20:37,234 Yeah. 183 00:20:37,317 --> 00:20:39,483 Okay. 184 00:20:39,566 --> 00:20:42,067 - No. No. - Oh, Dad. 185 00:20:42,150 --> 00:20:45,608 It's normal. It's normal to take off your pants. 186 00:20:45,692 --> 00:20:48,150 See? People do it all the time. 187 00:20:49,276 --> 00:20:50,817 Look. 188 00:20:50,900 --> 00:20:52,692 Whoo! See? 189 00:20:52,775 --> 00:20:55,650 It's normal. It's normal, Dad. 190 00:20:55,733 --> 00:20:58,525 See? Whoop. Whoo! 191 00:20:58,608 --> 00:21:00,942 Ha! I think they'd fit you real nice. 192 00:21:01,025 --> 00:21:02,984 Don't you think? Whoo! 193 00:21:03,067 --> 00:21:04,817 Stylish, Dad! 194 00:21:04,900 --> 00:21:08,150 Just a minute! 195 00:21:09,483 --> 00:21:12,692 Ah! Oop! Okay. 196 00:21:13,441 --> 00:21:15,025 - Mmm. - Ooh! 197 00:21:15,109 --> 00:21:17,942 Yuck, yuck. Okay. 198 00:22:07,909 --> 00:22:10,964 Do you realise what you're doing doesn't help you? 199 00:22:13,676 --> 00:22:16,762 It doesn't help us. Not you, not me. 200 00:22:25,009 --> 00:22:27,505 And what are you doing to make things better? 201 00:22:31,692 --> 00:22:32,900 Hmm? 202 00:23:18,109 --> 00:23:19,234 Mmm. 203 00:23:23,567 --> 00:23:26,692 Sorry. Can I ask you a question? 204 00:23:26,775 --> 00:23:28,151 Okay. 205 00:23:28,234 --> 00:23:31,358 What kind of endings do you prefer? 206 00:23:32,151 --> 00:23:33,483 In books. 207 00:23:34,400 --> 00:23:35,859 I'm a writer, you see. 208 00:23:37,233 --> 00:23:40,859 Depends on the story. What happens in yours? 209 00:23:44,109 --> 00:23:45,900 Since you've asked... 210 00:23:47,109 --> 00:23:50,692 uh, in my story, a man sets off... 211 00:23:51,900 --> 00:23:52,984 on a long voyage 212 00:23:53,067 --> 00:23:55,067 and overcomes one obstacle after another 213 00:23:55,151 --> 00:23:57,442 until he ends up on an island. 214 00:23:57,525 --> 00:23:59,275 Is it about you? 215 00:23:59,358 --> 00:24:00,942 About me? No, no, no. 216 00:24:01,025 --> 00:24:03,358 And on the last page, 217 00:24:03,442 --> 00:24:06,192 he has to decide to continue his life in exile 218 00:24:06,275 --> 00:24:11,733 or to come back home, to what was once his home. 219 00:24:13,316 --> 00:24:15,650 - And? - Uh... 220 00:24:15,733 --> 00:24:19,734 he may discover that his family has not waited for him. 221 00:24:22,400 --> 00:24:24,316 How long has he been away? 222 00:24:24,400 --> 00:24:27,109 At least... 223 00:24:27,859 --> 00:24:28,984 20 years. 224 00:24:29,067 --> 00:24:30,483 - Twenty years? - Twenty years. 225 00:24:31,608 --> 00:24:34,233 No chance. 226 00:24:34,316 --> 00:24:37,025 But what if he regrets his decision to leave? 227 00:24:39,775 --> 00:24:41,775 Bit too late, isn't it? 228 00:24:44,608 --> 00:24:47,734 Is it? Is it too late? 229 00:24:54,525 --> 00:24:56,525 We should go. Come on. 230 00:25:03,567 --> 00:25:06,525 - Maybe see you later. - I doubt it. 231 00:25:30,453 --> 00:25:31,804 Stop, Dolores. 232 00:25:36,233 --> 00:25:37,442 Dolores! 233 00:25:41,230 --> 00:25:43,536 Wait. 234 00:25:43,619 --> 00:25:44,509 Stop! 235 00:26:11,859 --> 00:26:13,150 Mm. 236 00:26:15,757 --> 00:26:17,057 Went... 237 00:26:20,026 --> 00:26:21,775 Yes, Dad? 238 00:26:22,442 --> 00:26:24,150 What did you say? 239 00:26:29,185 --> 00:26:30,567 What did you say? 240 00:26:32,076 --> 00:26:33,536 I didn't say anything. 241 00:26:45,433 --> 00:26:47,166 Take the left turning. 242 00:26:48,322 --> 00:26:49,477 The left? 243 00:26:51,265 --> 00:26:52,717 Why the left? 244 00:26:53,910 --> 00:26:55,718 To go under the bridge. 245 00:26:56,317 --> 00:26:57,692 No. 246 00:26:58,640 --> 00:27:00,377 But I always go that way. 247 00:27:00,567 --> 00:27:02,980 - No. - I have to leave flowers. 248 00:27:03,400 --> 00:27:05,233 - Leo... - Ya estuvo. 249 00:27:08,191 --> 00:27:11,525 Dad! No! 250 00:27:11,609 --> 00:27:13,859 Dad! Dad! 251 00:27:13,942 --> 00:27:15,150 Dad. 252 00:27:20,942 --> 00:27:22,108 Does it hurt? 253 00:27:23,358 --> 00:27:24,817 - No. - Are you in pain? 254 00:27:24,901 --> 00:27:26,025 No. 255 00:27:27,358 --> 00:27:29,025 Look at me. 256 00:27:29,108 --> 00:27:30,317 Look at me! 257 00:27:33,734 --> 00:27:35,859 - Do you want me to call an ambulance? - Yes. Please. 