All language subtitles for The.Closet.2020.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC.V-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,184 --> 00:03:16,756 It's been 4 weeks since I asked for a nanny. 2 00:03:18,016 --> 00:03:21,297 If you tell me you're still looking, how should I respond? 3 00:03:22,975 --> 00:03:26,547 I told you many times, I don't care about paying more. 4 00:03:27,808 --> 00:03:30,631 I said it's urgent for work. 5 00:03:34,141 --> 00:03:36,130 Please look for a nanny properly. 6 00:03:47,891 --> 00:03:51,298 Ina, our new home is 7 00:03:52,390 --> 00:03:55,713 really quiet and has clean air too. 8 00:03:55,767 --> 00:03:58,797 The doctor said it'd be good for you. 9 00:03:59,683 --> 00:04:03,047 Once you live there, you'll grow to love it. 10 00:04:09,142 --> 00:04:10,256 Sweetie. 11 00:04:10,974 --> 00:04:12,464 That doll there, 12 00:04:12,515 --> 00:04:13,797 it's a limited edition. 13 00:04:13,932 --> 00:04:16,089 It was really hard getting it. 14 00:04:17,017 --> 00:04:18,882 You should be thanking me. 15 00:04:35,724 --> 00:04:40,047 WRITTEN AND DIRECTED BY KIM KWANG-BIN 16 00:05:04,557 --> 00:05:05,588 Ina! 17 00:05:07,849 --> 00:05:08,880 Yeon Ina! 18 00:05:19,017 --> 00:05:20,174 Ina! 19 00:05:46,223 --> 00:05:47,131 Sweetie! 20 00:05:47,515 --> 00:05:50,339 You can't run off like that, I looked everywhere for you. 21 00:06:01,683 --> 00:06:04,506 Ina, that's our new home. 22 00:06:05,308 --> 00:06:06,422 Do you like it? 23 00:07:29,183 --> 00:07:30,839 "You should've come early." 24 00:07:31,557 --> 00:07:33,296 "You missed Ina getting the award." 25 00:07:36,350 --> 00:07:38,048 You know about my new project. 26 00:07:38,099 --> 00:07:40,006 It's a state of emergency. 27 00:07:40,058 --> 00:07:42,421 Do you even know what your birthday gift to her was? 28 00:07:43,058 --> 00:07:44,672 It's this necklace. 29 00:07:45,391 --> 00:07:48,464 She wears it everyday since I told her it's from you. 30 00:07:50,600 --> 00:07:51,339 Honey! 31 00:08:12,683 --> 00:08:15,297 "Panic attack isn't something that gets better with some rest." 32 00:08:16,059 --> 00:08:17,380 "It needs constant care." 33 00:08:18,225 --> 00:08:19,840 Or you'll have seizures again. 34 00:08:21,809 --> 00:08:24,632 Set an alarm and medicate regularly. 35 00:08:24,683 --> 00:08:29,380 I can take care of myself, but Ina's not getting better. 36 00:08:29,557 --> 00:08:31,172 "Is she in bad shape?" 37 00:08:31,225 --> 00:08:33,131 She won't even lock eyes with me. 38 00:08:33,641 --> 00:08:36,338 - "She'll get better in clean air environment." - (Architect of the Year) 39 00:08:36,391 --> 00:08:38,047 "You moved there for that reason." 40 00:08:38,809 --> 00:08:43,007 It's just frustrating, I'm doing everything possible. 41 00:08:44,057 --> 00:08:48,005 "The last resort would be the art camp I mentioned," 42 00:08:48,558 --> 00:08:51,381 "but you two will be apart, so I don't recommend it." 43 00:08:52,767 --> 00:08:55,340 "You're in treatment too, that's what worries me." 44 00:08:56,140 --> 00:08:58,297 I'm more concerned with her. 45 00:09:04,891 --> 00:09:06,922 "Dad, watch me run!" 46 00:09:06,975 --> 00:09:09,507 "Okay, my little star, do your best!" 47 00:09:14,641 --> 00:09:15,963 Yeah, listen to me. 48 00:09:16,641 --> 00:09:20,047 Wasn't I supposed to handle everything from concept to finish? 49 00:09:20,599 --> 00:09:22,130 "But you're never here." 50 00:09:22,182 --> 00:09:24,047 I'm not saying I won't go! 51 00:09:24,099 --> 00:09:25,505 It's because of the kid! 52 00:09:26,266 --> 00:09:29,381 Listen, this is a unilateral contract termination. 53 00:09:29,433 --> 00:09:30,632 Am I wrong? 54 00:09:32,265 --> 00:09:34,839 Let's talk face-to-face, I'll come to the site. 55 00:09:35,766 --> 00:09:38,589 "Happy birthday to you!" 56 00:09:38,642 --> 00:09:42,090 "My lovely Ina," 57 00:09:42,141 --> 00:09:44,964 "happy birthday to you!" 58 00:09:47,140 --> 00:09:48,171 "Blow out the candles," 59 00:09:48,350 --> 00:09:49,756 "or I will." 60 00:09:49,808 --> 00:09:51,005 "No way!" 61 00:09:55,767 --> 00:09:57,506 - "What was your wish?" - "Secret!" 62 00:09:58,141 --> 00:10:00,298 - "You won't tell me?" - "Nope!" 63 00:11:54,558 --> 00:11:55,507 Ina! 64 00:12:02,267 --> 00:12:03,339 What happened, sweetie? 65 00:12:04,391 --> 00:12:05,964 Did you scream just now? 66 00:12:06,724 --> 00:12:08,297 I didn't scream. 67 00:12:10,224 --> 00:12:11,546 Is everything okay? 68 00:12:11,599 --> 00:12:12,506 Yup. 69 00:12:17,517 --> 00:12:18,964 Can I come in for a bit? 70 00:12:19,724 --> 00:12:20,631 Yup. 71 00:12:26,140 --> 00:12:27,171 That's weird. 72 00:12:27,933 --> 00:12:29,631 You really didn't scream? 73 00:12:29,684 --> 00:12:30,798 Nope. 74 00:12:42,057 --> 00:12:43,631 Where did you get that doll? 75 00:12:44,642 --> 00:12:45,798 It was in here. 76 00:12:46,225 --> 00:12:47,715 - In there? - Yup. 77 00:12:48,808 --> 00:12:49,880 Hold on. 78 00:12:58,267 --> 00:13:02,423 You know that doll I bought you recently? 79 00:13:02,475 --> 00:13:04,382 I think it'd be more fun to play with that. 80 00:13:05,182 --> 00:13:07,422 Dad, can I keep this? 81 00:13:07,474 --> 00:13:09,673 Someone else played with it, it's dirty. 82 00:13:09,724 --> 00:13:11,088 Give it to me, I'll throw it out. 83 00:13:11,474 --> 00:13:15,713 I want to play with both dolls. 84 00:13:21,558 --> 00:13:22,672 Are you really okay? 85 00:13:23,225 --> 00:13:24,173 Yup. 86 00:13:25,933 --> 00:13:26,840 All right. 87 00:13:28,558 --> 00:13:29,547 Sleep early. 88 00:13:30,932 --> 00:13:32,004 Okay. 89 00:14:10,808 --> 00:14:12,214 Thank you for the meal. 90 00:14:12,266 --> 00:14:15,047 Dad, can I play in my room? 91 00:14:15,975 --> 00:14:17,047 You want to? 92 00:14:32,641 --> 00:14:33,880 I like this house. 