All language subtitles for The.East.AKA De.Oost.2020.720p.1080p.WEB-DL.WEBRip.x264.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,916 --> 00:00:30,666 Subtitle by RhainDesign Palu, 16 Mei 2021 2 00:00:32,916 --> 00:00:35,666 Jadi? Lihat apa saja? 3 00:00:36,541 --> 00:00:39,416 Kau lihat apa? Katakan atau berikan padaku. 4 00:00:40,291 --> 00:00:41,833 Apa itu terbalik? 5 00:00:42,000 --> 00:00:44,500 Jika terbalik, semuanya akan terlihat seperti menjauh. 6 00:00:45,083 --> 00:00:47,958 Jika kau diam sebentar, aku bisa konsentrasi... 7 00:00:48,625 --> 00:00:52,166 Mungkin kulihat salah satu saudarimu di dermaga tunjukkan kemaluannya. 8 00:00:53,083 --> 00:00:56,208 Akan kucium wanita kulit putih pertama yang kulihat. 9 00:00:56,583 --> 00:00:59,250 Jadi, sebaiknya beri tahu ibumu untuk turun dari dermaga. 10 00:00:59,416 --> 00:01:02,125 Buka mulutmu lagi dan akan kurontokkan gigimu, 11 00:01:02,291 --> 00:01:04,416 jadi ibumu pun tak akan mengenalimu. 12 00:01:09,500 --> 00:01:11,958 - Kurasa aku melihat sesuatu! - Kau sudah lihat pelabuhan? 13 00:01:12,125 --> 00:01:14,541 Ini waktunya berkemas dengan gadis bugil, bukan? 14 00:01:17,666 --> 00:01:19,375 Itu perahu, semacam sampan. 15 00:01:19,541 --> 00:01:21,041 Kuharap perahu yang penuh pelacur. 16 00:01:22,166 --> 00:01:24,416 Apa perawat Palang Merah? 17 00:01:27,541 --> 00:01:31,208 Tidak, hanya warga. Mereka pegang spanduk dan genderang. 18 00:01:32,875 --> 00:01:35,166 Aku hampir tak bisa melihat apapun dalam kabut sialan ini. 19 00:01:36,041 --> 00:01:39,166 Kau dengar itu? Semuanya tenang! 20 00:01:42,583 --> 00:01:44,208 Kedengarannya seperti drumben. 21 00:01:46,875 --> 00:01:48,458 Ini bukan drumben. 22 00:01:50,833 --> 00:01:51,833 Awas! 23 00:02:00,708 --> 00:02:10,458 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 24 00:02:10,708 --> 00:02:20,458 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 25 00:02:20,708 --> 00:02:30,458 Daftar sekarang di recehoki.net Main Bersama RECEH88 Menangkan Ratusan Juta Rupiah! 26 00:02:39,708 --> 00:02:41,458 Selamat datang di Hindia, sobat. 27 00:03:10,833 --> 00:03:12,041 High Way. 28 00:03:13,375 --> 00:03:15,458 Apa itu? 29 00:03:15,875 --> 00:03:17,416 Itulah yang mereka hisap di sini. 30 00:03:17,583 --> 00:03:20,375 Koki kapal menghisapnya. Rokok High Way. 31 00:03:21,583 --> 00:03:22,708 Mattias. 32 00:03:24,041 --> 00:03:25,041 Johan. 33 00:03:25,666 --> 00:03:27,000 Aku dari Haarlem. 34 00:03:27,958 --> 00:03:30,583 - Arcen, Dari Limburg Utara. - Baik. 35 00:03:31,583 --> 00:03:35,041 Ada beberapa pertempuran bagus di sana, itu dipenuhi dengan Nazi yang kotor. 36 00:03:35,208 --> 00:03:36,250 Nama? 37 00:03:38,625 --> 00:03:40,333 Johan Leonard Maria De Vries, Pak. 38 00:03:42,875 --> 00:03:46,083 - Nomor dan satuan. - T-brigade, Resimen ke-4 Driebergen. 39 00:03:47,750 --> 00:03:48,916 Tanggal lahir. 40 00:03:49,083 --> 00:03:50,791 6 Juli 1926. 41 00:03:51,708 --> 00:03:53,666 Kau akan ke Semarang, Divisi B. 42 00:03:53,833 --> 00:03:56,541 Perlengkapan tropis! Sepasang celana pendek, satu panjang. 43 00:03:56,708 --> 00:03:59,875 Dua kemeja, satu lengan pendek. Tolong tanda tangan di sini. 44 00:04:04,375 --> 00:04:07,125 Satu senapan standar. 45 00:04:13,625 --> 00:04:16,125 Buku pegangan tropis. Hafalkan setiap kata. 46 00:04:16,291 --> 00:04:20,083 Ini mengurangi peluangmu dapatkan tiket pulang dengan peti mati. 47 00:04:20,250 --> 00:04:21,333 Lanjut! 48 00:04:24,833 --> 00:04:27,041 Jadi? Kemana kau pergi? 49 00:04:27,208 --> 00:04:29,375 - Semarang. - Aku juga. 50 00:04:30,416 --> 00:04:32,583 Seharusnya disana tenang. 51 00:04:32,750 --> 00:04:33,791 Ya? 52 00:04:34,958 --> 00:04:36,625 Kuharap tidak terlalu sepi. 53 00:04:38,125 --> 00:04:39,500 Jangan memasukkan celanamu ke dalam. 54 00:04:43,375 --> 00:04:44,375 Semarang kan? 55 00:04:44,541 --> 00:04:47,666 Penjahit di sana akan mengubahnya jadi dua celana pendek untuk rokok. 56 00:04:47,833 --> 00:04:49,583 Kau akan membutuhkannya dalam cuaca panas ini. 57 00:04:50,500 --> 00:04:51,541 Bagaimana kau tahu? 58 00:04:51,708 --> 00:04:55,000 Saudaraku, Dia sudah ada di sana sepuluh minggu. 59 00:04:56,875 --> 00:04:58,375 Namaku Major Penders. 60 00:05:00,000 --> 00:05:02,958 Atas nama Yang Mulia, Ratu Wilhelmina, 61 00:05:03,666 --> 00:05:05,583 Aku menyambutmu di Hindia. 62 00:05:10,916 --> 00:05:12,750 Perjalanannya melelahkan, 63 00:05:13,958 --> 00:05:15,750 pengorbanan yang besar, 64 00:05:16,250 --> 00:05:19,375 tapi segera tindakanmu akan membuahkan hasil. 65 00:05:20,333 --> 00:05:23,291 Karena, berkat sekutu Amerika kita, 66 00:05:23,458 --> 00:05:27,000 Nazi Jepang baru-baru ini telah diusir. 67 00:05:27,875 --> 00:05:31,083 Tapi apa ini membawa kembali perdamaian ke Hindia? 68 00:05:31,250 --> 00:05:32,750 Tidak. 69 00:05:32,916 --> 00:05:35,166 Apakah itu sudah membawa kembali kedamaian di Hindia? 70 00:05:35,333 --> 00:05:36,375 Tidak! 71 00:05:36,541 --> 00:05:38,958 - Belum! - Sebaliknya. 72 00:05:40,083 --> 00:05:45,166 Racun Jepang telah menyebar ke seluruh koloni kita yang indah. 73 00:05:45,333 --> 00:05:46,583 Racun yang sama... 74 00:05:46,750 --> 00:05:50,500 yang juga telah masuk ke dalam pikiran boneka Jepang Soekarno. 75 00:05:52,833 --> 00:05:54,208 Bajingan kotor! 76 00:05:56,125 --> 00:05:57,625 Soekarno, ya. 77 00:05:58,500 --> 00:06:00,041 Pengecut itu. 78 00:06:00,208 --> 00:06:03,541 Teroris, yang menyerang setelah Hindia dibebaskan... 79 00:06:03,708 --> 00:06:06,208 dari tahun-tahun yang mengerikan di bawah Jepang. 80 00:06:07,333 --> 00:06:12,041 Bajingan yang mengirim premannya ke negara itu untuk membunuh, menjarah dan memperkosa. 81 00:06:14,041 --> 00:06:17,291 Bukan hanya orang kulit putih dan Cina. Bahkan rekan senegaranya sendiri... 82 00:06:17,458 --> 00:06:20,208 yang mengaku merindukan kembalinya Belanda... 83 00:06:20,375 --> 00:06:22,791 Kedamaian dan kemakmuran yang akan mereka bawa. 84 00:06:25,291 --> 00:06:26,458 Ini aib. 85 00:06:27,625 --> 00:06:30,208 Tapi aib itu berakhir hari ini. 86 00:06:31,125 --> 00:06:34,958 Aib berakhir dengan kedatangan kalian di sini! 87 00:06:37,833 --> 00:06:40,875 Lihat! Kau melihat itu? 88 00:06:41,041 --> 00:06:42,166 Lumayan, bukan? 89 00:06:42,958 --> 00:06:44,208 Lumayan! 90 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 Empat bulan lalu, aku bahkan belum pernah keluar dari Overijssel. 91 00:06:48,333 --> 00:06:49,541 Orang berpengalaman! 92 00:06:50,291 --> 00:06:52,333 Benar-benar beruntung? 93 00:06:54,041 --> 00:06:55,375 Dimana kau dapatkan itu? 94 00:06:56,958 --> 00:07:00,083 Aku tahu seseorang yang mengenal seseorang di sini di pelabuhan. 95 00:07:00,250 --> 00:07:01,291 Mau satu? 96 00:07:01,458 --> 00:07:04,083 Ambil satu, sepaket 2,50. Tiga untuk 5 gulden. 97 00:07:05,208 --> 00:07:06,625 Hei, Johnny Weismuller. 98 00:07:06,791 --> 00:07:09,000 Pria besar sepertimu pasti lapar. Benar kan? 99 00:07:09,166 --> 00:07:10,500 Aku baik-baik saja. 100 00:07:11,250 --> 00:07:13,333 - Berapa harganya? - 2 kaleng untuk satu gulden. 101 00:07:13,500 --> 00:07:14,750 Lupakan saja. 102 00:07:15,666 --> 00:07:19,833 Tunggu saja, setelah dua bulan hanya makan nasi, logatmu akan berubah. 103 00:07:21,416 --> 00:07:25,458 Dan perpustakaan juga terbuka untuk bisnis. 104 00:07:31,958 --> 00:07:34,125 Berikan itu padaku. 105 00:07:39,958 --> 00:07:41,166 Hei Nancy! 106 00:07:42,041 --> 00:07:44,083 - Kau bercanda? - Jadi, apa ini? 107 00:07:44,958 --> 00:07:46,500 ini dia! 108 00:07:46,666 --> 00:07:49,416 Kau masih punya otot atau tidak? 109 00:07:51,291 --> 00:07:53,583 Kalian makan daging di atas kapal atau tidak? 110 00:07:53,750 --> 00:07:55,500 Kau berada di Pondok A. 111 00:07:55,666 --> 00:07:59,166 Bersyukurlah ini baru. Tak ada apa-apa saat kami datang ke sini. 112 00:07:59,333 --> 00:08:01,500 Kami harus membangun atap di atas kepala kami sendiri. 113 00:08:01,666 --> 00:08:03,916 Orang Jepang sialan itu menghancurkan semuanya. 114 00:08:04,083 --> 00:08:06,000 Aku menemukan seekor harimau dengan anaknya di Pondok C. 115 00:08:06,166 --> 00:08:07,625 Itu membuatku takut. 116 00:08:09,583 --> 00:08:11,458 Tiga hal terpenting. 117 00:08:11,916 --> 00:08:15,291 Hal pertama, buang air besar. Di belakang ada jamban. 118 00:08:15,458 --> 00:08:17,583 Jika kau perlu membuang sampah, lakukan sebelum jam 10 pagi. 119 00:08:17,750 --> 00:08:20,541 Bisa mencapai 50 derajat di sana pada sore hari. 120 00:08:20,708 --> 00:08:24,250 Beberapa orang pingsan. Mereka bangun dengan kepala dalam kotoran mereka sendiri. 121 00:08:25,041 --> 00:08:27,625 Kau juga bisa pergi ke luar kamp di semak-semak, 122 00:08:27,791 --> 00:08:31,041 tapi kemudian kau berisiko ditikam oleh pemberontak. 123 00:08:31,208 --> 00:08:32,875 Seperti seorang prajurit di dekat Priok. 124 00:08:33,041 --> 00:08:35,541 Mereka menemukan tubuh tanpa kepalanya 3 hari kemudian... 125 00:08:35,708 --> 00:08:38,583 dengan belati setinggi 6 inci di pantatnya. 126 00:08:39,625 --> 00:08:42,291 Celananya masih di sekitar lututnya. Bagaimana dengan itu? 127 00:08:42,458 --> 00:08:45,041 Kau bahkan tak bisa mengambil apa-apa di negara ini. 128 00:08:45,208 --> 00:08:46,333 Benar. 129 00:08:47,625 --> 00:08:49,208 Hal kedua adalah mencuci. 130 00:08:49,375 --> 00:08:52,916 Dua kali sehari, atau kau akan alami semua jenis ruam dan cacingan tiba-tiba. 131 00:08:53,083 --> 00:08:56,041 Tubuh putih kita tak cocok untuk suhu ini. 132 00:08:56,208 --> 00:08:58,916 Atau setidaknya tak bekerja keras di dalamnya. 133 00:09:00,000 --> 00:09:02,625 - Werner bilang soal celana pendek? - Ya. 134 00:09:03,458 --> 00:09:05,000 Oke bagus. 135 00:09:06,083 --> 00:09:08,041 - Halo. - Halo! 136 00:09:08,458 --> 00:09:11,625 Hal ketiga yang paling penting, jadi dengarkan. 137 00:09:11,791 --> 00:09:13,041 Jangan percaya siapa pun di sini. 138 00:09:14,458 --> 00:09:16,583 Orang-orang pribumi itu lebih suka melihat kita pergi. 139 00:09:16,750 --> 00:09:20,041 Jangan harap dapat sedikit terima kasih. karena datang ke sini membantu mereka. 140 00:09:20,208 --> 00:09:22,000 Sama sekali tidak, Aku bisa memberi tahumu. 141 00:09:22,166 --> 00:09:24,458 Mereka akan tersenyum dan melambai saat kau berjalan melewati... 142 00:09:24,625 --> 00:09:26,791 masuk ke dalam untuk mengerjakan bom yang akan 143 00:09:26,958 --> 00:09:29,541 mereka tempatkan di bawah Jeepmu pada malam yang sama. 144 00:09:29,708 --> 00:09:31,958 Bukankah itu senjata pertahanan udara FLAK? 145 00:09:32,125 --> 00:09:34,208 Seseorang sedang mengerjakan pekerjaan rumahnya. 146 00:09:35,458 --> 00:09:38,041 - Itu rusak? - Tidak, itu bagus. 