Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,184 --> 00:03:16,756
It's been 4 weeks since
I asked for a nanny.
2
00:03:18,016 --> 00:03:21,297
If you tell me you're still looking,
how should I respond?
3
00:03:22,975 --> 00:03:26,547
I told you many times,
I don't care about paying more.
4
00:03:27,808 --> 00:03:30,631
I said it's urgent for work.
5
00:03:34,141 --> 00:03:36,130
Please look for a nanny properly.
6
00:03:47,891 --> 00:03:51,298
Ina, our new home is
7
00:03:52,390 --> 00:03:55,713
really quiet and has clean air too.
8
00:03:55,767 --> 00:03:58,797
The doctor said it'd be good for you.
9
00:03:59,683 --> 00:04:03,047
Once you live there,
you'll grow to love it.
10
00:04:09,142 --> 00:04:10,256
Sweetie.
11
00:04:10,974 --> 00:04:12,464
That doll there,
12
00:04:12,515 --> 00:04:13,797
it's a limited edition.
13
00:04:13,932 --> 00:04:16,089
It was really hard getting it.
14
00:04:17,017 --> 00:04:18,882
You should be thanking me.
15
00:04:35,724 --> 00:04:40,047
WRITTEN AND DIRECTED
BY KIM KWANG-BIN
16
00:05:04,557 --> 00:05:05,588
Ina!
17
00:05:07,849 --> 00:05:08,880
Yeon Ina!
18
00:05:19,017 --> 00:05:20,174
Ina!
19
00:05:46,223 --> 00:05:47,131
Sweetie!
20
00:05:47,515 --> 00:05:50,339
You can't run off like that,
I looked everywhere for you.
21
00:06:01,683 --> 00:06:04,506
Ina, that's our new home.
22
00:06:05,308 --> 00:06:06,422
Do you like it?
23
00:07:29,183 --> 00:07:30,839
"You should've come early."
24
00:07:31,557 --> 00:07:33,296
"You missed Ina getting the award."
25
00:07:36,350 --> 00:07:38,048
You know about my new project.
26
00:07:38,099 --> 00:07:40,006
It's a state of emergency.
27
00:07:40,058 --> 00:07:42,421
Do you even know
what your birthday gift to her was?
28
00:07:43,058 --> 00:07:44,672
It's this necklace.
29
00:07:45,391 --> 00:07:48,464
She wears it everyday since
I told her it's from you.
30
00:07:50,600 --> 00:07:51,339
Honey!
31
00:08:12,683 --> 00:08:15,297
"Panic attack isn't something
that gets better with some rest."
32
00:08:16,059 --> 00:08:17,380
"It needs constant care."
33
00:08:18,225 --> 00:08:19,840
Or you'll have seizures again.
34
00:08:21,809 --> 00:08:24,632
Set an alarm and medicate regularly.
35
00:08:24,683 --> 00:08:29,380
I can take care of myself,
but Ina's not getting better.
36
00:08:29,557 --> 00:08:31,172
"Is she in bad shape?"
37
00:08:31,225 --> 00:08:33,131
She won't even lock eyes with me.
38
00:08:33,641 --> 00:08:36,338
- "She'll get better in clean air environment."
- (Architect of the Year)
39
00:08:36,391 --> 00:08:38,047
"You moved there for that reason."
40
00:08:38,809 --> 00:08:43,007
It's just frustrating,
I'm doing everything possible.
41
00:08:44,057 --> 00:08:48,005
"The last resort would be
the art camp I mentioned,"
42
00:08:48,558 --> 00:08:51,381
"but you two will be apart,
so I don't recommend it."
43
00:08:52,767 --> 00:08:55,340
"You're in treatment too,
that's what worries me."
44
00:08:56,140 --> 00:08:58,297
I'm more concerned with her.
45
00:09:04,891 --> 00:09:06,922
"Dad, watch me run!"
46
00:09:06,975 --> 00:09:09,507
"Okay, my little star, do your best!"
47
00:09:14,641 --> 00:09:15,963
Yeah, listen to me.
48
00:09:16,641 --> 00:09:20,047
Wasn't I supposed to handle everything
from concept to finish?
49
00:09:20,599 --> 00:09:22,130
"But you're never here."
50
00:09:22,182 --> 00:09:24,047
I'm not saying I won't go!
51
00:09:24,099 --> 00:09:25,505
It's because of the kid!
52
00:09:26,266 --> 00:09:29,381
Listen, this is a unilateral
contract termination.
53
00:09:29,433 --> 00:09:30,632
Am I wrong?
54
00:09:32,265 --> 00:09:34,839
Let's talk face-to-face,
I'll come to the site.
55
00:09:35,766 --> 00:09:38,589
"Happy birthday to you!"
56
00:09:38,642 --> 00:09:42,090
"My lovely Ina,"
57
00:09:42,141 --> 00:09:44,964
"happy birthday to you!"
58
00:09:47,140 --> 00:09:48,171
"Blow out the candles,"
59
00:09:48,350 --> 00:09:49,756
"or I will."
60
00:09:49,808 --> 00:09:51,005
"No way!"
61
00:09:55,767 --> 00:09:57,506
- "What was your wish?"
- "Secret!"
62
00:09:58,141 --> 00:10:00,298
- "You won't tell me?"
- "Nope!"
63
00:11:54,558 --> 00:11:55,507
Ina!
64
00:12:02,267 --> 00:12:03,339
What happened, sweetie?
65
00:12:04,391 --> 00:12:05,964
Did you scream just now?
66
00:12:06,724 --> 00:12:08,297
I didn't scream.
67
00:12:10,224 --> 00:12:11,546
Is everything okay?
68
00:12:11,599 --> 00:12:12,506
Yup.
69
00:12:17,517 --> 00:12:18,964
Can I come in for a bit?
70
00:12:19,724 --> 00:12:20,631
Yup.
71
00:12:26,140 --> 00:12:27,171
That's weird.
72
00:12:27,933 --> 00:12:29,631
You really didn't scream?
73
00:12:29,684 --> 00:12:30,798
Nope.
74
00:12:42,057 --> 00:12:43,631
Where did you get that doll?
75
00:12:44,642 --> 00:12:45,798
It was in here.
76
00:12:46,225 --> 00:12:47,715
- In there?
- Yup.
77
00:12:48,808 --> 00:12:49,880
Hold on.
78
00:12:58,267 --> 00:13:02,423
You know that doll I bought you recently?
79
00:13:02,475 --> 00:13:04,382
I think it'd be more fun to play with that.
80
00:13:05,182 --> 00:13:07,422
Dad, can I keep this?
81
00:13:07,474 --> 00:13:09,673
Someone else played with it, it's dirty.
82
00:13:09,724 --> 00:13:11,088
Give it to me, I'll throw it out.
83
00:13:11,474 --> 00:13:15,713
I want to play with both dolls.
84
00:13:21,558 --> 00:13:22,672
Are you really okay?
85
00:13:23,225 --> 00:13:24,173
Yup.
86
00:13:25,933 --> 00:13:26,840
All right.
87
00:13:28,558 --> 00:13:29,547
Sleep early.
88
00:13:30,932 --> 00:13:32,004
Okay.
89
00:14:10,808 --> 00:14:12,214
Thank you for the meal.
90
00:14:12,266 --> 00:14:15,047
Dad, can I play in my room?
91
00:14:15,975 --> 00:14:17,047
You want to?
92
00:14:32,641 --> 00:14:33,880
I like this house.