93 00:14:35,224 --> 00:14:36,713 I got a friend too. 94 00:14:39,266 --> 00:14:41,172 That's great, Ina, thank you. 95 00:14:53,975 --> 00:14:55,672 "Why is Hyun-sang in the conversation?" 96 00:14:56,433 --> 00:14:59,712 If we share the design, the concept will get tangled up. 97 00:15:00,391 --> 00:15:02,922 What does he know about galleries? 98 00:15:02,974 --> 00:15:04,671 He hasn't even done a 2-floor cabin. 99 00:15:05,766 --> 00:15:09,131 While you were on leave, he did a gallery in Jeju. 100 00:15:09,850 --> 00:15:12,839 He's doing well, like you in your prime. 101 00:15:13,932 --> 00:15:15,464 Honestly, 102 00:15:16,058 --> 00:15:19,005 they just wanted him, but I championed you. 103 00:15:19,308 --> 00:15:20,465 What a load of crap... 104 00:15:21,099 --> 00:15:22,672 The boss is asking, 105 00:15:23,141 --> 00:15:26,796 how an architect designs when he's not even on site. 106 00:15:26,850 --> 00:15:28,756 It's all been agreed to! 107 00:15:28,808 --> 00:15:31,257 I'd come down as soon as I find a nanny! 108 00:15:32,058 --> 00:15:34,672 It's been over a month now. 109 00:15:34,724 --> 00:15:36,339 We're out of time. 110 00:15:38,433 --> 00:15:40,505 Why is he here? 111 00:15:41,100 --> 00:15:42,923 Yeah, that's odd. 112 00:15:43,683 --> 00:15:46,089 Why is Hyun-sang here? Out on a stroll? 113 00:15:48,308 --> 00:15:50,297 So it's already been decided. 114 00:15:52,142 --> 00:15:53,298 No way, dude. 115 00:15:56,142 --> 00:15:59,172 I'll come down, so get rid of him. 116 00:16:00,267 --> 00:16:01,549 What? 117 00:16:01,599 --> 00:16:03,339 I'll report to the site! 118 00:16:42,933 --> 00:16:45,006 "Stop moving!" 119 00:16:45,057 --> 00:16:46,672 "Don't fool around!" 120 00:16:46,724 --> 00:16:49,754 "Hold on!" 121 00:16:55,391 --> 00:16:57,088 Ina, what were you doing? 122 00:16:57,141 --> 00:16:59,588 I was making a song for you. 123 00:17:00,766 --> 00:17:02,089 Wanna hear it? 124 00:17:05,516 --> 00:17:06,423 Ina. 125 00:17:08,267 --> 00:17:10,214 I have to tell you something. 126 00:17:11,517 --> 00:17:15,007 Remember how I said I was designing a museum in Tongyeong? 127 00:17:15,808 --> 00:17:18,089 That job is starting, 128 00:17:18,141 --> 00:17:20,879 so I need to work at the site for a little while. 129 00:17:21,765 --> 00:17:25,796 A nanny will stay here with you. 130 00:17:27,183 --> 00:17:28,298 How long? 131 00:17:28,349 --> 00:17:29,839 About 2 months? 132 00:17:29,890 --> 00:17:32,255 But I'll come home every weekend to see you. 133 00:17:33,141 --> 00:17:35,213 Can I come with you? 134 00:17:36,765 --> 00:17:39,130 I really want you to come with me, 135 00:17:39,183 --> 00:17:41,547 but it's a construction site, so it's bad for you. 136 00:17:42,058 --> 00:17:46,714 If you're understanding and help me out, 137 00:17:46,765 --> 00:17:48,922 I'll buy you a present. 138 00:17:50,474 --> 00:17:52,630 You were gonna do whatever you want. 139 00:17:53,766 --> 00:17:54,923 Why bother asking? 140 00:18:00,600 --> 00:18:01,798 Honey. 141 00:18:03,558 --> 00:18:05,505 I'm not doing whatever I want, 142 00:18:06,516 --> 00:18:09,214 I want to find a way together. 143 00:18:10,100 --> 00:18:13,506 But if you always give me an attitude like this, 144 00:18:13,557 --> 00:18:15,838 I don't know what to do. 145 00:18:18,016 --> 00:18:22,046 Could you try to understand and think in my shoes? 146 00:18:23,058 --> 00:18:26,548 I'll think about what you want. 147 00:18:42,600 --> 00:18:44,715 Ina, let's talk again. 148 00:19:28,433 --> 00:19:30,422 Ina, it's late, get to bed! 149 00:23:01,265 --> 00:23:04,212 (Decide if you'll come or not by tomorrow.) 150 00:23:11,558 --> 00:23:13,505 "How is the art camp treatment done?" 151 00:23:13,850 --> 00:23:16,090 "They'll start with isolation treatment." 152 00:23:16,849 --> 00:23:18,422 "Will she be okay?" 153 00:23:18,474 --> 00:23:20,589 "Being away from me, since her mom's gone too." 154 00:23:21,516 --> 00:23:23,965 "It won't be easy, but what can you do?" 155 00:23:24,016 --> 00:23:25,379 "It's too much for you." 156 00:23:26,307 --> 00:23:29,630 "They take only a few kids, so you'll need to donate." 157 00:23:30,223 --> 00:23:31,588 "Think about it." 158 00:23:35,099 --> 00:23:36,297 Where are you going? 159 00:23:39,349 --> 00:23:41,713 Ina, I'm going to the site for a bit. 160 00:23:41,767 --> 00:23:42,839 I'll be right back. 161 00:23:42,891 --> 00:23:44,254 You said we'll talk again. 162 00:23:45,017 --> 00:23:47,422 Can't think of what to buy me? 163 00:23:49,099 --> 00:23:50,171 Ina. 164 00:23:51,433 --> 00:23:52,881 Let's talk tonight. 165 00:23:53,682 --> 00:23:56,881 And that doll in New York, I ordered it. 166 00:23:56,933 --> 00:23:58,296 It'll arrive soon. 167 00:24:01,807 --> 00:24:05,297 Do you know how old I am? I don't need those dumb dolls. 168 00:24:06,058 --> 00:24:07,088 Ina. 169 00:24:07,850 --> 00:24:09,839 You said you liked that doll. 170 00:24:11,017 --> 00:24:13,089 And why are you talking like that to your dad? 171 00:24:13,140 --> 00:24:15,171 Why do you decide what I like? 172 00:24:16,140 --> 00:24:18,255 Then tell me what you really like! 173 00:24:20,725 --> 00:24:22,422 I don't need anything. 174 00:24:23,933 --> 00:24:25,963 - Calls himself 'dad'... - What? 175 00:24:26,558 --> 00:24:28,589 - Ina. - Let go. 176 00:24:30,183 --> 00:24:32,589 Let go! Let go! 177 00:24:32,641 --> 00:24:33,963 Let go! 178 00:24:34,016 --> 00:24:36,130 Let go! Let go! 179 00:24:36,224 --> 00:24:37,464 Let go! Let go! 180 00:24:53,600 --> 00:24:55,589 D'you ask for a nanny? 181 00:24:58,183 --> 00:25:00,923 Yes, hello, I was just heading out. 182 00:25:00,974 --> 00:25:02,963 $150 for a day. 183 00:25:04,891 --> 00:25:06,088 Okay. 184 00:25:15,891 --> 00:25:18,672 Do-hyun, that donation to the art camp, 185 00:25:19,098 --> 00:25:20,505 how much would be enough? 