258 00:27:35,942 --> 00:27:37,275 No. 259 00:27:37,358 --> 00:27:39,442 You're hurt. 260 00:27:40,275 --> 00:27:43,817 Uh... pa... pers? 261 00:27:45,734 --> 00:27:48,358 You don't need papers. You live here, Dad. 262 00:27:48,442 --> 00:27:50,775 - Yes. - You're a citizen. 263 00:27:51,942 --> 00:27:53,233 - You're legal. - No. 264 00:27:53,317 --> 00:27:54,775 You're safe. 265 00:28:27,540 --> 00:28:29,690 I'm not going. 266 00:28:32,221 --> 00:28:33,392 I can't. 267 00:28:33,475 --> 00:28:35,777 I don't want to go. 268 00:29:31,317 --> 00:29:35,066 Hi. Look, I may not make it in by lunchtime after all. 269 00:29:36,941 --> 00:29:39,484 Shit. Sorry. Can I call you back? 270 00:29:40,692 --> 00:29:43,275 - Mm. - Sorry. 271 00:29:43,358 --> 00:29:44,983 Dad? 272 00:29:45,066 --> 00:29:47,900 So... do you know where you are? 273 00:29:50,692 --> 00:29:54,734 The... hospital? 274 00:29:56,192 --> 00:29:57,734 Do you know why? 275 00:29:57,817 --> 00:30:00,317 - Do you know why you're in the hospital? - No. 276 00:30:01,858 --> 00:30:04,275 Do you know what day it is? 277 00:30:04,358 --> 00:30:05,525 Today? 278 00:30:07,650 --> 00:30:10,067 Okay, he's fine, I think. 279 00:30:10,150 --> 00:30:13,442 - Fine? - His head is fine. It's a superficial cut. 280 00:30:13,525 --> 00:30:16,025 I wasn't referring to his underlying condition. 281 00:30:16,108 --> 00:30:19,484 The scan shows some further atrophy in the frontal lobes. 282 00:30:19,567 --> 00:30:22,025 Actually, I wanted to ask you some questions about his symptoms. 283 00:30:22,108 --> 00:30:24,192 Does... 284 00:30:27,134 --> 00:30:28,352 My wife. 285 00:30:29,734 --> 00:30:31,233 Mi mujer. 286 00:30:32,941 --> 00:30:34,734 Mi mujer. 287 00:30:41,734 --> 00:30:43,150 Papá? 288 00:30:45,776 --> 00:30:47,108 Papá? 289 00:30:49,186 --> 00:30:50,506 Forgive me. 290 00:31:06,067 --> 00:31:07,900 Did you wanna see Mom? 291 00:31:09,025 --> 00:31:11,400 Is that what you were trying to say before? 292 00:31:13,484 --> 00:31:17,108 Because I can call her and tell her that you're here if you want me to. 293 00:31:17,374 --> 00:31:18,965 Forgive me. 294 00:31:21,567 --> 00:31:22,983 You're sorry? 295 00:31:26,317 --> 00:31:28,400 Don't worry, papá. 296 00:31:28,484 --> 00:31:30,359 We all have regrets. 297 00:31:31,275 --> 00:31:33,400 I'm sure she has too. 298 00:32:34,816 --> 00:32:36,983 - Rita. - There. You see? 299 00:32:37,067 --> 00:32:39,900 He knows perfectly well who I am. 300 00:32:39,983 --> 00:32:41,400 The malingering bastard. 301 00:32:41,484 --> 00:32:43,900 - Do you know who this is? - But he just said... 302 00:32:43,983 --> 00:32:45,442 Dolores. 303 00:32:46,691 --> 00:32:49,234 - Dolores. - Dolores. Our son... 304 00:32:49,317 --> 00:32:52,609 - He always wanted sons, you see. - He did? 305 00:32:52,691 --> 00:32:55,275 No. No, no. 306 00:32:55,359 --> 00:32:56,733 No. 307 00:32:56,816 --> 00:32:58,609 It's not funny. 308 00:32:59,609 --> 00:33:01,691 Maybe he should've stayed with her. 309 00:33:01,775 --> 00:33:04,816 Dolores is a real person? 310 00:33:04,900 --> 00:33:07,484 His first love. Childhood sweethearts. 311 00:33:07,567 --> 00:33:09,733 Very passionate. 312 00:33:09,816 --> 00:33:11,567 He adored her, apparently. 313 00:33:11,651 --> 00:33:16,484 A codependent disaster, in my opinion, from the stories he told me. 314 00:33:17,900 --> 00:33:20,691 My beautiful disaster. Hermoso. 315 00:33:20,775 --> 00:33:22,983 Does he often hallucinate? 316 00:33:23,067 --> 00:33:26,900 Excuse me, but my father does have a name, actually, and can hear you. 317 00:33:26,983 --> 00:33:29,900 Okay. Would you prefer to step outside to talk? 318 00:33:29,983 --> 00:33:32,526 Mm? 319 00:33:32,609 --> 00:33:36,691 If it's okay with you, sir, I'm just gonna have a word outside with your family. 