147 00:09:38,208 --> 00:09:40,250 Peralatan berkualitas, barang-barang Nazi yang sangat kuat. 148 00:09:40,416 --> 00:09:42,916 Dikirim bersama kami di kapal oleh petinggi di pemerintahan. 149 00:09:44,250 --> 00:09:45,875 Kenapa itu tidak di pakai? 150 00:09:47,291 --> 00:09:50,500 Kita melawan petani dengan pedang dan tombak. 151 00:09:50,666 --> 00:09:53,375 Ide monyet-monyet ini bisa menjalankan negara mereka sendiri 152 00:09:53,541 --> 00:09:55,291 adalah satu-satunya hal yang bisa kita tembak. 153 00:10:05,750 --> 00:10:07,333 Ini baik-baik saja. 154 00:10:08,708 --> 00:10:12,208 Tempat tidur ini sudah diambil, Anggota perlawanan dapat pilihan pertama. 155 00:10:12,375 --> 00:10:14,166 - Siapa bilang? - Aku yang bilang. 156 00:10:14,583 --> 00:10:15,541 kau bisa membaca? 157 00:10:15,708 --> 00:10:18,375 Apa yang dikatakan? Dua garis? 158 00:10:18,541 --> 00:10:20,541 Aku sudah lupa artinya. 159 00:10:20,708 --> 00:10:23,000 Ini tak berarti kau bisa memilih tempat tidur yang kau inginkan. 160 00:10:23,166 --> 00:10:25,416 Atau kau harus bertindak seperti orang brengsek. 161 00:10:27,166 --> 00:10:28,333 Minggir. 162 00:10:28,500 --> 00:10:32,041 Teruskan, jika kau mau tidur dengan pacarmu malam ini. 163 00:10:32,625 --> 00:10:33,625 Kau bilang apa? 164 00:10:33,791 --> 00:10:36,791 Kubilang kau harus pindah jika kau dan pacarmu 165 00:10:36,958 --> 00:10:40,500 mau tidur di ranjang yang sama malam ini. 166 00:10:41,666 --> 00:10:43,083 Ayolah, ada apa? 167 00:10:45,083 --> 00:10:46,458 Perhatian! 168 00:10:47,708 --> 00:10:49,000 Hormat! 169 00:10:52,250 --> 00:10:53,291 Istirahat di tempat! 170 00:10:54,166 --> 00:10:56,833 Tuan-tuan, selamat datang di Camp Matjan Liar. 171 00:10:57,000 --> 00:10:59,291 Kalian alami hari yang melelahkan, jadi aku akan membuatnya singkat. 172 00:11:00,083 --> 00:11:02,708 Namaku Mulder dan ini kampku. 173 00:11:02,875 --> 00:11:07,041 Ini kamp baru, jadi bersih dan aku mau tetap seperti itu. 174 00:11:07,208 --> 00:11:11,166 Ini negara yang kotor, tapi kita tak harus hidup dalam kemelaratan. 175 00:11:11,333 --> 00:11:14,208 Ini waktu makan malam segera, pada jam 19:00. 176 00:11:14,375 --> 00:11:16,791 Setelah itu, ada waktu senggang 177 00:11:16,958 --> 00:11:19,291 sampai jam 21.00 kemudian mati lampu. 178 00:11:19,458 --> 00:11:22,666 Kalian perlu tidur malam ini, karena besok pagi, 179 00:11:22,833 --> 00:11:24,875 Kalian akan mulai berpatroli dalam tiga kelompok. 180 00:11:25,041 --> 00:11:27,625 - Letnan. - Patroli ini penting, 181 00:11:27,791 --> 00:11:30,916 itu menyakinkan penduduk setempat kita di sini melindungi mereka... 182 00:11:31,083 --> 00:11:33,166 dan untuk membangun kembali negara bersama. 183 00:11:33,333 --> 00:11:35,416 Pangeran Bernhard telah memastikan... 184 00:11:35,583 --> 00:11:38,041 surat kalian telah dikirim melalui udara pagi ini. 185 00:11:38,666 --> 00:11:39,958 Istirahat. 186 00:11:40,583 --> 00:11:41,625 Nama? 187 00:11:43,875 --> 00:11:46,333 - Nama? - Cohen. Mattias. 188 00:11:46,500 --> 00:11:48,166 - Selamat datang. - Terima kasih. 189 00:11:49,083 --> 00:11:50,625 - Nama? - De Vries, Johan. 190 00:11:55,250 --> 00:11:59,791 Maaf, De Vries. Belum ada apa-apa untukmu. Mungkin suratmu salah kamp. 191 00:11:59,958 --> 00:12:01,083 De Val, Werner. 192 00:12:06,500 --> 00:12:09,500 Bapa kami, yang ada di Surga, 193 00:12:10,375 --> 00:12:12,000 Dikuduskanlah nama-Mu. 194 00:12:13,000 --> 00:12:16,750 Kerajaan-Mu datang, kehendak-Mu terjadi di bumi seperti di Surga. 195 00:12:18,625 --> 00:12:20,666 Beri kami roti harian kami, 196 00:12:21,583 --> 00:12:24,000 dan maafkan kami atas kesalahan kami, 197 00:12:24,166 --> 00:12:27,333 karena kami mengampuni mereka yang melanggar kami. 198 00:12:30,375 --> 00:12:32,458 Dan tidak membawa kami ke dalam ujian, 199 00:12:32,625 --> 00:12:34,666 tetapi membebaskan kami dari kejahatan. 200 00:12:36,375 --> 00:12:38,666 Itulah kenapa kami berdiri di sini di hadapanMu hari ini. 201 00:12:40,041 --> 00:12:42,500 Kami meminta kekuatanMu untuk melaksanakan tugas kami 202 00:12:42,666 --> 00:12:45,541 sebagai orang Kristen, telah diberikan dan diterima. 203 00:12:47,083 --> 00:12:50,666 Suatu kekuatan yang menjaga kami tetap waspada, begitu jauh dari rumah, 204 00:12:50,833 --> 00:12:54,625 tetapi pada saat yang sama menghubungkan kami. 205 00:12:56,125 --> 00:12:58,500 Sehingga setiap hari kami menyadari... 206 00:12:58,666 --> 00:13:02,625 kami di sini untuk membantu orang Kristen dan penyembah berhala. 207 00:13:03,458 --> 00:13:07,291 Seperti penyembah berhala yang mengintai seorang Kristen yang belum menemukan dirinya sendiri. 208 00:13:08,208 --> 00:13:10,958 Karena Engkau 209 00:13:11,125 --> 00:13:14,125 adalah kerajaan, kekuatan dan kemuliaan, 210 00:13:15,166 --> 00:13:17,500 selama-lamanya. 211 00:13:17,666 --> 00:13:18,833 Amin. 212 00:13:23,500 --> 00:13:25,791 Kau salah satu dari anak baru? 213 00:13:25,958 --> 00:13:27,458 Punya rokok? 214 00:13:36,041 --> 00:13:37,625 Bisa ambil alih? 215 00:13:46,000 --> 00:13:47,625 Ada aksi malam ini? 216 00:13:47,791 --> 00:13:50,875 Aku sudah di sini 3 bulan. belum lihat satu pun pemberontak. 217 00:13:52,458 --> 00:13:55,750 Kenapa di tanah, jika kau tak takut dengan penembak jitu? 218 00:13:56,625 --> 00:13:58,083 mereka disana. 219 00:13:58,250 --> 00:14:01,583 Mereka datang di tengah malam dan menembak dari semak-semak. 220 00:14:01,750 --> 00:14:04,000 Begitu mereka menembak, mereka kabur. 221 00:14:04,875 --> 00:14:07,791 Semua yang tinggal di sini belum pernah dengar atau melihat apa pun. 222 00:14:49,083 --> 00:14:52,750 Sialan, panas sekali di sini. 223 00:14:53,875 --> 00:14:56,375 Aku mau bir dingin yang enak, Kau tahu? 224 00:14:56,541 --> 00:14:57,958 Berapa lama sejak kau memilikinya? 225 00:14:58,916 --> 00:15:00,000 Beritahu kami! 226 00:15:00,166 --> 00:15:01,208 Ya, beri tahu kami! 227 00:15:02,666 --> 00:15:04,541 Ayah Janssen bersama kita? 228 00:15:05,791 --> 00:15:07,791 Kenapa? Bukankah ini cerita Kristen? 229 00:15:07,958 --> 00:15:10,250 Ini akan menjadi cerita jorok, bukan? 230 00:15:11,625 --> 00:15:15,166 Malam sebelum pergi, ayahku membawaku ke bar di Amsterdam. 231 00:15:15,333 --> 00:15:17,333 Dia dengan saudaraku. 232 00:15:17,500 --> 00:15:22,125 Menurutnya kami harus mabuk dan bercinta setidaknya sekali... 233 00:15:22,291 --> 00:15:24,208 sebelum datang ke sini selama beberapa tahun. 234 00:15:25,541 --> 00:15:27,000 Ayahmu membawamu ke pelacur? 235 00:15:27,166 --> 00:15:28,791 dia juga membayarkanmu? 236 00:15:28,958 --> 00:15:31,500 Ya, dia pernah mendengar cerita tentang wanita di sini. 237 00:15:31,666 --> 00:15:33,041 Jadi, bagaimana ceritanya? 238 00:15:33,208 --> 00:15:34,791 ceritakan kami, dari awal. 239 00:15:36,041 --> 00:15:40,541 kami tiba di Amsterdam dengan kereta api dan tak menemukan penginapan... 240 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 Bukan itu, brengsek. Mulailah dengan pelacur. 241 00:15:43,625 --> 00:15:46,041 Kupilih satu di distrik lampu merah. 242 00:15:46,208 --> 00:15:49,458 - Dia duduk di jendela? - Ya. 243 00:15:49,625 --> 00:15:52,250 Jadi, seperti apa dia? 244 00:15:52,416 --> 00:15:56,416 Rambut pirang yang besar. Dia agak mirip Rita Hayworth. 245 00:15:56,583 --> 00:15:59,625 Tentu! Setelah 10 bir, semuanya terlihat seperti Rita Hayworth. 246 00:15:59,791 --> 00:16:02,291 Bahkan Janssen akan terlihat seperti dia! 247 00:16:04,416 --> 00:16:07,000 Silakan tertawa. Apa yang kau lakukan malam itu? 248 00:16:08,458 --> 00:16:11,916 Setengah dari kalian mungkin menangis di tempat tidur, diselimuti oleh ibu. 249 00:16:14,000 --> 00:16:15,250 Begitulah menurutku. 250 00:16:15,416 --> 00:16:18,833 Setelah kami menegosiasikan harga, ayahku membayar dan aku masuk. 251 00:16:19,791 --> 00:16:24,333 Dia menutup tirai dan menyuruhku membuka pakaian dan duduk di tempat tidur... 252 00:16:24,500 --> 00:16:26,333 saat dia memutar musik. 253 00:16:26,500 --> 00:16:27,791 Jenis musik apa? 254 00:16:27,958 --> 00:16:30,125 Entahlah, beberapa musik negro lambat. 255 00:16:30,291 --> 00:16:31,916 Namanya Jazz, Werner. 256 00:16:32,625 --> 00:16:33,875 Jika menurutmu begitu. 257 00:16:34,041 --> 00:16:36,916 Kemudian dia melepas pakaiannya dan berdiri di depanku. 258 00:16:37,083 --> 00:16:39,916 Dia meraih tanganku dan meletakkannya tepat di dadanya. 259 00:16:40,083 --> 00:16:42,541 Bagus sekali! Apakah itu bagus? 260 00:16:42,708 --> 00:16:44,458 Rasanya menyenangkan. 261 00:16:45,291 --> 00:16:47,625 Setelah itu, dia menggerakkan tanganku ke bawah, 262 00:16:47,791 --> 00:16:50,708 di atas perutnya, ke bawah di antara kedua kakinya. 263 00:16:51,291 --> 00:16:55,583 Kemudian dia menggosok vaginanya ke atas dan ke bawah pada kedua ibu jariku. 264 00:16:55,750 --> 00:16:59,416 Astaga, itu sungguh hebat! Apakah itu membuatnya sedikit basah? 265 00:16:59,583 --> 00:17:01,916 Sedikit adalah pernyataan yang meremehkan. 266 00:17:02,083 --> 00:17:03,958 Kupikir aku kembali ke sana. 267 00:17:04,125 --> 00:17:06,583 Kuambil bangku dan emberku, dan mengisinya. 268 00:17:08,583 --> 00:17:09,583 Lalu? 269 00:17:09,750 --> 00:17:12,375 Lalu dia meraih kepalaku dan mendorongnya. 270 00:17:12,541 --> 00:17:14,000 Tepat di wajahku. 271 00:17:14,166 --> 00:17:15,208 Apa? 272 00:17:16,125 --> 00:17:17,958 Dia mendorong wajahmu ke dalam vaginanya? 273 00:17:19,000 --> 00:17:22,333 Werner, apapun yang kau lakukan di negara ini, janjilah padaku satu hal, 274 00:17:22,500 --> 00:17:24,625 jangan pernah makan vagina pelacur. 275 00:17:26,958 --> 00:17:28,000 Pak. 276 00:17:29,208 --> 00:17:32,791 Apakah tuan melihat ada orang-orang yang........ 277 00:17:32,958 --> 00:17:36,833 mencurigakan di sekitar sini? 278 00:17:41,583 --> 00:17:44,541 Jangan takut. 279 00:17:44,708 --> 00:17:47,375 Kami datang untuk membantu. 280 00:17:49,708 --> 00:17:53,708 Kami akan menangkap para teroris yang mengganggumu. 281 00:17:54,708 --> 00:17:57,000 Tidak pak. Aku tidak melihat. 282 00:17:57,166 --> 00:17:59,750 Pria itu bahkan tidak tahu abad berapa ini. 283 00:18:22,333 --> 00:18:25,208 Kurasa panitia penyambutan ketiduran. 284 00:18:27,291 --> 00:18:28,708 Pak. 285 00:18:32,541 --> 00:18:34,708 Semuanya baik-baik saja, Pak? Apa ada masalah? 286 00:18:34,875 --> 00:18:36,375 Tidak ada masalah. 287 00:18:36,541 --> 00:18:40,333 - Kau melihat orang yang mencurigakan? - Tidak pak, Tak seorangpun. 288 00:18:40,500 --> 00:18:44,583 Menurut sumber kami, orang bersenjata datang ke sini sepanjang waktu. 289 00:18:46,000 --> 00:18:49,791 Jika benar kami tunggu di sini sebentar dan melihat apa ada yang muncul. 