186 00:25:30,099 --> 00:25:31,839 They're pretty well off. 187 00:25:32,849 --> 00:25:35,422 The kid's in her room, doing whatever. 188 00:25:37,933 --> 00:25:39,172 No wife. 189 00:25:39,557 --> 00:25:43,714 Who knows, maybe she ran off. 190 00:25:44,766 --> 00:25:47,463 He stashed all the expensive stuff. 191 00:25:47,517 --> 00:25:49,673 It's so my style. 192 00:26:09,100 --> 00:26:09,924 Hey. 193 00:26:10,683 --> 00:26:11,422 This is Mr. Park. 194 00:26:11,474 --> 00:26:13,129 - Good work. - It's so nice to meet you. 195 00:26:13,182 --> 00:26:15,505 - This is Mr. Kim. - Great to meet you. 196 00:26:15,558 --> 00:26:16,589 Good to meet you, sir. 197 00:26:16,641 --> 00:26:18,922 - Shall we go inside and talk? - Sure. 198 00:26:19,517 --> 00:26:23,340 She's screaming and smashing shit in her room. 199 00:26:23,849 --> 00:26:26,297 She doesn't eat no matter what I make. 200 00:26:27,850 --> 00:26:29,506 She'll wise up when she starves. 201 00:26:47,224 --> 00:26:48,671 Crazy little bitch! 202 00:26:49,849 --> 00:26:53,421 She started today, how could she just leave? 203 00:26:55,391 --> 00:26:58,004 Stop giving me a load of shit. 204 00:26:58,057 --> 00:27:01,672 I'll head home tonight, so keep her there till then. 205 00:27:01,725 --> 00:27:05,381 If she took the money, she must be responsible! 206 00:27:06,140 --> 00:27:08,213 I can't go right now! 207 00:27:11,724 --> 00:27:12,838 Okay. 208 00:27:14,433 --> 00:27:18,256 (Talked to art camp director, send her next week.) 209 00:27:49,641 --> 00:27:51,214 I want to go too, 210 00:27:52,850 --> 00:27:54,340 take me with you. 211 00:28:04,809 --> 00:28:08,756 "Come with us..." 212 00:28:08,808 --> 00:28:13,005 "We'll take you with us..." 213 00:28:53,975 --> 00:28:58,547 "Missing Child: Yeon Ina (female, 11)" 214 00:29:02,599 --> 00:29:03,756 Thank you all. 215 00:29:19,474 --> 00:29:20,714 She's not my daughter. 216 00:29:22,225 --> 00:29:26,340 She's been missing for a month, and you got nothing? 217 00:29:27,141 --> 00:29:28,923 It's killing us too. 218 00:29:28,975 --> 00:29:30,507 Nothing comes up at all. 219 00:29:31,308 --> 00:29:32,756 That nanny I hired, 220 00:29:32,807 --> 00:29:35,547 Ina disappeared shortly after she left. 221 00:29:35,600 --> 00:29:37,507 Let's investigate her once more. 222 00:29:38,100 --> 00:29:40,714 We checked the dash cam from the car she drove that day, 223 00:29:40,767 --> 00:29:43,381 and we even did a lie detector test. 224 00:29:43,432 --> 00:29:44,922 She's clean. 225 00:29:44,975 --> 00:29:46,673 Please go home and wait. 226 00:29:46,724 --> 00:29:49,088 You've been telling me to go home and wait for a month! 227 00:29:49,141 --> 00:29:50,674 Are you investigating properly?! 228 00:29:50,724 --> 00:29:53,463 Why the hell are you lashing out at me?! 229 00:29:57,350 --> 00:29:59,297 - All done. - Okay. 230 00:30:05,475 --> 00:30:06,464 All right, Mr. Yeon, 231 00:30:06,517 --> 00:30:08,006 please look at the camera. 232 00:30:09,392 --> 00:30:13,047 You can speak freely about Ina. 233 00:30:20,558 --> 00:30:22,673 Hello, I'm Yeon Sang-won. 234 00:30:23,890 --> 00:30:27,047 This is my daughter, Ina. 235 00:30:28,099 --> 00:30:29,547 She's 11 years old, 236 00:30:30,307 --> 00:30:35,172 and she disappeared about a month ago. 237 00:30:37,474 --> 00:30:41,589 I really want to find her, please help. 238 00:30:45,808 --> 00:30:49,713 "We scoured all security cams," 239 00:30:49,765 --> 00:30:52,631 "and dash cams in 3km vicinity," 240 00:30:52,684 --> 00:30:54,923 "but we did not see any traces of her." 241 00:30:55,974 --> 00:30:59,839 "Her mother died in a car accident last year," 242 00:30:59,890 --> 00:31:01,381 "and she lived with her dad." 243 00:31:01,975 --> 00:31:06,005 "According to people around them, they weren't in good terms." 244 00:31:06,559 --> 00:31:12,674 "While filming, we stumbled upon a dozen pill containers." 245 00:31:13,849 --> 00:31:15,879 "They're all used to treat mental illnesses." 246 00:31:16,765 --> 00:31:19,964 "The medication shows his illnesses must be serious," 247 00:31:20,015 --> 00:31:22,630 "and he may be experiencing overlapping symptoms." 248 00:31:23,266 --> 00:31:26,879 "He was so fixated on work, to the point that I felt bad." 249 00:31:27,641 --> 00:31:31,131 "Maybe because he took some time off," 250 00:31:31,182 --> 00:31:32,921 "he looked nervous and anxious." 251 00:31:33,141 --> 00:31:36,381 "Unfortunately, many of the missing child cases" 252 00:31:36,808 --> 00:31:39,797 "are linked to family members." 253 00:31:40,641 --> 00:31:44,713 "Remember the Mi-jin case we introduced 3 years ago?" 254 00:31:45,683 --> 00:31:51,382 "There are many similarities between these two cases." 255 00:31:52,558 --> 00:31:55,005 "Perhaps this is the point" 256 00:31:55,058 --> 00:31:59,339 "where we need to look at the case from another angle." 257 00:31:59,850 --> 00:32:03,048 "A girl who disappeared from inside her home," 258 00:32:03,640 --> 00:32:06,464 "where could she be now?" 259 00:32:06,516 --> 00:32:09,005 "We're waiting for your tips." 260 00:32:12,724 --> 00:32:14,256 Is this "Behind the Story"? 261 00:32:20,307 --> 00:32:23,380 (Her dad is suspicious.) 262 00:32:24,224 --> 00:32:25,547 Man... 263 00:32:33,558 --> 00:32:35,089 (There is no Internet connection.) 264 00:32:43,391 --> 00:32:44,422 "Tada!" 265 00:32:44,766 --> 00:32:46,797 "This is a gift from dad." 266 00:32:46,849 --> 00:32:48,339 "A butterfly necklace!" 267 00:32:50,224 --> 00:32:51,338 "It's so pretty!" 268 00:32:52,141 --> 00:32:53,714 "You love it that much?" 269 00:32:54,433 --> 00:32:55,879 "Do you want to thank dad?" 270 00:32:56,225 --> 00:32:58,048 "Thank you, dad!" 271 00:34:27,933 --> 00:34:29,256 Who are you? 272 00:34:29,308 --> 00:34:31,839 Hello, you called for an internet technician? 