320 00:33:36,775 --> 00:33:38,317 Two. 321 00:33:38,400 --> 00:33:40,650 Two what? Two words? 322 00:33:40,733 --> 00:33:43,359 Two words are okay with you? 323 00:33:43,442 --> 00:33:45,025 Two of them. 324 00:33:45,108 --> 00:33:46,609 Mm-hmm, yes. 325 00:33:46,691 --> 00:33:48,234 Two of them. 326 00:33:48,317 --> 00:33:50,067 Sirens outside. 327 00:33:50,150 --> 00:33:53,317 Yes, that's because we're in the emergency room. 328 00:33:53,400 --> 00:33:54,691 Emergency. 329 00:33:54,775 --> 00:33:57,775 - Mmm. Urgent care. - Urgent. 330 00:34:12,983 --> 00:34:15,691 Oh! No, no, no! 331 00:35:34,317 --> 00:35:37,691 Wake up, Leo. Wake up, Leo. 332 00:35:39,608 --> 00:35:41,608 - Time to go home. - Home? 333 00:35:42,900 --> 00:35:44,983 With you? 334 00:35:45,067 --> 00:35:46,359 No. 335 00:35:47,484 --> 00:35:49,150 We divorced. 336 00:35:49,234 --> 00:35:51,150 Quite a long time ago now, actually. 337 00:35:51,234 --> 00:35:53,691 - Divorced? - Yes. 338 00:35:53,775 --> 00:35:56,025 Probably because I became more successful than you. 339 00:35:56,109 --> 00:35:59,858 A lot more, actually, which neither of us could deal with. 340 00:36:00,817 --> 00:36:02,359 But we're still friends. 341 00:36:02,442 --> 00:36:04,608 - Friends? - Yes. 342 00:36:04,692 --> 00:36:06,942 I think that's what people call it. 343 00:36:08,566 --> 00:36:11,234 You live in that dump overlooking the tracks, 344 00:36:11,317 --> 00:36:13,817 which you like, apparently, alone. 345 00:36:13,900 --> 00:36:15,359 Alone? 346 00:36:15,442 --> 00:36:18,025 Yes, which for some reason you prefer. 347 00:36:18,109 --> 00:36:20,817 And your daughter feels that we should respect that. 348 00:36:20,900 --> 00:36:25,858 However, the doctor is, as they say, concerned... 349 00:36:27,025 --> 00:36:29,150 - and thinks the time has come... - Mom! 350 00:36:40,858 --> 00:36:42,942 Your hair. 351 00:36:44,775 --> 00:36:47,109 - Same as it ever was. - Mm-mmm. 352 00:36:48,275 --> 00:36:51,025 Well, more or less. 353 00:36:51,109 --> 00:36:53,275 Thanks to my colorist. 354 00:36:54,275 --> 00:36:56,483 - Looks good, huh? - No. 355 00:36:57,317 --> 00:36:58,525 Oh, just... 356 00:36:58,608 --> 00:37:00,692 just agree with me for once. 357 00:37:00,775 --> 00:37:02,525 Upon a time. 358 00:37:02,608 --> 00:37:04,525 - Oh, Christ. - You m-mine. 359 00:37:04,608 --> 00:37:05,775 No, not anymo... 360 00:37:05,858 --> 00:37:08,067 As I just mentioned, I have a new husband now. 361 00:37:08,150 --> 00:37:09,441 You've met him. 362 00:37:09,525 --> 00:37:11,109 - N-No. - Yes, of course you have. 363 00:37:11,192 --> 00:37:13,733 Dozens of times. Socially. Parties. 364 00:37:13,817 --> 00:37:16,234 Parties? 365 00:37:16,317 --> 00:37:18,900 Parties? Parties? 366 00:37:19,942 --> 00:37:22,192 We are too busy for parties today, Dad. 367 00:37:22,275 --> 00:37:24,234 Don't... Don't humor him, sweetheart. 368 00:37:24,317 --> 00:37:25,900 Cunning bastard. 369 00:37:25,984 --> 00:37:28,817 He just pretends he doesn't remember things so he can make me feel guilty. 370 00:37:28,900 --> 00:37:30,733 Mom, stop it. 371 00:37:30,817 --> 00:37:32,692 I'm sorry, sweetheart. 372 00:37:34,234 --> 00:37:37,400 I didn't even ask where you were going when all this happened. 373 00:37:38,650 --> 00:37:42,317 We went to the dentist, and now... 374 00:37:42,400 --> 00:37:46,276 we're going to the optometrist, if we ever get there. 375 00:37:46,359 --> 00:37:48,109 Can you manage? 376 00:37:49,942 --> 00:37:53,733 Do you want me to come too? I suppose I could rearrange some things and... 377 00:37:53,817 --> 00:37:54,942 Néstor. 378 00:37:55,942 --> 00:37:57,608 Néstor is there? 379 00:37:58,525 --> 00:38:00,109 - No. - Néstor? 380 00:38:00,192 --> 00:38:03,400 No, Néstor is no longer with us. 381 00:38:03,483 --> 00:38:05,109 He's in heaven. 382 00:38:05,192 --> 00:38:06,942 No. 383 00:38:07,025 --> 00:38:08,984 - Doggy heaven. - No. 384 00:38:09,067 --> 00:38:10,817 He was a very good dog. 385 00:38:10,900 --> 00:38:13,733 Oh, Néstor. 