290 00:18:50,666 --> 00:18:54,333 Tidak perlu, Tuan. Semuanya baik-baik saja di sini. 291 00:18:54,500 --> 00:18:58,000 - Kau yakin? - Tentu, ya. 292 00:18:59,458 --> 00:19:01,166 Teman-temanku haus, Minum. 293 00:19:01,333 --> 00:19:03,750 Minum. Kelapa. 294 00:19:03,916 --> 00:19:06,416 Nak, petik kelapa. Cepat! 295 00:19:06,583 --> 00:19:07,458 Istirahat! 296 00:19:10,541 --> 00:19:11,708 Lihat. 297 00:19:13,750 --> 00:19:15,083 Mereka seperti monyet. 298 00:19:25,666 --> 00:19:26,875 Terima kasih. 299 00:19:32,916 --> 00:19:34,000 Hei! 300 00:20:17,166 --> 00:20:18,416 Orang baik! 301 00:20:19,416 --> 00:20:21,666 - Apa kabar? - Kami tak bisa mengeluh. 302 00:20:22,833 --> 00:20:24,291 di sini tenang? 303 00:20:24,458 --> 00:20:27,000 Kami di serang hebat beberapa malam terakhir... 304 00:20:27,166 --> 00:20:29,500 dari sekelompok monyet yang mencuri dan berteriak. 305 00:20:31,291 --> 00:20:33,791 - Berapa lama kau di sini? - Tiga bulan. 306 00:20:34,666 --> 00:20:37,250 - Banyak patroli? - Tidak ada. 307 00:20:37,416 --> 00:20:39,333 Kami hanya menjaga perkebunan ini. 308 00:20:39,500 --> 00:20:40,416 Benarkah? 309 00:20:40,583 --> 00:20:43,291 Ternyata, itu penting secara strategis. 310 00:20:43,458 --> 00:20:45,583 Tentu. Untuk perbendaharaan. 311 00:20:47,166 --> 00:20:49,375 Orang Jepang menjadikan ini sebagai kantor pusat mereka. 312 00:20:51,750 --> 00:20:54,375 Para bajingan itu tahu hal yang baik saat mereka melihatnya. 313 00:20:54,541 --> 00:20:57,708 Mereka hanya meninggalkan semuanya seperti ini. 314 00:20:58,208 --> 00:21:01,958 Mungkin berharap penduduk akan temukan dan di pakai melawan kami. 315 00:21:03,208 --> 00:21:06,166 Beberapa dari senjata ini bahkan tidak pernah di pakai. 316 00:21:06,333 --> 00:21:07,541 Barang bagus ini. 317 00:21:19,083 --> 00:21:21,791 Bagaimana kehidupan mereka disini? 318 00:21:21,958 --> 00:21:24,625 - Aku kadang-kadang memikirkannya. - Soal apa? 319 00:21:24,791 --> 00:21:27,958 Tetap di sini saat selesai. Kenapa tidak, bukan? 320 00:21:28,125 --> 00:21:32,208 Menanam teh, kawin dengan gadis lokal yang baik, punya anak. 321 00:21:41,916 --> 00:21:43,666 Mengganggu ketenangan. 322 00:22:00,916 --> 00:22:01,875 Cobalah! 323 00:22:02,041 --> 00:22:04,375 Ini seperti daging babi, Kau harus mencobanya. 324 00:22:05,875 --> 00:22:08,250 Dia berjalan di jalanan berbatu 325 00:22:08,416 --> 00:22:09,541 Aku tidak percaya itu. 326 00:22:09,708 --> 00:22:12,541 selama berbulan-bulan 327 00:22:12,708 --> 00:22:18,125 Dan masa depan yang tidak memberinya penghasilan 328 00:22:20,583 --> 00:22:22,875 Orang tuanya... 329 00:22:23,041 --> 00:22:24,166 Rasanya enak. 330 00:22:24,333 --> 00:22:27,416 yang nyaris tak bisa bertahan 331 00:22:27,583 --> 00:22:32,750 Menyebutnya gelandangan, yang tidak pernah melakukan apa pun 332 00:22:35,625 --> 00:22:40,750 Kemudian dia mendaftar ikut koloni 333 00:22:42,500 --> 00:22:47,500 Karena putus asa, dia menandatangani berkas itu 334 00:22:50,333 --> 00:22:55,916 Mereka melambai padanya dari sisi dermaga 335 00:22:57,541 --> 00:23:02,208 Dan dia terdengar bersenandung pelan di atas kapal 336 00:23:04,500 --> 00:23:10,458 Jauh dari semua yang kucintai 337 00:23:11,791 --> 00:23:16,791 Aku berkelana sangat kesepian. 338 00:23:18,625 --> 00:23:21,875 Dan yang kucintai 339 00:23:22,041 --> 00:23:25,708 Aku tak akan pernah melihatnya lagi 340 00:23:26,958 --> 00:23:29,500 Jangan lupakan aku 341 00:23:29,666 --> 00:23:32,791 Dan pikirkan dari waktu ke waktu 342 00:23:34,166 --> 00:23:37,791 Tentang aku sejenak 343 00:23:37,958 --> 00:23:41,666 Di sini, di negeri asing 344 00:23:57,208 --> 00:23:59,458 Lepaskan aku! 345 00:24:03,833 --> 00:24:06,250 Lepaskan aku! 346 00:24:08,083 --> 00:24:11,041 Aku mau bicara dengan tentara. 347 00:24:15,708 --> 00:24:16,791 Ada apa? 348 00:24:16,958 --> 00:24:19,208 - Anak ini mau bicara denganmu. - Apa yang dia mau? 349 00:24:19,375 --> 00:24:22,750 Ada beberapa orang di desanya tadi malam, kalian harus ke sana. 350 00:24:23,458 --> 00:24:26,541 Mereka datang ke desa, Kalian harus ikut denganku. 351 00:24:26,708 --> 00:24:29,916 Beritahu mereka mengemas barang, kita berangkat lima menit lagi. 352 00:24:30,083 --> 00:24:33,208 Status siaga penuh, ini bisa jadi jebakan. 353 00:24:34,541 --> 00:24:35,666 Persetan. 354 00:25:07,666 --> 00:25:09,416 Apa kita tahu siapa yang melakukan ini? 355 00:25:10,833 --> 00:25:14,916 Letnan bilang mereka jauh di dalam hutan, tak pernah bisa menangkapnya. 356 00:25:16,541 --> 00:25:18,333 Jadi kita tidak mengejar mereka? 357 00:25:18,500 --> 00:25:19,791 Tidak. 358 00:25:23,291 --> 00:25:24,708 Itu tidak benar, bukan? 359 00:25:26,791 --> 00:25:29,875 Bagaimana mereka percaya kita, jika kita bahkan tak mencoba? 360 00:25:32,250 --> 00:25:34,750 Kita seharusnya tak singgah di sini kemarin. 361 00:25:37,041 --> 00:25:39,541 - Aku akan bicara dengan Hartman. - Tak ada gunanya. 362 00:25:40,458 --> 00:25:42,291 Perintah datang dari atas. 363 00:25:43,833 --> 00:25:45,250 Cobalah untuk tidur. 364 00:25:47,208 --> 00:25:49,125 Tidak ada lagi yang bisa kita lakukan di sini. 365 00:25:50,000 --> 00:25:52,625 Semoga mereka akan menemukan suratmu sekarang. 366 00:25:55,458 --> 00:25:56,958 Tidak ada surat apapun. 367 00:25:59,083 --> 00:26:00,833 Kembali ke rumah, semua orang sudah mati. 368 00:27:02,958 --> 00:27:04,000 Rambutmu panjang. 369 00:27:05,083 --> 00:27:07,541 Kau tidak akan dapatkan pekerjaanmu kembali seperti itu. 370 00:27:11,958 --> 00:27:13,458 Jangan khawatir. 371 00:27:14,791 --> 00:27:17,916 Mereka harus mengembalikan semua sukarelawan pekerja mereka. 372 00:27:18,083 --> 00:27:19,916 Atau setengah dari kami tidak akan pergi. 373 00:27:20,083 --> 00:27:22,375 Bukan berarti kau harus terlihat seperti itu. 374 00:27:33,333 --> 00:27:35,041 Mereka tidak pernah menyukai kita di sini. 375 00:28:22,875 --> 00:28:25,208 Dua puluh lima meter, De Vries. Lumayan! 376 00:28:31,916 --> 00:28:33,583 Lumayan, Hendriks! 377 00:28:43,750 --> 00:28:45,041 ini kosong? 378 00:28:46,833 --> 00:28:47,875 Iya. 379 00:28:51,833 --> 00:28:56,125 Aku belajar di Kongo setahun tapi kelembapan di sini paling buruk. 380 00:28:58,375 --> 00:28:59,791 Apa kabar? 381 00:29:00,750 --> 00:29:01,791 Baik. 382 00:29:02,958 --> 00:29:04,333 Kau yakin? 383 00:29:06,041 --> 00:29:07,041 Kenapa? 384 00:29:08,625 --> 00:29:11,291 - Ini pengakuan? - Tidak, bukan itu. 385 00:29:12,166 --> 00:29:14,916 Tapi ketahuilah kita tak butuh gereja untuk itu. 386 00:29:16,375 --> 00:29:19,791 Jika ada pertanyaan atau sesuatu yang kau lihat mengganggumu, 387 00:29:19,958 --> 00:29:21,500 Aku bersedia kau ajak bicara. 388 00:29:24,208 --> 00:29:28,083 Satu-satunya hal yang menggangguku hal yang tak kulihat terjadi di sini. 389 00:29:32,041 --> 00:29:35,458 - Aku mau satu porsi lontong. - Baik pak. 390 00:29:37,541 --> 00:29:40,708 boleh sedikit pecol? 391 00:29:41,333 --> 00:29:42,916 - Pecel? - Ini pecel, Pak. 392 00:29:43,416 --> 00:29:44,458 Pecel... 393 00:29:45,500 --> 00:29:48,375 - Pergilah. - Ya, Ayah. 394 00:29:51,708 --> 00:29:53,500 Dia tidak menginginkanmu! 395 00:29:55,791 --> 00:29:56,833 Terima kasih. 396 00:29:57,750 --> 00:30:01,750 Semua kata-kata indah yang kau hafal dan kau masih belum bercinta. 397 00:30:01,916 --> 00:30:05,125 Jika punya anak perempuan seperti itu, akan kusimpan untuk diriku sendiri juga. 398 00:30:05,291 --> 00:30:06,291 Ia akan. 399 00:30:06,458 --> 00:30:09,166 - Apa yang kau mau dia lakukan? - Brengsek. 400 00:30:27,208 --> 00:30:28,625 Hei! 401 00:30:28,791 --> 00:30:30,750 Ada apa? 402 00:30:31,375 --> 00:30:32,833 Mereka mau curi barang-barangku. 403 00:30:33,000 --> 00:30:34,916 - Diam, kau! - Tenang. 404 00:30:35,083 --> 00:30:37,000 De Vries, Ayolah! 405 00:30:37,166 --> 00:30:39,083 Itu bukan urusan kita. 406 00:30:39,250 --> 00:30:40,500 Semua kembali ke truk! 407 00:30:42,166 --> 00:30:43,916 Hei, kau tuli? 408 00:30:50,333 --> 00:30:51,541 Ada apa disini? 409 00:30:51,708 --> 00:30:54,208 Orang ini bilang orang Jepang mencuri barang-barangnya. 410 00:31:12,041 --> 00:31:14,250 Kau pikir kau siapa? 411 00:31:26,958 --> 00:31:28,666 Turunkan senjata. 412 00:31:29,083 --> 00:31:31,000 Turunkan semuanya. 413 00:31:52,083 --> 00:31:53,833 Siapa tadi? 414 00:31:54,875 --> 00:31:56,166 Si Turki. 415 00:31:56,333 --> 00:31:58,000 Mereka memanggilnya orang Turki. 416 00:32:00,083 --> 00:32:02,291 Mereka bilang dia tidak mematuhi siapa pun. 417 00:32:02,458 --> 00:32:05,125 Setengah Yunani, setengah Belanda. Dibesarkan di Istanbul. 418 00:32:05,708 --> 00:32:09,875 Dia melapor ke London pada awal perang untuk membebaskan Belanda. 419 00:32:10,041 --> 00:32:14,000 Empat tahun berikutnya, Dia ikuti program pelatihan Angkatan Laut Inggris. 420 00:32:14,166 --> 00:32:18,166 Jika dia yang pimpin, kita akan pulang dalam beberapa bulan. 421 00:32:20,083 --> 00:32:21,125 Dia tinggal di dekat sini. 422 00:32:21,291 --> 00:32:24,875 Di jalan utama di rumah biasa. Dia tak takut pada apapun. 423 00:33:43,750 --> 00:33:47,208 Johan! Johan De Vries! 424 00:33:48,500 --> 00:33:50,791 Ya, Menurutku itu kau. 425 00:33:53,500 --> 00:33:55,625 Katakan padaku, Apa yang kau lakukan di sini? 426 00:33:57,208 --> 00:33:59,583 Melakukan tugasku, seperti orang lain. 427 00:33:59,750 --> 00:34:01,916 Maka kau harus menebus cukup banyak. 428 00:34:02,083 --> 00:34:05,375 - Kenapa mereka pertimbangkan merekrut... - Aku harus pergi. 429 00:34:06,916 --> 00:34:08,375 Senang bertemu denganmu. 430 00:34:13,666 --> 00:34:14,750 Siapa itu? 431 00:34:14,916 --> 00:34:17,208 Tidak tahu, seseorang mencoba menjual sesuatu. 432 00:34:17,375 --> 00:34:22,291 Aku tak tahu bir apa ini, tapi mereka jual seharga 10 sen! 433 00:34:22,458 --> 00:34:24,958 Pelayan! Bawakan kami lebih banyak bir. 434 00:34:26,458 --> 00:34:56,958 Subtitle by RhainDesign Palu, 16 Mei 2021 435 00:35:07,500 --> 00:35:10,125 Mencari sesuatu yang istimewa, Tuan-tuan? 436 00:35:36,416 --> 00:35:40,208 malam ini akan jadi malam paling menyenangkan untuk kalian semua. 437 00:35:48,041 --> 00:35:49,291 Kau ikut denganku? 438 00:35:51,041 --> 00:35:52,416 Layani pria itu dengan baik. 439 00:35:52,583 --> 00:35:55,916 Werner! Ingat, jangan makan vagina pelacur! 440 00:35:56,083 --> 00:35:57,458 Ya baiklah. 441 00:35:57,625 --> 00:36:00,333 Cepat pergi. Layani dia dengan baik. 442 00:36:00,500 --> 00:36:01,916 Ya, tentu saja. 443 00:36:06,500 --> 00:36:09,333 Bagaimana Tuan? Tuan tidak memilih? 444 00:36:11,083 --> 00:36:13,375 - Berapa usianya? - 15 tahun, Pak. 445 00:36:13,541 --> 00:36:15,666 - 15 tahun? - Iya. 446 00:36:15,833 --> 00:36:17,500 Maaf. 447 00:36:25,500 --> 00:36:27,375 Gita, cepat kemari. 