All language subtitles for The.Djinn_.2021.1080p.WEB-DL.DD5_.1.H.264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,164 --> 00:04:16,831 What do you think? 2 00:05:08,217 --> 00:05:10,285 "He wanted to cry. 3 00:05:10,319 --> 00:05:12,755 He wanted to give himself up to despair. 4 00:05:13,888 --> 00:05:15,557 And when he came to, he found himself 5 00:05:15,591 --> 00:05:17,526 stretched out on the bed and a fairy 6 00:05:17,559 --> 00:05:18,960 was sitting next to him. 7 00:05:20,295 --> 00:05:21,929 'Tomorrow, your wish will come true,' 8 00:05:21,963 --> 00:05:22,997 the fairy said. 9 00:05:23,965 --> 00:05:25,267 'What is it' Pinocchio replied. 10 00:05:25,300 --> 00:05:27,369 'Tomorrow you'll cease to be a puppet 11 00:05:27,403 --> 00:05:29,571 and you're going to become a real boy.' 12 00:05:30,606 --> 00:05:33,242 Pinocchio was beside himself with joy. 13 00:05:35,244 --> 00:05:36,512 But it wasn't meant to be. 14 00:05:37,346 --> 00:05:39,314 Next day, he fell down on all fours 15 00:05:39,348 --> 00:05:41,884 and began running and jumping around the room. 16 00:05:41,916 --> 00:05:45,254 His arms turned into legs, his face became a snout, 17 00:05:45,287 --> 00:05:49,091 his back covered with long gray hairs. 18 00:05:49,124 --> 00:05:50,958 And the most horrible moment was the one 19 00:05:50,992 --> 00:05:53,495 in which he felt his tail appear. 20 00:05:54,763 --> 00:05:58,434 And overcome with shame and grief, he began to cry. 21 00:05:59,468 --> 00:06:01,870 But what's done can't be undone." 22 00:08:58,981 --> 00:08:59,982 Dylan? 23 00:09:07,356 --> 00:09:08,190 Dylan? 24 00:09:09,524 --> 00:09:11,660 You okay? I thought I heard something fall. 25 00:09:15,163 --> 00:09:15,998 Okay. 26 00:09:17,165 --> 00:09:18,000 Food's ready. 27 00:09:19,835 --> 00:09:20,669 Yeah. 28 00:09:33,382 --> 00:09:35,651 You listen to me. Hmm? 29 00:09:37,486 --> 00:09:40,222 We start thinking about the things we're missing, 30 00:09:40,255 --> 00:09:42,524 we forget about the things we have. 31 00:09:42,557 --> 00:09:45,128 You're perfect just the way you are. 32 00:09:46,361 --> 00:09:47,496 Never forget that. 33 00:09:48,864 --> 00:09:49,698 Okay? 34 00:09:54,736 --> 00:09:56,238 All right. Let's eat. 35 00:10:33,275 --> 00:10:35,111 You know, I'm hoping your grandparents 36 00:10:35,144 --> 00:10:37,080 will be able to come down for the holidays. 37 00:10:38,780 --> 00:10:39,748 Won't that be nice? 38 00:10:45,454 --> 00:10:47,489 It's pretty good. Have you tried it? 39 00:10:50,992 --> 00:10:54,296 Dylan, what's wrong? 40 00:11:06,274 --> 00:11:09,778 Yes. 41 00:11:12,148 --> 00:11:14,583 But he was very old. Right? 42 00:11:14,616 --> 00:11:16,485 Don't have to worry about it. 43 00:11:18,487 --> 00:11:19,488 Not for a long time. 44 00:11:30,365 --> 00:11:32,168 Whoo, how'd that happen? Huh? 45 00:11:33,702 --> 00:11:35,337 Oh no, the tiger awaits. 46 00:11:35,370 --> 00:11:37,240 He awakes. Oh, got it. 47 00:11:37,272 --> 00:11:40,209 Oh. 48 00:11:41,543 --> 00:11:42,978 All right, come on, come on, eat, eat, eat. 49 00:11:43,011 --> 00:11:44,346 You gotta eat something. All right? 50 00:11:47,682 --> 00:11:50,018 Okay, you sure you're gonna be okay without me? 51 00:11:50,051 --> 00:11:52,854 I can always pick up a double another night. 