386 00:38:13,817 --> 00:38:16,317 Néstor! 387 00:38:16,400 --> 00:38:18,483 Is he getting agitated? 388 00:38:18,567 --> 00:38:21,984 We can give him something to calm him down. 389 00:38:22,067 --> 00:38:24,984 Why does everyone continue to refer to Dad as "he," 390 00:38:25,067 --> 00:38:26,733 as if he's not here? 391 00:38:28,400 --> 00:38:30,067 Well, is he? 392 00:38:31,733 --> 00:38:33,858 Oh, Néstor. 393 00:39:25,234 --> 00:39:28,817 - Hey. Hey! - Hey! 394 00:39:33,192 --> 00:39:34,733 I'm sorry! 395 00:39:52,400 --> 00:39:53,900 Hey, are you following us? 396 00:39:53,984 --> 00:39:55,984 No. No, no, no. I'm not following. No, no. 397 00:39:56,067 --> 00:39:59,275 It's just that I saw you up there and then I... I... 398 00:40:01,192 --> 00:40:04,275 I can't stop thinking about the conversation we had before. 399 00:40:04,358 --> 00:40:06,859 Because it's incomplete, like my book. 400 00:40:10,192 --> 00:40:12,192 - You okay? - Yes. 401 00:40:13,192 --> 00:40:15,358 Let me help you up. 402 00:40:16,900 --> 00:40:18,358 Thank you. 403 00:40:22,692 --> 00:40:24,109 Wow. 404 00:40:25,608 --> 00:40:28,316 What is it? Are you hurt? 405 00:40:30,233 --> 00:40:31,567 No, it's that... 406 00:40:32,942 --> 00:40:36,358 you keep reminding me of someone that I once knew. 407 00:40:37,442 --> 00:40:40,025 Do I? Who's that, then? 408 00:40:40,109 --> 00:40:43,233 Uh, well... 409 00:40:43,316 --> 00:40:45,775 we met at college. 410 00:40:45,859 --> 00:40:48,151 And we had a daughter. 411 00:40:48,233 --> 00:40:51,942 Who, by now, will be, uh... 412 00:40:52,733 --> 00:40:55,025 How old are you? 413 00:40:55,109 --> 00:40:58,734 Probably the same age as your daughter, I should think. Am I right? 414 00:41:02,984 --> 00:41:04,233 Yes. 415 00:41:05,692 --> 00:41:08,191 - Do you see her often, your daughter? - No. 416 00:41:08,859 --> 00:41:11,316 - No, I don't. - Why? 417 00:41:11,400 --> 00:41:14,775 Well, I left when she was a baby. 418 00:41:14,859 --> 00:41:16,233 - Uh... - Why? 419 00:41:16,316 --> 00:41:20,275 Because I couldn't concentrate on my work 420 00:41:20,358 --> 00:41:23,067 because of the noise and the crying and... 421 00:41:23,151 --> 00:41:24,984 You know? 422 00:41:25,067 --> 00:41:26,483 That's sad. 423 00:41:28,400 --> 00:41:31,151 That's the saddest thing I ever heard. 424 00:41:31,233 --> 00:41:33,400 - For her, at least. - For me, too. 425 00:41:34,734 --> 00:41:38,483 But you have to make sacrifices when you are a writer. 426 00:41:39,817 --> 00:41:44,734 Are you saying you sacrificed your daughter... for a book? 427 00:41:51,316 --> 00:41:53,026 Dad. 428 00:41:54,775 --> 00:41:56,233 Dad? 429 00:41:57,275 --> 00:41:58,900 Are you okay? 430 00:42:00,650 --> 00:42:04,984 Let's quickly find you some nice pants before we get your eyes tested, okay? 431 00:42:06,150 --> 00:42:07,817 Okay? 432 00:42:07,900 --> 00:42:09,900 We'll get some for me too. 433 00:42:12,275 --> 00:42:15,358 Luckily for us, we got a later appointment. 434 00:42:15,442 --> 00:42:17,191 But we have to be quick. Okay? 435 00:42:19,233 --> 00:42:20,900 Other one. 436 00:42:22,567 --> 00:42:23,817 Other one. 437 00:42:25,191 --> 00:42:27,067 Huh? What other one? 438 00:42:27,150 --> 00:42:28,692 Mmm. 439 00:42:28,775 --> 00:42:29,984 Like you. 440 00:42:32,275 --> 00:42:34,525 See you later, maybe. 441 00:42:34,608 --> 00:42:36,483 Okay, okay, okay. 442 00:42:47,317 --> 00:42:49,191 I'm sorry. I meant to call back. 443 00:42:50,317 --> 00:42:52,900 There have been some complications in my day. 444 00:42:56,233 --> 00:42:57,942 What happened in the meeting? 445 00:43:00,775 --> 00:43:03,233 They still want me to do it, don't they? 446 00:43:03,317 --> 00:43:06,692 I've been working on it forever. I've done all the research. 447 00:43:12,026 --> 00:43:14,734 Well, that's just today. I mean, I can do it. 448 00:43:20,442 --> 00:43:23,233 No, it's just been a crazy day, but I... 449 00:43:28,984 --> 00:43:32,942 Sorry. Could you hold on for just a moment? 450 00:43:33,026 --> 00:43:34,108 Sorry. 