93
00:14:35,224 --> 00:14:36,713
I got a friend too.
94
00:14:39,266 --> 00:14:41,172
That's great, Ina, thank you.
95
00:14:53,975 --> 00:14:55,672
"Why is Hyun-sang in the conversation?"
96
00:14:56,433 --> 00:14:59,712
If we share the design,
the concept will get tangled up.
97
00:15:00,391 --> 00:15:02,922
What does he know about galleries?
98
00:15:02,974 --> 00:15:04,671
He hasn't even done a 2-floor cabin.
99
00:15:05,766 --> 00:15:09,131
While you were on leave,
he did a gallery in Jeju.
100
00:15:09,850 --> 00:15:12,839
He's doing well, like you in your prime.
101
00:15:13,932 --> 00:15:15,464
Honestly,
102
00:15:16,058 --> 00:15:19,005
they just wanted him, but I championed you.
103
00:15:19,308 --> 00:15:20,465
What a load of crap...
104
00:15:21,099 --> 00:15:22,672
The boss is asking,
105
00:15:23,141 --> 00:15:26,796
how an architect designs
when he's not even on site.
106
00:15:26,850 --> 00:15:28,756
It's all been agreed to!
107
00:15:28,808 --> 00:15:31,257
I'd come down as soon as I find a nanny!
108
00:15:32,058 --> 00:15:34,672
It's been over a month now.
109
00:15:34,724 --> 00:15:36,339
We're out of time.
110
00:15:38,433 --> 00:15:40,505
Why is he here?
111
00:15:41,100 --> 00:15:42,923
Yeah, that's odd.
112
00:15:43,683 --> 00:15:46,089
Why is Hyun-sang here? Out on a stroll?
113
00:15:48,308 --> 00:15:50,297
So it's already been decided.
114
00:15:52,142 --> 00:15:53,298
No way, dude.
115
00:15:56,142 --> 00:15:59,172
I'll come down, so get rid of him.
116
00:16:00,267 --> 00:16:01,549
What?
117
00:16:01,599 --> 00:16:03,339
I'll report to the site!
118
00:16:42,933 --> 00:16:45,006
"Stop moving!"
119
00:16:45,057 --> 00:16:46,672
"Don't fool around!"
120
00:16:46,724 --> 00:16:49,754
"Hold on!"
121
00:16:55,391 --> 00:16:57,088
Ina, what were you doing?
122
00:16:57,141 --> 00:16:59,588
I was making a song for you.
123
00:17:00,766 --> 00:17:02,089
Wanna hear it?
124
00:17:05,516 --> 00:17:06,423
Ina.
125
00:17:08,267 --> 00:17:10,214
I have to tell you something.
126
00:17:11,517 --> 00:17:15,007
Remember how I said I was designing
a museum in Tongyeong?
127
00:17:15,808 --> 00:17:18,089
That job is starting,
128
00:17:18,141 --> 00:17:20,879
so I need to work at the
site for a little while.
129
00:17:21,765 --> 00:17:25,796
A nanny will stay here with you.
130
00:17:27,183 --> 00:17:28,298
How long?
131
00:17:28,349 --> 00:17:29,839
About 2 months?
132
00:17:29,890 --> 00:17:32,255
But I'll come home every
weekend to see you.
133
00:17:33,141 --> 00:17:35,213
Can I come with you?
134
00:17:36,765 --> 00:17:39,130
I really want you to come with me,
135
00:17:39,183 --> 00:17:41,547
but it's a construction
site, so it's bad for you.
136
00:17:42,058 --> 00:17:46,714
If you're understanding and help me out,
137
00:17:46,765 --> 00:17:48,922
I'll buy you a present.
138
00:17:50,474 --> 00:17:52,630
You were gonna do whatever you want.
139
00:17:53,766 --> 00:17:54,923
Why bother asking?
140
00:18:00,600 --> 00:18:01,798
Honey.
141
00:18:03,558 --> 00:18:05,505
I'm not doing whatever I want,
142
00:18:06,516 --> 00:18:09,214
I want to find a way together.
143
00:18:10,100 --> 00:18:13,506
But if you always give me
an attitude like this,
144
00:18:13,557 --> 00:18:15,838
I don't know what to do.
145
00:18:18,016 --> 00:18:22,046
Could you try to understand
and think in my shoes?
146
00:18:23,058 --> 00:18:26,548
I'll think about what you want.
147
00:18:42,600 --> 00:18:44,715
Ina, let's talk again.
148
00:19:28,433 --> 00:19:30,422
Ina, it's late, get to bed!
149
00:23:01,265 --> 00:23:04,212
(Decide if you'll come or not by tomorrow.)
150
00:23:11,558 --> 00:23:13,505
"How is the art camp treatment done?"
151
00:23:13,850 --> 00:23:16,090
"They'll start with isolation treatment."
152
00:23:16,849 --> 00:23:18,422
"Will she be okay?"
153
00:23:18,474 --> 00:23:20,589
"Being away from me, since
her mom's gone too."
154
00:23:21,516 --> 00:23:23,965
"It won't be easy, but what can you do?"
155
00:23:24,016 --> 00:23:25,379
"It's too much for you."
156
00:23:26,307 --> 00:23:29,630
"They take only a few kids,
so you'll need to donate."
157
00:23:30,223 --> 00:23:31,588
"Think about it."
158
00:23:35,099 --> 00:23:36,297
Where are you going?
159
00:23:39,349 --> 00:23:41,713
Ina, I'm going to the site for a bit.
160
00:23:41,767 --> 00:23:42,839
I'll be right back.
161
00:23:42,891 --> 00:23:44,254
You said we'll talk again.
162
00:23:45,017 --> 00:23:47,422
Can't think of what to buy me?
163
00:23:49,099 --> 00:23:50,171
Ina.
164
00:23:51,433 --> 00:23:52,881
Let's talk tonight.
165
00:23:53,682 --> 00:23:56,881
And that doll in New York, I ordered it.
166
00:23:56,933 --> 00:23:58,296
It'll arrive soon.
167
00:24:01,807 --> 00:24:05,297
Do you know how old I am?
I don't need those dumb dolls.
168
00:24:06,058 --> 00:24:07,088
Ina.
169
00:24:07,850 --> 00:24:09,839
You said you liked that doll.
170
00:24:11,017 --> 00:24:13,089
And why are you talking
like that to your dad?
171
00:24:13,140 --> 00:24:15,171
Why do you decide what I like?
172
00:24:16,140 --> 00:24:18,255
Then tell me what you really like!
173
00:24:20,725 --> 00:24:22,422
I don't need anything.
174
00:24:23,933 --> 00:24:25,963
- Calls himself 'dad'...
- What?
175
00:24:26,558 --> 00:24:28,589
- Ina.
- Let go.
176
00:24:30,183 --> 00:24:32,589
Let go! Let go!
177
00:24:32,641 --> 00:24:33,963
Let go!
178
00:24:34,016 --> 00:24:36,130
Let go! Let go!
179
00:24:36,224 --> 00:24:37,464
Let go! Let go!
180
00:24:53,600 --> 00:24:55,589
D'you ask for a nanny?
181
00:24:58,183 --> 00:25:00,923
Yes, hello, I was just heading out.
182
00:25:00,974 --> 00:25:02,963
$150 for a day.
183
00:25:04,891 --> 00:25:06,088
Okay.
184
00:25:15,891 --> 00:25:18,672
Do-hyun, that donation to the art camp,
185
00:25:19,098 --> 00:25:20,505
how much would be enough?