448 00:37:27,750 --> 00:37:28,916 Siapa namamu? 449 00:37:32,583 --> 00:37:33,625 Gita. 450 00:37:45,250 --> 00:37:48,208 Dengarkan, hari ini keberuntunganmu. 451 00:37:48,833 --> 00:37:52,333 Kalian punya patroli tiga hari melewati wilayah Klewang Sawah. 452 00:37:52,500 --> 00:37:54,291 Bukankah Grup 2 pergi ke sana minggu lalu? 453 00:37:54,458 --> 00:37:57,208 - Ada masalah dengan itu, Cohen? - Tidak pak. 454 00:37:57,375 --> 00:38:00,583 Kalau begitu berhentilah menggangguku dan kemasi barang-barangmu. 455 00:38:00,750 --> 00:38:02,416 Laporkan kembali ke sini dalam 15 menit. 456 00:38:02,583 --> 00:38:04,250 Kopral Coolen bertanggung jawab. 457 00:38:09,833 --> 00:38:13,416 - Apakah kalian lihat pemberontak? - Tidak Tuan. 458 00:38:14,375 --> 00:38:16,875 Siapa namamu? 459 00:38:17,041 --> 00:38:19,083 - Gatot. - Gatot? 460 00:38:21,333 --> 00:38:23,791 - Kau bohong, Gatot? - Tidak Tuan. 461 00:38:28,000 --> 00:38:29,583 Dimana mereka? 462 00:38:32,166 --> 00:38:34,250 Jangan takut. Tunjuk saja di peta. 463 00:38:34,416 --> 00:38:35,625 Dimana mereka? 464 00:38:54,666 --> 00:38:57,166 Mau tahu yang kami lakukan di sini? 465 00:38:58,458 --> 00:39:01,458 Sudah tiga bulan dan aku belum melihat satu pun pemberontak. 466 00:39:02,375 --> 00:39:05,083 Aku tak keberatan menyimpannya seperti itu, secara pribadi. 467 00:39:08,333 --> 00:39:11,000 Aku ke sini karena senang jalan-jalan. 468 00:39:13,583 --> 00:39:15,125 kita di sini itu sudah cukup. 469 00:39:16,500 --> 00:39:18,041 Itu memberi orang harapan. 470 00:39:20,625 --> 00:39:22,000 Kau percaya itu? 471 00:39:23,208 --> 00:39:24,250 Tidak. 472 00:39:25,333 --> 00:39:28,916 Tapi itu yang mereka bilang, jadi itulah yang kupercaya. 473 00:39:37,666 --> 00:39:39,791 Ini kopi asli, bukan? 474 00:40:25,125 --> 00:40:27,333 - Ayo! - Sekali lagi! 475 00:40:30,500 --> 00:40:32,041 Apa kita tahu dimana kita berada? 476 00:40:32,208 --> 00:40:34,041 Dimana sungainya? 477 00:40:34,250 --> 00:40:37,000 Aku akan bicara dengan Coolen. 478 00:40:37,166 --> 00:40:39,291 - Sungai? - Sungai? 479 00:40:39,458 --> 00:40:42,375 Kopral, teman-teman mau tahu apa semuanya baik-baik saja? 480 00:40:45,833 --> 00:40:47,750 Tentu saja. 481 00:40:47,916 --> 00:40:50,333 Kita baru saja melewatkan persimpangan beberapa mil ke belakang. 482 00:40:50,500 --> 00:40:52,416 - Kita akan kembali? - Tidak. 483 00:40:53,458 --> 00:40:55,791 Kita akan menebusnya dengan menyeberang lebih ke barat. 484 00:41:00,333 --> 00:41:01,875 Ambil pisaumu. 485 00:41:03,750 --> 00:41:05,000 Ya, itu dia! 486 00:41:08,500 --> 00:41:10,666 - Satu lagi tanpa helm! - Sial. 487 00:41:11,958 --> 00:41:13,125 Bagus! 488 00:41:13,291 --> 00:41:15,416 Kau tak pakai peta dalam perlawanan? 489 00:41:15,583 --> 00:41:17,000 Siapa yang minta pendapatmu? 490 00:41:17,958 --> 00:41:20,208 Jembatan ini pernah diledakkan setahun lalu. 491 00:41:20,375 --> 00:41:22,750 Itulah kenapa kita melewati Galingi terakhir kali. 492 00:41:24,583 --> 00:41:26,958 Kau akan menyesal untuk ini saat kita kembali, De Vries. 493 00:41:29,000 --> 00:41:30,416 Tenang saja, saudara. 494 00:41:31,375 --> 00:41:33,583 Akan kutraktir bir nanti. Ayolah. 495 00:41:35,333 --> 00:41:37,666 Jembatan atau tanpa jembatan, kita menyeberang di sini! 496 00:41:43,791 --> 00:41:47,500 Bilang jika ada yang lihat tombak, Akan kulempar ke panci malam ini. 497 00:41:47,666 --> 00:41:50,250 Dengan mentega, merica dan garam. 498 00:41:52,583 --> 00:41:54,333 Sial, sepertinya aku baru saja memotong kakiku. 499 00:41:54,500 --> 00:41:57,166 Seharusnya kau tetap memakai sepatumu, Werner! 500 00:41:57,333 --> 00:41:58,625 Ya. 501 00:41:58,791 --> 00:42:01,750 Dan kemudian berjalan sepuluh mil lagi dalam air... 502 00:42:15,875 --> 00:42:17,000 Hei! 503 00:42:17,833 --> 00:42:18,875 Siapa yang tertembak? 504 00:42:21,375 --> 00:42:22,750 Dimana mereka? 505 00:42:26,791 --> 00:42:27,833 Medis! 506 00:42:32,208 --> 00:42:34,541 Kembali! 507 00:42:45,416 --> 00:42:46,458 Ayolah. 508 00:42:46,625 --> 00:42:48,583 Ayo sekarang. 509 00:42:48,750 --> 00:42:50,000 Tetap bersamaku. 510 00:42:50,166 --> 00:42:52,250 Ini akan baik-baik saja. Hei, lihat aku! 511 00:42:53,083 --> 00:42:55,875 - Aku pulang kan? - Apa yang harus kulakukan? 512 00:42:57,333 --> 00:42:59,458 - Keizer? - Jaga tekanan. 513 00:43:02,208 --> 00:43:03,333 Keizer, cepat! 514 00:43:03,500 --> 00:43:04,708 Keizer, ayo! 515 00:43:10,208 --> 00:43:12,833 - Aku pulang kan? - Itu akan baik-baik saja. 516 00:43:24,083 --> 00:43:25,250 Apa itu buruk? 517 00:43:30,000 --> 00:43:31,250 Apa itu buruk? 518 00:43:32,541 --> 00:43:33,666 Tidak apa-apa. 519 00:43:34,666 --> 00:43:38,000 Hei, tetaplah bersamaku. Lihat aku. 520 00:43:38,583 --> 00:43:40,041 Tidak seburuk itu. 521 00:43:42,416 --> 00:43:44,291 Mereka mengobatimu. 522 00:43:44,708 --> 00:43:46,375 Lalu kami akan menempatkanmu di kapal. 523 00:43:47,000 --> 00:43:48,416 Kau akan segera pulang, Oke? 524 00:43:48,583 --> 00:43:50,958 Hei! Kemudian aku akan datang dan mmenjengukmu. 525 00:43:51,458 --> 00:43:52,583 Oke? 526 00:43:53,333 --> 00:43:55,125 Akan kubawa anak itu bersamaku. 527 00:44:13,708 --> 00:44:15,000 Werner? 528 00:44:50,375 --> 00:44:51,416 Johan. 529 00:44:53,208 --> 00:44:55,000 - Tuan Snijders. - Senang bertemu denganmu. 530 00:44:55,166 --> 00:44:56,125 sama-sama. 531 00:45:02,541 --> 00:45:03,583 Apa kabar? 532 00:45:04,625 --> 00:45:05,666 Baik. 533 00:45:07,375 --> 00:45:08,625 Iya. 534 00:45:08,791 --> 00:45:10,291 Senang rasanya bisa kembali. 535 00:45:12,875 --> 00:45:15,250 Mau biskuit jahe? 536 00:45:16,166 --> 00:45:17,791 Kau mungkin belum pernah coba, bukan? 537 00:45:18,791 --> 00:45:19,750 Terima kasih. 538 00:45:27,541 --> 00:45:29,958 Aku datang memberi tahumu, Aku siap untuk kembali bekerja. 539 00:45:33,875 --> 00:45:35,333 Itu akan sulit. 540 00:45:36,166 --> 00:45:38,541 Tidak ada lowongan. 541 00:45:38,708 --> 00:45:41,916 Aku khawatir tidak akan ada tempat untuk sementara. 542 00:45:42,083 --> 00:45:44,125 Masa-masa sulit. 543 00:45:44,708 --> 00:45:46,625 Aku di sini bukan cari lowongan. 544 00:45:48,000 --> 00:45:52,666 Katanya semua relawan akan dapatkan kerjaan mereka kembali, saat pulang. 545 00:45:53,375 --> 00:45:55,666 Kau terima surat dari Kementerian. 546 00:45:55,833 --> 00:45:59,000 Mungkin begitu, tapi perdana menteri tak membayar sewaku. 547 00:46:00,166 --> 00:46:02,625 Kami tidak semua cuti. 548 00:46:02,791 --> 00:46:05,666 Kami sudah bekerja sangat keras untuk membangunnya lagi. 549 00:46:05,833 --> 00:46:07,291 Kau mau aku bagaimana? 550 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 Memecat seseorang yang telah bekerja selama beberapa tahun? 551 00:46:11,000 --> 00:46:13,666 Siapa yang mempertahankan seluruh keluarga dari gaji ini? 552 00:46:21,041 --> 00:46:24,208 Hari ini, kita ucapkan selamat tinggal terakhir pada seorang teman baik. 553 00:46:26,166 --> 00:46:28,458 Seseorang yang hanya kita kenal sebentar. 554 00:46:28,625 --> 00:46:31,000 Kita telah berbagi tawa dan air mata dengannya. 555 00:46:32,625 --> 00:46:35,000 Werner bukan hanya seorang prajurit teladan, dia juga melayani 556 00:46:35,166 --> 00:46:38,541 sebagai seseorang yang mengangkat semangat semua orang. 557 00:46:38,708 --> 00:46:44,083 Kita bisa terhibur dengan kenyataan, Werner ada di tempat yang baik sekarang. 558 00:46:45,875 --> 00:46:47,708 Itu pasti. 559 00:46:49,250 --> 00:46:54,791 Tuhan mencintai mereka yang berani berikan hidupnya untuk bantu orang lain. 560 00:46:57,541 --> 00:46:59,875 Bagi orang-orang itu, dia punya tempat khusus... 561 00:47:00,791 --> 00:47:02,083 dekat dengan dia. 562 00:47:04,208 --> 00:47:05,375 Sebuah tempat... 563 00:47:06,541 --> 00:47:08,708 di mana Werner dari waktu ke waktu, 564 00:47:10,250 --> 00:47:12,166 mengangkat semangat semua orang. 565 00:47:23,833 --> 00:47:26,208 Lihatlah monyet-monyet itu. 566 00:47:28,750 --> 00:47:32,458 Mereka akan dengan mudah melawan kita saat harus berhadapan. 567 00:47:34,458 --> 00:47:35,541 Siapa? 568 00:47:36,166 --> 00:47:37,916 Monyet coklat di sana. 569 00:47:39,041 --> 00:47:41,125 Anak itu tidak bisa dipercaya. 570 00:47:42,916 --> 00:47:44,833 Mereka semua terlihat sangat mirip. 571 00:47:46,375 --> 00:47:48,750 Kau tahu, mereka bilang hal yang sama tentang kita? 572 00:47:48,916 --> 00:47:49,958 Sini. 573 00:47:51,958 --> 00:47:54,041 - Untuk Werner. - Untuk Werner. 574 00:47:57,000 --> 00:47:59,375 Yang Mulia, ini untukmu. 575 00:48:00,958 --> 00:48:03,291 Seorang pria pemberani dimakamkan hari ini. 576 00:48:03,458 --> 00:48:07,166 Dia dikirim ke negara monyet ini dengan kata-katamu yang bagus. 577 00:48:07,333 --> 00:48:10,750 Aku tak akan menyebut namanya karena kau tak akan pernah dengar. 578 00:48:10,916 --> 00:48:12,166 Kenapa tidak? 579 00:48:12,333 --> 00:48:14,166 Karena kau ada di istanamu... 580 00:48:14,333 --> 00:48:16,541 makan kue dengan sendok garpu emas. 581 00:48:16,708 --> 00:48:18,083 Itulah kenapa. 582 00:48:19,041 --> 00:48:22,041 Bergabung dengan kami untuk mengakui temanku di pemakamannya... 583 00:48:22,208 --> 00:48:23,708 akan terlalu merepotkan. 584 00:48:25,416 --> 00:48:27,208 Oke, terima kasih Mattias. 585 00:48:27,375 --> 00:48:29,750 Ini seperti saat tentara Jerman datang di malam hari, 586 00:48:29,916 --> 00:48:32,708 menangkap ayah dan saudara laki-lakiku, Lalu dimana kau? 587 00:48:34,625 --> 00:48:36,583 - Makan itu! - Hei, Anjing. 588 00:48:38,916 --> 00:48:41,041 Tarik kembali apa yang kau bilang tentang Yang Mulia. 589 00:48:41,208 --> 00:48:43,791 - Memangnya dia ratumu? - Dia ratuku. 590 00:48:44,583 --> 00:48:48,041 Kau bisa menghisap penisku dengan wajah monyet coklatmu. 591 00:49:17,250 --> 00:49:18,291 Berhenti! 592 00:49:22,250 --> 00:49:23,291 Sial! 593 00:49:24,166 --> 00:49:25,208 Berhenti! 594 00:49:37,958 --> 00:49:39,666 Hei, mau kemana? 595 00:49:40,333 --> 00:49:41,875 Hei, dimana uangku? 596 00:50:00,833 --> 00:50:03,041 Hai pak, Gita masih sibuk. 597 00:50:16,625 --> 00:50:18,000 Yang ini sudah diambil. 598 00:50:22,083 --> 00:50:23,166 Pergilah. 599 00:50:50,416 --> 00:50:51,458 De Vries... 600 00:50:52,541 --> 00:50:56,708 Di sini disebutkan kau dan De Val, bertanggung jawab atas Bren. 601 00:50:57,416 --> 00:50:59,000 Benar, pak. 602 00:50:59,166 --> 00:51:00,833 Aku membawa amunisi. 603 00:51:02,708 --> 00:51:04,208 Dimana Bren-nya sekarang? 604 00:51:08,416 --> 00:51:12,708 Bren itu jatuh ke sungai saat Prajurit De Val tertembak, Pak. 605 00:51:12,875 --> 00:51:14,500 Apa yang telah kau pelajari 606 00:51:14,666 --> 00:51:17,750 soal meninggalkan senjata selama konfrontasi? 