451 00:44:13,150 --> 00:44:14,358 Dad? 452 00:44:27,192 --> 00:44:28,358 Dad? 453 00:44:28,442 --> 00:44:31,192 Please don't disappear like that again. 454 00:44:31,275 --> 00:44:33,901 - Where did you get that dog? - Encontré a Néstor. 455 00:44:33,983 --> 00:44:35,442 Néstor. 456 00:44:35,525 --> 00:44:37,650 He stole my dog! 457 00:44:37,734 --> 00:44:39,650 Him! He stole my dog! 458 00:44:39,734 --> 00:44:41,358 The fucking Mexican stole my dog! 459 00:44:41,442 --> 00:44:43,275 Okay, what's going on? 460 00:44:43,358 --> 00:44:45,108 - He stole my dog. - Néstor. 461 00:44:45,192 --> 00:44:47,609 Get out of my country, you fucking criminal. 462 00:44:47,692 --> 00:44:50,442 Listen, I can explain. This is my father. He's just confused. 463 00:44:50,525 --> 00:44:51,942 - Is the dog hers? - Yes. 464 00:44:52,025 --> 00:44:54,150 - Give the lady back the dog now. - Dad? Dad? 465 00:44:54,361 --> 00:44:55,325 Dead! 466 00:44:55,567 --> 00:44:58,525 - You're dead. Dead! - Okay, please... Hey! 467 00:45:01,609 --> 00:45:05,525 Stop. Get off him. You're hurting him. Please. 468 00:45:05,609 --> 00:45:07,192 Okay? This is my dad. 469 00:45:07,275 --> 00:45:10,442 He's just confused. He's really not well at all. Can't you see? 470 00:45:10,525 --> 00:45:12,233 Néstor. 471 00:45:15,983 --> 00:45:18,817 Dad? Come on. Dad? 472 00:45:20,108 --> 00:45:21,941 It's okay. It's okay. 473 00:45:22,025 --> 00:45:23,734 It's okay. 474 00:45:23,817 --> 00:45:24,859 It's okay. 475 00:46:05,983 --> 00:46:09,400 Hello! 476 00:46:19,233 --> 00:46:21,484 Whoo-hoo! 477 00:46:39,317 --> 00:46:42,983 It's just a light. It's not gonna hurt you. 478 00:46:45,025 --> 00:46:46,067 - Ah! - No, no. 479 00:46:46,150 --> 00:46:48,233 Look this way, please. 480 00:46:48,317 --> 00:46:49,692 For God's sake. 481 00:46:53,067 --> 00:46:54,817 Okay. 482 00:46:54,900 --> 00:46:57,817 Now, put your chin right here for me. 483 00:46:57,900 --> 00:46:59,484 Right here. 484 00:46:59,567 --> 00:47:01,484 Chin right here. Right here. There you go. 485 00:47:01,567 --> 00:47:04,567 Just here. Come on. Almost. 486 00:47:04,650 --> 00:47:06,567 - Dad? Dad? - Just put your... 487 00:47:06,650 --> 00:47:09,442 There you go. Forward. That's it. That's it. Okay? 488 00:47:09,525 --> 00:47:11,108 It's not that difficult. 489 00:47:11,192 --> 00:47:13,983 Just... Th-There you go. Don't move, don't move. 490 00:47:14,067 --> 00:47:16,816 Okay, good. Now, looking here. 491 00:47:18,567 --> 00:47:20,692 Okay, good, good. Nice, nice, nice. 492 00:47:20,776 --> 00:47:23,108 One more thing to do here now, and then we're done. 493 00:47:24,484 --> 00:47:29,734 Now, look straight ahead for me. Looking up at the screen. 494 00:47:29,816 --> 00:47:32,983 Now, can you read that for me? 495 00:47:33,067 --> 00:47:35,192 No, look through here. Looking... 496 00:47:36,108 --> 00:47:38,150 Excuse me, ma'am, but is he... 497 00:47:38,233 --> 00:47:39,692 Is he what? 498 00:47:41,025 --> 00:47:43,025 Is he all there? 499 00:47:51,525 --> 00:47:53,150 Sorry, Dad. 500 00:47:55,484 --> 00:47:58,359 Those security guards. Brutal. 501 00:47:59,692 --> 00:48:02,941 And that stupid optometrist was so rude, so disrespectful, 502 00:48:03,025 --> 00:48:04,525 I could've killed him. 503 00:48:05,609 --> 00:48:08,651 Killed... N-Néstor? 504 00:48:09,651 --> 00:48:11,567 Néstor? 505 00:48:11,651 --> 00:48:12,983 No. 506 00:48:15,192 --> 00:48:19,442 No. He was put to sleep, Dad. He was sick, you know. 507 00:48:20,150 --> 00:48:22,567 Kill the sick? 508 00:48:22,651 --> 00:48:24,775 Kill sick people? 509 00:48:25,983 --> 00:48:28,484 No. Of course not. 510 00:48:39,442 --> 00:48:41,067 Hi. 511 00:48:41,150 --> 00:48:42,400 Yes. 512 00:48:43,816 --> 00:48:45,150 Oh, okay. 513 00:48:50,192 --> 00:48:52,150 Oh. 514 00:48:52,233 --> 00:48:53,942 That's very disappointing. 515 00:48:55,775 --> 00:48:59,567 Yeah, he's a good choice. Of course. Um... 516 00:48:59,651 --> 00:49:02,400 You know, I've been working on it for much longer. 