186
00:25:30,099 --> 00:25:31,839
They're pretty well off.
187
00:25:32,849 --> 00:25:35,422
The kid's in her room, doing whatever.
188
00:25:37,933 --> 00:25:39,172
No wife.
189
00:25:39,557 --> 00:25:43,714
Who knows, maybe she ran off.
190
00:25:44,766 --> 00:25:47,463
He stashed all the expensive stuff.
191
00:25:47,517 --> 00:25:49,673
It's so my style.
192
00:26:09,100 --> 00:26:09,924
Hey.
193
00:26:10,683 --> 00:26:11,422
This is Mr. Park.
194
00:26:11,474 --> 00:26:13,129
- Good work.
- It's so nice to meet you.
195
00:26:13,182 --> 00:26:15,505
- This is Mr. Kim.
- Great to meet you.
196
00:26:15,558 --> 00:26:16,589
Good to meet you, sir.
197
00:26:16,641 --> 00:26:18,922
- Shall we go inside and talk?
- Sure.
198
00:26:19,517 --> 00:26:23,340
She's screaming and
smashing shit in her room.
199
00:26:23,849 --> 00:26:26,297
She doesn't eat no matter what I make.
200
00:26:27,850 --> 00:26:29,506
She'll wise up when she starves.
201
00:26:47,224 --> 00:26:48,671
Crazy little bitch!
202
00:26:49,849 --> 00:26:53,421
She started today, how
could she just leave?
203
00:26:55,391 --> 00:26:58,004
Stop giving me a load of shit.
204
00:26:58,057 --> 00:27:01,672
I'll head home tonight, so
keep her there till then.
205
00:27:01,725 --> 00:27:05,381
If she took the money,
she must be responsible!
206
00:27:06,140 --> 00:27:08,213
I can't go right now!
207
00:27:11,724 --> 00:27:12,838
Okay.
208
00:27:14,433 --> 00:27:18,256
(Talked to art camp director,
send her next week.)
209
00:27:49,641 --> 00:27:51,214
I want to go too,
210
00:27:52,850 --> 00:27:54,340
take me with you.
211
00:28:04,809 --> 00:28:08,756
"Come with us..."
212
00:28:08,808 --> 00:28:13,005
"We'll take you with us..."
213
00:28:53,975 --> 00:28:58,547
"Missing Child: Yeon Ina (female, 11)"
214
00:29:02,599 --> 00:29:03,756
Thank you all.
215
00:29:19,474 --> 00:29:20,714
She's not my daughter.
216
00:29:22,225 --> 00:29:26,340
She's been missing for a month,
and you got nothing?
217
00:29:27,141 --> 00:29:28,923
It's killing us too.
218
00:29:28,975 --> 00:29:30,507
Nothing comes up at all.
219
00:29:31,308 --> 00:29:32,756
That nanny I hired,
220
00:29:32,807 --> 00:29:35,547
Ina disappeared shortly after she left.
221
00:29:35,600 --> 00:29:37,507
Let's investigate her once more.
222
00:29:38,100 --> 00:29:40,714
We checked the dash cam
from the car she drove that day,
223
00:29:40,767 --> 00:29:43,381
and we even did a lie detector test.
224
00:29:43,432 --> 00:29:44,922
She's clean.
225
00:29:44,975 --> 00:29:46,673
Please go home and wait.
226
00:29:46,724 --> 00:29:49,088
You've been telling me to go home
and wait for a month!
227
00:29:49,141 --> 00:29:50,674
Are you investigating properly?!
228
00:29:50,724 --> 00:29:53,463
Why the hell are you lashing out at me?!
229
00:29:57,350 --> 00:29:59,297
- All done.
- Okay.
230
00:30:05,475 --> 00:30:06,464
All right, Mr. Yeon,
231
00:30:06,517 --> 00:30:08,006
please look at the camera.
232
00:30:09,392 --> 00:30:13,047
You can speak freely about Ina.
233
00:30:20,558 --> 00:30:22,673
Hello, I'm Yeon Sang-won.
234
00:30:23,890 --> 00:30:27,047
This is my daughter, Ina.
235
00:30:28,099 --> 00:30:29,547
She's 11 years old,
236
00:30:30,307 --> 00:30:35,172
and she disappeared about a month ago.
237
00:30:37,474 --> 00:30:41,589
I really want to find her, please help.
238
00:30:45,808 --> 00:30:49,713
"We scoured all security cams,"
239
00:30:49,765 --> 00:30:52,631
"and dash cams in 3km vicinity,"
240
00:30:52,684 --> 00:30:54,923
"but we did not see any traces of her."
241
00:30:55,974 --> 00:30:59,839
"Her mother died in a car
accident last year,"
242
00:30:59,890 --> 00:31:01,381
"and she lived with her dad."
243
00:31:01,975 --> 00:31:06,005
"According to people around them,
they weren't in good terms."
244
00:31:06,559 --> 00:31:12,674
"While filming,
we stumbled upon a dozen pill containers."
245
00:31:13,849 --> 00:31:15,879
"They're all used to
treat mental illnesses."
246
00:31:16,765 --> 00:31:19,964
"The medication shows
his illnesses must be serious,"
247
00:31:20,015 --> 00:31:22,630
"and he may be experiencing
overlapping symptoms."
248
00:31:23,266 --> 00:31:26,879
"He was so fixated on work,
to the point that I felt bad."
249
00:31:27,641 --> 00:31:31,131
"Maybe because he took some time off,"
250
00:31:31,182 --> 00:31:32,921
"he looked nervous and anxious."
251
00:31:33,141 --> 00:31:36,381
"Unfortunately, many of
the missing child cases"
252
00:31:36,808 --> 00:31:39,797
"are linked to family members."
253
00:31:40,641 --> 00:31:44,713
"Remember the Mi-jin case
we introduced 3 years ago?"
254
00:31:45,683 --> 00:31:51,382
"There are many similarities
between these two cases."
255
00:31:52,558 --> 00:31:55,005
"Perhaps this is the point"
256
00:31:55,058 --> 00:31:59,339
"where we need to look at the case
from another angle."
257
00:31:59,850 --> 00:32:03,048
"A girl who disappeared
from inside her home,"
258
00:32:03,640 --> 00:32:06,464
"where could she be now?"
259
00:32:06,516 --> 00:32:09,005
"We're waiting for your tips."
260
00:32:12,724 --> 00:32:14,256
Is this "Behind the Story"?
261
00:32:20,307 --> 00:32:23,380
(Her dad is suspicious.)
262
00:32:24,224 --> 00:32:25,547
Man...
263
00:32:33,558 --> 00:32:35,089
(There is no Internet connection.)
264
00:32:43,391 --> 00:32:44,422
"Tada!"
265
00:32:44,766 --> 00:32:46,797
"This is a gift from dad."
266
00:32:46,849 --> 00:32:48,339
"A butterfly necklace!"
267
00:32:50,224 --> 00:32:51,338
"It's so pretty!"
268
00:32:52,141 --> 00:32:53,714
"You love it that much?"
269
00:32:54,433 --> 00:32:55,879
"Do you want to thank dad?"
270
00:32:56,225 --> 00:32:58,048
"Thank you, dad!"
271
00:34:27,933 --> 00:34:29,256
Who are you?
272
00:34:29,308 --> 00:34:31,839
Hello, you called for
an internet technician?
273
00:34:32,058 --> 00:34:33,464
The door was open.