273 00:34:32,058 --> 00:34:33,464 The door was open. 274 00:34:34,434 --> 00:34:36,215 This house is so big, 275 00:34:36,267 --> 00:34:38,589 I'll need to look around to find the problem. 276 00:34:40,267 --> 00:34:43,048 This house is humungous. 277 00:34:44,725 --> 00:34:46,215 Are you an artist? 278 00:34:47,017 --> 00:34:49,089 Or are you making a house? 279 00:34:49,891 --> 00:34:52,714 I've always wanted to live in a big house like this. 280 00:34:53,349 --> 00:34:55,671 But my family was poor. 281 00:34:56,558 --> 00:34:57,589 It's not here. 282 00:34:58,308 --> 00:35:00,131 How do you clean a house like this? 283 00:35:00,182 --> 00:35:01,755 You'll tire yourself out doing it alone. 284 00:35:01,807 --> 00:35:03,462 Do you get a maid? 285 00:35:05,017 --> 00:35:06,882 Really high ceiling too. 286 00:35:06,933 --> 00:35:09,132 Do you get really high heating bills? 287 00:35:09,558 --> 00:35:12,673 I'm sure you get government subsidies for solar panels, 288 00:35:12,725 --> 00:35:15,755 but you can't tell how efficient those panels are, right? 289 00:35:17,433 --> 00:35:19,172 How much is it per square foot? 290 00:35:19,225 --> 00:35:20,547 Higher than Gangnam? 291 00:35:21,099 --> 00:35:23,922 You can ask the real estate agency. 292 00:35:24,640 --> 00:35:26,422 Could you just get to fixing the internet? 293 00:35:27,266 --> 00:35:30,629 There are cable problems out here in the country. 294 00:35:30,683 --> 00:35:33,506 So the EMF... 295 00:35:42,267 --> 00:35:47,547 So I'm using an EMF detector to check the condition. 296 00:35:49,308 --> 00:35:51,629 Is this how you fix the internet? 297 00:35:53,683 --> 00:35:54,755 May I? 298 00:35:55,807 --> 00:35:56,755 Sure. 299 00:36:11,600 --> 00:36:12,922 Excuse me? 300 00:36:12,975 --> 00:36:14,465 Could I get your business card? 301 00:36:14,516 --> 00:36:16,589 Wait a minute, that's not important, 302 00:36:16,640 --> 00:36:18,921 I'm about to solve the problem. 303 00:36:37,641 --> 00:36:40,798 I checked the terminal box just in case, 304 00:36:40,850 --> 00:36:42,881 and someone had cut the cable. 305 00:36:43,390 --> 00:36:44,547 What did you say? 306 00:36:45,391 --> 00:36:47,590 Didn't you call for an internet technician? 307 00:36:49,975 --> 00:36:53,132 Sir, could we be civil and talk about this? 308 00:36:53,184 --> 00:36:54,547 Listen to me, will you? 309 00:36:54,600 --> 00:36:55,090 Wait a minute! 310 00:36:55,142 --> 00:36:56,339 Who the hell are you? 311 00:36:59,142 --> 00:37:00,381 Don't take it the wrong way. 312 00:37:00,975 --> 00:37:03,465 I needed to check something, I'm here to help you. 313 00:37:03,515 --> 00:37:06,130 Are you from the TV show? I'm not getting fooled twice. 314 00:37:07,142 --> 00:37:08,381 I'm calling the cops. 315 00:37:10,433 --> 00:37:13,215 Didn't Ina's personality change before she disappeared? 316 00:37:13,266 --> 00:37:16,380 Acting weird, talking to herself or screaming in front of the closet. 317 00:37:19,975 --> 00:37:21,089 How did you know that? 318 00:37:21,142 --> 00:37:23,339 Ina isn't the first child to disappear in her house. 319 00:37:24,059 --> 00:37:26,464 32 kids have disappeared since 1998, 320 00:37:26,515 --> 00:37:28,006 and I've been at it for 10 years. 321 00:37:29,849 --> 00:37:33,380 If you Google 'Exorcist Heo', you'll find me. 322 00:37:35,850 --> 00:37:37,673 I've been blogged many times and went on TV shows too. 323 00:37:37,725 --> 00:37:39,089 (Exorcism at your service)(Exorcist Heo Kyung-hoon) 324 00:37:39,142 --> 00:37:42,173 When it comes to exorcism, I'm pretty much No.1 in Korea. 325 00:37:42,224 --> 00:37:45,422 Top class fame and skills but with reasonable rates, 326 00:37:45,933 --> 00:37:47,465 like this. 327 00:37:53,725 --> 00:37:55,380 Take a look at this first. 328 00:37:58,558 --> 00:38:00,798 They all disappeared from their homes. 329 00:38:01,892 --> 00:38:04,964 Playing, doing homework, sleeping, 330 00:38:06,142 --> 00:38:08,422 they all vanished without a trace. 331 00:38:10,975 --> 00:38:12,465 They drew those drawings. 332 00:38:13,808 --> 00:38:15,797 They all point to a child. 333 00:38:20,932 --> 00:38:24,131 A girl named Hyun-soo disappeared like Ina 20 years ago. 334 00:38:25,766 --> 00:38:29,379 Her parents set up this ritual to find out if she was dead. 335 00:39:04,558 --> 00:39:07,631 You saw her, right? That's my mom. 336 00:39:09,475 --> 00:39:12,173 A few parents of the missing kids said so, 337 00:39:12,223 --> 00:39:13,880 that they saw her. 338 00:39:16,642 --> 00:39:18,964 I think she was trying to warn them, 339 00:39:19,016 --> 00:39:20,881 trying to stop it from taking the kids. 340 00:39:24,475 --> 00:39:25,632 Shall I continue? 341 00:39:34,390 --> 00:39:37,338 She killed my mom, took the children, 342 00:39:37,391 --> 00:39:38,882 and now Ina too. 343 00:39:40,683 --> 00:39:41,548 It's her. 344 00:39:41,600 --> 00:39:44,964 The source of everything, a demonic child. 345 00:40:00,349 --> 00:40:02,005 How am I supposed to take this in? 346 00:40:02,891 --> 00:40:04,505 Does this make sense to you? 347 00:40:05,017 --> 00:40:06,548 A ghost took my child? 348 00:40:07,391 --> 00:40:09,298 You're just trying to get paid for a ritual! 349 00:40:09,350 --> 00:40:10,672 Are you out of your mind?! 350 00:40:14,390 --> 00:40:16,130 Get out, leave. 351 00:40:24,225 --> 00:40:27,214 Don't believe me? Okay. 352 00:40:29,767 --> 00:40:32,089 I'm the only one who believe you. 353 00:40:32,141 --> 00:40:34,632 Everyone thinks you killed her. 354 00:40:36,390 --> 00:40:39,755 If it's delayed any longer, she'll be lost forever. 355 00:40:47,557 --> 00:40:48,588 Wait. 356 00:40:54,892 --> 00:40:56,547 Can you really find her? 357 00:41:01,642 --> 00:41:02,380 Yes. 358 00:41:08,099 --> 00:41:11,298 Spirit of the living remains in the underworld for 49 days, 359 00:41:11,350 --> 00:41:12,840 so-called '49-day memorial rite'. 