52 00:11:52,888 --> 00:11:54,589 Um, oh! 53 00:11:54,623 --> 00:11:57,359 The number for the pager's on the fridge. Okay? 54 00:11:57,392 --> 00:11:58,693 If you need me, just call. 55 00:12:00,163 --> 00:12:01,863 Oh, keys, key, keys, uh! 56 00:12:03,232 --> 00:12:04,432 Don't forget to take a shower before bed. 57 00:12:04,466 --> 00:12:06,001 I'll be home before you get up. 58 00:12:07,302 --> 00:12:10,939 And, hey, tune in around 9:30. 59 00:12:10,972 --> 00:12:12,374 I've got a surprise for you. 60 00:12:13,975 --> 00:12:14,776 Love you. 61 00:12:36,232 --> 00:12:38,733 "At the start of the final hour of the day, 62 00:12:38,767 --> 00:12:40,802 set a candle aflame. 63 00:12:40,836 --> 00:12:45,006 Place three drops of fresh blood into the melting wax. 64 00:12:45,040 --> 00:12:48,144 Face your reflection, speak these words, 65 00:12:48,177 --> 00:12:49,411 and make your wish known. 66 00:12:51,180 --> 00:12:55,550 'Spirit of fire, let the wheel of fortune turn. 67 00:12:55,584 --> 00:12:57,452 Grant me my desire.' 68 00:12:58,553 --> 00:13:00,256 Should your strength of will survive 69 00:13:00,289 --> 00:13:02,191 until the stroke of midnight, 70 00:13:02,225 --> 00:13:03,725 extinguish the flame and the Djinn 71 00:13:03,758 --> 00:13:06,061 will grant your heart's desire. 72 00:13:06,095 --> 00:13:08,130 But beware the Djinn's toll. 73 00:13:09,265 --> 00:13:11,833 For the gift that you seek, 74 00:13:11,867 --> 00:13:13,768 may cost your soul. 75 00:13:15,403 --> 00:13:18,406 Artifacts required, one clock, one candle, one mirror." 76 00:14:38,354 --> 00:14:39,255 Working now, 77 00:14:39,288 --> 00:14:40,455 authorities have confirmed the identity 78 00:14:40,488 --> 00:14:41,856 of convict, Norman Daniels 79 00:14:41,890 --> 00:14:44,260 after he was killed in a hit and run late last night. 80 00:14:44,293 --> 00:14:45,961 Authorities report that the 31-year-old 81 00:14:45,994 --> 00:14:48,029 escaped a maximum security detention center... 82 00:14:49,398 --> 00:14:53,668 You're listening to soft rock on WJIC-FM100. 83 00:14:53,702 --> 00:14:55,837 I'm Michael Jacobs and I'll be taking requests 84 00:14:55,870 --> 00:14:59,507 through the witching hour, all night long. 85 00:14:59,541 --> 00:15:02,378 This next one is for a special little man in Burbank. 86 00:15:03,878 --> 00:15:06,148 Dylan, if you're listening, 87 00:15:06,182 --> 00:15:07,350 this one's for you. 88 00:15:09,085 --> 00:15:12,721 ♪ Time flies ♪ 89 00:15:12,754 --> 00:15:17,393 ♪ Doors open ♪ 90 00:15:17,426 --> 00:15:21,197 ♪ Away goes the past ♪ 91 00:15:21,230 --> 00:15:24,065 ♪ It's okay ♪ 92 00:15:26,168 --> 00:15:30,239 ♪ Brave faces ♪ 93 00:15:30,272 --> 00:15:34,410 ♪ Staring ahead ♪ 94 00:15:34,443 --> 00:15:36,245 ♪ Some look forward ♪ 95 00:15:38,613 --> 00:15:42,684 ♪ Others play dead ♪ 96 00:15:42,717 --> 00:15:45,020 ♪ Look around ♪ 97 00:15:46,788 --> 00:15:48,556 ♪ At where you have been ♪ 98 00:15:50,725 --> 00:15:54,529 ♪ It's going down ♪ 99 00:15:54,562 --> 00:15:57,400 ♪ Are you with it ♪ 100 00:16:13,815 --> 00:16:18,220 ♪ Do you wanna go, oh, oh, oh, oh ♪ 101 00:16:18,254 --> 00:16:19,554 ♪ Get away ♪ 102 00:16:19,587 --> 00:16:22,124 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 103 00:16:22,158 --> 00:16:26,395 ♪ Do you wanna go, oh, oh, oh, oh ♪ 104 00:16:26,429 --> 00:16:29,964 ♪ And get away, hey, hey, hey, hey ♪ 105 00:16:29,998 --> 00:16:32,867 ♪ Do you wanna get away ♪ 106 00:16:32,901 --> 00:16:35,904 ♪ There is no turning back ♪ 107 00:16:37,106 --> 00:16:41,243 ♪ There is no turning back ♪ 108 00:16:41,277 --> 00:16:45,381 ♪ There is no turning back ♪ 109 00:16:45,414 --> 00:16:49,552 ♪ There is no turning back ♪ 110 00:16:49,584 --> 00:16:51,653 ♪ There is no turning back ♪ 111 00:16:51,686 --> 00:16:55,558 ♪ Get away, hey, hey, hey, hey ♪ 112 00:16:55,590 --> 00:16:57,959 ♪ Do you wanna go, oh, oh, oh, oh ♪ 113 00:16:57,992 --> 00:16:59,828 ♪ There is no turning back ♪ 114 00:16:59,861 --> 00:17:03,399 ♪ And get away, hey, hey, hey, hey ♪ 115 00:17:03,432 --> 00:17:06,268 ♪ Do you wanna get away ♪ 116 00:17:06,302 --> 00:17:08,337 ♪ There is no turning back ♪ 117 00:17:08,370 --> 00:17:10,439 ♪ Get away ♪ 118 00:17:10,473 --> 00:17:12,508 ♪ There is no turning back ♪ 119 00:17:12,541 --> 00:17:14,577 ♪ Get away ♪ 120 00:17:14,609 --> 00:17:18,114 ♪ There is no turning back ♪ 121 00:28:35,290 --> 00:28:38,293 I am the atomic comet robot. 122 00:28:38,326 --> 00:28:40,829 Please give my best wishes to everybody. 123 00:28:43,498 --> 00:28:46,535 I am the atomic comet robot. 124 00:28:46,568 --> 00:28:49,938 Please give my best wishes to everybody. 125 00:28:54,843 --> 00:28:56,511 I am the atomic 126 00:28:56,545 --> 00:28:58,313 comet robot. 127 00:28:58,346 --> 00:29:01,883 Please give my best wishes to everybody. 128 00:29:07,589 --> 00:29:10,559 I am the atomic comet robot. 129 00:29:10,592 --> 00:29:14,163 Please give my best wishes to everybody. 130 00:29:15,864 --> 00:29:16,698 I am... 131 00:29:20,435 --> 00:29:25,440 ♪ And I don't want to stay ♪ 132 00:29:28,910 --> 00:29:33,915 ♪ I've been tied so tight ♪ 133 00:29:37,886 --> 00:29:42,858 ♪ Living night by night ♪ 134 00:29:43,758 --> 00:29:48,763 ♪ So head to the neon lights ♪ 135 00:29:51,967 --> 00:29:56,105 ♪ Yes, I head to the neon lights ♪ 136 00:30:03,879 --> 00:30:06,848 ♪ I watched the sun go down ♪ 137 00:32:51,579 --> 00:32:52,580 Oh! 138 00:41:43,512 --> 00:41:44,346 Mm! 139 00:41:51,019 --> 00:41:52,554 Hmm! 140 00:46:09,911 --> 00:46:11,713 "At the start of the final hour 141 00:46:11,746 --> 00:46:14,883 of the day, set a candle to flame. 142 00:46:14,916 --> 00:46:17,086 Extinguish the flame and the Djinn 143 00:46:17,119 --> 00:46:19,554 will grant your heart's desire. 144 00:46:19,588 --> 00:46:22,191 But beware, the Djinn's toll, 145 00:46:22,225 --> 00:46:25,994 for the gift that you seek may cost your soul. 146 00:46:42,077 --> 00:46:44,213 Part man and part beast in nature, 147 00:46:44,247 --> 00:46:46,548 the Djinn is one of the five immortal guardians 148 00:46:46,581 --> 00:46:48,351 of the Shadow Realm. 149 00:46:48,383 --> 00:46:51,519 Appearing to those who conjure the Wish of Desire, 150 00:46:51,553 --> 00:46:53,388 the Djinn will grant one wish 151 00:46:53,421 --> 00:46:55,224 to anyone brave enough to survive 152 00:46:55,258 --> 00:46:57,592 an hour in its presence. 153 00:46:57,626 --> 00:47:01,029 But it will consume the heart of all those who fail, 154 00:47:01,062 --> 00:47:05,268 damning their soul to the Shadow Realm for all eternity. 155 00:47:05,301 --> 00:47:07,236 Assuming the form of the dead, 156 00:47:07,270 --> 00:47:09,604 the Djinn will often grant wishes in such a way 157 00:47:09,638 --> 00:47:12,108 as to thwart the desires of the summoner. 