274
00:34:34,434 --> 00:34:36,215
This house is so big,
275
00:34:36,267 --> 00:34:38,589
I'll need to look around
to find the problem.
276
00:34:40,267 --> 00:34:43,048
This house is humungous.
277
00:34:44,725 --> 00:34:46,215
Are you an artist?
278
00:34:47,017 --> 00:34:49,089
Or are you making a house?
279
00:34:49,891 --> 00:34:52,714
I've always wanted
to live in a big house like this.
280
00:34:53,349 --> 00:34:55,671
But my family was poor.
281
00:34:56,558 --> 00:34:57,589
It's not here.
282
00:34:58,308 --> 00:35:00,131
How do you clean a house like this?
283
00:35:00,182 --> 00:35:01,755
You'll tire yourself out doing it alone.
284
00:35:01,807 --> 00:35:03,462
Do you get a maid?
285
00:35:05,017 --> 00:35:06,882
Really high ceiling too.
286
00:35:06,933 --> 00:35:09,132
Do you get really high heating bills?
287
00:35:09,558 --> 00:35:12,673
I'm sure you get government subsidies
for solar panels,
288
00:35:12,725 --> 00:35:15,755
but you can't tell how efficient
those panels are, right?
289
00:35:17,433 --> 00:35:19,172
How much is it per square foot?
290
00:35:19,225 --> 00:35:20,547
Higher than Gangnam?
291
00:35:21,099 --> 00:35:23,922
You can ask the real estate agency.
292
00:35:24,640 --> 00:35:26,422
Could you just get to fixing the internet?
293
00:35:27,266 --> 00:35:30,629
There are cable problems
out here in the country.
294
00:35:30,683 --> 00:35:33,506
So the EMF...
295
00:35:42,267 --> 00:35:47,547
So I'm using an EMF detector
to check the condition.
296
00:35:49,308 --> 00:35:51,629
Is this how you fix the internet?
297
00:35:53,683 --> 00:35:54,755
May I?
298
00:35:55,807 --> 00:35:56,755
Sure.
299
00:36:11,600 --> 00:36:12,922
Excuse me?
300
00:36:12,975 --> 00:36:14,465
Could I get your business card?
301
00:36:14,516 --> 00:36:16,589
Wait a minute, that's not important,
302
00:36:16,640 --> 00:36:18,921
I'm about to solve the problem.
303
00:36:37,641 --> 00:36:40,798
I checked the terminal box just in case,
304
00:36:40,850 --> 00:36:42,881
and someone had cut the cable.
305
00:36:43,390 --> 00:36:44,547
What did you say?
306
00:36:45,391 --> 00:36:47,590
Didn't you call for an internet technician?
307
00:36:49,975 --> 00:36:53,132
Sir, could we be civil and talk about this?
308
00:36:53,184 --> 00:36:54,547
Listen to me, will you?
309
00:36:54,600 --> 00:36:55,090
Wait a minute!
310
00:36:55,142 --> 00:36:56,339
Who the hell are you?
311
00:36:59,142 --> 00:37:00,381
Don't take it the wrong way.
312
00:37:00,975 --> 00:37:03,465
I needed to check something,
I'm here to help you.
313
00:37:03,515 --> 00:37:06,130
Are you from the TV show?
I'm not getting fooled twice.
314
00:37:07,142 --> 00:37:08,381
I'm calling the cops.
315
00:37:10,433 --> 00:37:13,215
Didn't Ina's personality change before
she disappeared?
316
00:37:13,266 --> 00:37:16,380
Acting weird, talking to herself
or screaming in front of the closet.
317
00:37:19,975 --> 00:37:21,089
How did you know that?
318
00:37:21,142 --> 00:37:23,339
Ina isn't the first child
to disappear in her house.
319
00:37:24,059 --> 00:37:26,464
32 kids have disappeared since 1998,
320
00:37:26,515 --> 00:37:28,006
and I've been at it for 10 years.
321
00:37:29,849 --> 00:37:33,380
If you Google 'Exorcist
Heo', you'll find me.
322
00:37:35,850 --> 00:37:37,673
I've been blogged many times
and went on TV shows too.
323
00:37:37,725 --> 00:37:39,089
(Exorcism at your
service)(Exorcist Heo Kyung-hoon)
324
00:37:39,142 --> 00:37:42,173
When it comes to exorcism,
I'm pretty much No.1 in Korea.
325
00:37:42,224 --> 00:37:45,422
Top class fame and skills
but with reasonable rates,
326
00:37:45,933 --> 00:37:47,465
like this.
327
00:37:53,725 --> 00:37:55,380
Take a look at this first.
328
00:37:58,558 --> 00:38:00,798
They all disappeared from their homes.
329
00:38:01,892 --> 00:38:04,964
Playing, doing homework, sleeping,
330
00:38:06,142 --> 00:38:08,422
they all vanished without a trace.
331
00:38:10,975 --> 00:38:12,465
They drew those drawings.
332
00:38:13,808 --> 00:38:15,797
They all point to a child.
333
00:38:20,932 --> 00:38:24,131
A girl named Hyun-soo disappeared
like Ina 20 years ago.
334
00:38:25,766 --> 00:38:29,379
Her parents set up this ritual
to find out if she was dead.
335
00:39:04,558 --> 00:39:07,631
You saw her, right? That's my mom.
336
00:39:09,475 --> 00:39:12,173
A few parents of the missing kids said so,
337
00:39:12,223 --> 00:39:13,880
that they saw her.
338
00:39:16,642 --> 00:39:18,964
I think she was trying to warn them,
339
00:39:19,016 --> 00:39:20,881
trying to stop it from taking the kids.
340
00:39:24,475 --> 00:39:25,632
Shall I continue?
341
00:39:34,390 --> 00:39:37,338
She killed my mom, took the children,
342
00:39:37,391 --> 00:39:38,882
and now Ina too.
343
00:39:40,683 --> 00:39:41,548
It's her.
344
00:39:41,600 --> 00:39:44,964
The source of everything, a demonic child.
345
00:40:00,349 --> 00:40:02,005
How am I supposed to take this in?
346
00:40:02,891 --> 00:40:04,505
Does this make sense to you?
347
00:40:05,017 --> 00:40:06,548
A ghost took my child?
348
00:40:07,391 --> 00:40:09,298
You're just trying to
get paid for a ritual!
349
00:40:09,350 --> 00:40:10,672
Are you out of your mind?!
350
00:40:14,390 --> 00:40:16,130
Get out, leave.
351
00:40:24,225 --> 00:40:27,214
Don't believe me? Okay.
352
00:40:29,767 --> 00:40:32,089
I'm the only one who believe you.
353
00:40:32,141 --> 00:40:34,632
Everyone thinks you killed her.
354
00:40:36,390 --> 00:40:39,755
If it's delayed any longer,
she'll be lost forever.
355
00:40:47,557 --> 00:40:48,588
Wait.
356
00:40:54,892 --> 00:40:56,547
Can you really find her?
357
00:41:01,642 --> 00:41:02,380
Yes.
358
00:41:08,099 --> 00:41:11,298
Spirit of the living remains
in the underworld for 49 days,
359
00:41:11,350 --> 00:41:12,840
so-called '49-day memorial rite'.
360
00:41:13,725 --> 00:41:17,714
It's easily explained in the movie
"Along with the Gods".
361
00:41:20,682 --> 00:41:22,172
You didn't see that movie?
362
00:41:22,225 --> 00:41:23,381
Never got to.