360 00:41:13,725 --> 00:41:17,714 It's easily explained in the movie "Along with the Gods". 361 00:41:20,682 --> 00:41:22,172 You didn't see that movie? 362 00:41:22,225 --> 00:41:23,381 Never got to. 363 00:41:23,433 --> 00:41:25,130 I thought you were cultured. 364 00:41:25,933 --> 00:41:29,213 In any case, Ina has only 3 days left. 365 00:41:29,892 --> 00:41:30,840 3 days. 366 00:41:35,183 --> 00:41:37,715 This is a detector that finds 367 00:41:38,307 --> 00:41:41,422 objects with wavelengths beyond quantum mechanics. 368 00:41:45,432 --> 00:41:47,463 When ghosts appear, this reacts to them. 369 00:41:53,474 --> 00:41:55,964 So where exactly is Ina right now? 370 00:41:57,600 --> 00:41:59,173 Realm of the dead. 371 00:42:01,724 --> 00:42:03,214 We call it the dark realm. 372 00:42:05,725 --> 00:42:07,172 It means... 373 00:42:09,182 --> 00:42:11,047 - Let me take a page... - Don't tear that. 374 00:42:11,766 --> 00:42:13,047 Jeez... 375 00:42:24,558 --> 00:42:25,631 Take a look. 376 00:42:26,475 --> 00:42:30,924 Realm of the living is separated from realm of the dead. 377 00:42:30,974 --> 00:42:32,296 They share the side. 378 00:42:32,391 --> 00:42:35,047 They're stepping on the same space, 379 00:42:35,099 --> 00:42:37,964 but they can't see each other because of the border. 380 00:42:38,015 --> 00:42:42,379 But if the resonance frequency is in sync, 381 00:42:43,767 --> 00:42:45,381 they can see each other. 382 00:42:46,391 --> 00:42:47,673 They can cross realms. 383 00:42:48,391 --> 00:42:49,882 Like the movie "Interstellar". 384 00:42:50,600 --> 00:42:54,799 The shaman exorcism is like scrubbing the radio frequency. 385 00:42:55,517 --> 00:42:57,255 It's often called 'possession'. 386 00:42:58,307 --> 00:43:01,547 This happens frequently, so I need protection. 387 00:43:09,517 --> 00:43:11,715 There is a breed of ghosts that are especially malicious. 388 00:43:12,308 --> 00:43:13,963 Like the demon we're after. 389 00:43:15,016 --> 00:43:18,215 They find people who sync up and drag them to their realm. 390 00:43:19,099 --> 00:43:23,255 The victims lose their memories over time, and are left with only malice. 391 00:43:24,516 --> 00:43:26,505 They become the Blinded. 392 00:43:26,557 --> 00:43:29,339 Once they lock eyes, they'll swallow everything, 393 00:43:29,974 --> 00:43:31,507 they're horrifying beings. 394 00:43:42,099 --> 00:43:44,547 What can I do to find her? 395 00:43:44,600 --> 00:43:46,881 We have to capture the demon to get her back. 396 00:43:47,892 --> 00:43:50,631 Beat it up or negotiate, whatever it takes. 397 00:43:56,849 --> 00:43:59,339 "The child demons are subconsciously drawn to dolls." 398 00:44:00,141 --> 00:44:02,715 "When they hold the straw dolls with my blood on them," 399 00:44:02,767 --> 00:44:05,422 "it'll generate a tingly sensation." 400 00:44:05,474 --> 00:44:07,297 "It's like a trap." 401 00:44:22,350 --> 00:44:24,422 This creates a boundary, 402 00:44:25,015 --> 00:44:26,755 these are all money. 403 00:44:26,809 --> 00:44:28,632 Value of these talismans shot up lately! 404 00:44:29,850 --> 00:44:34,130 So yeah, these are expensive. 405 00:44:45,182 --> 00:44:48,879 Watch carefully, it'll come out soon. 406 00:45:24,058 --> 00:45:25,590 Have you tried this cup noodle? 407 00:45:26,266 --> 00:45:27,588 It feels so genuine. 408 00:45:27,975 --> 00:45:29,507 It has real fried tofu. 409 00:45:31,015 --> 00:45:34,172 Who cares about fried tofu, does this really work? 410 00:45:34,767 --> 00:45:36,881 Yes, of course. 411 00:45:37,599 --> 00:45:38,921 Be patient. 412 00:45:43,016 --> 00:45:45,549 Did it figure us out? Why isn't it coming? 413 00:45:57,559 --> 00:45:59,090 I hear something. 414 00:46:22,182 --> 00:46:24,921 Huh? It's Ina's violin. 415 00:46:48,724 --> 00:46:50,506 My ears... 416 00:47:06,808 --> 00:47:08,506 She's a bold one. 417 00:47:11,016 --> 00:47:12,298 Was Ina here? 418 00:47:14,474 --> 00:47:16,213 Not sure about that. 419 00:47:17,308 --> 00:47:18,339 We'll try once more, 420 00:47:18,683 --> 00:47:20,797 with a big doll drenched in blood. 421 00:47:24,474 --> 00:47:26,171 She's really something. 422 00:47:46,641 --> 00:47:47,630 Sir. 423 00:47:48,683 --> 00:47:50,004 Which singers does Ina like? 424 00:47:50,475 --> 00:47:52,340 BTS? BLACKPINK? 425 00:47:52,392 --> 00:47:54,089 Bands that kids nowadays like. 426 00:47:59,808 --> 00:48:04,006 You don't know? Who's her best friend? 427 00:48:08,516 --> 00:48:12,422 You really don't know much about her. 428 00:48:13,891 --> 00:48:15,631 You two don't talk? 429 00:48:18,308 --> 00:48:19,549 That's not right. 430 00:48:20,474 --> 00:48:22,838 I absolutely hate silence. 431 00:48:23,433 --> 00:48:25,171 I actually hate being talkative, 432 00:48:26,434 --> 00:48:28,215 but I talk a lot because I hate silence more. 433 00:48:29,224 --> 00:48:31,797 So, how should I address you? 434 00:48:32,807 --> 00:48:34,130 Whatever you feel like. 435 00:48:34,975 --> 00:48:36,257 Then... 436 00:48:37,474 --> 00:48:39,047 Mr. Yeon? 437 00:48:40,142 --> 00:48:43,549 No, since you retained me how's 'boss'? 438 00:48:45,266 --> 00:48:47,255 I'd rather you call me Mr. Yeon. 439 00:48:47,308 --> 00:48:48,964 What should I call you? 440 00:48:49,600 --> 00:48:52,630 General Manager Heo, GMs work the hardest. 441 00:48:55,392 --> 00:48:57,714 I'm thirsty, let me raid your fridge. 442 00:48:58,434 --> 00:48:59,631 I could use a beer. 443 00:49:28,141 --> 00:49:29,089 GM Heo. 444 00:49:29,765 --> 00:49:30,879 GM Heo! 445 00:49:43,349 --> 00:49:44,671 "Dad..." 446 00:49:52,141 --> 00:49:53,672 "Dad!" 447 00:51:09,974 --> 00:51:11,214 "Mr. Yeon, close your eyes." 448 00:51:11,266 --> 00:51:12,380 "Close them now!" 449 00:51:25,392 --> 00:51:28,590 "We didn't set the trap, she did." 450 00:51:29,558 --> 00:51:33,172 The Blinded can only see those with opened eyes. 451 00:51:33,225 --> 00:51:38,048 So don't open them and get out of there quietly. 