All language subtitles for The.Ploy.2016.ITALIAN.1080p.WEBRip.x265-VXT8_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,360 DEDICATED TO SERGIO CITTI 2 00:00:02,440 --> 00:00:06,200 THE INTELLECTUAL COURAGE OF TRUTH AND POLITICS 3 00:00:06,280 --> 00:00:09,320 ARE TWO IRRECONCIABLE MATTERS IN ITALY. 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,200 (PIER PAOLO PASOLINI) 5 00:03:03,800 --> 00:03:06,160 The great Communist gains of June 15 6 00:03:06,240 --> 00:03:08,800 can be summed up in these simple facts: 7 00:03:08,880 --> 00:03:11,520 11 million votes went to the Italian Communist Party 8 00:03:11,600 --> 00:03:14,040 out of a possible 34.5 million. 9 00:03:14,120 --> 00:03:17,800 From 27% to 32.5%. 10 00:03:17,880 --> 00:03:21,440 One Italian in three voted Communist on June 15. 11 00:03:22,120 --> 00:03:25,960 Until now the Communist votes were slightly more than one in four, 12 00:03:26,040 --> 00:03:27,800 so a great step forward. 13 00:03:28,280 --> 00:03:31,560 Enrico Berlinguer underlined from the outset, rightly, 14 00:03:31,640 --> 00:03:34,320 that this was the greatest Communist election success 15 00:03:34,400 --> 00:03:37,640 from Liberation to the present day, so in 30 years. 16 00:03:38,120 --> 00:03:40,920 Italians have said clearly they want a change, 17 00:03:41,000 --> 00:03:44,040 they've said clearly the direction they want to change in. 18 00:03:45,520 --> 00:03:47,160 And they won't turn back. 19 00:04:30,120 --> 00:04:32,920 Paolo, you already paid me. 20 00:04:33,000 --> 00:04:34,560 Are you losing it? 21 00:04:35,960 --> 00:04:37,200 Take this as well. 22 00:04:37,280 --> 00:04:40,000 You really like treating me like a whore. 23 00:04:40,080 --> 00:04:43,440 What are you saying, Pino? You know well I don't think that. 24 00:04:44,720 --> 00:04:47,800 Listen, but, since you're always talking about it, 25 00:04:47,880 --> 00:04:49,360 when will you let me do some acting? 26 00:04:50,120 --> 00:04:52,520 I told you, if I'd met you earlier, 27 00:04:52,600 --> 00:04:54,320 you'd already be in my film. 28 00:04:54,400 --> 00:04:56,960 -There were so many parts for you. -Yeah, sure. 29 00:04:57,040 --> 00:05:01,320 You haven't finished this film, so give me a part, no? What changes! 30 00:05:01,400 --> 00:05:04,680 -I'm editing it, it's finished. -Yeah… 31 00:05:05,360 --> 00:05:08,840 I think you're takin' the piss. Take me home, go on. 32 00:06:04,520 --> 00:06:06,760 Mom, hey? 33 00:06:09,000 --> 00:06:10,320 What are you doing here? 34 00:06:10,920 --> 00:06:13,680 Come on, let's go to bed. 35 00:06:15,840 --> 00:06:17,320 Come on. 36 00:06:18,480 --> 00:06:19,640 There you go. 37 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 Here. 38 00:06:45,360 --> 00:06:47,520 Give me that, come on. 39 00:06:50,440 --> 00:06:52,440 Come on. 40 00:06:53,960 --> 00:06:54,960 That's it. 41 00:06:57,480 --> 00:07:00,200 There, you okay? Eh? 42 00:07:04,520 --> 00:07:05,560 Good night. 43 00:07:11,280 --> 00:07:14,200 Hey, guys, we blew 'em away! 44 00:07:14,280 --> 00:07:16,280 No way could we die Christian Demo… 45 00:07:17,320 --> 00:07:20,040 -Good morning, Pier Paolo. -Good morning, dear. 46 00:07:21,240 --> 00:07:24,760 Right, guys, have you seen the material? 47 00:07:24,840 --> 00:07:28,080 -Yeah, we watched it all. -Just once, though. 48 00:07:28,160 --> 00:07:31,040 Well? What did you think of it? 49 00:07:31,120 --> 00:07:34,440 Well, it's a powerful film, very powerful. 50 00:07:34,520 --> 00:07:36,160 Is the title definite? 51 00:07:37,000 --> 00:07:39,040 For me the title's Salò, 52 00:07:39,120 --> 00:07:42,800 even if it's still The 120 Days of Sodom by de Sade. 53 00:07:43,400 --> 00:07:48,680 So, in the end, the title will be Salò, or the 120 Days of Sodom. 54 00:07:49,560 --> 00:07:52,520 Listen, I noticed there's a party scene. 55 00:07:52,600 --> 00:07:54,440 You're there dancing as well, 56 00:07:54,520 --> 00:07:56,400 -with the whole crew, I think. -Yes. 57 00:07:56,480 --> 00:07:59,360 But I don't understand where you want it. 58 00:07:59,440 --> 00:08:00,880 What is it, the finale of the film? 59 00:08:01,760 --> 00:08:03,320 Well, it could be the finale. 60 00:08:03,400 --> 00:08:07,680 But I'd like the film to end with a whole load of red flags. 61 00:08:10,960 --> 00:08:13,480 Yes, I know what you're thinking, 62 00:08:13,560 --> 00:08:16,960 I haven't filmed these red flags yet, obviously, 63 00:08:18,000 --> 00:08:21,280 if need be we can superimpose them. 64 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 Is that the right term? 65 00:08:24,520 --> 00:08:28,600 You want red flags at a party full of Fascists? 66 00:08:29,120 --> 00:08:31,320 No, I'm just trying to understand. 67 00:08:32,520 --> 00:08:36,159 Yeah, I know. They'll say I'm being provocative. But so what? 68 00:08:36,720 --> 00:08:39,400 I'm used to it, I really don't care. 69 00:08:51,280 --> 00:08:53,120 In a square full of young people 70 00:08:53,200 --> 00:08:56,600 nobody can tell a worker from a student, 71 00:08:57,400 --> 00:08:59,760 a Fascist from an anti-Fascist. 72 00:09:00,720 --> 00:09:04,000 This is what was possible in 1968. 73 00:09:05,680 --> 00:09:06,840 Pier Paolo. 74 00:09:10,560 --> 00:09:13,160 God, this place is a dump now. 75 00:09:24,480 --> 00:09:28,360 Bugger it, this bloody dog's always here! Amede', will you get rid of it? 76 00:09:30,440 --> 00:09:31,960 We're playing for money here, come on! 77 00:09:33,360 --> 00:09:35,960 Now, my dear peasant, 78 00:09:36,040 --> 00:09:40,480 thanks to the dog's bollocks you got an easy 15. 79 00:09:40,560 --> 00:09:43,400 Thirty points, you had 95, 80 00:09:43,480 --> 00:09:46,600 -125 and you win. -Exactly. 81 00:09:46,680 --> 00:09:48,400 -But there's a problem. -What? 82 00:09:48,480 --> 00:09:50,760 -You're a dick, everyone knows it. -Yeah? 83 00:09:52,280 --> 00:09:56,240 I'll put 10,000 lire down, give us a laugh. 84 00:09:56,320 --> 00:09:59,920 Again? He does this deliberately, so I look at the money and miss. 85 00:10:00,000 --> 00:10:02,160 Move that money, you prick! 86 00:10:02,240 --> 00:10:05,640 If you're losing it for 10,000, you're a thoroughbred peasant! 87 00:10:05,720 --> 00:10:07,040 He's right, you'll never win. 88 00:10:08,880 --> 00:10:10,720 Move, I'm gonna really hit this. 89 00:10:10,800 --> 00:10:12,880 I wouldn't want you to end up with three balls. 90 00:10:12,960 --> 00:10:15,480 Three balls would be handy for going out with your sister, 91 00:10:15,560 --> 00:10:17,160 if they're enough for her. 92 00:10:17,240 --> 00:10:19,680 Anto', you like them with a moustache! 93 00:10:19,760 --> 00:10:21,160 Woman with whiskers, worth a risk for. 94 00:10:21,240 --> 00:10:24,120 What are you looking at her fur for? Have you checked her tits? 95 00:10:24,200 --> 00:10:26,880 -Has she got three of them as well? -Come on, don't piss him off! 96 00:10:26,960 --> 00:10:29,240 Say whatever the fuck you like, 97 00:10:29,320 --> 00:10:31,320 I don't give a monkey's. We'll talk later. 98 00:10:32,280 --> 00:10:33,960 Quiet, he's concentrating! 99 00:10:34,600 --> 00:10:36,800 Looks to me like he's shitting himself. 100 00:10:38,000 --> 00:10:40,240 There! The champion of the world! 101 00:10:40,320 --> 00:10:43,280 Ah, loser, careful with the peasants, they'll rip you a new one. 102 00:10:43,360 --> 00:10:45,440 Give me the money. 103 00:10:48,160 --> 00:10:50,720 -Guys, you want a game? -No, we're broke. 104 00:10:51,360 --> 00:10:53,520 Borrow some from Pino, he's made a bit, no? 105 00:10:54,240 --> 00:10:56,680 I've made money? What are you saying? 106 00:10:56,760 --> 00:10:59,520 Are you not the guy with the rich boyfriend? 107 00:10:59,600 --> 00:11:02,040 -Get away. What are you saying? -Guys, 108 00:11:02,120 --> 00:11:05,720 I know Pasolini better than you. Back in my day it was 1,000 lire. 109 00:11:05,800 --> 00:11:09,480 But he'll be paying you 20,000. Or am I wrong? Mmm? 110 00:11:09,560 --> 00:11:12,600 Oi, who the fuck are you? Are you looking for trouble? 111 00:11:12,680 --> 00:11:14,840 What's he want? Does he want to beat me up? 112 00:11:14,920 --> 00:11:17,280 Should I be shitting myself? Sit down, son! 113 00:11:17,920 --> 00:11:20,680 Prince, come and see what the three little dicks want. 114 00:11:20,760 --> 00:11:23,280 Well, guys? What do we wanna do, eh? 115 00:11:24,680 --> 00:11:28,600 Nothing, nothing. Nothing happened. Oh, chill out. 116 00:11:30,520 --> 00:11:34,320 Having made love, the kids go back home, 117 00:11:34,960 --> 00:11:37,480 but they all live in the same neighborhood. 118 00:11:37,560 --> 00:11:40,600 One of them decided to throw a bomb in Stazione Termini, 119 00:11:41,200 --> 00:11:43,440 it's unclear whether he's an anarchist or a Fascist. 120 00:11:44,040 --> 00:11:46,520 The others, drunk, and inspired by similar monsters 121 00:11:46,600 --> 00:11:49,560 to those that devoured their contemporaries, follow him. 122 00:11:50,040 --> 00:11:53,480 The bomb exploded, about a hundred people are killed, 123 00:11:54,000 --> 00:11:56,400 their bodies tossed around and piled up 124 00:11:56,480 --> 00:11:59,480 in a sea of blood that flows among the torn flesh, 125 00:11:59,560 --> 00:12:01,600 benches and platforms. 126 00:12:15,480 --> 00:12:17,880 What amazes me most of all are the Communists. 127 00:12:18,440 --> 00:12:21,280 I've fought Communists all my life, 128 00:12:21,360 --> 00:12:23,000 but I always respected them. 129 00:12:23,880 --> 00:12:26,560 Even when with the partisans we killed each other, 130 00:12:26,640 --> 00:12:28,320 we tore at each other… 131 00:12:28,400 --> 00:12:32,240 Even in the times of the glorious and tragic Republic of Salò. 132 00:12:32,320 --> 00:12:36,400 You know why? Because we believed, and they believed. 133 00:12:37,120 --> 00:12:38,720 It's not like that now, 134 00:12:38,800 --> 00:12:41,600 now the Communists have betrayed the Soviet Union 135 00:12:41,680 --> 00:12:46,240 and handed themselves over totally to American imperialism. 136 00:12:47,080 --> 00:12:49,200 Which is why I tell you that the Communists, 137 00:12:49,280 --> 00:12:50,880 that race of scum, 138 00:12:50,960 --> 00:12:54,360 ready to move from the October Revolution to the cult of Coca-Cola, 139 00:12:54,440 --> 00:12:56,280 today, like always, 140 00:12:56,360 --> 00:12:59,320 today, more than ever, are our enemies. 141 00:12:59,400 --> 00:13:02,440 Camerati… Believe! Obey! Fight! 142 00:13:03,600 --> 00:13:07,640 -These pieces of shit! -When can we go? 143 00:13:07,720 --> 00:13:11,000 It's called Questo è Cefis. This is Cefis. 144 00:13:11,840 --> 00:13:13,360 It reads like a police report, 145 00:13:14,240 --> 00:13:16,720 an endless list of Cefis' crimes, 146 00:13:16,800 --> 00:13:18,760 of the companies he heads, 147 00:13:18,840 --> 00:13:21,480 and the people he uses like puppets. 148 00:13:22,400 --> 00:13:25,800 Yes, it's like a police report, I told you. 149 00:13:25,880 --> 00:13:27,480 It's all documented: 150 00:13:27,560 --> 00:13:30,360 names and surnames, dates, political links, 151 00:13:30,440 --> 00:13:32,480 sums of money down to the last lira. 152 00:13:33,040 --> 00:13:35,960 Eugenio Cefis, President of Montedison, 153 00:13:36,040 --> 00:13:38,000 is becoming the secret master of the country. 154 00:13:38,080 --> 00:13:40,040 It seems incredible, but that's how it is. 155 00:13:40,560 --> 00:13:43,120 These ex-partisan Catholic sons of bitches, 156 00:13:43,200 --> 00:13:45,360 have created, along with the ex-Fascists 157 00:13:45,440 --> 00:13:47,600 and with the blessing of the Christian Democrats, 158 00:13:47,680 --> 00:13:50,360 a system of power worse than any dictatorship 159 00:13:50,440 --> 00:13:52,680 and they were probably already thinking 160 00:13:52,760 --> 00:13:55,120 of creating all this during the war of liberation. 161 00:13:56,000 --> 00:13:58,800 The book immediately disappeared from the bookshops, 162 00:13:58,880 --> 00:14:02,440 and even from the National Library. All I have is a photocopy. 163 00:14:04,920 --> 00:14:07,840 As far as I know nobody is investigating. 164 00:14:07,920 --> 00:14:09,160 And it's very strange, 165 00:14:09,240 --> 00:14:12,160 because this book's like a long anonymous letter, 166 00:14:12,240 --> 00:14:16,400 it's pure information, it's what a shark would do. 167 00:14:17,120 --> 00:14:20,280 In fact, the author directly addresses the authorities. 168 00:14:21,640 --> 00:14:23,520 The only thing I know 169 00:14:23,600 --> 00:14:25,680 is that this Giorgio Steimetz doesn't exist. 170 00:14:26,320 --> 00:14:29,000 It's the pseudonym of someone who knows all about Cefis. 171 00:14:30,280 --> 00:14:32,400 You don't know what I'd give to meet him, Alberto! 