517 00:49:03,900 --> 00:49:07,858 Oh, I couldn't call back today, you see. 518 00:49:13,192 --> 00:49:15,192 I'm really sorry about that. 519 00:49:17,275 --> 00:49:19,609 No, no. No, I ge... I understand. 520 00:49:19,691 --> 00:49:21,484 Yeah. 521 00:49:21,567 --> 00:49:23,691 I get it. Thank you. 522 00:49:29,484 --> 00:49:30,900 Fuck! 523 00:49:53,025 --> 00:49:56,775 Went to Greece today. 524 00:49:56,858 --> 00:49:58,317 No. 525 00:49:58,400 --> 00:50:00,234 Today we went to the dentist. Okay? 526 00:50:00,317 --> 00:50:02,567 Then to a stupid optometrist 527 00:50:02,650 --> 00:50:04,816 with a minor detour to the emergency room. 528 00:50:04,900 --> 00:50:06,900 Okay? You hit your head. 529 00:50:09,234 --> 00:50:11,983 - Tunnel. - That was a scan. 530 00:50:13,816 --> 00:50:17,442 You were with me all day. Okay? 531 00:50:22,400 --> 00:50:23,567 No. 532 00:50:41,067 --> 00:50:42,359 Gone. 533 00:50:44,567 --> 00:50:45,817 Alone. 534 00:50:50,442 --> 00:50:52,442 You know something, Dad? 535 00:50:55,650 --> 00:50:57,733 I can't pretend anymore. 536 00:51:04,067 --> 00:51:06,275 I just don't know what you're saying. 537 00:51:11,317 --> 00:51:12,691 I'm lost. 538 00:51:13,858 --> 00:51:15,858 I'm completely lost. 539 00:51:19,900 --> 00:51:23,442 And as it happens, I lost a very big job today. 540 00:51:24,317 --> 00:51:26,317 It was a big story. 541 00:51:31,025 --> 00:51:34,109 I'm gonna have to make some hard choices. 542 00:51:36,192 --> 00:51:37,817 For both of us. 543 00:51:40,192 --> 00:51:41,942 I'm sorry. 544 00:51:43,691 --> 00:51:45,691 But there it is. 545 00:51:47,526 --> 00:51:48,817 Uh-huh. 546 00:52:14,983 --> 00:52:17,275 Where have you been all day, Dad? 547 00:52:53,109 --> 00:52:57,067 Let the world know that Jesus is free! 548 00:53:05,192 --> 00:53:06,566 Home. 549 00:53:27,775 --> 00:53:30,817 You've been waiting. I'm sorry, Xenia. 550 00:53:33,317 --> 00:53:37,401 - Someone looks tired. - It's my fault. We tried to do too much in one day. 551 00:53:41,067 --> 00:53:44,483 You need to go. Can I help you with anything? 552 00:53:44,566 --> 00:53:46,441 It's okay. It's my job. 553 00:53:49,900 --> 00:53:52,067 I guess I'll be off, then. 554 00:53:52,150 --> 00:53:53,441 Okay. 555 00:53:57,401 --> 00:53:59,275 I'll see you soon, Dad. 556 00:54:10,858 --> 00:54:15,483 Home. I want go home. 557 00:54:23,359 --> 00:54:25,109 This is your home. 558 00:54:28,276 --> 00:54:29,566 Here. 559 00:54:41,984 --> 00:54:42,984 No. 560 00:54:57,276 --> 00:54:58,525 Okay. 561 00:54:59,525 --> 00:55:00,608 Okay. 562 00:55:01,317 --> 00:55:02,817 Okay! 563 00:55:02,900 --> 00:55:04,650 I'll stay. 564 00:55:04,733 --> 00:55:06,900 I'll stay tonight. 565 00:57:28,525 --> 00:57:29,942 Papá? 566 00:57:31,067 --> 00:57:32,733 Are you okay? 567 00:57:39,608 --> 00:57:41,358 Fuck. 568 00:57:42,692 --> 00:57:43,817 Aah! 569 00:57:44,942 --> 00:57:46,067 No. 570 00:57:55,525 --> 00:57:56,650 Fuck. 571 01:00:15,775 --> 01:00:18,233 I called the hospital and called the police. 572 01:00:20,692 --> 01:00:22,901 Well, I just don't know what else to do. 573 01:00:22,984 --> 01:00:24,984 I just feel so terrible, like... 574 01:00:25,066 --> 01:00:26,984 I should've been watching him, you know. 575 01:00:27,066 --> 01:00:29,901 I should've heard him go out. He went out barefoot, Mom! 576 01:00:54,442 --> 01:00:56,442 Oh. 577 01:02:02,341 --> 01:02:03,452 Look, Leo. 578 01:02:08,982 --> 01:02:10,661 We are not alone. 579 01:02:14,287 --> 01:02:16,332 This is why I wanted you to come. 580 01:02:22,939 --> 01:02:25,318 Everyone here has lost someone. 581 01:02:28,608 --> 01:02:30,802 But today they are coming back to visit us. 582 01:02:33,938 --> 01:02:35,109 Him as well. 583 01:02:37,775 --> 01:02:39,742 He'll never come back. 584 01:02:40,377 --> 01:02:41,697 Come with me. 585 01:02:42,339 --> 01:02:43,643 Come closer. 586 01:02:54,322 --> 01:02:56,328 My love, don't stop there. 587 01:02:57,732 --> 01:02:59,355 Keep walking. 