452 00:51:38,100 --> 00:51:39,505 Stay still for now. 453 00:51:40,350 --> 00:51:41,672 Completely still. 454 00:51:46,434 --> 00:51:49,965 Now, do exactly what I tell you. 455 00:51:52,515 --> 00:51:58,214 "Keep your body low, and turn right slowly." 456 00:52:25,349 --> 00:52:27,380 No, left from there! 457 00:52:45,515 --> 00:52:46,588 "Mr. Yeon, stop!" 458 00:52:49,682 --> 00:52:50,881 Don't' move. 459 00:52:53,057 --> 00:52:56,256 "Don't move and stay right there." 460 00:53:01,432 --> 00:53:04,130 You're almost there, just hang on. 461 00:53:12,224 --> 00:53:16,964 You're so close, don't move a muscle, 462 00:53:17,016 --> 00:53:19,713 I'll be right there, don't move. 463 00:53:25,975 --> 00:53:27,548 Goddammit... 464 00:53:33,891 --> 00:53:35,047 "Mr. Yeon, get out of there." 465 00:53:36,142 --> 00:53:37,505 "Just come out!" 466 00:54:25,058 --> 00:54:26,630 "All the beings in heaven," 467 00:54:26,682 --> 00:54:28,464 "and sprouted on earth," 468 00:54:30,308 --> 00:54:34,006 "slay the treacherous and cunning ghouls," 469 00:54:34,432 --> 00:54:37,214 "repel a 10 million ghosts, push away all evil," 470 00:54:37,267 --> 00:54:40,381 "strike down with all your might," 471 00:54:41,016 --> 00:54:43,547 "and dissipate energy of the vile..." 472 00:54:46,350 --> 00:54:47,339 You're... 473 00:54:49,349 --> 00:54:50,505 "Missing Child Cho Myung-jin (11)" 474 00:55:17,640 --> 00:55:18,963 Heo! 475 00:55:23,017 --> 00:55:24,215 Heo! 476 00:55:34,059 --> 00:55:36,840 What happened? 477 00:55:39,642 --> 00:55:41,882 That was embarrassing... 478 00:55:54,058 --> 00:55:56,713 - It was Myung-jin... - Myung-jin? 479 00:56:00,391 --> 00:56:03,256 (In Surgery) 480 00:56:15,017 --> 00:56:19,090 "Missing Child Cho Myung-jin (11)" 481 00:56:33,849 --> 00:56:38,171 (Chungcheong Province, Jujin District, near Gyunbaek...) 482 00:56:40,059 --> 00:56:42,173 (Gyunbaek Real Estate) 483 00:56:44,600 --> 00:56:48,340 I'm not sure, got another photo? 484 00:56:49,058 --> 00:56:50,130 That's all. 485 00:56:53,850 --> 00:56:55,797 He looks like an ex-con. 486 00:56:57,017 --> 00:56:59,506 Did he steal money from you? 487 00:57:00,350 --> 00:57:02,006 His child went missing. 488 00:57:02,808 --> 00:57:04,673 Is that so? 489 00:57:04,724 --> 00:57:06,505 Sorry for what I said... 490 00:57:07,599 --> 00:57:08,797 Wait, a missing child? 491 00:57:09,683 --> 00:57:12,924 Could it be that Sangdong man? 492 00:57:13,892 --> 00:57:17,547 There's a man who lives alone in Mt. Sangdon, 493 00:57:18,349 --> 00:57:21,589 he's famous for all the weird stuff around his house. 494 00:57:21,641 --> 00:57:24,839 "From what I hear, his kid went missing." 495 00:57:49,891 --> 00:57:51,048 "Kyung-hoon..." 496 00:57:51,891 --> 00:57:53,546 "It's mom... mom..." 497 00:57:54,432 --> 00:57:56,339 "Find mom..." 498 00:58:01,516 --> 00:58:03,213 - Defibrillator! - Yes, doctor! 499 00:58:31,017 --> 00:58:32,130 Hello? 500 00:58:35,390 --> 00:58:36,713 Excuse me! 501 00:58:37,724 --> 00:58:39,214 Is anyone home? 502 00:58:45,808 --> 00:58:47,129 Who are you? 503 00:58:53,099 --> 00:58:54,924 Are you Myung-jin's father? 504 00:58:56,140 --> 00:58:57,422 Please leave. 505 00:58:58,017 --> 00:58:59,964 I have some questions about her. 506 00:59:04,599 --> 00:59:06,004 Are you a cop? 507 00:59:06,058 --> 00:59:07,130 No, sir. 508 00:59:24,350 --> 00:59:26,964 My daughter also disappeared. 509 00:59:27,724 --> 00:59:30,214 I think it's related to Myung-jin somehow. 510 00:59:33,641 --> 00:59:38,922 She disappeared while sleeping in the next room. 511 00:59:40,391 --> 00:59:44,214 My wife went out to look for her, and never returned. 512 00:59:46,392 --> 00:59:49,590 I searched her for 10 years before giving up. 513 00:59:52,099 --> 00:59:55,713 And spent another 10 years trying to forget her. 514 00:59:57,391 --> 01:00:02,296 I don't want to dig up the past, please leave me. 515 01:00:03,725 --> 01:00:07,005 Did anything happen before her disappearance? 516 01:00:08,600 --> 01:00:12,423 This might sound weird, but did her personality change, 517 01:00:12,475 --> 01:00:15,298 or maybe she talked to herself in front of the closet? 518 01:00:17,016 --> 01:00:19,548 Why do you think I live up here? 519 01:00:23,225 --> 01:00:26,297 It suffocates me to see kids, 520 01:00:28,767 --> 01:00:32,047 why do you think I live in complete isolation? 521 01:00:33,391 --> 01:00:34,713 My apologies. 522 01:00:38,973 --> 01:00:44,838 Do you know anything about this doll? 523 01:00:59,057 --> 01:01:01,004 Why is this... But how?! 524 01:01:04,517 --> 01:01:05,674 Why are you here? 525 01:01:06,599 --> 01:01:08,921 Why did you come?! 526 01:01:12,516 --> 01:01:13,838 I'm not gonna die! 527 01:01:13,891 --> 01:01:16,214 You won't get me! 528 01:01:23,432 --> 01:01:25,214 This can't be here. 529 01:01:25,266 --> 01:01:27,757 I have to burn it... 530 01:01:36,642 --> 01:01:37,840 "Dad..." 531 01:01:48,557 --> 01:01:50,714 Myung-jin... 532 01:03:03,724 --> 01:03:04,838 Sir? 533 01:03:14,140 --> 01:03:15,339 Hello? 534 01:03:29,559 --> 01:03:30,756 Honey... 535 01:03:32,433 --> 01:03:33,590 It's okay... 536 01:03:33,725 --> 01:03:35,130 What are you doing?! 537 01:03:35,516 --> 01:03:36,630 Just hold on... 538 01:03:37,807 --> 01:03:41,047 You go on ahead and wait for us. 539 01:03:41,808 --> 01:03:43,130 Sir, please... 540 01:03:44,683 --> 01:03:45,839 I'll be... 541 01:03:48,516 --> 01:03:50,339 right there... 542 01:03:56,433 --> 01:04:01,131 Dad! Dad! Please let me out! 543 01:04:01,182 --> 01:04:05,256 Dad! I'm really scared! 544 01:04:05,807 --> 01:04:09,712 Mom! Dad! 545 01:04:09,766 --> 01:04:16,507 "Over 1,000 shops have closed down or are on sale." 546 01:04:16,558 --> 01:04:18,047 "In Seoul alone..." 