172 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 I've been looking for him everywhere. 173 00:14:35,960 --> 00:14:38,400 No, I don't even know what I'm writing. 174 00:14:38,920 --> 00:14:42,560 I'm just going on, as though I were possessed by a demon. 175 00:14:42,640 --> 00:14:44,960 I've already written over 400 pages, 176 00:14:45,040 --> 00:14:47,280 and I could reach 2,000, maybe even more. 177 00:14:48,320 --> 00:14:50,520 At some point I'm going to need your help, Alberto. 178 00:14:51,200 --> 00:14:54,400 For now I can tell you the title, Petrolio. 179 00:14:56,480 --> 00:14:59,880 -So when are you doing this film? -Soon. 180 00:15:00,560 --> 00:15:02,120 And what's your part? 181 00:15:03,200 --> 00:15:05,720 -Twelve, mark it. What's the score? -Ninety. 182 00:15:05,800 --> 00:15:09,040 Ninety. I gave you a 50-point start, 183 00:15:09,120 --> 00:15:11,520 and you've blown it, you want another 20? 184 00:15:12,240 --> 00:15:14,440 You made me mess up, get that ball. 185 00:15:15,320 --> 00:15:19,240 -You want the 20 points? -What points? Get out of here! 186 00:15:19,920 --> 00:15:22,000 So the film? What are you doing? 187 00:15:22,080 --> 00:15:23,720 I play a kid. 188 00:15:23,800 --> 00:15:26,600 What did you wanna be, an old woman? I mean, what's it about? 189 00:15:26,680 --> 00:15:29,360 -It's a Western. -A Western? 190 00:15:29,440 --> 00:15:31,360 D'you get to shoot as well? 191 00:15:31,440 --> 00:15:33,600 Of course, or what kind of Western would it be? 192 00:15:33,680 --> 00:15:37,120 With all the shit you shoot, there'll be a slaughter of the Indians! 193 00:15:37,200 --> 00:15:40,160 -D'you not believe me? -Look, Pasolini, 194 00:15:40,240 --> 00:15:43,920 he's spun this shit about making a film to every boy in Rome! 195 00:15:44,000 --> 00:15:46,440 You're the only idiot that still believes it. 196 00:15:46,520 --> 00:15:48,560 He who laughs last laughs loudest. 197 00:15:48,640 --> 00:15:51,040 Are you wanking that cue or taking a shot? 198 00:15:51,120 --> 00:15:52,960 You're distracting me. 199 00:15:53,040 --> 00:15:57,200 -You do it every time! What the fuck! -I haven't got time to waste. 200 00:15:57,280 --> 00:15:59,840 Can you add six points, please? Thank you. 201 00:16:01,040 --> 00:16:03,560 -Will I, Pi'? -Of course you will, add them! 202 00:16:03,640 --> 00:16:05,360 Six points for me, fair and square. 203 00:16:07,400 --> 00:16:09,800 Look who's here! 204 00:16:10,440 --> 00:16:13,560 Pa', remember me? Antonio, Pinna Antonio. 205 00:16:13,640 --> 00:16:15,560 -Flat three. -Of course I remember. 206 00:16:15,640 --> 00:16:19,280 -How are you, Antonio? -It's been a long time, eh? 207 00:16:19,880 --> 00:16:23,520 -Susanna? -My mother's fine, thank you. 208 00:16:23,600 --> 00:16:27,280 Does she still make that dessert… what was it, "Gubbana?" 209 00:16:28,280 --> 00:16:31,080 Yeah. "Gubana", just one B. 210 00:16:31,160 --> 00:16:32,880 God, it was good, guys! 211 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 Superb, never ate anything like it, amazing! 212 00:16:36,040 --> 00:16:39,080 You're looking good, Antonio, still looking young. 213 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 -You don't work, you don't age. -You unemployed? 214 00:16:43,680 --> 00:16:46,360 I do odd jobs, I can't complain. 215 00:16:46,440 --> 00:16:48,120 You still playing football? 216 00:16:49,440 --> 00:16:51,200 Why, you want a game? 217 00:16:51,280 --> 00:16:52,280 Get him! 218 00:16:55,440 --> 00:16:58,040 Beautiful! Go! 219 00:16:59,160 --> 00:17:00,160 No! 220 00:17:00,240 --> 00:17:03,920 There. How the fuck can you play on this surface? 221 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 The surface isn't the problem, it's this dick who won't let us on. 222 00:17:07,079 --> 00:17:11,319 Paolo, get those two asses off, no? 223 00:17:11,400 --> 00:17:14,480 -Let us on, we'll get us back in it! -Behave. 224 00:17:14,560 --> 00:17:17,160 Antonio, calm down. I'll let you play, eh? 225 00:17:17,240 --> 00:17:19,480 I'll let you play, but not now, later. 226 00:17:19,560 --> 00:17:22,440 -We're meant to enjoy this, no? -No, I don't enjoy losing. 227 00:17:22,520 --> 00:17:25,319 -Neither do I. -Doesn't look like it. On you go. 228 00:17:26,480 --> 00:17:29,360 -Come on, in the middle. -Forget it. 229 00:17:29,440 --> 00:17:32,720 There's always something. I'm going for a fag. 230 00:17:32,800 --> 00:17:34,280 You coming or what? 231 00:17:39,800 --> 00:17:42,360 How come we're doing fuck all now? 232 00:17:43,400 --> 00:17:45,560 Has something happened, is there a problem? 233 00:17:48,440 --> 00:17:51,400 -Are you broke? -No, I've got some money, 234 00:17:51,480 --> 00:17:53,360 but nothing's happening here now. 235 00:17:53,440 --> 00:17:57,080 I mean, nothing, not a robbery, not a kidnap… Is that possible? 236 00:17:58,000 --> 00:18:01,560 We're about to make a leap in quality. We've got new partners. 237 00:18:01,640 --> 00:18:03,160 Important people, 238 00:18:03,240 --> 00:18:06,080 and we can't look like chicken thieves any more. 239 00:18:06,160 --> 00:18:09,800 -We have to aim high as well. -High? How high? 240 00:18:10,560 --> 00:18:11,680 Who knows? 241 00:18:12,200 --> 00:18:14,440 High, high, high. 242 00:18:15,040 --> 00:18:17,600 -There's no limits practically. -Really? 243 00:18:17,680 --> 00:18:21,200 Fuck! I'd realized something, though, eh. 244 00:18:21,280 --> 00:18:24,840 I didn't say anything 'cos I mind my own business, but I'm not asleep. 245 00:18:24,920 --> 00:18:28,120 I'd clocked you were in with the Parioli crowd, 246 00:18:28,200 --> 00:18:31,480 and they like a good snort, don't they? Eh? 247 00:18:31,560 --> 00:18:33,520 Just as well you mind your own business! 248 00:18:33,600 --> 00:18:36,640 Oh, I said, it's just what I was thinking. 249 00:18:36,720 --> 00:18:40,160 -I didn't ask you anything. -Yeah, so mind your own business. 250 00:18:40,680 --> 00:18:43,280 Don't forget about me, I'm here, eh? 251 00:18:43,360 --> 00:18:45,680 Where are you gonna find a driver like me? 252 00:18:45,760 --> 00:18:47,760 Look at that! 253 00:18:48,520 --> 00:18:50,920 Se', this isn't a car, it's a missile. 254 00:18:51,000 --> 00:18:53,280 It's a laser beam, bloody hell! 255 00:18:53,760 --> 00:18:56,040 -Whose is it? -Pasolini's. 256 00:18:56,120 --> 00:18:59,880 You know what I'd do with this? Lower the head, change the carbs 257 00:18:59,960 --> 00:19:02,680 and then it'll fly. Better than a Ferrari. 258 00:19:03,160 --> 00:19:04,240 Look at those lines! 259 00:19:04,320 --> 00:19:07,720 It's like a woman, I'd fuck it, it's so beautiful!. 260 00:19:07,800 --> 00:19:10,720 -So steal it! -Oh, quit it! 261 00:19:36,880 --> 00:19:40,680 -Who are these for? -Me, put them down. 262 00:19:48,600 --> 00:19:50,920 Pa', what is this Technicolor? 263 00:19:52,000 --> 00:19:55,280 I go past there all the time. It's where they make films, no? 264 00:19:56,120 --> 00:19:59,200 Not exactly. It's for developing and printing, 265 00:19:59,280 --> 00:20:01,360 it's where they develop and print the film. 266 00:20:02,760 --> 00:20:05,360 -What's this film you're doing called? -Salò. 267 00:20:05,440 --> 00:20:06,880 What's that mean? 268 00:20:07,800 --> 00:20:11,160 Salò's a small republic the Fascists invented at the end of the war. 269 00:20:11,720 --> 00:20:14,560 They wanted to make it the capital of Italy! 270 00:20:14,640 --> 00:20:16,280 -Salò? -Yeah, Salò. 271 00:20:16,360 --> 00:20:19,640 That's what it's called? Bloody horrible name! 272 00:20:21,240 --> 00:20:24,280 -Why? -Eh, it says nothing. 273 00:20:24,760 --> 00:20:27,600 It's too short, it makes me think of comò, like a chest of drawers. 274 00:20:27,680 --> 00:20:29,160 That's the name of a city as well. 275 00:20:29,240 --> 00:20:31,600 -Comò? -No, Como. 276 00:20:31,680 --> 00:20:33,160 -Really? -Yes. 277 00:20:34,040 --> 00:20:35,920 So it is, you're right! 278 00:20:39,280 --> 00:20:41,880 So you see? He hasn't won a thing. 279 00:20:41,960 --> 00:20:44,640 Eh, yeah, but next year… 280 00:20:46,600 --> 00:20:49,280 -Remember they won… -Look who's here. 281 00:20:50,520 --> 00:20:53,280 Be good, the bastard even brought him home! 282 00:20:53,360 --> 00:20:56,760 -Okay, see you. -You call me like usual, eh? 283 00:20:56,840 --> 00:20:59,480 -Yeah, you mustn't call me. -No, all right. 284 00:21:05,440 --> 00:21:07,920 Bye, Pa'. Oi! What did you do? 285 00:21:10,760 --> 00:21:13,200 -What is it? -You've got a flat. 286 00:21:13,760 --> 00:21:16,080 -Oh, God! -You got a spare? 287 00:21:16,160 --> 00:21:19,880 -I'll sort it. -Yeah, it's all in the boot. 288 00:21:19,960 --> 00:21:21,160 Can you do it? 289 00:21:33,280 --> 00:21:35,480 No, they've really pissed me off now! 290 00:21:36,360 --> 00:21:40,040 Pino, what are you doing? Are you not ashamed? 291 00:21:40,120 --> 00:21:41,480 What? Are you drunk? 292 00:21:41,560 --> 00:21:44,360 No, you are, turning up at home with this poof! 293 00:21:44,440 --> 00:21:46,280 Get out of here, both of you! 294 00:21:46,360 --> 00:21:48,000 No, he needs to get out of here. 295 00:21:48,080 --> 00:21:50,480 He's nearly finished, don't worry, I'm going. 296 00:21:50,560 --> 00:21:54,080 I'm not talking to you, I'm talking to this dickhead of our friend! 297 00:21:54,160 --> 00:21:56,880 -You've both pissed us off! -Fuck off! 298 00:21:58,680 --> 00:22:01,400 Maria, come and see! 299 00:22:01,480 --> 00:22:03,800 Your son's here with that poof Pasolini! 300 00:22:03,880 --> 00:22:06,080 They act big! They haven't got an ounce of shame! 301 00:22:06,160 --> 00:22:08,480 Pino, hurry up and get in! 302 00:22:08,560 --> 00:22:12,000 Look what the fuck you've done to me, you bastard! 303 00:22:16,480 --> 00:22:19,560 Don't you dare call me after making me look like such a dick! 304 00:22:19,640 --> 00:22:21,440 Fuck off, again! 305 00:22:21,520 --> 00:22:24,880 Don't be coming round here again! Suck on this! 306 00:22:27,880 --> 00:22:31,000 The massacres therefore were always the work of the same people. 307 00:22:31,560 --> 00:22:33,720 First there was the bomb in Piazza Fontana, 308 00:22:33,800 --> 00:22:35,560 blamed on left-wing extremists. 309 00:22:36,080 --> 00:22:38,920 Then the Brescia and Italicus massacres, 310 00:22:39,000 --> 00:22:42,240 when they accused the Fascists, trying as fast as they could 311 00:22:42,320 --> 00:22:45,720 to regain the anti-fascist virginity they needed. 312 00:22:47,960 --> 00:22:49,480 -Sorry. -Don't worry. 313 00:22:49,560 --> 00:22:52,920 Listen, Pier Paolo, there's a man on the phone. 314 00:22:53,000 --> 00:22:56,440 I'm not sure what his name is, could it be Steimetz? 315 00:22:57,560 --> 00:22:59,040 Steimetz? Giorgio Steimetz? 316 00:22:59,120 --> 00:23:01,840 I think so. Will I say you're not in? 317 00:23:01,920 --> 00:23:04,640 No, no, I'll speak to him. I'll take it here. 318 00:23:11,080 --> 00:23:12,080 Yes, hello? 319 00:23:13,760 --> 00:23:15,480 Speaking. What a wonderful surprise. 320 00:23:18,360 --> 00:23:20,680 I don't know who told you, but yes. 321 00:23:22,160 --> 00:23:23,840 I'd really like to meet you. 322 00:23:25,880 --> 00:23:26,880 Yes. 323 00:23:27,600 --> 00:23:30,160 Yes, I read your book and I'd like to discuss it. 324 00:23:33,520 --> 00:23:34,560 See you there. 325 00:23:45,400 --> 00:23:47,040 I don't have your book. 326 00:23:47,800 --> 00:23:50,520 Or rather I have a photocopy. If you could give me a copy, 327 00:23:50,600 --> 00:23:53,840 with your autograph maybe, I'd be really delighted. 328 00:23:53,920 --> 00:23:56,120 I'm sorry, I don't even have one. 329 00:23:56,200 --> 00:23:58,760 -It sold out completely? -Apparently, yes. 330 00:24:00,680 --> 00:24:02,600 I imagine that what you write 331 00:24:02,680 --> 00:24:06,000 with such impressive meticulousness is all true. 332 00:24:07,080 --> 00:24:10,160 Otherwise Cefis would have reported you for libel. 333 00:24:11,680 --> 00:24:14,920 -And you weren't reported? -No. 334 00:24:15,000 --> 00:24:16,280 Not as far as I know. 335 00:24:16,840 --> 00:24:18,800 Nor was Cefis, unlike I'm mistaken. 336 00:24:18,880 --> 00:24:20,840 Ah, I don't know that, you'd have to ask him. 337 00:24:23,280 --> 00:24:25,480 Why have you got it in for Cefis so much? 338 00:24:25,560 --> 00:24:29,680 Listen, I don't mean to be rude, but I wrote what I had to say. 339 00:24:29,760 --> 00:24:31,760 Why are you so interested in my book? 340 00:24:33,040 --> 00:24:35,720 Because I'm working on the Cefis story as well. 341 00:24:35,800 --> 00:24:38,840 For me Cefis is the perfect demon of the Italy of today. 