363
00:41:23,433 --> 00:41:25,130
I thought you were cultured.
364
00:41:25,933 --> 00:41:29,213
In any case, Ina has only 3 days left.
365
00:41:29,892 --> 00:41:30,840
3 days.
366
00:41:35,183 --> 00:41:37,715
This is a detector that finds
367
00:41:38,307 --> 00:41:41,422
objects with wavelengths
beyond quantum mechanics.
368
00:41:45,432 --> 00:41:47,463
When ghosts appear, this reacts to them.
369
00:41:53,474 --> 00:41:55,964
So where exactly is Ina right now?
370
00:41:57,600 --> 00:41:59,173
Realm of the dead.
371
00:42:01,724 --> 00:42:03,214
We call it the dark realm.
372
00:42:05,725 --> 00:42:07,172
It means...
373
00:42:09,182 --> 00:42:11,047
- Let me take a page...
- Don't tear that.
374
00:42:11,766 --> 00:42:13,047
Jeez...
375
00:42:24,558 --> 00:42:25,631
Take a look.
376
00:42:26,475 --> 00:42:30,924
Realm of the living is separated
from realm of the dead.
377
00:42:30,974 --> 00:42:32,296
They share the side.
378
00:42:32,391 --> 00:42:35,047
They're stepping on the same space,
379
00:42:35,099 --> 00:42:37,964
but they can't see each other
because of the border.
380
00:42:38,015 --> 00:42:42,379
But if the resonance frequency is in sync,
381
00:42:43,767 --> 00:42:45,381
they can see each other.
382
00:42:46,391 --> 00:42:47,673
They can cross realms.
383
00:42:48,391 --> 00:42:49,882
Like the movie "Interstellar".
384
00:42:50,600 --> 00:42:54,799
The shaman exorcism is like scrubbing
the radio frequency.
385
00:42:55,517 --> 00:42:57,255
It's often called 'possession'.
386
00:42:58,307 --> 00:43:01,547
This happens frequently,
so I need protection.
387
00:43:09,517 --> 00:43:11,715
There is a breed of ghosts
that are especially malicious.
388
00:43:12,308 --> 00:43:13,963
Like the demon we're after.
389
00:43:15,016 --> 00:43:18,215
They find people who sync up
and drag them to their realm.
390
00:43:19,099 --> 00:43:23,255
The victims lose their memories over time,
and are left with only malice.
391
00:43:24,516 --> 00:43:26,505
They become the Blinded.
392
00:43:26,557 --> 00:43:29,339
Once they lock eyes,
they'll swallow everything,
393
00:43:29,974 --> 00:43:31,507
they're horrifying beings.
394
00:43:42,099 --> 00:43:44,547
What can I do to find her?
395
00:43:44,600 --> 00:43:46,881
We have to capture the
demon to get her back.
396
00:43:47,892 --> 00:43:50,631
Beat it up or negotiate, whatever it takes.
397
00:43:56,849 --> 00:43:59,339
"The child demons are
subconsciously drawn to dolls."
398
00:44:00,141 --> 00:44:02,715
"When they hold the straw dolls
with my blood on them,"
399
00:44:02,767 --> 00:44:05,422
"it'll generate a tingly sensation."
400
00:44:05,474 --> 00:44:07,297
"It's like a trap."
401
00:44:22,350 --> 00:44:24,422
This creates a boundary,
402
00:44:25,015 --> 00:44:26,755
these are all money.
403
00:44:26,809 --> 00:44:28,632
Value of these talismans shot up lately!
404
00:44:29,850 --> 00:44:34,130
So yeah, these are expensive.
405
00:44:45,182 --> 00:44:48,879
Watch carefully, it'll come out soon.
406
00:45:24,058 --> 00:45:25,590
Have you tried this cup noodle?
407
00:45:26,266 --> 00:45:27,588
It feels so genuine.
408
00:45:27,975 --> 00:45:29,507
It has real fried tofu.
409
00:45:31,015 --> 00:45:34,172
Who cares about fried tofu,
does this really work?
410
00:45:34,767 --> 00:45:36,881
Yes, of course.
411
00:45:37,599 --> 00:45:38,921
Be patient.
412
00:45:43,016 --> 00:45:45,549
Did it figure us out? Why isn't it coming?
413
00:45:57,559 --> 00:45:59,090
I hear something.
414
00:46:22,182 --> 00:46:24,921
Huh? It's Ina's violin.
415
00:46:48,724 --> 00:46:50,506
My ears...
416
00:47:06,808 --> 00:47:08,506
She's a bold one.
417
00:47:11,016 --> 00:47:12,298
Was Ina here?
418
00:47:14,474 --> 00:47:16,213
Not sure about that.
419
00:47:17,308 --> 00:47:18,339
We'll try once more,
420
00:47:18,683 --> 00:47:20,797
with a big doll drenched in blood.
421
00:47:24,474 --> 00:47:26,171
She's really something.
422
00:47:46,641 --> 00:47:47,630
Sir.
423
00:47:48,683 --> 00:47:50,004
Which singers does Ina like?
424
00:47:50,475 --> 00:47:52,340
BTS? BLACKPINK?
425
00:47:52,392 --> 00:47:54,089
Bands that kids nowadays like.
426
00:47:59,808 --> 00:48:04,006
You don't know? Who's her best friend?
427
00:48:08,516 --> 00:48:12,422
You really don't know much about her.
428
00:48:13,891 --> 00:48:15,631
You two don't talk?
429
00:48:18,308 --> 00:48:19,549
That's not right.
430
00:48:20,474 --> 00:48:22,838
I absolutely hate silence.
431
00:48:23,433 --> 00:48:25,171
I actually hate being talkative,
432
00:48:26,434 --> 00:48:28,215
but I talk a lot because
I hate silence more.
433
00:48:29,224 --> 00:48:31,797
So, how should I address you?
434
00:48:32,807 --> 00:48:34,130
Whatever you feel like.
435
00:48:34,975 --> 00:48:36,257
Then...
436
00:48:37,474 --> 00:48:39,047
Mr. Yeon?
437
00:48:40,142 --> 00:48:43,549
No, since you retained me how's 'boss'?
438
00:48:45,266 --> 00:48:47,255
I'd rather you call me Mr. Yeon.
439
00:48:47,308 --> 00:48:48,964
What should I call you?
440
00:48:49,600 --> 00:48:52,630
General Manager Heo, GMs work the hardest.
441
00:48:55,392 --> 00:48:57,714
I'm thirsty, let me raid your fridge.
442
00:48:58,434 --> 00:48:59,631
I could use a beer.
443
00:49:28,141 --> 00:49:29,089
GM Heo.
444
00:49:29,765 --> 00:49:30,879
GM Heo!
445
00:49:43,349 --> 00:49:44,671
"Dad..."
446
00:49:52,141 --> 00:49:53,672
"Dad!"
447
00:51:09,974 --> 00:51:11,214
"Mr. Yeon, close your eyes."
448
00:51:11,266 --> 00:51:12,380
"Close them now!"
449
00:51:25,392 --> 00:51:28,590
"We didn't set the trap, she did."
450
00:51:29,558 --> 00:51:33,172
The Blinded can only see
those with opened eyes.
451
00:51:33,225 --> 00:51:38,048
So don't open them and get
out of there quietly.
452
00:51:38,100 --> 00:51:39,505
Stay still for now.
453
00:51:40,350 --> 00:51:41,672
Completely still.