607 00:51:17,916 --> 00:51:20,625 Seorang prajurit selalu bertanggung jawab atas senjatanya... 608 00:51:20,791 --> 00:51:24,708 tak dibolehkan meninggalkannya selama kontak dengan musuh, Pak. 609 00:51:25,333 --> 00:51:28,166 Tahu apa yang pemberontak lakukan dengan Bren itu? 610 00:51:29,666 --> 00:51:31,916 Mereka sembunyi dengan senjata itu di semak-semak di pinggir jalan. 611 00:51:32,083 --> 00:51:34,208 Menunggu salah satu temanmu lewat. 612 00:51:35,166 --> 00:51:38,625 Izin untuk mencari senjata di sungai dan mengintai... 613 00:51:38,791 --> 00:51:39,833 Ditolak. 614 00:51:40,291 --> 00:51:42,208 Aku tak mau kehilangan lebih banyak tentara. 615 00:51:42,958 --> 00:51:45,375 Jakarta mau penyelidikan atas kekacauan ini. 616 00:51:45,541 --> 00:51:48,208 berharap mendengar lebih banyak tentang ini. Sekarang keluar. 617 00:51:50,750 --> 00:51:51,791 Dengar, sobat. 618 00:51:51,958 --> 00:51:55,625 Jika buat masalah lagi melibatkanku, kupotong tenggorokanmu saat tidur. 619 00:51:55,791 --> 00:51:58,666 Percayalah, tak ada yang peduli pada pengkhianat yang mati. 620 00:51:58,833 --> 00:52:00,416 Apa maksudmu? 621 00:52:00,583 --> 00:52:02,000 Kau pikir tidak ada yang tahu? 622 00:52:02,708 --> 00:52:06,791 Seseorang dari kotamu bilang sesuatu tentangmu dan ayah Nazi kolaboratormu. 623 00:52:06,958 --> 00:52:08,250 Tuan-tuan! 624 00:52:10,333 --> 00:52:11,791 Semuanya baik-baik saja? 625 00:52:11,958 --> 00:52:13,000 Ya pak. 626 00:52:13,875 --> 00:52:15,708 De Vries pusing karena kepanasan. 627 00:52:16,416 --> 00:52:17,916 Aku hanya membantunya. 628 00:52:26,666 --> 00:52:29,458 - Kau tidur oke? - Ya baiklah. 629 00:52:31,333 --> 00:52:33,625 kau makan dengan baik? Kau tahu... 630 00:52:33,791 --> 00:52:35,833 Bagaimana cara kerjanya dengan dosa orang lain? 631 00:52:38,458 --> 00:52:39,500 Maksudmu apa? 632 00:52:43,833 --> 00:52:46,833 Dosa seseorang yang kau cintai, misalnya. 633 00:52:49,041 --> 00:52:52,083 Jika kau tidak tahu dosanya sampai nanti, 634 00:52:53,583 --> 00:52:55,041 apakah itu jadi dosa-dosamu? 635 00:52:56,833 --> 00:52:59,250 Aku tidak tahu secara spesifik kasus ini, 636 00:53:00,166 --> 00:53:01,541 tapi menurutku tidak. 637 00:53:07,583 --> 00:53:09,000 Dan sebaliknya? 638 00:53:12,541 --> 00:53:16,250 Dengan berbuat baik, bisakah aku memastikan dosa orang lain diampuni? 639 00:53:28,041 --> 00:53:29,500 Mereka menangkapnya! 640 00:53:30,750 --> 00:53:32,375 Mereka menangkapnya! 641 00:53:32,541 --> 00:53:33,500 Siapa? 642 00:53:33,666 --> 00:53:36,458 Bajingan yang menembak Werner ditangkap dengan Bren Belanda. 643 00:53:48,000 --> 00:53:51,916 Peluru berikutnya untuk siapa saja yang berani menyentuh bajingan ini. 644 00:54:19,791 --> 00:54:21,333 - Johan. - Iya. 645 00:54:35,583 --> 00:54:38,333 Bajingan itu terima akibatnya. 646 00:54:39,833 --> 00:54:40,916 Dia tangguh. 647 00:54:41,791 --> 00:54:44,666 Tak masalah. Cepat atau lambat mereka semua akan hancur. 648 00:54:49,458 --> 00:54:50,666 Aku tak terlalu yakin. 649 00:54:51,666 --> 00:54:54,125 kau lihat betapa kurus dan kecilnya pria itu? 650 00:54:54,291 --> 00:54:56,541 Apa yang harus kita lakukan, 651 00:54:56,708 --> 00:54:58,833 Menembak semuanya sampai hancur? 652 00:55:03,500 --> 00:55:04,625 Aku mau tidur. 653 00:55:06,166 --> 00:55:07,333 Aku juga. 654 00:55:43,291 --> 00:55:46,000 - Kau punya garasi di sini? - Iya. 655 00:55:47,708 --> 00:55:51,458 Bantu aku, berikan baterai, kabel starter dan beberapa kabel. 656 00:56:13,083 --> 00:56:14,041 Taruh di sana. 657 00:56:18,125 --> 00:56:19,333 Duduklah. 658 00:56:28,541 --> 00:56:29,750 Kau tahu caranya? 659 00:56:31,416 --> 00:56:32,458 Tidak. 660 00:56:32,625 --> 00:56:36,083 Letakkan ujung kabel pada aki saat kuberi tanda. 661 00:56:36,250 --> 00:56:37,250 Mengerti? 662 00:56:55,583 --> 00:56:57,458 kau masih sadar? 663 00:56:59,208 --> 00:57:02,541 Sekarang waktunya bagian yang benar-benar menyakitkan. 664 00:57:03,208 --> 00:57:06,458 Kalau kau mau bicara sesuatu, sekarang. 665 00:57:28,083 --> 00:57:32,375 Prajurit yang kau bunuh di sungai bulan lalu adalah temannya. 666 00:57:33,750 --> 00:57:38,541 Kau tahu apa yang akan dia dan teman-temannya lakukan padamu, 667 00:57:38,708 --> 00:57:41,708 jika kubiarkan mereka bertindak sesuka hati? 668 00:57:42,291 --> 00:57:47,083 Katakan saja apa yang ingin kutahu dan selamatkan dirimu. 669 00:57:57,333 --> 00:57:59,208 Dimana teman-temanmu? 670 00:58:20,958 --> 00:58:22,500 Merdeka. 671 00:58:29,875 --> 00:58:32,291 Indonesia Merdeka! 672 00:59:24,833 --> 00:59:26,625 Patah kaki. 673 00:59:27,916 --> 00:59:29,750 Kuda itu tidak akan berhasil. 674 00:59:30,666 --> 00:59:34,875 - Ini kaki belakangnya. - Tenang. 675 00:59:35,833 --> 00:59:39,875 Tenang. 676 01:00:11,791 --> 01:00:13,458 Berhenti disana, tuan. 677 01:00:14,791 --> 01:00:15,833 Berhenti. 678 01:00:16,625 --> 01:00:17,833 Angkat tanganmu! 679 01:00:18,958 --> 01:00:21,541 - Kau tersesat? - Tidak pak. 680 01:00:22,083 --> 01:00:23,625 Tolong dengar aku sebentar. 681 01:00:24,375 --> 01:00:27,833 Aku punya informasi penting tentang gerombolan pemberontak dari Semarang. 682 01:00:29,000 --> 01:00:30,666 Keizer, periksa dia. 683 01:00:33,875 --> 01:00:36,291 Apa yang kau tahu dan aku tidak tahu? 684 01:00:39,166 --> 01:00:41,666 Aku tahu dimana mereka. 685 01:00:42,916 --> 01:00:46,500 Aku bisa tunjukkan di mana mereka tetapi tolong putriku... 686 01:00:46,666 --> 01:00:49,208 Dia harus bicara pelan-pelan, Aku tak mengerti sepatah kata pun. 687 01:00:51,166 --> 01:00:53,500 - Gagak Hitam bersembunyi... - Gagak apa? 688 01:00:53,666 --> 01:00:56,791 Gagak Hitam itu gerombolan di Semarang Pak. 689 01:00:57,208 --> 01:01:00,875 Mereka sembunyi di rumahnya. menyandera kedua putrinya. 690 01:01:01,041 --> 01:01:03,708 - Dia mau bantuan kita. - Di desa mana rumahnya? 691 01:01:06,166 --> 01:01:08,291 Tunjukkan di peta di mana rumahmu. 692 01:01:11,916 --> 01:01:16,166 - Dari tempat ini, kita menuju ke sini. - Itu mustahil. 693 01:01:17,291 --> 01:01:19,583 - Kenapa mustahil, Pak? - Karena kubilang begitu. 694 01:01:22,125 --> 01:01:24,916 - Ini kesempatan bagus... - Ini bukan kesempatan. 695 01:01:25,083 --> 01:01:27,958 Koordinatnya terlalu jauh di dalam wilayah musuh. 696 01:01:28,125 --> 01:01:29,541 Aku tak bisa mengirim orangku ke sana. 697 01:01:29,708 --> 01:01:32,625 Aku mohon izin untuk melihat-lihat medan, Pak. 698 01:01:34,750 --> 01:01:37,291 Aku mau orang ini pergi kurang dari lima menit, 699 01:01:37,458 --> 01:01:39,416 atau aku akan mengusirmu juga. 700 01:01:44,166 --> 01:01:49,000 di luar kamp di sungai dalam dua jam, oke? 701 01:01:49,166 --> 01:01:50,125 Baik. 702 01:01:50,291 --> 01:01:52,750 Keizer, kirim dia pulang. 703 01:02:11,000 --> 01:02:13,708 Raymond! Ada tamu. 704 01:02:14,833 --> 01:02:17,416 Siapa nama orang yang kau bicarakan? 705 01:02:19,041 --> 01:02:20,125 Bahkar. 706 01:02:22,958 --> 01:02:25,375 - Kau yakin? - Yakin sekali, Pak. 707 01:02:26,791 --> 01:02:28,708 Mereka sangat kejam. 708 01:02:29,250 --> 01:02:31,750 Karena itu aku meminta bantuan Belanda. 709 01:02:39,750 --> 01:02:41,125 Ada berapa orang? 710 01:02:42,166 --> 01:02:44,083 Tujuh, delapan orang. 711 01:02:46,416 --> 01:02:50,458 Gambarlah jalan menuju ke desamu dan lokasi rumah-rumahnya. 712 01:03:00,083 --> 01:03:01,708 Kau berani. 713 01:03:02,291 --> 01:03:04,166 - Terima kasih. - Sama sama. 714 01:03:09,416 --> 01:03:10,708 Bagaimana denganmu? 715 01:03:10,875 --> 01:03:14,333 Kau di sini bantu orang? Atau hanya jalan-jalan seperti lainnya? 716 01:03:14,916 --> 01:03:17,916 - Dulunya. - Kemari tepat tengah malam. 717 01:03:18,083 --> 01:03:21,833 Tanpa senjata. lewat pintu belakang dan pastikan tak ada yang melihatmu. 718 01:03:22,250 --> 01:03:23,458 Mengerti? 719 01:03:24,500 --> 01:03:25,666 Tentu. 720 01:03:41,666 --> 01:03:43,291 Terima kasih banyak. 721 01:03:45,208 --> 01:03:46,416 De Vries, Satu surat. 722 01:03:49,583 --> 01:03:51,833 Kau punya pacar, Kau bajingan kotor? 723 01:03:52,291 --> 01:03:54,750 Kau bahkan tidak memberi tahu teman terbaikmu. 724 01:03:54,916 --> 01:03:56,833 Pengirim, Johan De Vries. 725 01:03:58,666 --> 01:04:01,625 Kau mengirim surat pada dirimu sendiri, kau bajingan menyedihkan? 726 01:04:01,791 --> 01:04:05,041 Johan De Vries Senior. Lembaga Pemasyarakatan Vught. 727 01:04:07,125 --> 01:04:09,125 Kukira ayahmu sudah mati. 728 01:04:10,458 --> 01:04:11,583 Dia hidup. 729 01:05:06,958 --> 01:05:09,041 - Johan. - Samuel. 730 01:05:09,916 --> 01:05:10,958 Pakai ini. 731 01:05:14,708 --> 01:05:17,583 Butuh dua setengah jam berjalan kaki ke desa. 732 01:05:18,500 --> 01:05:21,583 Samuel akan pandu kita ke pedalaman agar kita bisa hindari jalan utama. 733 01:05:21,750 --> 01:05:24,541 Jika kita terlihat, akan ada banyak yang harus kita jelaskan. 734 01:05:42,458 --> 01:05:43,583 Sobat. 735 01:05:43,750 --> 01:05:45,916 - Kau siap? - Siap. 736 01:06:36,166 --> 01:06:37,375 Tunggu disini. 737 01:07:10,680 --> 01:07:25,440 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 738 01:07:25,880 --> 01:07:35,440 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 739 01:07:35,880 --> 01:07:45,440 Daftar sekarang di recehoki.net Main Bersama RECEH88 Menangkan Ratusan Juta Rupiah! 740 01:08:11,166 --> 01:08:14,208 - Kau siapa? - Diam! 741 01:08:15,708 --> 01:08:17,791 - Kau mau apa? - Kami mau membantu. 742 01:08:57,333 --> 01:08:59,083 Bubuk kamuflase? 743 01:09:02,666 --> 01:09:05,250 Pembunuhan pertamamu itu penting. 744 01:09:05,416 --> 01:09:07,416 Ini mendefinisikan siapa kau. 745 01:09:08,916 --> 01:09:11,458 Hanya ada dua jenis orang, 746 01:09:11,625 --> 01:09:13,791 pemburu dan mangsa. 747 01:09:15,083 --> 01:09:17,500 Jika musuh ada di depan pintumu, apa kau bersembunyi? 748 01:09:17,666 --> 01:09:20,041 Atau apa kau pergi keluar dengan pisau dapur? 749 01:09:20,625 --> 01:09:23,541 Perang memaksa orang untuk memilih, itu hal yang bagus. 750 01:09:40,416 --> 01:09:41,625 Tanda mata. 751 01:10:55,708 --> 01:10:58,250 Aku sudah banyak bercerita pada orang-orang di sini tentangmu. 752 01:11:00,416 --> 01:11:03,250 Kau melakukan hal-hal baik di Timur. 753 01:11:08,666 --> 01:11:10,458 Kau seorang pria sekarang. 754 01:11:13,125 --> 01:11:15,708 - Kau punya pacar? - Aku tidak disini untukmu. 755 01:11:16,458 --> 01:11:17,791 Atau untuk diriku sendiri. 756 01:11:19,458 --> 01:11:20,750 Aku di sini untuk ibu. 757 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 Kenapa ibumu? 758 01:11:26,125 --> 01:11:27,375 Dia meninggal. 