342 00:24:39,520 --> 00:24:42,560 And so you can imagine how greedily 343 00:24:42,640 --> 00:24:44,080 I read your book. 344 00:24:45,440 --> 00:24:49,440 What are you writing, exactly? A novel? Are you making a film? 345 00:24:50,640 --> 00:24:55,040 I've written hundreds of pages, but I can't say if it's a novel, 346 00:24:55,560 --> 00:24:58,120 or an essay or I don't know what. 347 00:24:59,520 --> 00:25:02,040 It's like a nightmare that slowly materializes. 348 00:25:03,520 --> 00:25:06,160 And I haven't the faintest idea what it'll become. 349 00:25:07,280 --> 00:25:08,880 Do you plan to publish it? 350 00:25:09,800 --> 00:25:11,680 Not for now. 351 00:25:11,760 --> 00:25:13,560 Also because if I do, 352 00:25:13,640 --> 00:25:16,000 it won't be winning any literary prizes. 353 00:25:17,680 --> 00:25:21,240 If and when this book comes out, I want it to cause an earthquake. 354 00:25:22,760 --> 00:25:24,240 Don't kid yourself! 355 00:25:26,520 --> 00:25:27,520 You think so? 356 00:25:29,400 --> 00:25:30,680 Well, yes, 357 00:25:31,280 --> 00:25:33,720 if your book, which is a list of crimes, 358 00:25:33,800 --> 00:25:37,040 didn't attract the attention of the authorities, 359 00:25:37,720 --> 00:25:40,960 Cefis' power is a lot more extensive than I can imagine. 360 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 No? 361 00:25:43,880 --> 00:25:47,760 I'm sorry, but beyond what I wrote, I know nothing about Cefis. 362 00:25:49,480 --> 00:25:51,640 Who told you all those things? 363 00:25:51,720 --> 00:25:54,320 Someone who evidently had an interest in telling me them. 364 00:25:56,040 --> 00:25:58,360 You don't want to tell me any more? 365 00:25:58,440 --> 00:26:00,160 No. What would be the point? 366 00:26:00,240 --> 00:26:03,040 Me, you, everyone else in this country, we're dwarves. 367 00:26:03,120 --> 00:26:04,800 No disrespect, obviously. 368 00:26:04,880 --> 00:26:09,200 Well, I'm not offended, I've always been on the dwarves' side. 369 00:26:10,000 --> 00:26:11,320 I know. 370 00:26:11,400 --> 00:26:14,480 You're a Communist, I'm not. I'm from another world. 371 00:26:16,240 --> 00:26:20,040 I don't think we've anything else to say to each other. Goodbye. 372 00:26:21,200 --> 00:26:23,240 Was it Elvio Fachinelli who gave you my number? 373 00:26:26,000 --> 00:26:27,360 Why ask if you already know? 374 00:26:29,000 --> 00:26:32,640 Because I spoke to him last night. And it wasn't him. 375 00:26:35,680 --> 00:26:39,080 -Who gave you my number? -It was in the phone book. 376 00:26:40,600 --> 00:26:42,720 I've been ex-directory for years. 377 00:26:43,440 --> 00:26:45,560 I've been using the same directory for years. 378 00:26:47,320 --> 00:26:51,080 -I'm sorry, I have to go. Goodbye. -I'd like to see you again, though. 379 00:26:52,000 --> 00:26:53,480 Next Tuesday, maybe. 380 00:26:54,680 --> 00:26:57,440 At the same time, I'll be here. 381 00:26:59,520 --> 00:27:03,240 No, no, don't answer. Come if you can. 382 00:27:04,760 --> 00:27:05,760 Goodbye. 383 00:27:07,040 --> 00:27:08,040 Goodbye. 384 00:27:30,680 --> 00:27:32,040 And who are you? 385 00:27:36,640 --> 00:27:37,640 Hello. 386 00:27:38,880 --> 00:27:40,920 -The girl? -My granddaughter. 387 00:27:41,600 --> 00:27:44,640 -You'll be here by chance. -There's no such thing as chance. 388 00:27:44,720 --> 00:27:47,680 -What's our friend up to? -He's writing a book. 389 00:27:47,760 --> 00:27:49,800 -What kind of book? -I don't know. 390 00:27:49,880 --> 00:27:52,640 One of those things he does, intellectual stuff, I imagine. 391 00:27:53,240 --> 00:27:54,480 What did he ask you? 392 00:27:55,440 --> 00:27:57,600 Where I got my information. 393 00:27:58,400 --> 00:28:00,960 -What did you tell him? -What do you think? 394 00:28:01,040 --> 00:28:03,080 I don't think, I asked a question. 395 00:28:04,000 --> 00:28:06,560 -I'm in deep shit here already… -Language! 396 00:28:10,000 --> 00:28:13,120 I'm not likely to tell him anything. Can I go now? 397 00:28:13,200 --> 00:28:15,320 Can you play hide-and-seek? 398 00:28:15,400 --> 00:28:18,600 I tried, but it seems I'm not very good at it, 399 00:28:18,680 --> 00:28:20,680 I always get caught, right away. 400 00:28:27,800 --> 00:28:31,280 Camerati, as you'll see, 401 00:28:31,360 --> 00:28:35,040 this is an extremely delicate operation 402 00:28:35,120 --> 00:28:37,800 and also quite sophisticated. 403 00:28:37,880 --> 00:28:42,000 As regards the action, I'd prefer the camerata to describe it. 404 00:28:45,520 --> 00:28:47,720 Do you know what 'self-inflicted wounding' is? 405 00:28:48,680 --> 00:28:52,680 Self-inflicted wounding, in certain circumstances, 406 00:28:52,760 --> 00:28:54,640 can be a lethal weapon. 407 00:28:54,720 --> 00:28:56,520 When you're weak, 408 00:28:57,320 --> 00:29:00,760 and at this moment we are undoubtedly weak, 409 00:29:01,640 --> 00:29:04,040 we might as well make the most of that weakness, 410 00:29:04,120 --> 00:29:07,480 in such a way as to get public opinion on our side. 411 00:29:07,560 --> 00:29:09,440 Do you understand? 412 00:29:09,520 --> 00:29:12,120 Right. Let's get down to the details. 413 00:29:13,120 --> 00:29:16,680 The day after tomorrow the Communists will hold a march 414 00:29:16,760 --> 00:29:19,680 which will pass in front of our university branch 415 00:29:20,600 --> 00:29:23,160 and they won't be able to resist the temptation of setting fire to it. 416 00:29:24,120 --> 00:29:27,640 -Really? -Really, really! 417 00:29:28,480 --> 00:29:29,800 And do you know why? 418 00:29:30,600 --> 00:29:32,720 Because we'll force them to do it. 419 00:29:33,480 --> 00:29:36,320 In this way, we'll turn the situation in our favor. 420 00:29:38,200 --> 00:29:39,200 Is that clear? 421 00:29:40,560 --> 00:29:44,160 Struggle! Hard! Without fear! 422 00:29:44,240 --> 00:29:47,800 Struggle! Hard! Without fear! 423 00:29:47,880 --> 00:29:50,360 Fascists, bourgeoisie… 424 00:29:52,840 --> 00:29:55,000 No to the school of the masters! 425 00:29:55,080 --> 00:29:58,360 No to the school of the masters! 426 00:29:59,320 --> 00:30:00,400 Stop, police! Don't move. 427 00:30:01,880 --> 00:30:03,400 Who are you? 428 00:30:03,480 --> 00:30:05,480 Can you not read? Your superior officer, get lost! 429 00:30:06,520 --> 00:30:09,360 -What the fuck's this? -Rosario, remove this asshole. 430 00:30:09,440 --> 00:30:12,520 -What the fuck, Rosario? -Come on, I'll explain! 431 00:30:13,000 --> 00:30:15,840 No to the school of the masters! 432 00:30:15,920 --> 00:30:18,760 No to the school of the masters! 433 00:30:48,960 --> 00:30:50,880 Death to the Fascists! 434 00:30:50,960 --> 00:30:53,160 Fascists, shame on you! Get back into the sewers! 435 00:31:13,560 --> 00:31:16,760 Pi', you owe me 10,000, I won. 436 00:31:16,840 --> 00:31:18,600 Let me get dressed first. 437 00:31:18,680 --> 00:31:21,320 You in a hurry? I'll pay you, don't worry! 438 00:31:21,400 --> 00:31:23,360 -And my part? -Yours? 439 00:31:23,440 --> 00:31:25,080 We said 8,000 to you and 2,000 to me! 440 00:31:25,160 --> 00:31:28,960 No, we said fuck all! An ice cream would be too much! 441 00:31:29,040 --> 00:31:31,680 What a bastard! Pi', will you give me 2,000? 442 00:31:31,760 --> 00:31:34,000 If I'd won the bet, I would have. 443 00:31:34,080 --> 00:31:37,600 -But I lost 10,000. What d'you want? -Let's go for this ice cream. 444 00:31:37,680 --> 00:31:41,240 Oh, did you know Pasolini's making a film about you? 445 00:31:41,320 --> 00:31:42,640 About us? 446 00:31:42,720 --> 00:31:47,040 Yeah, he's making a film about the Fascists at Salò. Kids like you. 447 00:31:47,600 --> 00:31:49,840 You don't know? Just like you. 448 00:31:49,920 --> 00:31:52,520 -How dare he, the poof? -How do you know? 449 00:31:52,600 --> 00:31:54,520 Have you got a part? 450 00:31:54,600 --> 00:31:57,280 He's just finished it, I wasn't in time. 451 00:31:58,080 --> 00:31:59,520 I didn't even know him. 452 00:31:59,600 --> 00:32:02,040 They're printing it now. Guess where? 453 00:32:02,120 --> 00:32:04,840 Near our place, at Technicolor. 454 00:32:04,920 --> 00:32:06,960 You remember how many times we asked, 455 00:32:07,040 --> 00:32:09,240 "What the fuck do they do at Technicolor?" 456 00:32:09,320 --> 00:32:12,200 That's what they do, they make films! 457 00:32:32,720 --> 00:32:35,000 Who knows how I was sure you'd come? 458 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 I decided half an hour ago. 459 00:32:39,280 --> 00:32:41,000 Excuse me if I interrupt. 460 00:32:41,080 --> 00:32:43,600 These two ladies are very dear customers 461 00:32:43,680 --> 00:32:46,480 and they always sit here. Would you mind changing places? 462 00:32:46,560 --> 00:32:49,280 -No, no problem. -Thank you, very kind of you. 463 00:32:49,360 --> 00:32:52,720 Thank you so much, Mr. Pasolini. I've watched all your films. 464 00:32:53,560 --> 00:32:54,560 Thank you. 465 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 You see him? 466 00:32:59,560 --> 00:33:01,480 He's quite scandalous. 467 00:33:01,560 --> 00:33:02,880 They're moving. 468 00:33:04,040 --> 00:33:06,760 I'm going to lose them, what will I do? 469 00:33:06,840 --> 00:33:09,160 Listen, I have a proposition for you: 470 00:33:10,160 --> 00:33:13,760 I intend to use some passages from your book in mine. 471 00:33:14,240 --> 00:33:16,120 I'm copying them word for word. 472 00:33:16,880 --> 00:33:19,160 I'm a plagiarist, let's say, 473 00:33:19,840 --> 00:33:22,280 I'm plagiarizing it and I'm doing so shamelessly! 474 00:33:22,360 --> 00:33:25,320 -Don't worry, I can hear them. -Do you know why? 475 00:33:25,960 --> 00:33:29,720 So that when my book comes out, you can sue me for plagiarism. 476 00:33:30,480 --> 00:33:35,040 You know your book vanished so that nobody could investigate 477 00:33:35,120 --> 00:33:37,000 what Cefis was up to. 478 00:33:37,080 --> 00:33:39,600 But if I use some passages without changing them, 479 00:33:39,680 --> 00:33:41,920 I'll give you the chance to sue me. 480 00:33:42,000 --> 00:33:44,800 In that way everyone will find out about your book, 481 00:33:44,880 --> 00:33:47,920 and the authorities will be forced to investigate. 482 00:33:48,000 --> 00:33:50,360 You understand where I'm going here? 483 00:33:52,320 --> 00:33:54,880 Who's to say they won't make your book disappear as well? 484 00:33:56,000 --> 00:33:58,040 If they try, they'll be doing me a favor. 485 00:33:59,320 --> 00:34:01,880 Success is a pain, but it has its positive aspects. 486 00:34:03,560 --> 00:34:06,520 Let's say that unlike you I have a certain notoriety, 487 00:34:06,600 --> 00:34:09,000 and my name is synonymous with scandal. 488 00:34:09,080 --> 00:34:13,800 And I don't think the President of Montedison likes scandals. 489 00:34:16,280 --> 00:34:18,600 You haven't understood who we're dealing with. 490 00:34:24,480 --> 00:34:27,040 Cefis was something more than ambitious, 491 00:34:27,120 --> 00:34:29,880 so he didn't have the weaknesses of the ambitious. 492 00:34:29,960 --> 00:34:33,080 His life, his appearance, his behavior, were gray, 493 00:34:33,159 --> 00:34:35,360 or, to put it better, ascetic. 494 00:34:36,360 --> 00:34:38,440 Probably Cefis wasn't calculating, 495 00:34:38,520 --> 00:34:41,679 but limited himself to simply amassing and building his destiny, 496 00:34:41,760 --> 00:34:43,679 following his nature. 497 00:34:44,400 --> 00:34:47,000 Cefis didn't advance, he accumulated. 498 00:34:47,679 --> 00:34:50,120 He didn't climb, he expanded. 499 00:36:28,400 --> 00:36:31,520 What the fuck do you want? Stop following me! 500 00:36:31,600 --> 00:36:35,760 I don't wanna see you again! You still don't get it? Bugger you! 501 00:37:09,440 --> 00:37:13,040 What are you thinking? It's yours! It fits like a glove. 502 00:37:15,360 --> 00:37:17,040 I know, but how much is it? 503 00:37:17,680 --> 00:37:20,480 Don't worry about the money, we can reach an agreement, no? 504 00:37:26,320 --> 00:37:29,320 -Hi, Remo. -Hey, Alfre'. What do you need? 505 00:37:29,400 --> 00:37:32,720 Six medieval suits of armor, you got that somewhere? 506 00:37:32,800 --> 00:37:34,960 Six medieval suits of armor… 507 00:37:35,040 --> 00:37:37,080 maybe not, but I know someone who might. 508 00:37:37,160 --> 00:37:39,480 -Ah, yeah! Who? -The ironmonger! 509 00:37:39,560 --> 00:37:42,280 What a clown you are! Who are you? 510 00:37:43,040 --> 00:37:46,200 -Who are you, you mean? -Pleasure. I'm Alfredo Lotti. 511 00:37:46,280 --> 00:37:47,920 I make films, I'm a director. 512 00:37:48,440 --> 00:37:50,800 You don't know who you're talking to here. 513 00:37:50,880 --> 00:37:54,200 One of these days he could win you an Oscar… bathroom unit! 514 00:37:54,920 --> 00:37:56,920 You're so funny! A real Roman! 515 00:37:57,960 --> 00:38:01,520 -Your face is simply amazing. I mean it! -What d'you mean? 516 00:38:02,480 --> 00:38:05,720 -Have you ever thought of acting? -Me, acting? 