454
00:51:46,434 --> 00:51:49,965
Now, do exactly what I tell you.
455
00:51:52,515 --> 00:51:58,214
"Keep your body low, and
turn right slowly."
456
00:52:25,349 --> 00:52:27,380
No, left from there!
457
00:52:45,515 --> 00:52:46,588
"Mr. Yeon, stop!"
458
00:52:49,682 --> 00:52:50,881
Don't' move.
459
00:52:53,057 --> 00:52:56,256
"Don't move and stay right there."
460
00:53:01,432 --> 00:53:04,130
You're almost there, just hang on.
461
00:53:12,224 --> 00:53:16,964
You're so close, don't move a muscle,
462
00:53:17,016 --> 00:53:19,713
I'll be right there, don't move.
463
00:53:25,975 --> 00:53:27,548
Goddammit...
464
00:53:33,891 --> 00:53:35,047
"Mr. Yeon, get out of there."
465
00:53:36,142 --> 00:53:37,505
"Just come out!"
466
00:54:25,058 --> 00:54:26,630
"All the beings in heaven,"
467
00:54:26,682 --> 00:54:28,464
"and sprouted on earth,"
468
00:54:30,308 --> 00:54:34,006
"slay the treacherous and cunning ghouls,"
469
00:54:34,432 --> 00:54:37,214
"repel a 10 million ghosts,
push away all evil,"
470
00:54:37,267 --> 00:54:40,381
"strike down with all your might,"
471
00:54:41,016 --> 00:54:43,547
"and dissipate energy of the vile..."
472
00:54:46,350 --> 00:54:47,339
You're...
473
00:54:49,349 --> 00:54:50,505
"Missing Child Cho Myung-jin (11)"
474
00:55:17,640 --> 00:55:18,963
Heo!
475
00:55:23,017 --> 00:55:24,215
Heo!
476
00:55:34,059 --> 00:55:36,840
What happened?
477
00:55:39,642 --> 00:55:41,882
That was embarrassing...
478
00:55:54,058 --> 00:55:56,713
- It was Myung-jin...
- Myung-jin?
479
00:56:00,391 --> 00:56:03,256
(In Surgery)
480
00:56:15,017 --> 00:56:19,090
"Missing Child Cho Myung-jin (11)"
481
00:56:33,849 --> 00:56:38,171
(Chungcheong Province,
Jujin District, near Gyunbaek...)
482
00:56:40,059 --> 00:56:42,173
(Gyunbaek Real Estate)
483
00:56:44,600 --> 00:56:48,340
I'm not sure, got another photo?
484
00:56:49,058 --> 00:56:50,130
That's all.
485
00:56:53,850 --> 00:56:55,797
He looks like an ex-con.
486
00:56:57,017 --> 00:56:59,506
Did he steal money from you?
487
00:57:00,350 --> 00:57:02,006
His child went missing.
488
00:57:02,808 --> 00:57:04,673
Is that so?
489
00:57:04,724 --> 00:57:06,505
Sorry for what I said...
490
00:57:07,599 --> 00:57:08,797
Wait, a missing child?
491
00:57:09,683 --> 00:57:12,924
Could it be that Sangdong man?
492
00:57:13,892 --> 00:57:17,547
There's a man who lives alone in Mt.
Sangdon,
493
00:57:18,349 --> 00:57:21,589
he's famous
for all the weird stuff around his house.
494
00:57:21,641 --> 00:57:24,839
"From what I hear, his kid went missing."
495
00:57:49,891 --> 00:57:51,048
"Kyung-hoon..."
496
00:57:51,891 --> 00:57:53,546
"It's mom... mom..."
497
00:57:54,432 --> 00:57:56,339
"Find mom..."
498
00:58:01,516 --> 00:58:03,213
- Defibrillator!
- Yes, doctor!
499
00:58:31,017 --> 00:58:32,130
Hello?
500
00:58:35,390 --> 00:58:36,713
Excuse me!
501
00:58:37,724 --> 00:58:39,214
Is anyone home?
502
00:58:45,808 --> 00:58:47,129
Who are you?
503
00:58:53,099 --> 00:58:54,924
Are you Myung-jin's father?
504
00:58:56,140 --> 00:58:57,422
Please leave.
505
00:58:58,017 --> 00:58:59,964
I have some questions about her.
506
00:59:04,599 --> 00:59:06,004
Are you a cop?
507
00:59:06,058 --> 00:59:07,130
No, sir.
508
00:59:24,350 --> 00:59:26,964
My daughter also disappeared.
509
00:59:27,724 --> 00:59:30,214
I think it's related to Myung-jin somehow.
510
00:59:33,641 --> 00:59:38,922
She disappeared while
sleeping in the next room.
511
00:59:40,391 --> 00:59:44,214
My wife went out to look for her,
and never returned.
512
00:59:46,392 --> 00:59:49,590
I searched her for 10
years before giving up.
513
00:59:52,099 --> 00:59:55,713
And spent another 10 years
trying to forget her.
514
00:59:57,391 --> 01:00:02,296
I don't want to dig up the
past, please leave me.
515
01:00:03,725 --> 01:00:07,005
Did anything happen
before her disappearance?
516
01:00:08,600 --> 01:00:12,423
This might sound weird,
but did her personality change,
517
01:00:12,475 --> 01:00:15,298
or maybe she talked
to herself in front of the closet?
518
01:00:17,016 --> 01:00:19,548
Why do you think I live up here?
519
01:00:23,225 --> 01:00:26,297
It suffocates me to see kids,
520
01:00:28,767 --> 01:00:32,047
why do you think I live
in complete isolation?
521
01:00:33,391 --> 01:00:34,713
My apologies.
522
01:00:38,973 --> 01:00:44,838
Do you know anything about this doll?
523
01:00:59,057 --> 01:01:01,004
Why is this... But how?!
524
01:01:04,517 --> 01:01:05,674
Why are you here?
525
01:01:06,599 --> 01:01:08,921
Why did you come?!
526
01:01:12,516 --> 01:01:13,838
I'm not gonna die!
527
01:01:13,891 --> 01:01:16,214
You won't get me!
528
01:01:23,432 --> 01:01:25,214
This can't be here.
529
01:01:25,266 --> 01:01:27,757
I have to burn it...
530
01:01:36,642 --> 01:01:37,840
"Dad..."
531
01:01:48,557 --> 01:01:50,714
Myung-jin...
532
01:03:03,724 --> 01:03:04,838
Sir?
533
01:03:14,140 --> 01:03:15,339
Hello?
534
01:03:29,559 --> 01:03:30,756
Honey...
535
01:03:32,433 --> 01:03:33,590
It's okay...
536
01:03:33,725 --> 01:03:35,130
What are you doing?!
537
01:03:35,516 --> 01:03:36,630
Just hold on...
538
01:03:37,807 --> 01:03:41,047
You go on ahead and wait for us.
539
01:03:41,808 --> 01:03:43,130
Sir, please...
540
01:03:44,683 --> 01:03:45,839
I'll be...
541
01:03:48,516 --> 01:03:50,339
right there...
542
01:03:56,433 --> 01:04:01,131
Dad! Dad! Please let me out!
543
01:04:01,182 --> 01:04:05,256
Dad! I'm really scared!
544
01:04:05,807 --> 01:04:09,712
Mom! Dad!
545
01:04:09,766 --> 01:04:16,507
"Over 1,000 shops have closed down
or are on sale."
546
01:04:16,558 --> 01:04:18,047
"In Seoul alone..."