759 01:11:29,958 --> 01:11:31,166 Sudah tiga hari. 760 01:11:32,750 --> 01:11:34,458 Seseorang harus memberitahumu. 761 01:11:50,375 --> 01:11:52,208 Maaf aku... 762 01:12:06,833 --> 01:12:09,666 De Vries, Cohen... Bangun. 763 01:12:10,291 --> 01:12:12,250 Melapor ke pondok 2 dalam lima menit. 764 01:12:14,333 --> 01:12:18,583 Aku diperintahkan memberi tugas ini. untuk mengantar tahanan. 765 01:12:19,166 --> 01:12:20,666 - Maaf tapi... - Diam! 766 01:12:21,500 --> 01:12:24,708 Masukkan tahanan ke dalam Jeep dan turunkan dia ke wilayahnya. 767 01:12:24,875 --> 01:12:26,125 Kami melepaskan dia? 768 01:12:26,625 --> 01:12:28,791 Ada kesepakatan tertentu tentang ini. 769 01:12:28,875 --> 01:12:30,750 dia akan cerita tentang dirinya sendiri keluar dari penjara. 770 01:12:38,083 --> 01:12:39,875 menurutmu itu ulah orang Turki? 771 01:12:45,833 --> 01:12:47,791 Atau mungkin Mulder? 772 01:12:49,125 --> 01:12:50,333 Aku tidak tahu. 773 01:12:51,833 --> 01:12:52,875 Apa? 774 01:12:53,250 --> 01:12:54,625 Aku tidak tahu. 775 01:12:59,666 --> 01:13:01,583 Dua tipe orang. 776 01:13:03,625 --> 01:13:05,625 Hanya ada dua tipe orang. 777 01:13:12,625 --> 01:13:13,666 Keluar. 778 01:13:13,833 --> 01:13:15,083 Keluar! 779 01:13:23,458 --> 01:13:24,833 Tidak, tinggalkan. 780 01:13:26,208 --> 01:13:27,625 lebih baik seperti itu. 781 01:13:38,041 --> 01:13:41,500 Aku hitung sampai lima dan aku mau kau pergi. 782 01:13:42,625 --> 01:13:43,958 Mengerti? 783 01:13:46,166 --> 01:13:47,208 Satu... 784 01:13:51,708 --> 01:13:52,916 Dua... 785 01:13:54,416 --> 01:13:55,708 Jalan! 786 01:13:57,166 --> 01:13:58,208 Tiga... 787 01:15:13,750 --> 01:15:17,375 Kudengar kau alami beberapa masalah. kau kehilangan senjata Bren di sungai? 788 01:15:18,916 --> 01:15:20,166 Benar, pak. 789 01:15:20,333 --> 01:15:22,958 Aku membaca laporan itu, komandanmu tolol. 790 01:15:23,541 --> 01:15:27,250 Kau harus mengembalikan dan membakar seluruh area. 791 01:15:28,708 --> 01:15:31,000 Aku kenal orang yang memimpin penyelidikan itu, 792 01:15:31,166 --> 01:15:32,750 dia tak akan mengganggumu lagi. 793 01:15:34,083 --> 01:15:35,291 Terima kasih Pak. 794 01:15:37,291 --> 01:15:39,416 - Boleh aku bicara bebas, Pak? - Tentu. 795 01:15:40,333 --> 01:15:42,458 Kenapa kau membiarkan tahanan itu pergi? 796 01:15:43,041 --> 01:15:45,375 Apa kau tidak yakin dia yang menembaki kami? 797 01:15:46,250 --> 01:15:47,625 Ya. 798 01:15:48,708 --> 01:15:51,458 Aku yakin. Itulah kenapa aku tak membiarkan dia pergi. 799 01:15:51,625 --> 01:15:53,208 Aku memberikannya padamu. 800 01:15:59,333 --> 01:16:00,500 Tetap disitu. 801 01:16:13,208 --> 01:16:15,416 Orang-orang itu pemberontak, benar? 802 01:16:16,583 --> 01:16:17,750 benar. 803 01:16:20,333 --> 01:16:22,208 Dan itu bukan masalah? 804 01:16:22,708 --> 01:16:24,708 Jika kau tahu dengan siapa kau berurusan. 805 01:16:25,625 --> 01:16:27,125 Mereka kelompok agama. 806 01:16:27,291 --> 01:16:29,958 Mereka mau mengusir pemberontak dan komunis. 807 01:16:30,125 --> 01:16:33,083 Dngan imbalan uang, mereka akan beri tahu kita di mana menemukannya. 808 01:16:34,166 --> 01:16:36,583 Jadi, bagaimana jika mereka berkuasa? 809 01:16:39,125 --> 01:16:42,291 Kemudian kita akan bicara dengan siapa pun yang mau mereka pergi. 810 01:16:42,750 --> 01:16:44,875 Kekacauan menguasai negara ini sekarang. 811 01:16:45,041 --> 01:16:47,333 Orang Jepang sudah pergi, orang Inggris juga. 812 01:16:47,500 --> 01:16:49,875 Pemerintah Belanda tak tahu harus berbuat apa, 813 01:16:50,041 --> 01:16:53,166 dan orang Indonesia bertempur di antara mereka sendiri. 814 01:16:54,666 --> 01:16:58,000 Muslim dengan Kristen, Cina dengan Jawa, 815 01:16:58,166 --> 01:17:00,875 komunis dengan kapitalis, dan seterusnya. 816 01:17:01,625 --> 01:17:05,958 Tapi mereka tak peduli soal itu. Mereka hanya mau menanam padinya. 817 01:17:06,125 --> 01:17:07,791 itulah kenapa aku ada di sini. 818 01:17:08,708 --> 01:17:11,625 Untuk melacak unsur-unsur yang mengganggu perdamaian. 819 01:17:12,750 --> 01:17:15,458 Jadi sebuah negara baru bisa dibangun dari semua kesengsaraan ini. 820 01:17:16,541 --> 01:17:18,250 Seperti apa negara itu nantinya, 821 01:17:18,416 --> 01:17:20,625 atau siapa yang akhirnya menjalankannya, bukan urusanku. 822 01:17:20,791 --> 01:17:23,666 Yang kutahu, Mereka merindukan perdamaian... 823 01:17:24,958 --> 01:17:26,458 akan menguntungkan. 824 01:17:42,708 --> 01:17:45,208 - Mereka memanggilku apa di sini? - Siapa? 825 01:17:45,375 --> 01:17:46,833 Pribumi. 826 01:17:50,333 --> 01:17:52,000 Mereka memanggilku Ratu Adil. 827 01:17:53,708 --> 01:17:55,375 kau tahu apa artinya itu? 828 01:17:56,250 --> 01:17:58,083 Pemimpin sesungguhnya. 829 01:17:59,333 --> 01:18:01,416 Menurut mitos kuno, Dia pejuang dari timur tengah 830 01:18:01,583 --> 01:18:05,500 yang membebaskan orang-orang dari penindasnya. 831 01:18:09,833 --> 01:18:14,166 Johan, semua yang kau lihat dalam beberapa hari adalah rahasia. 832 01:18:15,000 --> 01:18:17,416 - Kuharap kau menyadarinya. - Tentu saja, Pak. 833 01:18:18,500 --> 01:18:20,291 Jika kau bicara dengan siapa pun soal ini, 834 01:18:20,458 --> 01:18:23,583 kutangkap kau karena pengkhianatan dan mengeksekusimu di tempat. 835 01:18:40,333 --> 01:18:41,375 Gita. 836 01:18:42,916 --> 01:18:43,958 Gita kan? 837 01:18:46,208 --> 01:18:50,791 Aku punya sesuatu yang mungkin kau suka. 838 01:18:52,333 --> 01:18:53,958 Mau apa sebetulnya? 839 01:18:57,208 --> 01:19:00,208 Sebentar, Lihat saja. 840 01:19:01,708 --> 01:19:05,666 Jika kau tak suka, aku akan pergi. Itu ada mobil. 841 01:19:05,833 --> 01:19:08,250 Tidak perlu. Pergi saja. 842 01:19:09,083 --> 01:19:10,208 Tunggu, Sebentar Gita. 843 01:19:14,166 --> 01:19:16,708 Kami sita dari orang Jepang. 844 01:19:20,125 --> 01:19:25,000 Ini terlalu bagus warna kamuflase. 845 01:19:26,291 --> 01:19:27,583 Di dalam hutan. 846 01:19:29,458 --> 01:19:32,041 mungkin kau bisa pakai. 847 01:19:35,416 --> 01:19:38,125 Dijadikan baju atau semacamnya. 848 01:19:32,416 --> 01:20:07,125 Subtitle by RhainDesign Palu, 16 Mei 2021 849 01:20:09,708 --> 01:20:12,208 - Kau bekerja besok? - Ya. 850 01:20:19,416 --> 01:20:20,958 Boleh aku tahu... 851 01:20:21,875 --> 01:20:24,041 Kau dapat penghasilan berapa semalam? 852 01:20:27,416 --> 01:20:30,708 Lima belas gulden jika sedang ramai. 853 01:20:38,500 --> 01:20:41,000 Jika kau mau bekerja besok, Terserah. 854 01:20:42,166 --> 01:20:45,125 Tapi ini cukup untuk kau dan anakmu. 855 01:20:45,833 --> 01:20:47,791 Untuk selama seminggu. 856 01:20:51,500 --> 01:20:53,041 Mau apa dariku? 857 01:20:53,500 --> 01:20:54,791 Tidak ada. 858 01:21:10,791 --> 01:21:12,583 Apa itu bagus, Charlie? 859 01:21:13,833 --> 01:21:15,333 ini bukan apa-apa. 860 01:21:15,500 --> 01:21:18,500 Kuambil dari pemberontak yang mati. Bahkan mungkin bukan emas asli. 861 01:21:18,666 --> 01:21:19,958 Tampak nyata bagiku. 862 01:21:20,125 --> 01:21:23,000 Hei, kita akan pergi ke kota malam ini. 863 01:21:23,166 --> 01:21:25,375 Aku punya sebotol gin dengan namamu di atasnya. 864 01:21:25,875 --> 01:21:29,833 Maaf. Aku harus bangun cepat. Tapi jangan sampai menghalangimu. 865 01:21:30,000 --> 01:21:32,791 Kau lewatkan tiga kali terakhir. Kau tahu itu kan? 866 01:21:34,333 --> 01:21:37,541 Mungkin ini saatnya kau atur kami dengan pekerjaan khusus itu. 867 01:21:38,458 --> 01:21:39,958 Lama tak bertemu, De Vries. 868 01:21:40,125 --> 01:21:42,500 Apa yang kau lakukan seharian, kerja untuk orang Turki itu? 869 01:21:42,666 --> 01:21:45,125 Tak ada. Aku hanya mengantarnya berkeliling. 870 01:21:47,041 --> 01:21:49,958 Kau bisa jadi tentara yang baik dengan menjilat orang yang tepat. 871 01:21:50,125 --> 01:21:51,333 Kami sudah tahu itu. 872 01:21:51,500 --> 01:21:55,250 Diamlah, Coolen. Jika ada yang menjilat, itu kau. 873 01:21:55,416 --> 01:21:58,000 Dasar brengsek. 874 01:21:58,666 --> 01:22:02,291 Kita lihat seberapa hebat dia saat mereka tahu siapa dia sebenarnya. 875 01:22:02,833 --> 01:22:04,750 Apa maksudmu, tolol? 876 01:22:04,916 --> 01:22:06,833 Kau tidak tahu? 877 01:22:07,000 --> 01:22:10,166 Temanmu di sini dikenal di seluruh kotanya... 878 01:22:23,375 --> 01:22:24,416 Tenang. 879 01:22:25,666 --> 01:22:27,208 Ada apa? 880 01:22:43,208 --> 01:22:44,291 Bagaimana penampilanku? 881 01:23:33,083 --> 01:23:35,041 - Selamat malam. - Selamat malam. 882 01:23:35,208 --> 01:23:38,500 Tolong minta scotch dan air. 883 01:23:43,750 --> 01:23:44,833 Jadi... 884 01:23:47,083 --> 01:23:48,958 Apa kita sudah menang, nak? 885 01:23:52,375 --> 01:23:53,833 Belum. 886 01:23:55,000 --> 01:23:56,541 Tapi itu terlihat bagus. 887 01:23:57,666 --> 01:23:58,958 Itu pasti. 888 01:24:00,666 --> 01:24:01,583 Kemari. 889 01:24:01,750 --> 01:24:03,958 Mungkin kau pernah mendengar, mungkin juga tidak. 890 01:24:04,125 --> 01:24:08,041 Kapten Scheepens dan anak buahnya disergap minggu lalu. 891 01:24:08,458 --> 01:24:12,000 5 dari 19 tentara tewas, 5 lainnya luka-luka. 892 01:24:12,166 --> 01:24:16,083 - Scheepens sendiri terluka parah. - Aku pernah dengar tentang itu. 893 01:24:16,958 --> 01:24:18,791 Maka mungkin kau juga pernah mendengar... 894 01:24:18,958 --> 01:24:22,083 Scheepens akan mengepalai unit komando baru. 895 01:24:22,958 --> 01:24:24,583 Korps Pasukan Khusus. 896 01:24:26,750 --> 01:24:28,541 Itu tak luput dariku, Mayor. 897 01:24:31,500 --> 01:24:32,750 Aku mau kau turun tangan. 898 01:24:34,416 --> 01:24:38,333 Kehilangan lima pria di minggu pertama. Menurutku, itu tak terdengar bagus. 899 01:24:46,041 --> 01:24:47,458 Terima kasih. 900 01:24:53,458 --> 01:24:55,333 Aku telah melihat berkasmu. 901 01:24:56,708 --> 01:24:59,416 Kau telah menunggu aksi sejak '41. 902 01:25:00,708 --> 01:25:04,000 Dengar, ini bukan divisi kelas tiga... 903 01:25:04,166 --> 01:25:06,500 yang kita pakai sebagai unjuk kekuatan. 904 01:25:07,708 --> 01:25:09,125 Ini yang sebenarnya. 905 01:25:09,291 --> 01:25:12,375 Di lapangan, berhadapan langsung dengan musuh. 906 01:25:13,958 --> 01:25:16,583 Dengan unit ini, kita bisa melawan terorisme. 907 01:25:17,125 --> 01:25:20,208 Korps Pasukan Khusus akan menjadi wajah dari kemenangan kita. 908 01:25:20,916 --> 01:25:23,875 Aku berterima kasih atas tawaranmu, tapi aku senang di posisiku. 909 01:25:42,916 --> 01:25:45,291 Raymond, konflik ini hampir selesai. 910 01:25:45,458 --> 01:25:47,333 Aku mau kau memenangkannya untuk kami. 911 01:25:47,958 --> 01:25:49,125 Hampir selesai? 912 01:25:50,125 --> 01:25:54,083 Kau baru saja bilang Scheepens dan timnya telah hancur berkeping-keping. 