517 00:38:05,800 --> 00:38:09,640 Yeah, I was thinking about it. But if it pays well, why not? 518 00:38:09,720 --> 00:38:13,120 Let's do this, this is my phone number. 519 00:38:13,800 --> 00:38:16,440 Tomorrow, call me, I've a part in mind for you. 520 00:38:16,520 --> 00:38:18,320 I'm preparing a film. Eh? 521 00:38:19,000 --> 00:38:20,600 -Bye, Remo. -Bye, Alfre'. 522 00:38:21,640 --> 00:38:23,720 -I mean it, eh! -I will. 523 00:38:25,040 --> 00:38:27,320 Five thousand, it's a bargain! 524 00:38:27,400 --> 00:38:29,880 -Five thousand? Get out of here! -Relax, I was just trying! 525 00:38:29,960 --> 00:38:32,040 Don't worry, we can haggle a bit. 526 00:38:44,840 --> 00:38:48,320 Se', it's a walk in the park! Dead easy. Franco and Giuseppe. 527 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 Move a bit. 528 00:38:53,320 --> 00:38:57,440 -How many are there? -We took all of them. 529 00:39:01,480 --> 00:39:03,200 Does it say "Salò" on them? 530 00:39:03,280 --> 00:39:06,360 We'd to read them as well? We took them all, relax! 531 00:39:07,040 --> 00:39:08,520 Okay, put them there. 532 00:39:09,680 --> 00:39:12,040 Why don't we get a preview of this Pasolini film? 533 00:39:12,120 --> 00:39:15,360 I hate Pasolini's films. You know who I like. 534 00:39:20,960 --> 00:39:24,600 "The people are children, the city's sick. 535 00:39:25,360 --> 00:39:28,720 Others have the duty to care, to educate, 536 00:39:28,800 --> 00:39:30,960 our duty is to repress! 537 00:39:31,880 --> 00:39:35,840 Repression is our vaccination, repression is civilization!" 538 00:39:37,840 --> 00:39:40,000 No, no applause. 539 00:39:40,080 --> 00:39:43,600 No applause. A bit of modesty! Get to work, get to work! 540 00:39:43,680 --> 00:39:47,000 You've broken our balls, though, with Gian Maria Volonté! 541 00:39:47,080 --> 00:39:49,280 -What about Bob De Niro? -Bob De Niro? 542 00:39:49,360 --> 00:39:52,800 Gian Maria blows your Bob De Niro away! What a man, oh! 543 00:39:53,920 --> 00:39:54,920 Look at this. 544 00:39:58,280 --> 00:40:00,280 Sergio, I was wondering, 545 00:40:00,360 --> 00:40:02,440 how much do we want to ask for these film cans? 546 00:40:03,960 --> 00:40:05,880 I need to think about it. 547 00:40:07,320 --> 00:40:10,720 Listen, Se', we haven't said a fucking thing to Pino. 548 00:40:11,560 --> 00:40:13,760 But it was him who put us on to it. 549 00:40:13,840 --> 00:40:15,600 Sooner or later we'll have to tell him. 550 00:40:17,160 --> 00:40:19,680 Don't worry about Pino. Pino's an actor now. 551 00:40:19,760 --> 00:40:22,840 Yeah, an actor! He's the only one who believes that. 552 00:40:23,800 --> 00:40:27,640 He hooked a director, one that will let him work, not like Pasolini. 553 00:40:27,720 --> 00:40:29,960 "As the car 554 00:40:30,040 --> 00:40:32,800 set off along the old road to Ostia, 555 00:40:33,520 --> 00:40:38,320 the man told me he knew a nice place 556 00:40:39,440 --> 00:40:43,080 in front of… No, behind a football pitch. 557 00:40:43,920 --> 00:40:47,120 In fact, at a certain point, the car 558 00:40:47,680 --> 00:40:50,320 started heading the wrong way towards the pitch." 559 00:40:50,400 --> 00:40:53,800 Stop! No! That was wrong. 560 00:40:53,880 --> 00:40:57,000 What does "the wrong way" mean? What's in the script? 561 00:41:00,600 --> 00:41:03,360 "The car went a different way". 562 00:41:03,440 --> 00:41:05,880 -What did I say?! -You said "the wrong way"! 563 00:41:05,960 --> 00:41:08,480 -Is it not the same thing? -No, it's not! 564 00:41:08,560 --> 00:41:10,040 Memorize it! 565 00:41:10,800 --> 00:41:13,080 Actors need to memorize things! 566 00:41:13,160 --> 00:41:14,800 DIRECTOR 567 00:41:14,880 --> 00:41:17,760 What is it they say? "Not the sharpest knife", eh! 568 00:41:18,960 --> 00:41:21,560 All right, let's do another one. Action. 569 00:41:23,360 --> 00:41:26,040 Il prezzo da pagare, Pelosi audition, take five! 570 00:41:27,560 --> 00:41:28,720 Alfredo! 571 00:41:29,480 --> 00:41:31,920 Sergio's here, move! 572 00:41:32,000 --> 00:41:33,120 Coming! 573 00:41:38,280 --> 00:41:39,440 Hi, Sergio. 574 00:41:43,240 --> 00:41:45,320 -How's it going? -How do you think? 575 00:41:45,400 --> 00:41:48,760 A wardrobe could act better! Why are you so interested in this kid? 576 00:41:48,840 --> 00:41:50,880 -I don't get it. -What do you want? 577 00:41:51,560 --> 00:41:54,960 Mind your own fucking business! We like it this way. 578 00:41:55,720 --> 00:41:59,360 Of course, I always do what my producer tells me. 579 00:42:01,160 --> 00:42:02,160 You got a dose? 580 00:42:03,480 --> 00:42:04,560 Later. 581 00:42:05,680 --> 00:42:09,040 -Later? -Don't break my balls. Later. 582 00:42:10,560 --> 00:42:11,680 Fuck, you promised me. 583 00:42:28,600 --> 00:42:29,760 Don't touch me! 584 00:42:30,840 --> 00:42:32,640 Don't touch my hand. 585 00:42:35,320 --> 00:42:37,680 You mustn't touch my hand, all right? 586 00:42:38,640 --> 00:42:40,720 Good boy, good boy. 587 00:42:43,240 --> 00:42:44,640 You want this? 588 00:42:46,000 --> 00:42:49,440 You want this? You want some of this, eh? 589 00:42:49,520 --> 00:42:52,640 It's good. It's good. 590 00:42:52,720 --> 00:42:55,880 Give your uncle a little smile. Here. 591 00:42:55,960 --> 00:42:57,120 You want this? 592 00:43:09,000 --> 00:43:12,480 You're disgusting. You're filthy, filthy! 593 00:43:13,280 --> 00:43:15,960 This is dust, dust like you! 594 00:43:16,440 --> 00:43:18,680 You're disgusting, do you realize? 595 00:43:19,600 --> 00:43:22,480 You're disgusting to God, you're even disgusting to your mother! 596 00:43:23,760 --> 00:43:27,520 You snorting it all? Oh, yeah, you like it. 597 00:43:27,600 --> 00:43:30,600 Come on, show me how you snort it. 598 00:43:30,680 --> 00:43:33,480 Snort it, snort it, snort it! That's it! 599 00:43:41,120 --> 00:43:42,560 You're rank rotten! 600 00:43:44,280 --> 00:43:47,320 You really disgust me, you're rank rotten! 601 00:43:47,400 --> 00:43:48,920 Damn! 602 00:43:51,880 --> 00:43:54,200 What the fuck do you want? Oh! 603 00:43:58,840 --> 00:44:00,560 What are they doing down there? 604 00:44:01,160 --> 00:44:04,200 No, no, nothing, don't worry. I'll deal with it. 605 00:44:04,280 --> 00:44:08,240 What are they doing down there? Come on, go! 606 00:44:08,320 --> 00:44:10,160 You just have to do one thing, snort and go! 607 00:44:10,240 --> 00:44:13,760 One thing, not two, one. Snort and go! 608 00:44:13,840 --> 00:44:15,840 The people I have to work with! 609 00:44:17,080 --> 00:44:21,040 -Guys! -He's being a dick! You're a pain! 610 00:44:25,880 --> 00:44:29,040 Pasolini, what can you tell us? Did they ask for a ransom? 611 00:44:29,120 --> 00:44:32,080 -Did someone steal something? -Do you have any suspects? 612 00:44:32,160 --> 00:44:34,520 Yes, let me speak. I was told an hour ago 613 00:44:34,600 --> 00:44:36,720 that some negatives were stolen from Technicolor, 614 00:44:36,800 --> 00:44:39,400 -including my film Salò. -Can you get it back? 615 00:44:39,480 --> 00:44:42,600 I'm going to the producer now. I can't tell you anything else. 616 00:44:42,680 --> 00:44:45,000 -When will you know? -Any suspects? 617 00:44:45,080 --> 00:44:48,640 This is embarrassing, I don't know. That's enough, thank you. 618 00:44:48,720 --> 00:44:50,400 Pasolini… 619 00:44:52,480 --> 00:44:54,040 They asked for two billion. 620 00:44:55,160 --> 00:44:57,320 The cost of the film, practically. 621 00:44:59,840 --> 00:45:02,880 You're making a very difficult film, 622 00:45:02,960 --> 00:45:05,560 but I'm with you all the way. 623 00:45:06,640 --> 00:45:11,600 For now I've told them that at the most we can give them 50 million. 624 00:45:12,680 --> 00:45:14,600 You're perfectly right, 625 00:45:14,680 --> 00:45:17,080 and 50 million seems too much even. 626 00:45:17,640 --> 00:45:19,920 Certainly, it's a serious blow! 627 00:45:20,960 --> 00:45:23,080 I've already ordered an interpositive. 628 00:45:23,560 --> 00:45:25,520 We can get a new negatives from that, 629 00:45:25,600 --> 00:45:28,520 but we'll lose some scenes, I have to tell you. 630 00:45:29,200 --> 00:45:30,680 Such as? 631 00:45:30,760 --> 00:45:33,800 The party, the party you wanted for the finale. 632 00:45:33,880 --> 00:45:36,520 -With the red flags. -A party? 633 00:45:36,600 --> 00:45:39,680 I don't remember a party in the script. 634 00:45:40,200 --> 00:45:43,960 No, I thought of it while we were filming, but I can do without. 635 00:45:44,920 --> 00:45:46,640 We'll shoot two guys dancing, 636 00:45:46,720 --> 00:45:49,440 and end the film with a glimmer of hope. 637 00:45:51,080 --> 00:45:53,760 Although I hate the word hope. 638 00:45:55,440 --> 00:45:56,600 Ah, ma'am. 639 00:45:57,600 --> 00:46:02,080 -Goodbye. Thank you for coming. -Thank you. 640 00:46:02,160 --> 00:46:04,280 I hope to see you again soon! 641 00:46:04,360 --> 00:46:06,640 See you next time and thank you for everything. 642 00:46:06,720 --> 00:46:09,320 -Thank you. -You're very kind, thank you. 643 00:46:09,400 --> 00:46:12,480 Pa', I met a director who wants me to act. 644 00:46:12,560 --> 00:46:14,480 -And it's not you. -Yeah? 645 00:46:14,560 --> 00:46:18,840 Sure! I'll be signing the contract in a few days, I did an audition. 646 00:46:18,920 --> 00:46:20,720 Ah, how did it go? 647 00:46:21,640 --> 00:46:24,120 Well, it was a bit of a mess. Never mind. 648 00:46:24,200 --> 00:46:26,720 Worse than school! It was a real struggle. 649 00:46:26,800 --> 00:46:28,880 Could you help me a bit? 650 00:46:28,960 --> 00:46:31,320 Yeah, sure, but not today. 651 00:46:31,800 --> 00:46:33,960 You wanna know the part? 652 00:46:34,040 --> 00:46:37,640 I play a boy who kills a poof, just think… 653 00:46:42,560 --> 00:46:45,160 "I reacted by grabbing him by the hair 654 00:46:45,240 --> 00:46:47,240 and kicking him in the genitals. 655 00:46:47,320 --> 00:46:51,000 After the blow, the plank broke in two, 656 00:46:51,080 --> 00:46:54,160 and I kept hitting him with the bit in my hand, 657 00:46:54,240 --> 00:46:56,320 until he fell." 658 00:46:58,960 --> 00:47:00,560 What is this, a confession? 659 00:47:01,160 --> 00:47:03,120 Who are you meant to tell this to? 660 00:47:03,200 --> 00:47:07,400 I told you. I've to play a kid who kills a poof. 661 00:47:08,080 --> 00:47:11,040 But then the police catch me and take me to the station 662 00:47:11,120 --> 00:47:14,560 and then there's nothing to be done. I have to confess or I'm in the shit. 663 00:47:14,640 --> 00:47:16,600 All right, keep going. 664 00:47:16,680 --> 00:47:20,520 "He was on the ground and stayed there when I left with his car. 665 00:47:20,600 --> 00:47:23,800 But I didn't see him when I got there. 666 00:47:23,880 --> 00:47:26,640 I didn't see him. I wouldn't have been so stupid as to drive over him." 667 00:47:26,720 --> 00:47:29,440 Oh, Pa', it's going well with you. 668 00:47:29,520 --> 00:47:31,880 I know it, I couldn't get it. 669 00:47:32,800 --> 00:47:36,440 But this isn't your voice, Pino! This is the police talking. 670 00:47:36,520 --> 00:47:39,560 -I don't get it. -You don't speak like this, Pino! 671 00:47:39,640 --> 00:47:42,160 But it's not me! I'm being an actor. 672 00:47:42,240 --> 00:47:44,240 Yeah, but this isn't credible. 673 00:47:44,320 --> 00:47:46,080 You're saying I can't be an actor? 674 00:47:46,160 --> 00:47:50,400 No! I'm saying you could be an amazing actor, if you be yourself. 675 00:47:50,920 --> 00:47:52,280 But this isn't you. 676 00:47:52,360 --> 00:47:55,480 This is a statement the police have put in your mouth. 677 00:47:55,560 --> 00:47:58,520 You're not confessing, you're saying what the police want. 678 00:47:59,240 --> 00:48:01,080 I get it, it's no good this film, eh? 679 00:48:01,160 --> 00:48:03,520 It's a lot worse than no good, Pino. 680 00:48:04,760 --> 00:48:06,280 Come on, it's late. 681 00:48:08,440 --> 00:48:12,400 It's not that you're jealous 'cos I'm making a film with someone else? 682 00:48:13,040 --> 00:48:14,320 Admit it! 683 00:48:23,080 --> 00:48:25,360 Pier Paolo, there's that man 684 00:48:25,440 --> 00:48:28,320 with the funny name, Steimetz. Do you want to speak to him? 685 00:48:29,720 --> 00:48:30,720 Yes. 686 00:48:33,640 --> 00:48:34,640 Good morning. 687 00:48:35,640 --> 00:48:37,240 I wasn't expecting this. 688 00:48:39,920 --> 00:48:44,360 Of course, you tell me where. The usual place? 689 00:48:46,400 --> 00:48:47,400 Ah, no. 690 00:48:49,440 --> 00:48:50,440 All right. 691 00:48:52,840 --> 00:48:54,040 Wherever you like. 692 00:48:59,000 --> 00:49:01,040 Mattei was killed by the CIA 693 00:49:01,120 --> 00:49:03,160 working with the French Secret Service. 694 00:49:04,160 --> 00:49:07,760 He was a threat to the interests of the oil companies in the Middle East. 695 00:49:08,720 --> 00:49:12,920 His plane was sabotaged by the Mafia, by the family of Stefano Bontate. 