547
01:04:18,099 --> 01:04:20,297
Please let me out, dad!
548
01:04:20,683 --> 01:04:23,506
Let me out, dad!
549
01:04:27,392 --> 01:04:30,339
Mom! Mom!
550
01:04:31,182 --> 01:04:33,921
Please let me out!
551
01:04:35,183 --> 01:04:39,006
I'm sorry!
552
01:04:40,641 --> 01:04:42,712
Dad!
553
01:04:48,307 --> 01:04:49,548
Myung-jin.
554
01:04:51,517 --> 01:04:55,423
Breathing doesn't prove that we're alive.
555
01:04:56,392 --> 01:04:59,173
Dad, please help me...
556
01:05:00,517 --> 01:05:02,839
When we are reborn,
557
01:05:04,932 --> 01:05:08,213
we'll be happy, with no debts.
558
01:05:08,933 --> 01:05:13,214
Dad, I'm really sorry...
559
01:05:15,850 --> 01:05:20,172
Please let me out, I'm sorry...
560
01:05:21,599 --> 01:05:23,797
Rather than living like this...
561
01:05:30,682 --> 01:05:33,172
we'll be happier dead.
562
01:05:34,975 --> 01:05:37,465
I'm scared, dad...
563
01:05:37,516 --> 01:05:39,588
Please!
564
01:05:40,974 --> 01:05:45,047
Please, I'm sorry!
565
01:05:45,100 --> 01:05:46,673
Dad!
566
01:05:47,100 --> 01:05:48,340
Dad!
567
01:05:48,933 --> 01:05:50,549
Dad!
568
01:06:33,057 --> 01:06:34,630
Help me...
569
01:07:04,932 --> 01:07:06,214
I saw Myung-jin's memory.
570
01:07:06,640 --> 01:07:08,921
You and Myung-jin's
frequencies must be in sync.
571
01:07:09,933 --> 01:07:11,507
Then you can see each other's memories.
572
01:07:13,391 --> 01:07:16,005
Her resentment turned her into a demon,
573
01:07:16,057 --> 01:07:18,922
and she's been gathering
other kids in pain.
574
01:07:21,141 --> 01:07:22,714
It all makes sense now.
575
01:07:27,765 --> 01:07:29,256
You resented Ina, no?
576
01:07:30,850 --> 01:07:32,256
Be honest for a moment.
577
01:07:32,683 --> 01:07:35,047
Work always meant more than her,
578
01:07:35,099 --> 01:07:36,880
and you wanted her to go away.
579
01:07:37,807 --> 01:07:39,089
Get to your point.
580
01:07:39,765 --> 01:07:42,838
Kids know everything instinctively,
581
01:07:43,725 --> 01:07:46,173
whether someone truly loves them or not.
582
01:07:46,766 --> 01:07:49,548
Buying her some dolls
can't hide your feelings.
583
01:07:51,017 --> 01:07:52,923
All missing kids have something in common.
584
01:07:54,183 --> 01:07:58,423
They're scarred by their parents:
585
01:07:59,142 --> 01:08:01,007
assault, verbal abuse, and abandonment.
586
01:08:02,017 --> 01:08:03,631
Same thing with Ina.
587
01:08:04,309 --> 01:08:07,006
How painful would it have
been to live with a dad
588
01:08:08,016 --> 01:08:09,671
who wanted her gone.
589
01:08:11,308 --> 01:08:12,881
Imagine her loneliness.
590
01:08:17,017 --> 01:08:21,215
Her sorrow called for Myung-jin.
591
01:08:25,683 --> 01:08:27,798
So it was me who sent her away.
592
01:08:58,975 --> 01:09:00,840
- Mr. Heo.
- Holy craps...
593
01:09:01,850 --> 01:09:03,007
What is it?
594
01:09:04,433 --> 01:09:05,797
About that frequency,
595
01:09:06,350 --> 01:09:10,714
so you're saying if we're in sync,
596
01:09:11,432 --> 01:09:12,714
I can see and enter their realm?
597
01:09:13,099 --> 01:09:14,796
Right, if you're in sync.
598
01:09:15,724 --> 01:09:20,214
When I had that panic attack,
you said I was in sync with Myung-jin.
599
01:09:20,807 --> 01:09:23,172
Does that mean I can meet Ina?
600
01:09:24,724 --> 01:09:26,006
What do you want to do?
601
01:09:26,558 --> 01:09:29,381
We're running out of time,
let me enter their realm.
602
01:09:31,350 --> 01:09:35,756
No way, it's too dangerous,
you'll get hurt.
603
01:09:39,057 --> 01:09:41,338
I don't care if it's too dangerous,
604
01:09:42,266 --> 01:09:45,047
there's no other way,
unless you got a plan.
605
01:09:48,224 --> 01:09:49,338
Help me get there.
606
01:09:50,515 --> 01:09:52,089
You have no idea what you're saying.
607
01:09:52,641 --> 01:09:55,256
Once you're there, you
could get stuck and die.
608
01:09:55,308 --> 01:09:57,422
Plus, you'll ruin my exorcism career.
609
01:09:57,475 --> 01:09:59,673
You're asking the impossible,
it's just not doable.
610
01:10:05,267 --> 01:10:10,132
Sorry for bringing up money,
but I'll pay you whatever you want.
611
01:10:12,891 --> 01:10:15,756
So help me get there.
612
01:10:15,807 --> 01:10:19,172
I want to see her, please help me.
613
01:10:23,224 --> 01:10:24,921
Jesus...
614
01:10:26,349 --> 01:10:28,548
I'll protect you with a ritual,
615
01:10:28,975 --> 01:10:30,882
but you'll have no longer than 30 minutes.
616
01:10:30,933 --> 01:10:33,715
If you don't come out before then,
remember the Blinded?
617
01:10:35,308 --> 01:10:37,422
You'll turn into that and
stay in the underworld.
618
01:10:37,475 --> 01:10:39,299
It's okay, let's try it.
619
01:10:40,599 --> 01:10:42,214
All right, let's try it.
620
01:10:43,390 --> 01:10:45,671
"How to worsen your panic attack?"
621
01:10:46,184 --> 01:10:47,381
"That's a weird question."
622
01:10:47,432 --> 01:10:50,796
Could you just trust me? Please.
623
01:11:09,766 --> 01:11:12,547
"Cho Myung-jin (11)"
624
01:11:24,516 --> 01:11:26,715
"If there's a high intake
of caffeine pills,"
625
01:11:26,766 --> 01:11:29,755
"you'll get a panic attack,
and at worse, death,"
626
01:11:30,475 --> 01:11:32,214
"so be absolutely careful."
627
01:11:33,224 --> 01:11:34,963
"Remember that I've warned you."
628
01:11:58,974 --> 01:12:00,131
Are you ready?
629
01:12:01,515 --> 01:12:03,048
My symptom will start soon.
630
01:12:03,432 --> 01:12:06,755
Myung-jin created that realm,
so anything can happen,
631
01:12:06,808 --> 01:12:09,505
she'll do whatever it takes to stop you,
632
01:12:09,557 --> 01:12:10,963
so be prepared.
633
01:12:11,017 --> 01:12:14,548
I'm bringing my daughter back.
634
01:12:17,642 --> 01:12:19,089
Stay alive...
635
01:12:21,641 --> 01:12:23,296
and pay me for my service, got it?
636
01:12:25,557 --> 01:12:26,714
Depends on your performance.