158 00:47:12,141 --> 00:47:14,143 Their fulfillment frequently leading 159 00:47:14,176 --> 00:47:16,945 to unintended consequences. 160 00:47:16,978 --> 00:47:18,980 Although immortal, the Djinn is susceptible 161 00:47:19,014 --> 00:47:21,716 to the laws of men when in the human realm, 162 00:47:21,750 --> 00:47:25,787 able to regenerate only upon return to its world. 163 00:47:25,820 --> 00:47:29,292 It may only be banished if the flame is extinguished 164 00:47:29,325 --> 00:47:31,593 after the stroke of midnight." 165 00:48:52,108 --> 00:48:53,575 Help me. 166 00:53:01,657 --> 00:53:03,559 I am the atomic comet robot. 167 00:53:06,262 --> 00:53:07,762 To everybody... 168 00:58:27,082 --> 00:58:28,750 Mom! 169 01:06:41,076 --> 01:06:42,278 Dylan, wait. 170 01:06:49,784 --> 01:06:51,619 Please don't make me leave you again. 171 01:08:15,337 --> 01:08:17,005 Hello? 172 01:08:19,341 --> 01:08:21,009 Hello? 173 01:10:18,494 --> 01:10:19,295 Mom. 174 01:10:44,219 --> 01:10:46,121 Could I have stopped it? 175 01:12:15,411 --> 01:12:17,579 Hey! 176 01:12:17,613 --> 01:12:18,447 Oh! 177 01:12:20,783 --> 01:12:21,949 Oh. 178 01:12:21,983 --> 01:12:23,985 Hi, bud. What are you doing up so early? 179 01:12:26,921 --> 01:12:27,756 What? 180 01:12:35,330 --> 01:12:38,834 I love you too. 181 01:12:42,638 --> 01:12:43,806 You know what? 182 01:12:44,972 --> 01:12:45,774 Why don't you go get changed, 183 01:12:45,808 --> 01:12:47,309 I'll make you some breakfast, huh? 184 01:12:56,050 --> 01:12:56,885 Go on. 185 01:12:58,854 --> 01:13:01,323 You know what? We should... 186 01:13:01,356 --> 01:13:03,525 We should go the park and play some football later. 187 01:13:03,559 --> 01:13:04,860 Maybe get some ice cream? 188 01:13:08,230 --> 01:13:09,364 What? 189 01:13:12,734 --> 01:13:14,937 "Survive until the stroke of midnight, 190 01:13:14,969 --> 01:13:17,239 and the Djinn will grant your heart's desire." 191 01:13:41,196 --> 01:13:43,465 Could I have stopped it? 192 01:13:43,499 --> 01:13:45,334 The Djinn will often grant wishes 193 01:13:45,367 --> 01:13:48,537 in such a way as to thwart the desires of the summoner. 194 01:13:48,570 --> 01:13:50,305 Their fulfillment frequently leading 195 01:13:50,339 --> 01:13:52,508 to unintended consequences." 196 01:13:52,541 --> 01:13:55,410 When we start thinking about the things we're missing, 197 01:13:55,444 --> 01:13:57,212 we forget about the things we have. 198 01:13:58,514 --> 01:14:00,482 "Overcome with shame and grief, 199 01:14:00,516 --> 01:14:01,884 he began to cry. 200 01:14:05,287 --> 01:14:06,221 But what's done 201 01:14:12,094 --> 01:14:13,529 can't be undone." 202 01:14:48,797 --> 01:14:49,631 Dad? 203 01:14:51,633 --> 01:14:52,467 Dad! 204 01:14:55,069 --> 01:14:57,039 Dad, look at me. 205 01:14:57,071 --> 01:14:58,407 Dad, look at me. 206 01:15:10,452 --> 01:15:11,753 No, no, no! 207 01:15:13,755 --> 01:15:16,558 Please, Dad. I didn't mean it. 208 01:15:16,592 --> 01:15:19,227 I'm sorry. I'm sorry. 209 01:15:21,763 --> 01:15:23,599 No, no, no! 210 01:15:23,632 --> 01:15:24,666 No, I take it back. 211 01:15:25,801 --> 01:15:27,269 I take it all back. 212 01:15:28,503 --> 01:15:29,938 I didn't mean to. 14135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.