696 00:49:13,000 --> 00:49:16,520 It was probably organized by Cefis, but not on his own. 697 00:49:16,600 --> 00:49:19,720 The man who had contacts with the Mafia wasn't Cefis, 698 00:49:19,800 --> 00:49:23,480 but another vice president of ENI, Senator Gaetano Verzotto. 699 00:49:24,480 --> 00:49:28,400 Then at a certain point, inside ENI, Verzotto and Cefis went to war. 700 00:49:29,080 --> 00:49:31,600 Unfortunately in this story there are no good guys. 701 00:49:31,680 --> 00:49:35,960 Where do you get your information? Can you tell me? 702 00:49:36,680 --> 00:49:39,000 Verzotto dictated it to me, 703 00:49:39,480 --> 00:49:41,520 because he wanted to create problems for Cefis. 704 00:49:41,600 --> 00:49:45,720 Result? Cefis is more powerful than ever, while Verzotto had to flee abroad. 705 00:49:45,800 --> 00:49:47,880 You understand now who we're dealing with? 706 00:49:48,680 --> 00:49:52,720 I've understood that for a while, but I don't have the proof, while you do. 707 00:49:52,800 --> 00:49:55,520 No, I don't have anything now, not even my life. 708 00:49:56,800 --> 00:49:58,280 What are you scared of? 709 00:49:59,560 --> 00:50:02,360 Since I wrote the book, I've had the secret service on my back. 710 00:50:03,160 --> 00:50:04,960 They answer to Cefis as well. 711 00:50:06,600 --> 00:50:11,040 To give you an idea of the man's network, I'll tell you something nobody knows yet. 712 00:50:12,080 --> 00:50:15,000 Last year Cefis created a secret Masonic lodge. 713 00:50:15,080 --> 00:50:19,120 The members are politicians from every party, military men, 714 00:50:19,200 --> 00:50:21,160 even big shots from the Vatican. 715 00:50:21,800 --> 00:50:25,080 The lodge is called Propaganda 2, they refer to it as P2. 716 00:50:27,600 --> 00:50:30,360 This information is really precious for me, you know that? 717 00:50:30,440 --> 00:50:33,600 My book will get… it'll get justice for you. 718 00:50:33,680 --> 00:50:35,720 I don't believe in justice any more. 719 00:50:35,800 --> 00:50:39,120 Our country is corrupt, much more corrupt than you might think. 720 00:50:39,200 --> 00:50:40,480 No, look, 721 00:50:41,040 --> 00:50:44,120 there are a lot more clean people than you think in this country! 722 00:50:44,200 --> 00:50:46,200 Don't act the Communist, Pasolini. 723 00:50:46,280 --> 00:50:49,400 We're Italians, we're all children of Don Abbondio. 724 00:50:49,480 --> 00:50:52,600 We're cowards. No, worse, opportunists. 725 00:50:53,880 --> 00:50:56,560 -Can I ask you something? -Of course. 726 00:50:57,320 --> 00:50:59,920 -Are you not scared? -No. 727 00:51:00,480 --> 00:51:01,480 Why not? 728 00:51:02,120 --> 00:51:05,520 My life is no more important than yours or anyone else's. 729 00:51:08,120 --> 00:51:10,560 It's true, you really are mad, you know that? 730 00:51:11,320 --> 00:51:14,080 -I can only wish you good luck. -Thank you. 731 00:51:15,080 --> 00:51:16,320 It was a pleasure. 732 00:51:19,760 --> 00:51:20,880 Same here. 733 00:51:42,840 --> 00:51:45,760 Men like Troya condition whole sectors of Parliament. 734 00:51:46,280 --> 00:51:48,800 They pull the levers in the ministries, 735 00:51:48,880 --> 00:51:52,520 they provide uniforms for a range of stupid but faithful servants. 736 00:51:52,600 --> 00:51:55,440 They could buy a football team 737 00:51:55,520 --> 00:51:57,720 and have it win the championship overnight. 738 00:51:57,800 --> 00:51:59,960 They could mortgage the Sanremo Song Festival, 739 00:52:00,040 --> 00:52:03,280 buy newspaper chains and record companies. 740 00:52:12,640 --> 00:52:14,080 Keep the change, thank you. 741 00:52:18,920 --> 00:52:21,040 Welcome, good evening. 742 00:52:24,240 --> 00:52:25,880 -Good evening. -Sorry I'm late. 743 00:52:25,960 --> 00:52:27,880 My car broke down and I got a taxi. 744 00:52:27,960 --> 00:52:29,800 -Congratulations. -Welcome. 745 00:52:30,320 --> 00:52:31,320 Anto'. 746 00:52:34,680 --> 00:52:37,120 What the fuck are you dressed as? Where are you going? 747 00:52:37,200 --> 00:52:40,560 -The baptism, where else? -There are important people here. 748 00:52:40,640 --> 00:52:42,640 -What's wrong with me? -Everything. 749 00:52:42,720 --> 00:52:45,800 -So you're not letting me in? -No, I'm not! 750 00:52:45,880 --> 00:52:47,160 -Are you mad? -Welcome. 751 00:52:53,480 --> 00:52:55,520 You can take the man out of the slum. 752 00:52:57,080 --> 00:52:59,280 But how d'you get the slum out of the man? 753 00:53:01,840 --> 00:53:04,520 -How? -Who's that? 754 00:53:04,600 --> 00:53:07,680 Don't make me look a dick, shut up! 755 00:53:07,760 --> 00:53:10,040 -Be good, and fuck off. -Can I go there? 756 00:53:10,120 --> 00:53:11,840 That's it, in your corner. 757 00:53:12,960 --> 00:53:14,560 -Good evening. -Congratulations. 758 00:53:14,640 --> 00:53:16,560 Thank you. Good evening, Attorney. 759 00:53:17,520 --> 00:53:19,520 Attorney? He's a loan shark! 760 00:53:19,600 --> 00:53:22,000 Oi, shut up, will you? 761 00:53:22,840 --> 00:53:24,920 You're breaking my balls, shut up! 762 00:53:51,160 --> 00:53:53,320 We're just waiting for you. 763 00:54:09,400 --> 00:54:11,640 -Do you reject Satan? -I do. 764 00:54:12,120 --> 00:54:15,400 Do you reject sin in order to live by the freedom of God's children? 765 00:54:15,480 --> 00:54:16,800 I do. 766 00:54:16,880 --> 00:54:19,800 Is it your will Rosa be baptized 767 00:54:19,880 --> 00:54:23,000 in the faith of the Church which we have all professed with you? 768 00:54:23,080 --> 00:54:24,360 Yes, it is. 769 00:54:29,840 --> 00:54:33,240 Rosa, I baptize you in the name of the Father, 770 00:54:34,560 --> 00:54:38,000 and of the Son and of the Holy Spirit. 771 00:56:00,560 --> 00:56:02,200 Now I need to get another taxi. 772 00:56:04,480 --> 00:56:05,600 What taxi! 773 00:56:06,280 --> 00:56:08,440 How will we get home? By post? 774 00:56:09,880 --> 00:56:11,080 What's that? 775 00:56:12,280 --> 00:56:15,200 That's yours? When did you do it? 776 00:56:15,680 --> 00:56:18,320 -What, your sister? -You're a shit! 777 00:56:18,400 --> 00:56:20,400 That's the car of my dreams! 778 00:56:20,920 --> 00:56:23,840 And I don't give a shit about it, just think! 779 00:56:25,840 --> 00:56:28,960 That's how it always is! Pearls before swine! 780 00:56:40,400 --> 00:56:41,680 There's the Prince. 781 00:56:51,280 --> 00:56:52,520 Where are you going? 782 00:56:54,040 --> 00:56:56,280 I've got an appointment. What, are we married? 783 00:56:56,840 --> 00:56:59,040 What the fuck do I do with this car? 784 00:56:59,120 --> 00:57:02,000 -Take it home. -Come on, stop it! 785 00:57:03,040 --> 00:57:05,600 Don't look a gift horse in the mouth! 786 00:57:05,680 --> 00:57:09,480 -The car's yours, you dick. -Stop it. Tell me what to do. 787 00:57:09,560 --> 00:57:12,640 -What the fuck… -It's in your name. 788 00:57:12,720 --> 00:57:14,560 Come on, Se'! What are you saying? 789 00:57:16,680 --> 00:57:19,440 -Life is beautiful, eh! -Antonio Pinna, that's me, oh! 790 00:57:19,520 --> 00:57:22,280 -Thank you, Se'! -See ya, Anto'! 791 00:57:24,800 --> 00:57:27,760 My goodness, my goodness… 792 00:57:30,360 --> 00:57:32,720 Come here till I give you a good run! 793 00:57:34,320 --> 00:57:35,720 My goodness! 794 00:57:49,240 --> 00:57:52,040 This novel serves little purpose in my life now, 795 00:57:52,120 --> 00:57:55,000 like the novels or poems you write as a young man. 796 00:57:55,640 --> 00:57:59,600 It's not a proclamation, "Hey, mankind, I exist", 797 00:58:00,320 --> 00:58:02,400 but the preamble to a testament. 798 00:58:02,480 --> 00:58:05,880 The testimony to that little knowledge you accumulate 799 00:58:05,960 --> 00:58:10,360 and it's completely different to what you expected or imagined. 800 00:58:11,000 --> 00:58:12,160 Yours, Pier Paolo. 801 00:58:14,880 --> 00:58:16,000 Ah, Graziella. 802 00:58:17,000 --> 00:58:21,320 Photocopy all of this and then take it to Moravia, all right? 803 00:58:22,000 --> 00:58:23,000 Thank you. 804 00:58:29,760 --> 00:58:31,720 We wanted to thank you again 805 00:58:32,440 --> 00:58:34,240 for coming to the baptism. 806 00:58:35,520 --> 00:58:36,760 It was an honor. 807 00:58:38,280 --> 00:58:39,400 A great honor. 808 00:58:44,720 --> 00:58:46,280 Did you like the bonbonnière? 809 00:58:48,000 --> 00:58:49,080 A beautiful gift. 810 00:58:52,320 --> 00:58:55,960 About that problem you mentioned the other time… 811 00:59:03,520 --> 00:59:05,440 I think I understood the message. 812 00:59:06,320 --> 00:59:08,160 We'll deal with that problem. 813 00:59:11,200 --> 00:59:12,280 How? 814 00:59:14,120 --> 00:59:15,400 Our way. 815 00:59:17,520 --> 00:59:19,640 What does "our way" mean? 816 00:59:21,600 --> 00:59:24,600 Your enemies are our enemies, 817 00:59:25,400 --> 00:59:27,920 and we'll deal with the enemies. 818 00:59:29,400 --> 00:59:31,960 Because you have more important things to do. 819 00:59:33,360 --> 00:59:34,480 This is true. 820 00:59:36,040 --> 00:59:39,520 But I want it to be clear we didn't ask you for anything. 821 00:59:41,280 --> 00:59:45,080 Of course. I know, I know. 822 00:59:51,840 --> 00:59:53,000 Come on, love. 823 00:59:54,240 --> 00:59:58,000 -Say goodbye to the gentleman. -Goodbye, sir. 824 00:59:58,080 --> 01:00:02,080 Goodbye, ma'am, and a big hug to the baby. 825 01:00:02,160 --> 01:00:04,240 -From me. -Thank you. 826 01:00:12,520 --> 01:00:14,320 Right Honorable, goodbye. 827 01:00:30,760 --> 01:00:32,120 Panunzio, come here. 828 01:00:49,400 --> 01:00:52,160 -You heard everything? -What will you do? 829 01:00:53,720 --> 01:00:55,960 Me? Nothing. They'll do it all. 830 01:00:56,640 --> 01:00:59,440 -Are they serious? -Did he look like a comedian? 831 01:00:59,520 --> 01:01:01,440 They've gone mad. 832 01:01:02,400 --> 01:01:04,880 Panunzio, the mad can be useful. 833 01:01:05,400 --> 01:01:07,920 They do things we never would. 834 01:01:08,000 --> 01:01:12,680 -He's world famous! -He's been asking for it. 835 01:01:15,920 --> 01:01:18,520 Pi', you got 10,000 to lend me? 836 01:01:19,280 --> 01:01:23,680 How come you're always broke? You already owe me ten, no? 837 01:01:23,760 --> 01:01:25,160 So this'll make 20. 838 01:01:25,240 --> 01:01:28,040 Yeah, and when will I get all this fucking money back? 839 01:01:28,120 --> 01:01:29,600 You haven't got a lira! 840 01:01:31,840 --> 01:01:34,720 You lend me ten, and on Monday I'll bring you 100. 841 01:01:34,800 --> 01:01:37,800 -Is your brother drunk? -No, he means it. 842 01:01:37,880 --> 01:01:41,680 We did a little job and we get paid on Monday, a load of money. 843 01:01:47,960 --> 01:01:48,960 What, will we tell him? 844 01:01:50,440 --> 01:01:52,120 You moron, you already have! 845 01:01:52,200 --> 01:01:55,400 -What did I tell him? -You've got a whelk for a brain! 846 01:01:55,480 --> 01:01:58,040 Oh, what are you guys going on about, eh? 847 01:02:00,320 --> 01:02:03,680 Your pal's film, we've got it. 848 01:02:06,880 --> 01:02:08,920 -Are you going out? -Yes, Mom. 849 01:02:09,840 --> 01:02:11,440 Come here, next to me. 850 01:02:16,840 --> 01:02:19,920 What's this boy called? 851 01:02:20,920 --> 01:02:21,920 Pino. 852 01:02:22,480 --> 01:02:24,080 Tell me about him. 853 01:02:25,880 --> 01:02:29,360 He's innocent, Mom, but not for long. 854 01:02:30,320 --> 01:02:31,800 Why do you say that? 855 01:02:33,800 --> 01:02:36,600 -Because I can feel it. -Are you sure? 856 01:02:37,720 --> 01:02:38,760 Yes, Mom. 857 01:02:40,280 --> 01:02:42,800 You're saying he'll betray you as well? 858 01:02:44,440 --> 01:02:45,560 I think so. 859 01:02:54,720 --> 01:02:56,720 So he doesn't love you? 860 01:02:57,640 --> 01:02:59,640 Only those who love you can betray you. 861 01:03:04,280 --> 01:03:06,120 Let's go back, Pier Paolo. 862 01:03:06,720 --> 01:03:09,000 I beg you! Let's go back. 863 01:03:12,200 --> 01:03:14,520 -It's too late, Mom. -Why? 864 01:03:15,280 --> 01:03:17,840 Because there's no place for me anywhere. 865 01:03:20,520 --> 01:03:22,520 What will I do without you? 866 01:03:23,520 --> 01:03:25,520 You'll always be with me, Mom. 867 01:03:26,360 --> 01:03:29,280 -I don't have your courage. -Oh, no. 868 01:03:29,360 --> 01:03:30,800 You've got much more. 869 01:03:31,680 --> 01:03:34,520 No other woman could have been my mother, remember that. 870 01:03:35,040 --> 01:03:37,880 -I'm scared. -No, no. 871 01:03:40,120 --> 01:03:41,600 Don't be scared, Mom. 872 01:03:41,680 --> 01:03:46,320 Pa', they did it all themselves, eh? I didn't do a thing, do you believe me? 873 01:03:46,400 --> 01:03:47,960 Why wouldn't I believe you? 874 01:03:49,000 --> 01:03:51,480 Two billion! What dickheads! 875 01:03:52,360 --> 01:03:54,680 Only they could have come up with a number like that. 876 01:03:55,160 --> 01:03:58,240 But three million seems fair enough, no? 877 01:03:58,320 --> 01:04:03,000 I mean… Like expenses, that's what you say, isn't it? 878 01:04:03,800 --> 01:04:06,320 The money's under the mat. 879 01:04:21,040 --> 01:04:22,640 Se'! Sergio! 