547 01:04:18,099 --> 01:04:20,297 Please let me out, dad! 548 01:04:20,683 --> 01:04:23,506 Let me out, dad! 549 01:04:27,392 --> 01:04:30,339 Mom! Mom! 550 01:04:31,182 --> 01:04:33,921 Please let me out! 551 01:04:35,183 --> 01:04:39,006 I'm sorry! 552 01:04:40,641 --> 01:04:42,712 Dad! 553 01:04:48,307 --> 01:04:49,548 Myung-jin. 554 01:04:51,517 --> 01:04:55,423 Breathing doesn't prove that we're alive. 555 01:04:56,392 --> 01:04:59,173 Dad, please help me... 556 01:05:00,517 --> 01:05:02,839 When we are reborn, 557 01:05:04,932 --> 01:05:08,213 we'll be happy, with no debts. 558 01:05:08,933 --> 01:05:13,214 Dad, I'm really sorry... 559 01:05:15,850 --> 01:05:20,172 Please let me out, I'm sorry... 560 01:05:21,599 --> 01:05:23,797 Rather than living like this... 561 01:05:30,682 --> 01:05:33,172 we'll be happier dead. 562 01:05:34,975 --> 01:05:37,465 I'm scared, dad... 563 01:05:37,516 --> 01:05:39,588 Please! 564 01:05:40,974 --> 01:05:45,047 Please, I'm sorry! 565 01:05:45,100 --> 01:05:46,673 Dad! 566 01:05:47,100 --> 01:05:48,340 Dad! 567 01:05:48,933 --> 01:05:50,549 Dad! 568 01:06:33,057 --> 01:06:34,630 Help me... 569 01:07:04,932 --> 01:07:06,214 I saw Myung-jin's memory. 570 01:07:06,640 --> 01:07:08,921 You and Myung-jin's frequencies must be in sync. 571 01:07:09,933 --> 01:07:11,507 Then you can see each other's memories. 572 01:07:13,391 --> 01:07:16,005 Her resentment turned her into a demon, 573 01:07:16,057 --> 01:07:18,922 and she's been gathering other kids in pain. 574 01:07:21,141 --> 01:07:22,714 It all makes sense now. 575 01:07:27,765 --> 01:07:29,256 You resented Ina, no? 576 01:07:30,850 --> 01:07:32,256 Be honest for a moment. 577 01:07:32,683 --> 01:07:35,047 Work always meant more than her, 578 01:07:35,099 --> 01:07:36,880 and you wanted her to go away. 579 01:07:37,807 --> 01:07:39,089 Get to your point. 580 01:07:39,765 --> 01:07:42,838 Kids know everything instinctively, 581 01:07:43,725 --> 01:07:46,173 whether someone truly loves them or not. 582 01:07:46,766 --> 01:07:49,548 Buying her some dolls can't hide your feelings. 583 01:07:51,017 --> 01:07:52,923 All missing kids have something in common. 584 01:07:54,183 --> 01:07:58,423 They're scarred by their parents: 585 01:07:59,142 --> 01:08:01,007 assault, verbal abuse, and abandonment. 586 01:08:02,017 --> 01:08:03,631 Same thing with Ina. 587 01:08:04,309 --> 01:08:07,006 How painful would it have been to live with a dad 588 01:08:08,016 --> 01:08:09,671 who wanted her gone. 589 01:08:11,308 --> 01:08:12,881 Imagine her loneliness. 590 01:08:17,017 --> 01:08:21,215 Her sorrow called for Myung-jin. 591 01:08:25,683 --> 01:08:27,798 So it was me who sent her away. 592 01:08:58,975 --> 01:09:00,840 - Mr. Heo. - Holy craps... 593 01:09:01,850 --> 01:09:03,007 What is it? 594 01:09:04,433 --> 01:09:05,797 About that frequency, 595 01:09:06,350 --> 01:09:10,714 so you're saying if we're in sync, 596 01:09:11,432 --> 01:09:12,714 I can see and enter their realm? 597 01:09:13,099 --> 01:09:14,796 Right, if you're in sync. 598 01:09:15,724 --> 01:09:20,214 When I had that panic attack, you said I was in sync with Myung-jin. 599 01:09:20,807 --> 01:09:23,172 Does that mean I can meet Ina? 600 01:09:24,724 --> 01:09:26,006 What do you want to do? 601 01:09:26,558 --> 01:09:29,381 We're running out of time, let me enter their realm. 602 01:09:31,350 --> 01:09:35,756 No way, it's too dangerous, you'll get hurt. 603 01:09:39,057 --> 01:09:41,338 I don't care if it's too dangerous, 604 01:09:42,266 --> 01:09:45,047 there's no other way, unless you got a plan. 605 01:09:48,224 --> 01:09:49,338 Help me get there. 606 01:09:50,515 --> 01:09:52,089 You have no idea what you're saying. 607 01:09:52,641 --> 01:09:55,256 Once you're there, you could get stuck and die. 608 01:09:55,308 --> 01:09:57,422 Plus, you'll ruin my exorcism career. 609 01:09:57,475 --> 01:09:59,673 You're asking the impossible, it's just not doable. 610 01:10:05,267 --> 01:10:10,132 Sorry for bringing up money, but I'll pay you whatever you want. 611 01:10:12,891 --> 01:10:15,756 So help me get there. 612 01:10:15,807 --> 01:10:19,172 I want to see her, please help me. 613 01:10:23,224 --> 01:10:24,921 Jesus... 614 01:10:26,349 --> 01:10:28,548 I'll protect you with a ritual, 615 01:10:28,975 --> 01:10:30,882 but you'll have no longer than 30 minutes. 616 01:10:30,933 --> 01:10:33,715 If you don't come out before then, remember the Blinded? 617 01:10:35,308 --> 01:10:37,422 You'll turn into that and stay in the underworld. 618 01:10:37,475 --> 01:10:39,299 It's okay, let's try it. 619 01:10:40,599 --> 01:10:42,214 All right, let's try it. 620 01:10:43,390 --> 01:10:45,671 "How to worsen your panic attack?" 621 01:10:46,184 --> 01:10:47,381 "That's a weird question." 622 01:10:47,432 --> 01:10:50,796 Could you just trust me? Please. 623 01:11:09,766 --> 01:11:12,547 "Cho Myung-jin (11)" 624 01:11:24,516 --> 01:11:26,715 "If there's a high intake of caffeine pills," 625 01:11:26,766 --> 01:11:29,755 "you'll get a panic attack, and at worse, death," 626 01:11:30,475 --> 01:11:32,214 "so be absolutely careful." 627 01:11:33,224 --> 01:11:34,963 "Remember that I've warned you." 628 01:11:58,974 --> 01:12:00,131 Are you ready? 629 01:12:01,515 --> 01:12:03,048 My symptom will start soon. 630 01:12:03,432 --> 01:12:06,755 Myung-jin created that realm, so anything can happen, 631 01:12:06,808 --> 01:12:09,505 she'll do whatever it takes to stop you, 632 01:12:09,557 --> 01:12:10,963 so be prepared. 633 01:12:11,017 --> 01:12:14,548 I'm bringing my daughter back. 634 01:12:17,642 --> 01:12:19,089 Stay alive... 635 01:12:21,641 --> 01:12:23,296 and pay me for my service, got it? 636 01:12:25,557 --> 01:12:26,714 Depends on your performance. 