588 01:02:59,504 --> 01:03:01,179 You're nearly there. 589 01:03:04,445 --> 01:03:06,520 We'll all be together again. 590 01:05:22,192 --> 01:05:25,192 It's not like this, where you are, is it? 591 01:05:25,275 --> 01:05:27,858 You get used to it. 592 01:05:27,942 --> 01:05:30,733 What's this? I mean, look at his feet. 593 01:05:30,816 --> 01:05:33,067 - Home. - Yeah, dirty. 594 01:05:33,150 --> 01:05:36,025 - Your customer, not mine. - Show some respect, Tazeem. 595 01:05:36,900 --> 01:05:38,317 You okay, uncle? 596 01:05:40,692 --> 01:05:42,651 You okay? 597 01:05:50,692 --> 01:05:53,733 Warm water. Please. 598 01:06:11,651 --> 01:06:12,942 Feet. 599 01:06:14,484 --> 01:06:16,484 For your feet. 600 01:06:16,567 --> 01:06:18,525 He should be at home, Rahim. 601 01:06:18,742 --> 01:06:23,433 Yes, but right now he's here and needs our help. 602 01:06:33,108 --> 01:06:34,942 That's good, huh? 603 01:06:35,025 --> 01:06:37,400 Address! What is your address? 604 01:06:37,484 --> 01:06:38,816 Name of street? 605 01:06:39,039 --> 01:06:40,249 No need to shout. 606 01:06:42,108 --> 01:06:44,192 Where do you live? 607 01:06:44,275 --> 01:06:45,775 Do you know? 608 01:06:46,484 --> 01:06:48,275 Water. 609 01:06:57,234 --> 01:06:59,526 I think we should call the police. 610 01:07:58,400 --> 01:07:59,942 This the guy? 611 01:08:02,484 --> 01:08:04,400 He been causing a problem? 612 01:08:04,484 --> 01:08:07,608 No problem. No, sir, not at all. 613 01:08:09,150 --> 01:08:11,983 I, um... I think maybe he is lost. 614 01:08:12,067 --> 01:08:13,608 Also maybe his mind. 615 01:08:13,884 --> 01:08:15,070 Be quiet! 616 01:08:15,608 --> 01:08:17,775 Does he know where he lives? 617 01:08:22,526 --> 01:08:25,150 The officer wants to know where you live, uncle. 618 01:08:30,234 --> 01:08:31,442 Home. 619 01:08:48,484 --> 01:08:50,983 Sir. Come on. 620 01:08:53,858 --> 01:08:55,109 Come on. 621 01:09:03,192 --> 01:09:04,817 Watch your head. 622 01:09:06,566 --> 01:09:07,817 Go ahead. 623 01:09:42,654 --> 01:09:43,715 Leo... 624 01:09:45,331 --> 01:09:47,664 Even if you don't believe 625 01:09:49,818 --> 01:09:50,844 could you at least act as if - 626 01:09:50,927 --> 01:09:52,397 - as if what? 627 01:09:52,479 --> 01:09:54,112 As if he were here. 628 01:09:54,195 --> 01:09:55,418 What for? 629 01:09:57,327 --> 01:09:59,278 Try to sense him. 630 01:10:01,878 --> 01:10:03,535 Say something to him. 631 01:10:04,546 --> 01:10:06,146 What can I say? 632 01:10:06,492 --> 01:10:10,291 That I can't bear the guilt I've felt for so long 633 01:10:10,374 --> 01:10:14,957 because I let him go to school by himself that day? 634 01:10:17,887 --> 01:10:19,865 And there's nothing I think more about 635 01:10:22,388 --> 01:10:27,316 than to find the driver of the fucking car 636 01:10:27,579 --> 01:10:31,707 and smash his head on the same fucking road? 637 01:10:31,944 --> 01:10:33,256 What can I say? 638 01:10:33,757 --> 01:10:36,870 That his mama and papa's lives are destroyed? 639 01:10:36,953 --> 01:10:37,936 No, not that - 640 01:10:39,197 --> 01:10:40,710 What can I say to him? 641 01:10:50,698 --> 01:10:54,613 It should be me in there, not you, my love. 642 01:11:00,103 --> 01:11:02,606 I'm sorry, I'm sorry. 643 01:11:03,412 --> 01:11:05,548 I love you so much, my son. 644 01:11:06,605 --> 01:11:08,361 Speak to me. 645 01:11:30,333 --> 01:11:34,769 I can't bear the silence. I can't bear it. 646 01:11:39,287 --> 01:11:40,345 I know. 647 01:11:41,850 --> 01:11:43,541 But it's more unbearable to think 648 01:11:43,624 --> 01:11:46,291 that nothing of him exists. 649 01:11:49,050 --> 01:11:51,196 Because then where can I put my love? 650 01:12:36,441 --> 01:12:39,234 Hey, Mom. They found him. 651 01:12:41,192 --> 01:12:43,150 I know. Thank God. 652 01:12:44,400 --> 01:12:46,567 Yeah, I'm taking him home now. 653 01:14:06,608 --> 01:14:10,316 Wherever I go, 654 01:14:10,400 --> 01:14:13,442 there I am. 655 01:14:15,316 --> 01:14:16,400 True. 656 01:14:16,483 --> 01:14:18,984 But you... 657 01:14:20,817 --> 01:14:24,191 you're not always there. 