880 01:04:31,520 --> 01:04:34,040 -Who is it? -Franco and Giuseppe, the brothers. 881 01:04:34,120 --> 01:04:35,560 Remember? 882 01:04:36,440 --> 01:04:40,160 You gave me a fright. What the fuck d'you want at this hour of the night? 883 01:04:40,240 --> 01:04:41,560 Come down, we need to talk. 884 01:04:43,080 --> 01:04:45,720 I can't believe this, I really can't. 885 01:04:45,800 --> 01:04:47,280 It's just unbelievable! 886 01:05:04,440 --> 01:05:07,160 Listen, Se', I won't beat about the bush. 887 01:05:07,240 --> 01:05:09,960 We're waiting for billions, but we haven't seen a lira. 888 01:05:10,040 --> 01:05:13,240 And since we did the job, you have to give us the film back. 889 01:05:14,160 --> 01:05:15,640 We'll try and sell it. 890 01:05:16,440 --> 01:05:18,920 We'll get less, but at least we'll get something. 891 01:05:21,960 --> 01:05:24,720 What can I say? You're right. 892 01:05:25,840 --> 01:05:27,480 You did the job. 893 01:05:28,440 --> 01:05:30,800 Now I'll give it all back to you, no problem. 894 01:05:36,240 --> 01:05:37,920 Oh, Se', no hard feelings. 895 01:05:38,000 --> 01:05:41,760 We're broke, we need the money, you understand? 896 01:05:41,840 --> 01:05:44,520 When it comes to money, nobody should kid about. 897 01:05:45,120 --> 01:05:47,680 It's yours, never let it be said. 898 01:05:52,800 --> 01:05:55,200 Oh, what the fuck are you doing? Oh! 899 01:05:57,600 --> 01:06:00,040 Where are you going? 900 01:06:00,120 --> 01:06:02,480 I'm not letting you leave empty-handed! Come here. 901 01:06:02,560 --> 01:06:04,440 I don't want anything, leave me alone! 902 01:06:04,520 --> 01:06:06,480 Come here! You wanted the film? 903 01:06:25,360 --> 01:06:27,480 -Good morning. -Good morning. 904 01:06:27,560 --> 01:06:31,840 -Sorry I'm late. -It's no problem. 905 01:06:31,920 --> 01:06:33,920 Don't worry, it won't take long. 906 01:06:34,000 --> 01:06:35,720 No problem, take your time. 907 01:06:44,080 --> 01:06:45,120 Why "Salò?" 908 01:06:47,720 --> 01:06:50,120 You're asking me why I made Salò? 909 01:06:51,080 --> 01:06:52,400 No, no. 910 01:06:53,880 --> 01:06:56,360 I'd suggest you change the name of your film. 911 01:06:56,440 --> 01:07:00,240 -In France at least. -Why? 912 01:07:01,000 --> 01:07:04,720 Because "Salò" in French sounds like "salaud". 913 01:07:04,800 --> 01:07:09,560 I don't understand. What does it mean in French? 914 01:07:12,880 --> 01:07:14,520 Son of a bitch. 915 01:07:15,520 --> 01:07:17,720 Great! That's perfect. 916 01:07:17,800 --> 01:07:21,800 It's a story about sons of bitches. I'm talking about a bourgeoisie… 917 01:07:21,880 --> 01:07:26,200 I'm talking about a bourgeoisie that uses Fascism to… 918 01:07:26,280 --> 01:07:28,720 to take possession of the people. Totally, 919 01:07:29,440 --> 01:07:32,120 physically, the way… 920 01:07:32,200 --> 01:07:35,800 the consumer… society does. 921 01:07:36,560 --> 01:07:37,600 Do you understand? 922 01:07:37,680 --> 01:07:40,240 -Consumption. -Yes, is that how you say it? 923 01:07:40,320 --> 01:07:42,240 -Consumer society. -Yes. 924 01:07:42,320 --> 01:07:45,680 But, Mr. Pasolini, today the consumer society 925 01:07:45,760 --> 01:07:48,400 allows people to eat, to dress, 926 01:07:48,480 --> 01:07:51,680 to live a better life than in the past. 927 01:07:51,760 --> 01:07:54,200 This is the problem. 928 01:07:56,000 --> 01:07:59,560 Today people are wealthier, 929 01:08:00,200 --> 01:08:03,680 but poverty's not evil. 930 01:08:05,440 --> 01:08:09,240 People are wealthier, but they've no more idea of who they are. 931 01:08:09,320 --> 01:08:11,600 They've no identity, they've no personality. 932 01:08:11,680 --> 01:08:13,880 Do you understand what I mean? 933 01:08:13,960 --> 01:08:16,359 -People have lost their identity. -Exactly. 934 01:08:16,439 --> 01:08:19,000 They're victims of the consumer society. 935 01:08:19,080 --> 01:08:20,479 Exactly. 936 01:08:20,560 --> 01:08:22,640 -So they'd be better off poor? -Exactly. 937 01:08:22,720 --> 01:08:24,680 The Church used to say that. 938 01:08:24,760 --> 01:08:28,279 -Now it's left-wingers like you. -I am left wing. 939 01:08:28,359 --> 01:08:31,080 -So am I. -I know, I know. 940 01:08:31,160 --> 01:08:35,240 So we understand each other. I'm left wing but in favor of progress, 941 01:08:35,319 --> 01:08:39,640 but today progress is represented by fashion, 942 01:08:39,720 --> 01:08:41,880 by wealth, by luxury. 943 01:08:42,439 --> 01:08:45,560 Everything that's superfluous. 944 01:08:45,640 --> 01:08:47,600 And you think this is progress? 945 01:08:47,680 --> 01:08:50,160 I understand the logic, but… 946 01:08:51,359 --> 01:08:55,319 but don't you think it's first necessary that everyone 947 01:08:55,399 --> 01:08:59,840 has healthcare, food, clothes to wear and can go to school… 948 01:08:59,920 --> 01:09:03,600 No, no, no. Wait a moment. 949 01:09:03,680 --> 01:09:05,040 I'm opposed to school. 950 01:09:06,040 --> 01:09:08,760 -You with me? -Opposed to school? 951 01:09:08,840 --> 01:09:11,080 School today is nothing more than an initiation… 952 01:09:11,960 --> 01:09:14,600 into the life of the petite bourgeoisie. 953 01:09:15,600 --> 01:09:21,120 They teach stupid, false, 954 01:09:21,200 --> 01:09:22,760 moralistic things. 955 01:09:22,840 --> 01:09:25,920 Yes, I know, now you'll say I'm not left wing, 956 01:09:26,000 --> 01:09:29,240 but for me primary school 957 01:09:29,319 --> 01:09:31,080 is more than sufficient for a… 958 01:09:31,160 --> 01:09:33,720 How do you say it in French? A worker. 959 01:09:33,800 --> 01:09:36,279 But school is the social elevator! 960 01:09:36,359 --> 01:09:40,279 -It's the fundamental value… -No, listen to me. 961 01:09:40,359 --> 01:09:43,960 The illusion of the workers' children progressing through school 962 01:09:44,560 --> 01:09:47,279 is a crime for me. It's a crime. 963 01:09:47,880 --> 01:09:52,600 You can't say that. School's not a crime, it's a precious asset. 964 01:09:52,680 --> 01:09:56,200 -You discovered the Roman suburbs. -Yes. 965 01:09:56,280 --> 01:09:59,720 You gave a voice to a people who didn't exist. 966 01:09:59,800 --> 01:10:03,320 You gave them an identity and a dignity, and now you abandon them! 967 01:10:03,400 --> 01:10:05,400 -No! -Yes, you're abandoning them. 968 01:10:05,480 --> 01:10:07,120 Why are you abandoning them? 969 01:10:07,200 --> 01:10:09,680 Because they're not pure and naive like when you met them. 970 01:10:09,760 --> 01:10:14,400 -You've changed your opinion. -It's Italy that's changed. 971 01:10:15,480 --> 01:10:17,560 Today there's no difference 972 01:10:17,640 --> 01:10:19,480 any more between 973 01:10:19,560 --> 01:10:22,240 the young bourgeoisie of Parioli 974 01:10:22,720 --> 01:10:25,840 and kids like Accattone. 975 01:10:25,920 --> 01:10:27,640 -Accattone. -Yes. 976 01:10:27,720 --> 01:10:29,520 Young people today… 977 01:10:29,600 --> 01:10:32,480 There's no difference between them, 978 01:10:32,560 --> 01:10:35,320 they no longer have any interior conflict. 979 01:10:35,400 --> 01:10:39,040 They no longer have the possibility 980 01:10:39,120 --> 01:10:41,720 of choosing between good and evil. 981 01:10:41,800 --> 01:10:44,000 And so they've forgotten… 982 01:10:45,120 --> 01:10:48,360 something very important. 983 01:10:48,440 --> 01:10:51,880 You know what? Pity. 984 01:10:55,320 --> 01:10:58,080 -Your vision is very pessimistic. -Yes. 985 01:10:58,160 --> 01:11:00,160 But it's the truth. 986 01:11:00,240 --> 01:11:02,160 It's the truth in Italy. 987 01:11:02,240 --> 01:11:05,040 No, it's the same the world over, not just in Italy. 988 01:11:05,120 --> 01:11:07,520 This is what I think and feel. 989 01:11:09,960 --> 01:11:13,560 I wasn't convinced by this story about the workers' children 990 01:11:13,640 --> 01:11:15,840 -not going to school. -Why not? 991 01:11:16,480 --> 01:11:20,480 Because the workers' children would become… 992 01:11:20,560 --> 01:11:22,680 presumptuous, 993 01:11:22,760 --> 01:11:25,240 or frustrated. 994 01:11:25,720 --> 01:11:29,360 School will only confirm their ignorance for them. 995 01:11:29,440 --> 01:11:32,040 -Look at this. -Yes, you mentioned this. 996 01:11:32,120 --> 01:11:33,920 HE WHO LOVES ME FOLLOWS ME 997 01:11:34,000 --> 01:11:36,320 This is the religion of our time. 998 01:11:36,400 --> 01:11:40,320 The Christ of the Vatican has lost. This one has won. 999 01:11:44,920 --> 01:11:47,640 But there's something very important missing in what you say. 1000 01:11:48,720 --> 01:11:49,880 Tolerance. 1001 01:11:50,680 --> 01:11:54,640 You know it's "intolerable for a man to be tolerated"? Be careful! 1002 01:11:54,720 --> 01:11:57,160 That wasn't me, a Frenchman said it. 1003 01:11:57,240 --> 01:11:59,440 -Jean Cocteau. -Exactly, Jean Cocteau. 1004 01:12:14,520 --> 01:12:15,520 Is everything okay? 1005 01:12:18,720 --> 01:12:19,760 Are you all right? 1006 01:12:20,760 --> 01:12:22,400 Mr. Pasolini, are you okay? 1007 01:12:49,240 --> 01:12:51,600 Yes, yes, I'm fine. 1008 01:12:51,680 --> 01:12:53,520 I need to go. 1009 01:12:54,160 --> 01:12:55,560 It's late, I need to go. 1010 01:12:55,640 --> 01:12:58,680 Yes, of course. Thank you for the interview. 1011 01:12:59,440 --> 01:13:01,160 Is it enough to write your article? 1012 01:13:01,240 --> 01:13:02,480 Yes. 1013 01:13:03,680 --> 01:13:05,200 Tell me honestly, 1014 01:13:05,720 --> 01:13:09,200 did what I said make sense to you? 1015 01:13:09,280 --> 01:13:12,640 Of course. It was very interesting. Why are you asking me that? 1016 01:13:13,360 --> 01:13:14,840 Because I'm tired, 1017 01:13:15,880 --> 01:13:20,240 really tired of always saying the same things and being taken 1018 01:13:20,320 --> 01:13:23,720 for a madman, a lunatic. 1019 01:13:24,400 --> 01:13:26,640 That's all. Thank you. 1020 01:13:27,120 --> 01:13:28,120 Thank you. 1021 01:13:28,760 --> 01:13:30,840 -Goodbye and thank you. -Thank you. 1022 01:13:32,880 --> 01:13:33,880 Bye. 1023 01:13:44,520 --> 01:13:46,520 What does he want? 1024 01:13:49,960 --> 01:13:51,840 If he's looking for trouble, he's found it. 1025 01:13:51,920 --> 01:13:53,320 Let him speak. 1026 01:13:55,720 --> 01:13:57,600 -Hi Pino. -Hi, Pa'. 1027 01:13:58,320 --> 01:14:01,560 -Can I have my film back? -They were just wondering how to. 1028 01:14:01,640 --> 01:14:03,520 Ah, not like last time, I hope. 1029 01:14:03,600 --> 01:14:07,880 -We had a problem. -You want more money? 1030 01:14:07,960 --> 01:14:09,920 Well, we wouldn't say no, would we? 1031 01:14:10,000 --> 01:14:12,440 Don't listen to him, he's joking. You don't know them! 1032 01:14:12,520 --> 01:14:14,120 They're good kids. 1033 01:14:15,440 --> 01:14:17,960 -Where and when? -Tomorrow, wherever you like. 1034 01:14:18,040 --> 01:14:20,560 I'm leaving tomorrow, I'll be back in a week. 1035 01:14:21,080 --> 01:14:23,000 November 1, if that suits you, 1036 01:14:23,080 --> 01:14:24,840 it's a holiday, in the evening. 1037 01:14:24,920 --> 01:14:27,760 -When will you bring the money? -I told you, November 1. 1038 01:14:27,840 --> 01:14:31,280 -All right. Where? -The water airport at Ostia. 1039 01:14:31,840 --> 01:14:35,600 There's a football pitch among the shacks, it's not hard to find. 1040 01:14:43,040 --> 01:14:45,200 Take your glasses off, Pier Paolo. 1041 01:14:48,680 --> 01:14:50,240 Put them back on now. 1042 01:15:22,560 --> 01:15:23,560 Oh, God. 1043 01:15:24,720 --> 01:15:27,080 Who is it? What's happened? 1044 01:15:27,640 --> 01:15:29,280 What is it? Who is it? 1045 01:15:29,360 --> 01:15:31,080 -Police, madam, open up! -What is it? 1046 01:15:34,640 --> 01:15:35,920 The police? 1047 01:15:39,640 --> 01:15:43,200 -Madam, your son has killed Pasolini. -Oh, God. 1048 01:15:43,280 --> 01:15:45,840 Don't start screaming now, please. 1049 01:15:45,920 --> 01:15:47,560 -I'll explain everything. -Yes. 1050 01:15:48,560 --> 01:15:52,280 He drove over him with the car, Pasolini's car, obviously. 1051 01:15:53,400 --> 01:15:55,080 But it was self-defense. 1052 01:15:55,640 --> 01:15:57,240 Pasolini attacked him. 1053 01:15:58,720 --> 01:16:01,120 And Pino's a minor, so don't worry. 1054 01:16:01,200 --> 01:16:02,760 Oh, my God! 1055 01:16:02,840 --> 01:16:04,440 I'm his defense lawyer. 1056 01:16:05,120 --> 01:16:07,120 This is the mandate, all you have to do is sign it. 1057 01:16:09,240 --> 01:16:10,960 But we have to get away from here. 1058 01:16:11,800 --> 01:16:15,280 The place will be crawling with magistrates, police, journalists. 1059 01:16:16,880 --> 01:16:18,480 I'll take you somewhere safe. 1060 01:16:19,920 --> 01:16:20,920 Get ready. 