637 01:12:57,266 --> 01:12:59,006 This fire is linked to you. 638 01:12:59,974 --> 01:13:02,047 If the time runs out, or if you die, 639 01:13:02,641 --> 01:13:04,255 this fire will go out. 640 01:16:39,016 --> 01:16:40,130 Seung-hee... 641 01:16:47,349 --> 01:16:48,881 Wait, honey! 642 01:16:54,432 --> 01:16:55,631 Seung-hee... 643 01:17:05,474 --> 01:17:07,421 Look what you've done to Ina. 644 01:17:08,099 --> 01:17:10,421 Ina is dying. 645 01:17:10,474 --> 01:17:11,631 Die! 646 01:19:21,099 --> 01:19:22,129 Ina! 647 01:20:08,850 --> 01:20:09,839 Ina! 648 01:20:23,641 --> 01:20:24,630 Ina! 649 01:20:41,474 --> 01:20:42,588 Seung-hee... 650 01:20:43,432 --> 01:20:44,505 Honey, are you okay? 651 01:20:45,099 --> 01:20:46,130 Baby... 652 01:20:47,142 --> 01:20:48,214 Ina... 653 01:20:49,182 --> 01:20:49,921 Ina? 654 01:20:49,974 --> 01:20:53,755 Protect her no matter what, okay? 655 01:20:56,975 --> 01:20:58,964 Seung-hee! Honey! 656 01:21:00,225 --> 01:21:01,382 Sweetheart... 657 01:21:02,182 --> 01:21:04,505 No! Seung-hee! 658 01:21:13,599 --> 01:21:14,588 Ina... 659 01:21:16,558 --> 01:21:17,797 Ina! 660 01:21:18,724 --> 01:21:20,340 Why are you here? 661 01:21:29,475 --> 01:21:33,381 Myung-jin, I came to get Ina. 662 01:21:33,891 --> 01:21:36,714 Why? This is what you wanted. 663 01:21:37,765 --> 01:21:39,754 You wanted to throw her away. 664 01:21:43,766 --> 01:21:47,089 That donation to the art camp, how much would be enough? 665 01:21:48,099 --> 01:21:51,880 Back then, I... 666 01:21:51,933 --> 01:21:54,382 Ina will soon live with us here. 667 01:22:00,933 --> 01:22:01,964 Myung-jin! 668 01:22:02,183 --> 01:22:03,340 Please let her go... 669 01:22:04,015 --> 01:22:05,839 Please let me take her back. 670 01:22:19,682 --> 01:22:20,713 Myung-jin, 671 01:22:21,475 --> 01:22:23,464 what happened to you that day... 672 01:22:24,890 --> 01:22:26,255 I saw it all. 673 01:22:27,141 --> 01:22:32,796 That's why you brought other kids here, Ina too. 674 01:22:34,183 --> 01:22:38,797 The last thing you heard that day... 675 01:22:38,849 --> 01:22:40,006 I don't want to hear it! 676 01:22:40,683 --> 01:22:42,672 Rather than living like this... 677 01:22:43,391 --> 01:22:45,922 We'll be happier dead. 678 01:22:47,016 --> 01:22:48,338 Do you trust me? 679 01:22:58,057 --> 01:22:59,171 Mom! 680 01:23:03,058 --> 01:23:04,340 Mom... 681 01:23:08,267 --> 01:23:10,132 I want to live... 682 01:23:13,349 --> 01:23:15,256 It's all grown-ups' fault. 683 01:23:16,266 --> 01:23:17,713 It's my fault. 684 01:23:22,891 --> 01:23:24,090 It's all my fault... 685 01:23:24,433 --> 01:23:25,922 Don't lie to me! 686 01:23:34,765 --> 01:23:35,672 It's mom... 687 01:23:36,267 --> 01:23:38,424 "Don't forget, find mom!" 688 01:23:38,932 --> 01:23:40,255 Mom... 689 01:23:55,017 --> 01:23:57,215 Ina, honey! 690 01:24:01,933 --> 01:24:02,922 Kill him. 691 01:24:10,309 --> 01:24:12,465 Ina, please snap out of it. 692 01:24:15,724 --> 01:24:17,422 Everything belongs somewhere, 693 01:24:17,765 --> 01:24:20,672 you will find out where god is. 694 01:24:28,057 --> 01:24:29,713 Ina, please... 695 01:24:41,807 --> 01:24:42,672 Ina! 696 01:24:43,558 --> 01:24:44,630 "Myung-jin?" 697 01:25:09,016 --> 01:25:10,922 Here you were, my baby. 698 01:25:13,100 --> 01:25:14,172 Mom? 699 01:25:14,766 --> 01:25:17,007 How scared must you have been? 700 01:25:22,391 --> 01:25:24,298 How painful... 701 01:25:29,142 --> 01:25:31,257 I should've protected you... 702 01:25:32,432 --> 01:25:34,672 I'm so sorry, sweetheart... 703 01:25:38,808 --> 01:25:43,340 I only waited for you. 704 01:25:43,392 --> 01:25:46,131 - Mom... - Myung-jin. 705 01:25:51,558 --> 01:25:53,839 You can rest with me now. 706 01:25:59,641 --> 01:26:00,672 Ina. 707 01:26:02,016 --> 01:26:03,463 Ina... 708 01:26:09,599 --> 01:26:10,671 Myung-jin... 709 01:26:13,765 --> 01:26:14,880 Mom! 710 01:26:17,600 --> 01:26:18,882 Mom... 711 01:26:20,891 --> 01:26:22,213 Mom! 712 01:26:32,225 --> 01:26:33,423 Mom! 713 01:26:39,683 --> 01:26:40,965 Mom... 714 01:26:42,267 --> 01:26:46,547 Mom! Mom! 715 01:26:49,017 --> 01:26:52,757 Mom! Mom! 716 01:26:52,933 --> 01:26:57,339 Mom! Mom! 717 01:26:57,390 --> 01:26:59,630 Mom! 718 01:27:03,183 --> 01:27:04,338 Myung-jin. 719 01:27:17,391 --> 01:27:21,298 Mr. Yeon, hurry, there's no time. 720 01:27:38,225 --> 01:27:39,381 Myung-jin. 721 01:27:45,975 --> 01:27:47,297 I'm really sorry. 722 01:27:54,974 --> 01:27:56,379 I'm so sorry. 723 01:29:22,475 --> 01:29:23,673 Ina! 724 01:29:35,349 --> 01:29:36,589 Ina, wake up... 725 01:29:38,933 --> 01:29:40,254 Ina... 726 01:29:57,557 --> 01:29:58,797 Dad... 727 01:30:00,724 --> 01:30:03,213 Dad, I want to go home. 728 01:30:05,307 --> 01:30:07,963 Ina, let's go home, we'll be right there. 729 01:30:08,933 --> 01:30:10,089 Let's go home. 730 01:30:58,974 --> 01:30:59,963 Mr. Yeon! 731 01:32:25,390 --> 01:32:27,297 She still doesn't remember the underworld? 732 01:32:27,349 --> 01:32:29,046 I hope she doesn't ever remember it. 733 01:32:31,433 --> 01:32:32,673 How's the new house? 734 01:32:33,974 --> 01:32:36,379 It's good enough for us, very cozy. 735 01:32:37,516 --> 01:32:38,464 That's great. 736 01:32:42,390 --> 01:32:45,755 If you want to use a credit card, there's a 10% surcharge. 737 01:32:47,433 --> 01:32:50,006 If you blog about me, I'll give you free talismans. 738 01:32:54,892 --> 01:32:57,048 (Total: $205,000) 739 01:33:03,432 --> 01:33:04,505 Ina! 740 01:33:06,474 --> 01:33:07,880 Hi, dad! 741 01:33:07,934 --> 01:33:09,715 Hop in, little miss! 742 01:33:13,016 --> 01:33:15,131 It's okay, baby, he's a good man. 743 01:33:17,474 --> 01:33:19,047 You'll have to revise this. 744 01:33:19,517 --> 01:33:20,799 I'll just ignore it.50235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.