658 01:14:24,275 --> 01:14:26,483 Also very true, Dad. 659 01:14:28,275 --> 01:14:30,650 - "Dad"? - Yes. 660 01:14:32,942 --> 01:14:34,567 You're my dad. 661 01:14:35,817 --> 01:14:37,233 Mi papá. 662 01:14:38,191 --> 01:14:40,316 So I chose... 663 01:14:42,567 --> 01:14:44,275 Rita. 664 01:14:44,358 --> 01:14:48,650 Which led to me, so I'm happy you chose her. 665 01:14:50,859 --> 01:14:54,151 One road, other... roads 666 01:14:54,233 --> 01:14:57,109 I could... I could have... 667 01:14:57,191 --> 01:14:59,026 Could have what, papá? 668 01:15:05,442 --> 01:15:06,650 Could have... 669 01:15:08,692 --> 01:15:10,400 gone to Greece. 670 01:15:11,650 --> 01:15:15,275 Mom told me you went to Greece when I was a baby. 671 01:15:15,358 --> 01:15:18,191 To some island, to write. 672 01:15:18,275 --> 01:15:19,984 Mmm, write, write. 673 01:15:20,067 --> 01:15:22,067 Many years. Many... 674 01:15:22,150 --> 01:15:25,692 Well, not really. You... 675 01:15:25,775 --> 01:15:28,442 She said when you got there, you changed your mind. 676 01:15:28,525 --> 01:15:30,900 You turned around and came straight back. 677 01:15:30,984 --> 01:15:32,150 For you. 678 01:15:36,859 --> 01:15:38,650 Did you, papá? 679 01:15:39,525 --> 01:15:40,859 For me? 680 01:15:42,734 --> 01:15:44,026 F-For me. 681 01:15:48,275 --> 01:15:49,442 Well... 682 01:15:50,233 --> 01:15:52,275 thanks for doing that. 683 01:15:52,358 --> 01:15:53,942 For all of us. 684 01:15:55,108 --> 01:15:58,275 Even if Mom and you did get divorced later. 685 01:16:00,734 --> 01:16:02,525 Alone. 686 01:16:04,108 --> 01:16:05,859 You have me, papá. 687 01:16:08,026 --> 01:16:09,900 But I have to work. 688 01:16:11,525 --> 01:16:14,734 And you know how much I love my work. 689 01:16:14,817 --> 01:16:18,775 I've been working on some stories in honor of your story. 690 01:16:20,066 --> 01:16:22,233 And I have to travel. 691 01:16:23,525 --> 01:16:25,609 So I won't always be here. 692 01:16:26,609 --> 01:16:29,358 M-M-México. 693 01:16:32,650 --> 01:16:35,609 I was supposed to go to the border, actually. 694 01:16:35,692 --> 01:16:39,233 I... I crossed over. 695 01:16:39,317 --> 01:16:40,900 Yesterday. 696 01:16:41,859 --> 01:16:44,317 Does it feel like yesterday? 697 01:16:44,400 --> 01:16:45,692 Was yesterday. 698 01:16:46,692 --> 01:16:47,775 And... 699 01:16:56,317 --> 01:16:58,942 I went... there. 700 01:17:04,859 --> 01:17:06,066 There. 701 01:17:13,150 --> 01:17:16,275 And many other places I went. 702 01:17:16,358 --> 01:17:17,525 Mm. 703 01:17:20,901 --> 01:17:22,901 I'm sorry, papá. 704 01:17:23,901 --> 01:17:25,984 I'm trying to understand. 705 01:17:27,567 --> 01:17:29,108 I'll try harder... 706 01:17:30,775 --> 01:17:33,817 to see it from your point of view, 707 01:17:33,901 --> 01:17:35,901 to see what you see. 708 01:17:40,191 --> 01:17:41,317 No. 709 01:17:47,317 --> 01:17:49,442 In the sea I died. 710 01:17:49,525 --> 01:17:51,108 Mmm. 711 01:17:51,192 --> 01:17:53,692 No, no. 712 01:17:53,775 --> 01:17:56,650 I was there. 713 01:17:56,734 --> 01:17:57,942 I was... 714 01:17:59,650 --> 01:18:01,192 I was there. I was... 715 01:18:01,275 --> 01:18:04,317 I was... there. 716 01:18:04,400 --> 01:18:06,901 All the same time. 717 01:18:06,983 --> 01:18:08,901 And then? 718 01:18:09,901 --> 01:18:11,442 And then? 719 01:18:11,525 --> 01:18:13,859 And then come home. 720 01:18:15,192 --> 01:18:16,692 This one. 721 01:18:17,942 --> 01:18:19,275 With you. 722 01:18:22,192 --> 01:18:24,192 Welcome back, Dad. 723 01:18:29,609 --> 01:18:31,275 Molly. 724 01:18:37,275 --> 01:18:40,442 Y-You said my name. 725 01:18:40,525 --> 01:18:42,983 Oh, yes, that's me. 726 01:18:45,150 --> 01:18:46,941 And... 727 01:18:47,025 --> 01:18:48,734 you're you. 728 01:18:49,734 --> 01:18:52,233 However far away you go... 729 01:18:53,275 --> 01:18:55,983 and whatever they say, 730 01:18:56,066 --> 01:18:58,150 you are always you. 43269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.