1061 01:16:41,640 --> 01:16:42,720 No, thank you. 1062 01:17:36,360 --> 01:17:37,440 This is Gabriele. 1063 01:17:38,560 --> 01:17:40,920 Officially, he's your cousin, okay? 1064 01:17:41,000 --> 01:17:43,120 You'll stay with him as long as you need to. 1065 01:17:44,440 --> 01:17:45,440 Please. 1066 01:17:48,120 --> 01:17:50,240 You wait, I need to speak to you. 1067 01:17:52,400 --> 01:17:55,040 You mustn't worry, you understand? 1068 01:17:55,880 --> 01:17:57,600 Everything's under control, 1069 01:17:58,720 --> 01:18:00,440 I'll look after Pino now. 1070 01:18:01,480 --> 01:18:03,400 No court will condemn him. 1071 01:18:05,840 --> 01:18:09,440 Everyone knew Pasolini would end up this way sooner or later. 1072 01:18:10,520 --> 01:18:13,960 But I'm ashamed. How can I go to work? 1073 01:18:14,040 --> 01:18:15,680 Don't you worry about work. 1074 01:18:17,360 --> 01:18:19,040 I'll find you another job. 1075 01:18:25,560 --> 01:18:27,680 Here, take this. 1076 01:18:29,080 --> 01:18:30,640 Don't worry, eh. 1077 01:18:31,320 --> 01:18:32,600 Go and get some sleep. 1078 01:18:36,440 --> 01:18:38,720 We'll start here and then in all the others. 1079 01:18:43,760 --> 01:18:47,040 Don't give them time to react. If they do, it'll be worse for them. 1080 01:18:59,880 --> 01:19:01,560 Out! 1081 01:19:07,360 --> 01:19:09,200 What are you doing here? 1082 01:19:09,280 --> 01:19:11,120 The appointment wasn't here. 1083 01:19:12,480 --> 01:19:14,160 Did you bring the film? 1084 01:19:14,240 --> 01:19:16,000 -Did you bring the money? -I did. 1085 01:19:16,840 --> 01:19:19,360 -What about you? -We'll give you the film. 1086 01:19:19,440 --> 01:19:21,440 We can't do anything with it, anyway. 1087 01:19:21,520 --> 01:19:24,200 But there's something else to sort out, or have you forgotten? 1088 01:19:24,280 --> 01:19:26,840 -What are you on about now? -I'm not on about anything. 1089 01:19:26,920 --> 01:19:29,280 You caught us by surprise the other night, now we're ready. 1090 01:19:29,360 --> 01:19:33,040 -We'll see if he's a man. -Yeah, a man! He's a poof. 1091 01:19:33,760 --> 01:19:37,600 Oh, fuck! Oh! We're doing business and you wanna fight! 1092 01:19:37,680 --> 01:19:40,240 -If you wanna try, I'm ready. -So are we. 1093 01:19:42,960 --> 01:19:44,840 Get in, Pino, let's go. 1094 01:19:50,520 --> 01:19:53,400 -Look. Fuck you! -Let's go! 1095 01:19:53,480 --> 01:19:55,760 -Wait a moment. These pricks! -Get in! 1096 01:20:00,720 --> 01:20:04,200 Pa', don't worry about those two idiots, they want a fight. 1097 01:20:04,280 --> 01:20:06,640 You batter them like last time. 1098 01:20:06,720 --> 01:20:09,920 -Was it not you who'd to hit me? -Me? Why would I do that? 1099 01:20:10,000 --> 01:20:12,120 Because it was all written, Pino, word for word. 1100 01:20:12,200 --> 01:20:14,760 You were meant to memorize it, but since you're not an actor 1101 01:20:14,840 --> 01:20:18,160 -you didn't learn it. -What are you talking about? 1102 01:20:18,240 --> 01:20:21,520 The boy who killed the poof. You were the boy, Pino. 1103 01:20:21,600 --> 01:20:23,720 But that was a film! 1104 01:20:23,800 --> 01:20:25,880 You're meant to be a director. 1105 01:20:25,960 --> 01:20:27,800 But I'm not the director this time. 1106 01:20:29,280 --> 01:20:30,600 Who's the director tonight, Pino? 1107 01:20:31,520 --> 01:20:33,200 I don't understand you. 1108 01:20:33,280 --> 01:20:36,120 -You really don't understand? -I swear to God! 1109 01:20:38,680 --> 01:20:40,120 You really are a good kid. 1110 01:21:24,760 --> 01:21:26,000 Take it easy. 1111 01:21:27,200 --> 01:21:28,360 Don't kill him. 1112 01:21:29,560 --> 01:21:31,560 He has to be on the ground, but alive. 1113 01:21:31,640 --> 01:21:35,440 Right, guys, we've to beat him up, but don't overdo it. 1114 01:21:36,320 --> 01:21:38,720 No knives, knuckle-dusters or bats. 1115 01:21:39,280 --> 01:21:42,800 Use your hands, but take it easy, don't break anything. 1116 01:21:43,400 --> 01:21:46,680 -Got it? -Have we got to beat him up or not? 1117 01:21:46,760 --> 01:21:48,000 Try to be clearer. 1118 01:21:48,600 --> 01:21:51,200 Are you as thick as mince? Beat him up, but not too much. He's a pal. 1119 01:21:51,760 --> 01:21:53,480 But we need to teach him a lesson. 1120 01:21:53,560 --> 01:21:55,200 He didn't pay when he was meant to. 1121 01:21:55,800 --> 01:21:58,640 He tried to make an agreement with you for peanuts. 1122 01:21:58,720 --> 01:22:00,600 He thinks he's clever. 1123 01:22:01,280 --> 01:22:04,080 And now he's getting a wake-up call. 1124 01:22:05,520 --> 01:22:06,520 Come on, let's go. 1125 01:22:11,280 --> 01:22:14,000 What? You've never done a line before? 1126 01:22:21,040 --> 01:22:22,640 Give him a hand. 1127 01:22:45,560 --> 01:22:48,160 Five against one's not fair. 1128 01:22:49,120 --> 01:22:52,200 He'll be pushing 50, but he's still fighting! 1129 01:22:52,280 --> 01:22:54,320 He might end up doing them. 1130 01:22:55,280 --> 01:22:56,880 Fucking Pasolini! 1131 01:22:56,960 --> 01:23:00,360 He went to the Coliseum one time looking for fun, 1132 01:23:00,440 --> 01:23:02,680 these two big soldiers went for him! 1133 01:23:02,760 --> 01:23:05,240 They stole his wallet, he got pissed off, 1134 01:23:05,320 --> 01:23:08,120 he left them in a pool of blood and took his wallet back. 1135 01:23:08,800 --> 01:23:10,680 That was a sore one! 1136 01:23:11,240 --> 01:23:12,920 Do a line instead of talking shit. 1137 01:23:13,000 --> 01:23:15,640 Again! You're obsessed. I don't do that. 1138 01:23:15,720 --> 01:23:17,560 Come on, it's good. Try it! 1139 01:23:17,640 --> 01:23:21,680 I go at 100 bpm at rest. If I take this shit, I'll faint. 1140 01:23:21,760 --> 01:23:24,280 What's one line gonna do? Come on, try it tonight. 1141 01:23:24,360 --> 01:23:26,760 I'm not some girl you're trying to shag! 1142 01:23:26,840 --> 01:23:28,760 -Tonight you do a line! -No. I won't. 1143 01:23:28,840 --> 01:23:30,960 -Not tonight, not ever! -Don't piss me off! 1144 01:23:31,040 --> 01:23:34,000 Are you mad? Get your hands off me! 1145 01:23:34,080 --> 01:23:37,000 -Give me this crap. -Come on! 1146 01:23:37,080 --> 01:23:38,520 There. 1147 01:23:40,080 --> 01:23:42,800 -You happy? -What a moaner you are! 1148 01:23:42,880 --> 01:23:45,480 It's fucking rotten, you shitty junkie! 1149 01:23:45,560 --> 01:23:47,960 You not licking? Don't waste anything. 1150 01:23:48,880 --> 01:23:50,800 Where the fuck have they got to? 1151 01:23:50,880 --> 01:23:53,160 -What a dick you are! -Where are they? 1152 01:23:53,240 --> 01:23:56,160 -How would I know! -God, that's rotten. 1153 01:23:57,400 --> 01:23:59,800 -Is he dead? -Are you mad? 1154 01:23:59,880 --> 01:24:02,200 If he is, they'll kill us. Let me listen. 1155 01:24:07,200 --> 01:24:09,080 He's breathing. Let's go. 1156 01:25:28,360 --> 01:25:30,640 Oi! He's woken up, let's go, move! 1157 01:25:33,600 --> 01:25:35,840 Pier Paolo! Pier Paolo! 1158 01:25:35,920 --> 01:25:38,360 -What is it, Mom? What's wrong? -Sorry. 1159 01:25:38,440 --> 01:25:41,520 I dreamt of Guido: he was calling me, 1160 01:25:42,160 --> 01:25:44,120 "Mom, help me! Help me!" 1161 01:25:44,200 --> 01:25:48,960 There were these horrible men, beating him to death. 1162 01:25:49,840 --> 01:25:51,320 Don't be scared, Mom. 1163 01:25:52,840 --> 01:25:55,000 You're here with me, don't worry. 1164 01:25:55,080 --> 01:25:56,480 What a nightmare! 1165 01:25:57,960 --> 01:26:01,040 It's been so long since I dreamt about your brother. 1166 01:26:03,280 --> 01:26:05,680 -Relax, calm down. -Yes. 1167 01:26:05,760 --> 01:26:07,520 -Yes. -Stay here with me. 1168 01:26:10,840 --> 01:26:13,520 That's us, Se'! He's done just right. 1169 01:26:13,600 --> 01:26:15,560 I'll go in front and show you where he is. 1170 01:26:17,560 --> 01:26:18,760 Why? What are we meant to do? 1171 01:26:22,160 --> 01:26:24,920 -Drive over him. -What? 1172 01:26:27,280 --> 01:26:28,760 Start it up, move! 1173 01:26:30,080 --> 01:26:31,720 Are you insane, Se'? 1174 01:26:31,800 --> 01:26:34,640 -Where are you going? -This wasn't the agreement. 1175 01:26:34,720 --> 01:26:37,520 -It was just to batter him! -Where are you going, dickhead? 1176 01:26:37,600 --> 01:26:40,600 Come here! Where are you going? You'll pay for this, I swear to God! 1177 01:26:40,680 --> 01:26:41,760 Coward! 1178 01:26:48,680 --> 01:26:51,200 Oi! This cocaine is rotting your brain. 1179 01:26:51,280 --> 01:26:54,160 Stop it! We were just meant to batter him! 1180 01:26:54,240 --> 01:26:55,960 Stop, Sergio! 1181 01:26:56,040 --> 01:26:58,600 You'll wreck my car, the oil sump. 1182 01:26:58,680 --> 01:26:59,680 Stop! 1183 01:27:05,080 --> 01:27:07,080 What am I meant to do in all of this? 1184 01:27:07,720 --> 01:27:08,800 You come with me. 1185 01:27:09,800 --> 01:27:12,240 Actually, no. I'll come with you, in your car. 1186 01:27:12,320 --> 01:27:14,040 My car in that disaster area? 1187 01:27:14,600 --> 01:27:18,400 It'll get wrecked. You're mad! I'm not coming, it's brand new, no way! 1188 01:27:19,160 --> 01:27:21,280 Do a line and stop breaking our balls about the car! 1189 01:27:21,360 --> 01:27:22,840 I don't do that stuff! 1190 01:27:22,920 --> 01:27:26,160 On my planet, I snort the lot 1191 01:27:26,240 --> 01:27:28,360 I'm forced to! 1192 01:27:39,240 --> 01:27:41,320 Prince! What the fuck are you saying? 1193 01:27:42,520 --> 01:27:46,160 How did Pelosi do this move? The idiot can't even drive. 1194 01:27:46,240 --> 01:27:48,360 This won't work, it won't stand up. 1195 01:27:48,440 --> 01:27:50,280 Pino's confession won't stand up like this. 1196 01:27:50,360 --> 01:27:53,040 Se'! Are you totally out of it? 1197 01:27:53,120 --> 01:27:55,560 What the fuck are you doing? I don't want to know about this! 1198 01:27:55,640 --> 01:27:58,960 I'm not even here tonight. I'm going home with my car. 1199 01:27:59,040 --> 01:28:01,000 -Your car? -Yes, yes. 1200 01:28:01,080 --> 01:28:04,000 Moron, we gave you your car to do this job. 1201 01:28:04,080 --> 01:28:07,000 Do you understand? Your car's identical to Pasolini's, 1202 01:28:07,080 --> 01:28:10,120 'cos it has to look like Pelosi killed him by accident with his car! 1203 01:28:10,200 --> 01:28:13,480 What the fuck are you saying? Is this a joke? Come on! 1204 01:28:13,560 --> 01:28:17,080 This guy's a bear! He'll get to his feet, he just got a doing. 1205 01:28:17,160 --> 01:28:18,160 We'll take him to hospital. 1206 01:28:18,240 --> 01:28:22,200 -You don't really wanna kill him? -Oh, guys, he's coming round. 1207 01:28:22,880 --> 01:28:24,200 Knock him out again! 1208 01:28:25,440 --> 01:28:26,880 Mom! 1209 01:28:29,760 --> 01:28:32,440 Mom! Mom! 1210 01:28:35,680 --> 01:28:39,040 Anto', we're in the shit, do you understand? 1211 01:28:39,120 --> 01:28:42,080 Do you understand we're in the shit? The car's in your name. 1212 01:28:42,160 --> 01:28:44,680 You'll be the first, they won't have time to go for me, 1213 01:28:44,760 --> 01:28:48,360 that other lot will kill me first! Do you understand, Anto'? Eh? 1214 01:28:48,440 --> 01:28:50,600 Come on! Anto', I don't have any friends. 1215 01:28:50,680 --> 01:28:52,480 You're my only one, eh? 1216 01:28:53,240 --> 01:28:55,760 -Anto', I'm begging you… -I can't do it. 1217 01:28:55,840 --> 01:28:57,680 -Please, let's get out of this shit! -No, I wanna go. 1218 01:28:57,760 --> 01:28:59,640 -Anto', please. -No, I can't. 1219 01:28:59,720 --> 01:29:02,000 Sit at the wheel! You're the man for this job. 1220 01:29:02,080 --> 01:29:05,160 -What do I have to do? -You sit there, follow my hand, eh? 1221 01:29:05,240 --> 01:29:07,480 -Just follow my hand. -What do I have to do? 1222 01:29:07,560 --> 01:29:09,280 -Drive over him. -What? 1223 01:29:09,360 --> 01:29:12,760 I'll go here, follow my hand. You won't see fuck all, understand? 1224 01:29:12,840 --> 01:29:15,680 I'll do all the seeing. I'll see, Anto', trust me! 1225 01:29:15,760 --> 01:29:17,440 Watch my hand, start it up. 1226 01:29:18,160 --> 01:29:20,040 Reverse, come on. 1227 01:29:21,720 --> 01:29:24,440 That's it, Anto', trust me! I'll watch! 1228 01:29:24,520 --> 01:29:26,240 Come on, let's go! 1229 01:29:28,680 --> 01:29:29,960 Good man! 1230 01:29:31,120 --> 01:29:33,760 That's it. Forward. 1231 01:29:34,480 --> 01:29:36,680 Forward. Steer the other way. 1232 01:29:40,000 --> 01:29:41,920 Forward, steer the other way. 1233 01:29:53,080 --> 01:29:54,200 Hey, son! 1234 01:29:58,440 --> 01:30:00,440 Son! You've become a man. 1235 01:30:05,560 --> 01:30:07,680 A real man, do you understand? 