913 01:25:54,791 --> 01:25:58,625 Kau lihat apa yang terjadi di jalanan, di desa-desa? 914 01:25:58,791 --> 01:26:01,791 Atau kau hanya melihat apa yang terjadi di taman ini? 915 01:26:03,291 --> 01:26:06,750 Republik adalah kenyataan, tak ada yang bisa kita lakukan soal itu. 916 01:26:06,916 --> 01:26:09,625 Yang bisa kita lakukan hanyalah melindungi tempat duduk kita di meja... 917 01:26:09,791 --> 01:26:12,000 saat negara baru ini terbentuk. 918 01:26:12,833 --> 01:26:14,958 Dan untuk lakukan itu, kita harus pulihkan ketertiban... 919 01:26:15,125 --> 01:26:18,291 membasmi terorisme, sehingga orang tahu mereka bisa mempercayai kita. 920 01:26:18,458 --> 01:26:21,416 Jadi, beri tahu aku bagaimana kita mengalahkan teror ini. 921 01:26:28,500 --> 01:26:30,583 Kau tahu soal teror? 922 01:26:30,750 --> 01:26:32,083 Kau tak bisa mengalahkannya. 923 01:26:32,250 --> 01:26:34,583 Kau harus memecahkannya. Hancurkan. 924 01:26:35,416 --> 01:26:38,708 satu-satunya cara menghancurkan teror dengan lebih banyak teror. 925 01:26:39,500 --> 01:26:42,958 Seperti rumput liar, kau harus mencabutnya sampai ke akarnya. 926 01:26:44,250 --> 01:26:46,125 Dan saat semuanya hilang, kau bakar tanahnya. 927 01:26:46,291 --> 01:26:49,666 dan memadamkan api dengan mengencingi tanah itu. 928 01:26:50,125 --> 01:26:51,791 Terutama di sini di hutan. 929 01:26:51,958 --> 01:26:54,750 Tentara kita tidak mengerti aturan hutan. 930 01:26:55,750 --> 01:26:59,291 Kujamin kau punya kebebasan penuh dalam menangani ini. 931 01:27:01,083 --> 01:27:03,416 - Kebebasan penuh? - Kekuasaan penuh. 932 01:27:05,000 --> 01:27:07,333 Siapa yang melindungiku jika terjadi kesalahan? 933 01:27:07,500 --> 01:27:11,708 Orang yang paling diatas. Satu orang, tepatnya. 934 01:27:12,208 --> 01:27:15,625 Satu-satunya yang di atasnya ada di bawahnya di tempat tidur tiap malam. 935 01:28:14,916 --> 01:28:16,583 Apa yang akan kau lakukan setelah ini? 936 01:28:17,625 --> 01:28:20,000 Saat ini selesai, dan ada kedamaian. 937 01:28:21,250 --> 01:28:22,750 Kau tahu apa itu? 938 01:28:23,958 --> 01:28:26,958 Bukan sifat manusia untuk berdamai. 939 01:28:28,791 --> 01:28:32,250 Itu berarti orang-orang puas dengan apa yang mereka punya. 940 01:28:32,416 --> 01:28:33,791 Dan mereka tidak pernah. 941 01:28:37,416 --> 01:28:40,416 Bagaimana jika itu benar-benar terjadi dan ada kedamaian di mana-mana. 942 01:28:40,583 --> 01:28:41,875 Lalu apa? 943 01:28:42,041 --> 01:28:46,208 Jika orang sepertiku tak dibutuhkan lagi untuk membawa kedamaian, 944 01:28:46,375 --> 01:28:47,958 Aku akan membuat musik. 945 01:28:49,458 --> 01:28:51,166 - Musik? - Iya. 946 01:28:53,791 --> 01:28:55,500 Aku akan menyanyikan opera untuk orang-orang. 947 01:28:56,416 --> 01:28:59,625 Verdi, Puccini. Tragedi besar, 948 01:29:01,375 --> 01:29:03,458 cinta, pengkhianatan, dan perang. 949 01:29:04,750 --> 01:29:06,250 Itu masalahnya, bukan? 950 01:29:06,750 --> 01:29:10,791 Saat perang orang mau perdamaian, pada saat damai orang mau perang. 951 01:29:13,000 --> 01:29:14,375 Pikirkan soal itu. 952 01:29:26,666 --> 01:29:27,708 Masuk. 953 01:29:40,333 --> 01:29:41,583 Istirahat. 954 01:29:43,416 --> 01:29:47,291 Ada sesuatu di surat pagi ini yang mungkin menarik bagimu. 955 01:29:58,666 --> 01:30:02,291 Aku bangga padamu. Selamat, Kopral De Vries. 956 01:30:04,958 --> 01:30:07,166 Lanjut ke urusan yang sedang dihadapi. 957 01:30:07,333 --> 01:30:11,708 Kuperhatikan tentara Belanda menjual solar pada para pemberontak. 958 01:30:24,541 --> 01:30:26,125 Kau tahu apa yang harus dilakukan. 959 01:30:59,583 --> 01:31:01,000 Kita mau kemana? 960 01:31:23,208 --> 01:31:24,500 Tunggu disini. 961 01:31:38,708 --> 01:31:41,500 - Boleh tanya? - Tentu. 962 01:31:45,958 --> 01:31:49,000 Tidakkah pernah terasa aneh, melawan orang-orangmu sendiri? 963 01:31:51,875 --> 01:31:53,541 Ini bukan orang-orangku. 964 01:31:55,708 --> 01:31:59,666 Pulau tempatku berasal jauh dari sini sejauh Amsterdam dari Istanbul. 965 01:32:00,583 --> 01:32:02,875 Orang-orangmu yang menjadikannya satu negara. 966 01:32:07,333 --> 01:32:09,458 Lagian, sepertimu, aku Kristen. 967 01:32:10,291 --> 01:32:12,708 Orang-orang di sini sangat tidak menyukai orang Kristen. 968 01:32:14,125 --> 01:32:16,291 Mereka akan mengejar kami saat kalian pergi. 969 01:32:23,250 --> 01:32:24,708 Kau tahu siapa itu? 970 01:32:26,791 --> 01:32:27,833 Iya. 971 01:32:30,416 --> 01:32:33,041 Selesaikan semua urusanmu di Jawa besok. 972 01:32:34,541 --> 01:32:36,291 Kita berangkat dari sini besok saat senja. 973 01:32:36,458 --> 01:32:38,958 Aku tak tahu kapan kita kembali. Mengerti? 974 01:33:02,166 --> 01:33:03,208 Gita? 975 01:33:07,250 --> 01:33:08,291 Gita! 976 01:33:17,125 --> 01:33:19,291 Aku tidak tahu kau akan datang. 977 01:33:20,458 --> 01:33:24,125 Biarkan aku berganti pakaian dan kita bisa pergi. 978 01:33:25,250 --> 01:33:26,166 Baik? 979 01:33:27,708 --> 01:33:28,916 Aku haus. 980 01:33:30,500 --> 01:33:33,916 Aku tak punya banyak untuk ditawarkan. Mau teh? 981 01:33:35,291 --> 01:33:36,541 Boleh. 982 01:33:48,666 --> 01:33:51,791 - Dari tadi belum keluar? - Sudah. 983 01:33:53,041 --> 01:33:56,500 Tapi aku lelah dan datang untuk berbaring. 984 01:34:00,625 --> 01:34:01,833 Kenapa, Johan? 985 01:34:04,708 --> 01:34:06,375 Boleh minta rokok? 986 01:34:16,291 --> 01:34:18,375 Rokok ada di mobilku. 987 01:34:27,000 --> 01:34:28,916 Jangan! 988 01:34:29,083 --> 01:34:30,125 Ampun. 989 01:34:32,541 --> 01:34:34,333 Kau mencoba menjebakku? 990 01:34:36,625 --> 01:34:39,083 Angkat tangan! 991 01:34:39,666 --> 01:34:41,291 Kau siapa? 992 01:34:41,958 --> 01:34:44,791 Jangan lihat dia! Siapa namamu? 993 01:34:48,291 --> 01:34:50,791 Jangan tembak! 994 01:34:54,333 --> 01:34:55,458 Siapa dia? 995 01:34:58,791 --> 01:35:00,125 Tunanganku. 996 01:35:03,625 --> 01:35:06,000 Aku akan melakukan apa pun yang kau mau. 997 01:35:06,750 --> 01:35:08,625 Tapi jangan tembak. 998 01:35:10,041 --> 01:35:11,541 Jangan tembak kami. 999 01:35:11,708 --> 01:35:13,583 Ampun, Johan? 1000 01:36:00,791 --> 01:36:40,000 Subtitle by RhainDesign Palu, 16 Mei 2021 1001 01:36:45,791 --> 01:36:49,000 Semua orang bilang kali ini bukan latihan. 1002 01:36:49,166 --> 01:36:51,500 - kau tahu sesuatu? - Itu akan baik-baik saja. 1003 01:37:00,000 --> 01:37:01,041 Saudara-saudara. 1004 01:37:01,875 --> 01:37:03,208 Tahu apa ini? 1005 01:37:04,541 --> 01:37:07,750 Dalam berkas ini, adalah perintah untuk berangkat ke Celebes segera... 1006 01:37:08,291 --> 01:37:12,250 membersihkan bagian selatan pulau... 1007 01:37:12,416 --> 01:37:16,000 dari setiap elemen teroris. 1008 01:37:16,166 --> 01:37:17,208 Tapi... 1009 01:37:17,833 --> 01:37:20,541 Ini bukan perjalanan yang menyenangkan. 1010 01:37:21,000 --> 01:37:26,083 Jika kau tidak mau sampai pergelangan kaki berlumuran darah besok, 1011 01:37:27,041 --> 01:37:28,750 kau bisa mundur sekarang. 1012 01:37:29,333 --> 01:37:32,083 kusarankan agar kalian semua ikut serta. 1013 01:38:34,750 --> 01:38:36,833 Kita akan berkemah di sini malam ini. 1014 01:38:37,000 --> 01:38:39,291 Lebih awal tidur, siap berangkat jam 04.00. 1015 01:38:39,458 --> 01:38:44,166 Empat penjaga di luar, satu di atap. Ganti penjaga tiap dua jam. 1016 01:39:00,458 --> 01:39:02,166 Werner akan menyukai ini. 1017 01:39:11,708 --> 01:39:12,916 Kau takut? 1018 01:39:14,875 --> 01:39:15,916 Tidak. 1019 01:39:18,458 --> 01:39:19,666 Kau? 1020 01:39:24,166 --> 01:39:26,291 Aku senang kita akhirnya melakukan sesuatu. 1021 01:40:10,625 --> 01:40:11,666 Hei! 1022 01:40:11,833 --> 01:40:13,875 Bangun, kalian semua! 1023 01:40:15,166 --> 01:40:17,625 - Berdiri! - Johan? 1024 01:40:17,791 --> 01:40:19,375 Semuanya, kan? 1025 01:40:19,541 --> 01:40:20,750 Keluar! 1026 01:40:22,041 --> 01:40:23,625 Hei, keluar! 1027 01:40:37,333 --> 01:40:38,583 Pindah! 1028 01:40:46,708 --> 01:40:48,000 Cepat pergi! 1029 01:41:01,958 --> 01:41:03,250 Diam! 1030 01:41:03,833 --> 01:41:05,166 Diam! 1031 01:41:06,250 --> 01:41:08,166 Diam! Sial! 1032 01:41:47,708 --> 01:41:50,291 Selamat pagi, warga Lisoe yang baik. 1033 01:41:50,791 --> 01:41:53,291 Hari ini hari keberuntungan kalian. 1034 01:41:54,250 --> 01:41:59,166 Aku dikirim ke sini oleh ratu kami untuk membantu kalian. 1035 01:42:00,041 --> 01:42:03,125 Aku baru mendapat kabar bahwa warga disini dibuat menderita... 1036 01:42:03,291 --> 01:42:06,541 oleh elemen-elemen negatif. 1037 01:42:08,166 --> 01:42:09,958 Melalui... 1038 01:42:12,666 --> 01:42:13,791 Diam! 1039 01:42:15,666 --> 01:42:18,375 Melalui serangkaian aksi teroris, 1040 01:42:18,541 --> 01:42:23,791 elemen-elemen ini berusaha menjauhkan warga dari kemakmuran. 1041 01:42:23,958 --> 01:42:25,916 Tapi jangan khawatir. 1042 01:42:26,791 --> 01:42:32,208 Aku datang ke sini hari ini untuk membebaskan kalian dari para teroris ini. 1043 01:42:53,958 --> 01:42:56,541 Aku punya daftar 15 nama. 1044 01:42:57,083 --> 01:43:00,166 Saat nama yang kupanggil, harap maju kedepan. 1045 01:43:05,250 --> 01:43:06,500 Puang Side. 1046 01:43:10,750 --> 01:43:13,083 Cepat! Jalan! 1047 01:43:14,250 --> 01:43:15,291 Jalan! 1048 01:43:27,125 --> 01:43:29,208 Apakah kau Puang Side? 1049 01:43:30,791 --> 01:43:31,916 Benar Tuan. 1050 01:43:50,000 --> 01:43:51,500 Andi Patta! 1051 01:43:55,916 --> 01:43:57,166 Cepat! 1052 01:44:11,208 --> 01:44:13,250 Apakah kau Andi Patta? 1053 01:44:21,416 --> 01:44:22,458 Diam! 1054 01:44:28,458 --> 01:44:29,916 Abdullah Rashid? 1055 01:45:24,541 --> 01:45:25,708 Ada yang salah? 1056 01:45:27,000 --> 01:45:28,875 Kalian semua kehilangannya, bukan? 1057 01:45:31,375 --> 01:45:32,916 Kapten butuh istirahat. 1058 01:45:40,500 --> 01:45:41,458 Masuk. 1059 01:45:46,000 --> 01:45:48,208 De Vries, Apa kabar? 1060 01:45:49,833 --> 01:45:51,708 Izin bicara bebas, Pak? 1061 01:45:52,500 --> 01:45:53,541 Silahkan. 1062 01:45:56,250 --> 01:45:57,708 Hari ini, De Vries. 1063 01:46:00,041 --> 01:46:01,291 Aku tidak tahu, Pak. 1064 01:46:03,166 --> 01:46:07,250 Aku kurang nyaman karena kita tak mencoba menanyai mereka. 1065 01:46:08,708 --> 01:46:12,625 Bagaimana kita bisa yakin merekalah yang bertanggung jawab? 1066 01:46:13,375 --> 01:46:16,000 Ini menyangkut informasi yang benar. 1067 01:46:16,166 --> 01:46:19,041 - Bagaimana jika informasi kita salah? - Mustahil. 1068 01:46:19,875 --> 01:46:22,833 Tetapi kau tak bisa bilang dengan pasti semuanya 100% benar. 1069 01:46:26,416 --> 01:46:27,708 Masalahannya... 1070 01:46:28,666 --> 01:46:32,250 Jika informasinya salah, itu tetap benar, karena kubilang begitu. 1071 01:46:33,333 --> 01:46:35,083 Ini misi kita, Johan. 