1236 01:30:18,720 --> 01:30:20,360 Listen to me. 1237 01:30:25,360 --> 01:30:27,000 You don't need to invent a fucking thing, okay? 1238 01:30:30,160 --> 01:30:32,160 You've memorized how things went. 1239 01:30:34,920 --> 01:30:35,960 I mean it. 1240 01:30:38,160 --> 01:30:40,960 Just recite your lines and everything will be okay. 1241 01:30:41,040 --> 01:30:43,120 Your lawyer's the best, oh! 1242 01:30:44,200 --> 01:30:47,240 Your dad and mom and sister, they're all with us. 1243 01:30:47,320 --> 01:30:48,440 They're safe. 1244 01:30:50,400 --> 01:30:51,720 All right? 1245 01:30:53,080 --> 01:30:55,320 -You got it? -Yeah. 1246 01:30:56,440 --> 01:30:57,760 I got it. 1247 01:31:01,880 --> 01:31:03,320 What the fuck are you doing there? 1248 01:31:06,200 --> 01:31:08,760 -Where's my car? -Behind that tree. 1249 01:31:08,840 --> 01:31:10,680 You know what you've got to do here? 1250 01:31:10,760 --> 01:31:12,560 We're to take him to Casal del Marmo, yes? 1251 01:31:12,640 --> 01:31:14,080 And hand him over to your colleagues. 1252 01:31:38,160 --> 01:31:40,960 I need to take Pelosi with Pasolini's car to our friends. 1253 01:31:41,840 --> 01:31:44,440 You drive back over him in reverse, 1254 01:31:44,520 --> 01:31:46,800 but without touching the steering wheel. 1255 01:31:46,880 --> 01:31:49,160 And then get the hell out of here, okay? 1256 01:31:49,240 --> 01:31:51,440 We'll talk tomorrow. I'll call you. 1257 01:31:52,080 --> 01:31:53,080 Bye, Anto'. 1258 01:32:07,520 --> 01:32:08,920 Anto', I'm an only child. 1259 01:32:11,000 --> 01:32:12,920 Until tonight I never had a brother. 1260 01:32:22,120 --> 01:32:24,320 Fra', Jesus H! We killed him. 1261 01:32:24,400 --> 01:32:26,560 -We crushed him, Fra'! -Shut up! 1262 01:32:26,640 --> 01:32:28,520 Get on this fucking bike and let's go home! 1263 01:32:29,240 --> 01:32:32,000 That way we can forget all about this! It never happened. Move! 1264 01:32:43,040 --> 01:32:46,440 Try and stop that blood, we mustn't get the car dirty! 1265 01:32:48,160 --> 01:32:50,000 Whose is this? Yours or his? 1266 01:32:50,080 --> 01:32:51,760 -I don't know. -Clean yourself up. 1267 01:33:16,680 --> 01:33:19,320 You saw everything? You didn't miss anything? 1268 01:33:20,240 --> 01:33:21,880 Good, now forget everything! 1269 01:33:21,960 --> 01:33:23,720 Nothing happened here. 1270 01:33:24,360 --> 01:33:27,720 A poof died, a pervert, a guy who buggered little boys. 1271 01:33:28,560 --> 01:33:29,880 Does anybody give a shit? 1272 01:33:31,040 --> 01:33:32,440 Anyone want to cry? 1273 01:33:33,240 --> 01:33:35,080 You can go back to bed now. 1274 01:33:35,160 --> 01:33:37,600 I know every one of you. 1275 01:33:38,360 --> 01:33:40,760 And if anybody's fed up with living, 1276 01:33:40,840 --> 01:33:42,640 they just have to open their mouths. 1277 01:33:43,280 --> 01:33:44,640 Good night, everyone. 1278 01:33:45,360 --> 01:33:48,280 And kindly get the fuck out of here. 1279 01:34:05,760 --> 01:34:08,560 Pa', you sure you're not hungry? 1280 01:34:09,280 --> 01:34:11,280 I told you, I ate earlier with Ninetto. 1281 01:34:12,160 --> 01:34:15,120 I need to get a move on or we'll be late. 1282 01:34:15,720 --> 01:34:17,640 Don't worry, it's not midnight yet. 1283 01:34:18,920 --> 01:34:20,920 You're not Pier Paolo Pasolini, are you? 1284 01:34:21,560 --> 01:34:24,160 I've got a good memory for faces. It's you. 1285 01:34:24,240 --> 01:34:27,120 -Don't say no. -And who are you? 1286 01:34:27,200 --> 01:34:28,480 "Franzesco." 1287 01:34:28,560 --> 01:34:30,720 -Francesco? -"Franzesco", yes. 1288 01:34:30,800 --> 01:34:32,960 -Can I ask you something? -Of course. 1289 01:34:33,040 --> 01:34:35,320 You wrote in Corriere della Sera 1290 01:34:35,400 --> 01:34:37,920 you'd like to abolish compulsory schooling, didn't you? 1291 01:34:38,000 --> 01:34:40,600 Yes, true, but it's a lot more complicated than that. 1292 01:34:40,680 --> 01:34:43,400 I know your thinking's a lot more complicated than that, 1293 01:34:43,480 --> 01:34:44,960 but do you know how I know? 1294 01:34:45,040 --> 01:34:48,080 I know because I go to school and study really hard. 1295 01:34:48,160 --> 01:34:49,920 In fact I get headaches. 1296 01:34:50,000 --> 01:34:52,000 Endless headaches, to be "prezise," 1297 01:34:52,080 --> 01:34:54,000 but I made it to university, 1298 01:34:54,080 --> 01:34:57,200 though my dad's a worker and my mom's a housewife. 1299 01:34:57,760 --> 01:34:59,400 Does that seem wrong? 1300 01:35:00,400 --> 01:35:01,560 What are you studying, Francesco? 1301 01:35:01,640 --> 01:35:04,280 You haven't answered my question. Does it seem wrong 1302 01:35:04,360 --> 01:35:06,240 the likes of me should go to university? 1303 01:35:06,320 --> 01:35:09,720 -France', come here and stop it! -I'm coming, Dad. 1304 01:35:09,800 --> 01:35:12,760 I'm talking with Pasolini. Do you know Pasolini? 1305 01:35:13,680 --> 01:35:16,160 Maybe you should go back to your parents, France'. 1306 01:35:16,240 --> 01:35:18,640 I just wanted to tell you one thing, Mr. Pasolini. 1307 01:35:18,720 --> 01:35:21,800 If I hadn't gone to school, I'd be dead. 1308 01:35:21,880 --> 01:35:23,800 You noticed how I "pronounze" some things? 1309 01:35:25,000 --> 01:35:28,360 Well, yes, of course, I'd noticed, yes. 1310 01:35:28,440 --> 01:35:31,280 Good. But I'm aware of that, you know? 1311 01:35:31,360 --> 01:35:33,520 I'm well aware of my "pronunziation" problem, 1312 01:35:33,600 --> 01:35:36,760 and I know I'm short-sighted and I'm no Charles Atlas. 1313 01:35:36,840 --> 01:35:38,760 So, I ask you, 1314 01:35:38,840 --> 01:35:41,720 can you imagine what my life would be like without school? 1315 01:35:49,320 --> 01:35:52,880 The thing is, Francesco, what I said in Corriere della Sera 1316 01:35:53,760 --> 01:35:55,200 wasn't about you. 1317 01:35:56,240 --> 01:35:59,560 You're a very special person, don't stop being that. 1318 01:35:59,640 --> 01:36:02,000 Thank you. That's a great compliment from you. 1319 01:36:02,080 --> 01:36:04,040 You're a very special person as well. 1320 01:36:05,200 --> 01:36:07,520 Goodbye, and good luck. 1321 01:36:07,600 --> 01:36:09,600 France', come on, get out of here. 1322 01:36:12,040 --> 01:36:13,280 Is this your son? 1323 01:36:14,920 --> 01:36:17,400 -No. -Yet he's very like you. 1324 01:36:17,480 --> 01:36:19,680 -Can I ask one last thing? -Of course. 1325 01:36:19,760 --> 01:36:21,560 Can I have your autograph? 1326 01:36:22,400 --> 01:36:23,680 Why? 1327 01:36:23,760 --> 01:36:27,600 I want to keep it in my wallet, I'm sure it'll bring me good luck. 1328 01:36:28,960 --> 01:36:33,120 -Have you got a pen? -Of "courze" I have. Here. 1329 01:36:33,200 --> 01:36:34,200 Thank you. 1330 01:36:45,720 --> 01:36:48,440 -There. -Thank you very much. 1331 01:36:49,080 --> 01:36:52,760 Wait, Dad! Dad, come on, let's go back! 1332 01:36:52,840 --> 01:36:54,520 What a weirdo, oh! 1333 01:37:12,440 --> 01:37:13,560 Good morning, dear colleague. 1334 01:37:14,320 --> 01:37:15,920 Today's your lucky day. 1335 01:37:17,280 --> 01:37:18,960 I have a mandate from the family. 1336 01:37:19,040 --> 01:37:20,880 You can go and sleep at home. 1337 01:37:32,480 --> 01:37:34,040 I pulled his hair. 1338 01:37:35,720 --> 01:37:37,520 Then I kicked him in the balls. 1339 01:37:39,880 --> 01:37:42,720 Then I picked up a… what the fuck's it called? 1340 01:37:43,400 --> 01:37:44,560 A plank of wood! 1341 01:37:47,040 --> 01:37:48,640 And I smashed it over his head. 1342 01:37:52,840 --> 01:37:54,800 Then the fucking plank broke. 1343 01:37:58,080 --> 01:37:59,400 And he grabbed it. 1344 01:38:02,840 --> 01:38:05,920 He started battering me, the son of a bitch. 1345 01:38:07,640 --> 01:38:09,360 He threw me to the ground. 1346 01:38:10,400 --> 01:38:12,840 He broke my nose! 1347 01:38:15,440 --> 01:38:17,160 I was covered in blood. 1348 01:38:18,480 --> 01:38:20,240 I couldn't see a fucking thing. 1349 01:38:22,080 --> 01:38:23,400 And he was battering me. 1350 01:38:24,040 --> 01:38:25,880 Really battering me! 1351 01:38:28,040 --> 01:38:31,120 Stop a moment, wait. Was he beating himself up? 1352 01:38:32,720 --> 01:38:35,160 How did you get the better of him? 1353 01:38:35,240 --> 01:38:37,240 How do I know? I didn't kill him! 1354 01:38:37,320 --> 01:38:40,400 I'm innocent! I have nothing to do with it! 1355 01:38:42,080 --> 01:38:44,240 I didn't drive over him. 1356 01:38:44,320 --> 01:38:46,440 I can't even drive! 1357 01:38:46,520 --> 01:38:48,800 I can't even drive that fucking car! 1358 01:38:48,880 --> 01:38:51,200 Pino, stop talking shit. 1359 01:38:52,800 --> 01:38:54,680 What, can you not remember anything else? 1360 01:38:56,280 --> 01:38:59,400 Who are you? What the fuck do you want from me? 1361 01:38:59,480 --> 01:39:00,880 Who am I? 1362 01:39:01,880 --> 01:39:03,200 I'm your lawyer. 1363 01:39:04,520 --> 01:39:06,320 I spoke with your parents. 1364 01:39:07,960 --> 01:39:09,760 Everything's all right, don't worry. 1365 01:39:09,840 --> 01:39:11,960 Like fuck I won't worry! 1366 01:39:12,040 --> 01:39:14,080 You're trying to trap me here, you bastard! 1367 01:39:14,160 --> 01:39:16,840 What the fuck are you shouting for? 1368 01:39:16,920 --> 01:39:18,360 You need to shut up. 1369 01:39:20,560 --> 01:39:21,720 Shut up. 1370 01:39:23,840 --> 01:39:26,640 If you say another word, you know what'll happen to your parents? 1371 01:39:27,880 --> 01:39:29,040 Can you imagine? 1372 01:39:31,480 --> 01:39:33,880 I don't want to hear a word from you from now on. 1373 01:39:36,240 --> 01:39:38,520 You were alone, do you understand? 1374 01:39:39,040 --> 01:39:40,520 There was nobody else there. 1375 01:39:41,840 --> 01:39:43,720 And you drove the car. 1376 01:39:45,160 --> 01:39:46,160 Is that clear? 1377 01:39:59,760 --> 01:40:01,360 Guys, the statement's here. 1378 01:40:02,920 --> 01:40:04,520 Precise, all written down. 1379 01:40:05,920 --> 01:40:06,920 It's all there. 1380 01:40:07,760 --> 01:40:09,040 You just have to copy it. 1381 01:40:09,920 --> 01:40:11,280 As you can see, 1382 01:40:11,960 --> 01:40:13,040 he's not able. 1383 01:40:13,520 --> 01:40:15,320 We have to read it to him. 1384 01:40:15,400 --> 01:40:18,480 -So he can sign it. -We can do without that, eh? 1385 01:40:18,560 --> 01:40:20,720 We won't take long, don't worry. 1386 01:40:34,880 --> 01:40:37,280 "I reacted by grabbing him by the hair 1387 01:40:37,360 --> 01:40:39,680 and kicking him in the genitals. 1388 01:40:39,760 --> 01:40:42,040 Then I picked up a plank of wood that was nearby 1389 01:40:42,120 --> 01:40:43,960 and hit him on the head with it. 1390 01:40:44,040 --> 01:40:47,360 After the blow, the plank broke in two, 1391 01:40:47,440 --> 01:40:51,040 and I kept hitting him with the bit in my hand. 1392 01:40:51,120 --> 01:40:53,960 I used the same bit of wood to hit him, 1393 01:40:54,040 --> 01:40:56,920 until he fell." 1394 01:42:03,280 --> 01:42:06,160 This is what I have understood, 1395 01:42:06,240 --> 01:42:10,520 that the person fleeing on foot, pursued, 1396 01:42:10,600 --> 01:42:13,480 was Pier Paolo Pasolini, the poet. 1397 01:42:13,560 --> 01:42:16,440 And he or they or whoever, 1398 01:42:16,520 --> 01:42:19,800 who were running after him, those men without faces, 1399 01:42:19,880 --> 01:42:22,800 didn't know what they were doing 1400 01:42:22,880 --> 01:42:25,280 and didn't know who Pasolini was. 1401 01:42:25,360 --> 01:42:28,120 It could have been someone he knew, 1402 01:42:28,200 --> 01:42:31,880 just as it could have been someone who'd contributed 1403 01:42:31,960 --> 01:42:35,360 to create the situation from which emerge 1404 01:42:35,440 --> 01:42:37,520 the people who do these things. 1405 01:42:38,560 --> 01:42:42,880 Now, those who don't know who Pasolini was, 1406 01:42:42,960 --> 01:42:46,120 those who don't know what he does, need to be illuminated. 1407 01:42:46,200 --> 01:42:49,960 I know you know who Pier Paolo Pasolini was and what he represented, 1408 01:42:50,040 --> 01:42:52,520 but I want to repeat it, 1409 01:42:52,600 --> 01:42:55,480 I want to repeat it in part to console myself a little 1410 01:42:55,560 --> 01:42:57,480 over his atrocious death. 1411 01:42:57,560 --> 01:43:00,840 I want to tell you what we've lost. 1412 01:43:00,920 --> 01:43:03,200 Us, his friends, you, 1413 01:43:03,280 --> 01:43:05,960 all the Italian people, basically. 1414 01:43:06,040 --> 01:43:07,760 With Pier Paolo Pasolini… 1415 01:43:07,840 --> 01:43:11,080 With Pier Paolo Pasolini we first of all lost a man 1416 01:43:11,160 --> 01:43:14,960 who was profoundly good, kind and gentle, 1417 01:43:15,040 --> 01:43:18,560 a man with a soul that always sought higher feelings. 1418 01:43:18,640 --> 01:43:21,360 A man who hated violence. 1419 01:43:21,440 --> 01:43:25,680 Yes, there are lots of good people, but not many like Pasolini. 1420 01:43:25,760 --> 01:43:28,640 We're not going to see the likes of him again here on earth any time soon. 104065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.