1072 01:46:35,583 --> 01:46:37,875 Ini satu-satunya cara menghentikan teror di sini. 1073 01:46:38,041 --> 01:46:40,291 jika kau punya cara lebih baik untuk melakukan ini, 1074 01:46:40,458 --> 01:46:42,083 Kusarankan kau memberi tahuku sekarang. 1075 01:46:42,250 --> 01:46:45,708 Jika tidak, kusarankan kau tidur. 1076 01:46:45,875 --> 01:46:47,708 Kita masih jauh dari selesai di sini. 1077 01:46:48,208 --> 01:46:49,750 Dua macam orang, Johan. 1078 01:46:49,916 --> 01:46:53,125 Jika kau tahu kau mau jadi apa, inilah satu-satunya cara. 1079 01:47:02,875 --> 01:47:04,708 Siapa kau sebenarnya 1080 01:47:48,958 --> 01:47:50,625 Hei! 1081 01:47:57,583 --> 01:47:59,083 Jalan! 1082 01:48:27,541 --> 01:48:28,708 Diam! 1083 01:48:31,333 --> 01:48:32,416 Diam! 1084 01:48:36,833 --> 01:48:38,041 Diam! 1085 01:49:06,833 --> 01:49:08,458 Harun Lakajang. 1086 01:49:17,000 --> 01:49:18,208 Jalan! 1087 01:49:21,083 --> 01:49:22,333 Jalan! 1088 01:49:41,500 --> 01:49:43,375 Apakah kau Harun Lakajang? 1089 01:49:44,291 --> 01:49:45,333 Iya. 1090 01:49:53,625 --> 01:49:54,666 Semuanya diam! 1091 01:49:55,625 --> 01:49:57,375 Diam! 1092 01:50:05,041 --> 01:50:08,083 Nama selanjutnya adalah bersaudara. 1093 01:50:09,083 --> 01:50:11,583 Jadi, aku ingin mereka maju bersama... 1094 01:50:11,750 --> 01:50:15,125 dan bertanggung jawab atas tindakan mereka. 1095 01:50:17,333 --> 01:50:18,916 Bachrong Siajang, 1096 01:50:20,250 --> 01:50:22,000 Sulaiman Siajang 1097 01:50:23,750 --> 01:50:25,125 Kamba Siajang, 1098 01:50:25,833 --> 01:50:27,875 Yusuf Siajang. 1099 01:50:40,333 --> 01:50:41,666 Aku butuh dua sukarelawan. 1100 01:51:01,500 --> 01:51:02,625 Johan? 1101 01:51:13,166 --> 01:51:15,291 Apakah kalian bersaudara... 1102 01:51:20,458 --> 01:51:23,625 Anak-anak dari Puan Siajang. Si kriminal itu? 1103 01:51:23,791 --> 01:51:26,541 Ayahku bukan penjahat! Hanya satu saja penjahat... 1104 01:51:26,708 --> 01:51:30,166 Cukup jawab, ya atau tidak. 1105 01:51:36,166 --> 01:51:37,208 Iya. 1106 01:51:43,750 --> 01:51:44,791 Tembak! 1107 01:52:05,166 --> 01:52:06,375 Ahmad Muttalib. 1108 01:53:08,875 --> 01:53:10,041 Maaf. 1109 01:53:13,291 --> 01:53:14,416 Ini hari yang melelahkan. 1110 01:53:19,000 --> 01:53:20,458 Kerja bagus hari ini. 1111 01:53:44,750 --> 01:53:48,333 Saat usiaku 15 tahun, ayahku didiagnosis derita kanker di kakinya. 1112 01:53:49,750 --> 01:53:51,916 Dokter memberinya empat bulan untuk hidup. 1113 01:53:54,958 --> 01:53:57,875 Sore itu juga, seluruh kakinya diamputasi. 1114 01:53:59,333 --> 01:54:00,916 Dia masih hidup sampai sekarang. 1115 01:54:02,500 --> 01:54:04,250 Mengerti maksudku? 1116 01:54:25,125 --> 01:54:26,875 Semoga beruntung malam ini. 1117 01:57:00,083 --> 01:57:01,125 De Vries. 1118 01:57:02,083 --> 01:57:03,500 Kau tak apa apa? 1119 01:57:03,666 --> 01:57:06,625 Kita pergi dalam 90 menit, jadi cobalah untuk tidur. 1120 01:57:25,125 --> 01:57:55,875 Subtitle by RhainDesign Palu, 16 Mei 2021 1121 01:58:00,000 --> 01:58:01,708 Kanna Harusan. 1122 01:58:03,375 --> 01:58:04,500 Cepat! 1123 01:58:06,791 --> 01:58:07,875 Jalan! 1124 01:58:12,166 --> 01:58:14,000 Namamu Kanna Harusan? 1125 01:58:26,500 --> 01:58:28,458 Kaco Numang! 1126 01:58:28,916 --> 01:58:31,625 - Cepat. - Bukan aku. 1127 01:58:31,791 --> 01:58:33,458 - Bukan aku. - Cepat. 1128 01:58:42,375 --> 01:58:43,750 Tetap disana! 1129 01:58:44,541 --> 01:58:45,583 - Bukan aku. - Tahan diam! 1130 01:58:45,750 --> 01:58:48,541 Bukan aku. Dia menuduhku. 1131 01:58:49,958 --> 01:58:51,791 Apa yang kau maksud? 1132 01:58:52,750 --> 01:58:55,583 Dia mau ambil tanahku. Dia menuduhku. 1133 01:58:55,750 --> 01:58:57,291 Apa yang terjadi? 1134 01:58:57,875 --> 01:58:59,125 Bukan aku. 1135 01:59:04,125 --> 01:59:06,000 Bolehkah kuusut ini, Pak? 1136 01:59:06,666 --> 01:59:07,916 Silahkan. 1137 01:59:12,125 --> 01:59:14,416 Samuel! Apa yang orang lain bilang? 1138 01:59:15,750 --> 01:59:17,833 Hai anjing, benarkah? 1139 01:59:18,000 --> 01:59:19,375 Bukan aku tapi dia. 1140 01:59:19,541 --> 01:59:21,583 Dia tidak ada hubungannya dengan itu. 1141 01:59:21,750 --> 01:59:23,333 Siapa nama orang itu? 1142 01:59:23,500 --> 01:59:25,458 - Namamu siapa? - Pua Palau. 1143 01:59:25,625 --> 01:59:27,708 - Apa? - Pua Palau. 1144 01:59:27,875 --> 01:59:29,250 Pua Palau. 1145 01:59:39,250 --> 01:59:42,166 Nama itu tidak ada dalam daftarku, jadi tak relevan saat ini. 1146 01:59:53,125 --> 01:59:54,708 Dengan segala hormat, Pak. 1147 01:59:55,250 --> 01:59:58,458 Bisakah kita lebih memeriksa? Aku tak percaya ini sama sekali. 1148 02:00:00,541 --> 02:00:04,333 Waktumu tiga detik untuk menyingkir, atau aku akan menembakmu. 1149 02:01:14,458 --> 02:01:16,041 Kami memutuskan mengikatmu, 1150 02:01:16,208 --> 02:01:19,166 karena tidak jelas apa yang kau coba lakukan pagi ini. 1151 02:01:20,333 --> 02:01:21,458 Kau mengigau? 1152 02:01:21,625 --> 02:01:25,083 Atau ini dimaksudkan sebagai upaya pembangkangan yang serius? 1153 02:01:31,000 --> 02:01:32,416 Tidak keduanya, Pak. 1154 02:01:35,875 --> 02:01:37,416 Apapun yang terjadi disini, 1155 02:01:38,833 --> 02:01:40,666 itu bukan tujuanku mendaftar. 1156 02:01:50,458 --> 02:01:52,416 Kau tahu hal tentangmu, Johan? 1157 02:01:53,333 --> 02:01:56,041 Saat kubaca berkasmu pertama kalinya, kupikir.. 1158 02:01:57,041 --> 02:01:58,208 Apa yang harus kulakukan? 1159 02:01:59,458 --> 02:02:02,500 Haruskah kuberi anak ini kesempatan untuk buktikan dirinya, 1160 02:02:02,666 --> 02:02:04,666 untuk menyelamatkan kehormatan keluarganya? 1161 02:02:04,833 --> 02:02:07,458 Atau akankah aku membencinya karena ayahnya... 1162 02:02:07,625 --> 02:02:10,750 salah satu anggota berpangkat tinggi dari partai nazi Belanda NSB? 1163 02:02:15,583 --> 02:02:17,583 Putra dari orang yang memburu lebih dari 1.000 anggota 1164 02:02:17,750 --> 02:02:21,041 perlawanan dan orang Yahudi ke kuburan mereka. 1165 02:02:22,458 --> 02:02:24,791 Anak itu sekarang mengkhianati kaptennya sendiri. 1166 02:02:26,041 --> 02:02:27,458 Setelah semua yang kulakukan untukmu. 1167 02:02:28,250 --> 02:02:30,791 Pengkhianatan pasti mengalir dalam darah keluargamu. 1168 02:02:31,625 --> 02:02:33,500 Aku menerimamu sebagai saudara. 1169 02:02:34,250 --> 02:02:37,791 Sungguh menyakitkan melihatmu berbalik melawan kami. 1170 02:02:40,333 --> 02:02:43,375 Tapi kau tahu? aku tak hanya mau tunjukkan sisi burukku. 1171 02:02:44,375 --> 02:02:46,875 Saat prajurit De Vries berpikir dia lebih tahu, 1172 02:02:47,041 --> 02:02:48,958 dia akan mendapat kesempatan untuk membuktikannya. 1173 02:02:49,916 --> 02:02:51,958 Tepat 5 mil dari sini, ada kapal yang tetap dekat 1174 02:02:52,125 --> 02:02:56,000 untuk mendukung kami jika terjadi keadaan darurat. 1175 02:02:57,833 --> 02:03:00,166 Aku akan memberimu awal 15 menit... 1176 02:03:00,333 --> 02:03:02,625 sebelum mengejarmu dengan tiga pria. 1177 02:03:02,791 --> 02:03:05,666 Jika kami menemukanmu sebelum kau sampai kapal, Kau milikku. 1178 02:03:06,958 --> 02:03:08,708 Pergi ke kapal dan kau aman. 1179 02:03:10,875 --> 02:03:12,750 Lepaskan dia dan berikan pisaunya. 1180 02:03:34,458 --> 02:03:36,916 De Vries, kau sudah membuang waktu 30 detik. 1181 02:03:37,083 --> 02:03:39,375 Kau akan buat ini begitu mudah buat kami? 1182 02:04:42,875 --> 02:04:44,791 Tidak ada jalur lagi dari sini. 1183 02:04:44,958 --> 02:04:47,000 Menurutmu dia pergi lewat air? 1184 02:04:48,833 --> 02:04:50,375 Dia pasti lewat air. 1185 02:04:50,791 --> 02:04:52,500 Mari lebih jauh lagi. 1186 02:05:29,250 --> 02:05:30,583 Kurasa kita kehilangan dia. 1187 02:05:34,250 --> 02:05:36,666 Aku sangat menginginkan bajingan kecil Nazi itu. 1188 02:05:36,833 --> 02:05:38,291 Ayo kembali. 1189 02:05:41,125 --> 02:05:42,666 Tunggu dua menit. 1190 02:08:32,958 --> 02:08:34,208 Hati-hati sekarang. 1191 02:08:35,750 --> 02:08:37,625 Buang senjatamu ke tanah. 1192 02:08:42,166 --> 02:08:43,250 Ayolah. 1193 02:08:46,708 --> 02:08:48,791 - Buka bajumu. - Apa? 1194 02:08:48,958 --> 02:08:50,208 Buka baju! 1195 02:08:55,708 --> 02:08:57,333 Katakan dimana Kapten? 1196 02:08:59,291 --> 02:09:02,208 - Aku tidak tahu. - Jangan bohong. Kau tahu dimana dia. 1197 02:09:03,166 --> 02:09:06,333 Aku kehilangan dia setengah jam lalu. Aku tak bisa mengikuti dia. 1198 02:09:07,333 --> 02:09:10,208 - Mungkin dia tak menginginkanku. - Lihat kedepan! 1199 02:09:14,166 --> 02:09:15,583 Percayalah. 1200 02:09:17,083 --> 02:09:19,250 Kautahu aku tak akan menyakitimu. 1201 02:09:21,458 --> 02:09:23,333 Lalu kenapa pengaman pistolnya dibuka? 1202 02:10:01,291 --> 02:10:02,958 Aku terkesan, Johan. 1203 02:10:04,750 --> 02:10:06,541 Sayang sekali harus sampai seperti ini. 1204 02:10:09,333 --> 02:10:10,500 Memalukan. 1205 02:10:11,125 --> 02:10:14,791 Hanya kau yang kuberi kesempatan ini. Kau tahu itu. 1206 02:10:14,958 --> 02:10:16,166 Aku tahu. 1207 02:10:17,458 --> 02:10:18,791 Aku hanya tak tahu kenapa. 1208 02:10:19,958 --> 02:10:22,208 Karena kita bisa pergi jauh bersama. 1209 02:10:26,250 --> 02:10:28,916 Kau harus tetap fokus. Aku bisa saja menembakmu. 1210 02:10:30,458 --> 02:10:32,125 Apa yang akan kau lakukan, Johan? 1211 02:10:33,083 --> 02:10:35,458 Menembak teman dan mentormu di pantai? 1212 02:10:35,625 --> 02:10:38,791 Atau kau akan kabur? Kau tahu aku penembak yang bagus. 1213 02:10:41,458 --> 02:10:43,375 Mungkin aku tak akan melakukan keduanya. 1214 02:11:20,666 --> 02:11:23,041 Berhenti merengek, prajurit. 1215 02:11:23,583 --> 02:11:27,291 Itu hanya luka sayatan. tetap tekan lukanya dan kau akan berhasil. 1216 02:12:08,583 --> 02:12:10,541 Aku berharap bisa bertemu denganmu lebih cepat. 1217 02:12:13,625 --> 02:12:14,875 Aku juga. 1218 02:12:21,750 --> 02:12:23,041 kau menonton? 1219 02:12:25,208 --> 02:12:26,291 Apa? 1220 02:12:29,291 --> 02:12:30,500 Bagaimana menurutmu? 1221 02:12:33,083 --> 02:12:34,333 Sebagian. 1222 02:12:37,916 --> 02:12:39,250 Bagaimana menurutmu? 1223 02:12:42,125 --> 02:12:44,541 Menurutku kau lebih baik jadi tentara. 1224 02:12:50,958 --> 02:12:52,041 Tapi... 1225 02:12:53,416 --> 02:12:55,375 Apa kau datang ke sini hanya untuk memberitahuku? 1226 02:13:00,333 --> 02:13:01,625 Jadi, silahkan saja. 1227 02:13:02,375 --> 02:13:04,458 Aku punya sesuatu untuk ditandatangani. 1228 02:13:31,666 --> 02:13:32,875 Berhenti merengek. 1229 02:13:34,416 --> 02:13:36,208 Itu hanya luka sayatan. 1230 02:14:10,680 --> 02:14:25,440 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 1231 02:14:25,880 --> 02:14:35,440 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 1232 02:14:35,880 --> 02:14:45,440 Daftar sekarang di recehoki.net Main Bersama RECEH88 Menangkan Ratusan Juta Rupiah! 91616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.