637
01:12:57,266 --> 01:12:59,006
This fire is linked to you.
638
01:12:59,974 --> 01:13:02,047
If the time runs out, or if you die,
639
01:13:02,641 --> 01:13:04,255
this fire will go out.
640
01:16:39,016 --> 01:16:40,130
Seung-hee...
641
01:16:47,349 --> 01:16:48,881
Wait, honey!
642
01:16:54,432 --> 01:16:55,631
Seung-hee...
643
01:17:05,474 --> 01:17:07,421
Look what you've done to Ina.
644
01:17:08,099 --> 01:17:10,421
Ina is dying.
645
01:17:10,474 --> 01:17:11,631
Die!
646
01:19:21,099 --> 01:19:22,129
Ina!
647
01:20:08,850 --> 01:20:09,839
Ina!
648
01:20:23,641 --> 01:20:24,630
Ina!
649
01:20:41,474 --> 01:20:42,588
Seung-hee...
650
01:20:43,432 --> 01:20:44,505
Honey, are you okay?
651
01:20:45,099 --> 01:20:46,130
Baby...
652
01:20:47,142 --> 01:20:48,214
Ina...
653
01:20:49,182 --> 01:20:49,921
Ina?
654
01:20:49,974 --> 01:20:53,755
Protect her no matter what, okay?
655
01:20:56,975 --> 01:20:58,964
Seung-hee! Honey!
656
01:21:00,225 --> 01:21:01,382
Sweetheart...
657
01:21:02,182 --> 01:21:04,505
No! Seung-hee!
658
01:21:13,599 --> 01:21:14,588
Ina...
659
01:21:16,558 --> 01:21:17,797
Ina!
660
01:21:18,724 --> 01:21:20,340
Why are you here?
661
01:21:29,475 --> 01:21:33,381
Myung-jin, I came to get Ina.
662
01:21:33,891 --> 01:21:36,714
Why? This is what you wanted.
663
01:21:37,765 --> 01:21:39,754
You wanted to throw her away.
664
01:21:43,766 --> 01:21:47,089
That donation to the art camp,
how much would be enough?
665
01:21:48,099 --> 01:21:51,880
Back then, I...
666
01:21:51,933 --> 01:21:54,382
Ina will soon live with us here.
667
01:22:00,933 --> 01:22:01,964
Myung-jin!
668
01:22:02,183 --> 01:22:03,340
Please let her go...
669
01:22:04,015 --> 01:22:05,839
Please let me take her back.
670
01:22:19,682 --> 01:22:20,713
Myung-jin,
671
01:22:21,475 --> 01:22:23,464
what happened to you that day...
672
01:22:24,890 --> 01:22:26,255
I saw it all.
673
01:22:27,141 --> 01:22:32,796
That's why you brought
other kids here, Ina too.
674
01:22:34,183 --> 01:22:38,797
The last thing you heard that day...
675
01:22:38,849 --> 01:22:40,006
I don't want to hear it!
676
01:22:40,683 --> 01:22:42,672
Rather than living like this...
677
01:22:43,391 --> 01:22:45,922
We'll be happier dead.
678
01:22:47,016 --> 01:22:48,338
Do you trust me?
679
01:22:58,057 --> 01:22:59,171
Mom!
680
01:23:03,058 --> 01:23:04,340
Mom...
681
01:23:08,267 --> 01:23:10,132
I want to live...
682
01:23:13,349 --> 01:23:15,256
It's all grown-ups' fault.
683
01:23:16,266 --> 01:23:17,713
It's my fault.
684
01:23:22,891 --> 01:23:24,090
It's all my fault...
685
01:23:24,433 --> 01:23:25,922
Don't lie to me!
686
01:23:34,765 --> 01:23:35,672
It's mom...
687
01:23:36,267 --> 01:23:38,424
"Don't forget, find mom!"
688
01:23:38,932 --> 01:23:40,255
Mom...
689
01:23:55,017 --> 01:23:57,215
Ina, honey!
690
01:24:01,933 --> 01:24:02,922
Kill him.
691
01:24:10,309 --> 01:24:12,465
Ina, please snap out of it.
692
01:24:15,724 --> 01:24:17,422
Everything belongs somewhere,
693
01:24:17,765 --> 01:24:20,672
you will find out where god is.
694
01:24:28,057 --> 01:24:29,713
Ina, please...
695
01:24:41,807 --> 01:24:42,672
Ina!
696
01:24:43,558 --> 01:24:44,630
"Myung-jin?"
697
01:25:09,016 --> 01:25:10,922
Here you were, my baby.
698
01:25:13,100 --> 01:25:14,172
Mom?
699
01:25:14,766 --> 01:25:17,007
How scared must you have been?
700
01:25:22,391 --> 01:25:24,298
How painful...
701
01:25:29,142 --> 01:25:31,257
I should've protected you...
702
01:25:32,432 --> 01:25:34,672
I'm so sorry, sweetheart...
703
01:25:38,808 --> 01:25:43,340
I only waited for you.
704
01:25:43,392 --> 01:25:46,131
- Mom...
- Myung-jin.
705
01:25:51,558 --> 01:25:53,839
You can rest with me now.
706
01:25:59,641 --> 01:26:00,672
Ina.
707
01:26:02,016 --> 01:26:03,463
Ina...
708
01:26:09,599 --> 01:26:10,671
Myung-jin...
709
01:26:13,765 --> 01:26:14,880
Mom!
710
01:26:17,600 --> 01:26:18,882
Mom...
711
01:26:20,891 --> 01:26:22,213
Mom!
712
01:26:32,225 --> 01:26:33,423
Mom!
713
01:26:39,683 --> 01:26:40,965
Mom...
714
01:26:42,267 --> 01:26:46,547
Mom! Mom!
715
01:26:49,017 --> 01:26:52,757
Mom! Mom!
716
01:26:52,933 --> 01:26:57,339
Mom! Mom!
717
01:26:57,390 --> 01:26:59,630
Mom!
718
01:27:03,183 --> 01:27:04,338
Myung-jin.
719
01:27:17,391 --> 01:27:21,298
Mr. Yeon, hurry, there's no time.
720
01:27:38,225 --> 01:27:39,381
Myung-jin.
721
01:27:45,975 --> 01:27:47,297
I'm really sorry.
722
01:27:54,974 --> 01:27:56,379
I'm so sorry.
723
01:29:22,475 --> 01:29:23,673
Ina!
724
01:29:35,349 --> 01:29:36,589
Ina, wake up...
725
01:29:38,933 --> 01:29:40,254
Ina...
726
01:29:57,557 --> 01:29:58,797
Dad...
727
01:30:00,724 --> 01:30:03,213
Dad, I want to go home.
728
01:30:05,307 --> 01:30:07,963
Ina, let's go home, we'll be right there.
729
01:30:08,933 --> 01:30:10,089
Let's go home.
730
01:30:58,974 --> 01:30:59,963
Mr. Yeon!
731
01:32:25,390 --> 01:32:27,297
She still doesn't remember the underworld?
732
01:32:27,349 --> 01:32:29,046
I hope she doesn't ever remember it.
733
01:32:31,433 --> 01:32:32,673
How's the new house?
734
01:32:33,974 --> 01:32:36,379
It's good enough for us, very cozy.
735
01:32:37,516 --> 01:32:38,464
That's great.
736
01:32:42,390 --> 01:32:45,755
If you want to use a credit card,
there's a 10% surcharge.
737
01:32:47,433 --> 01:32:50,006
If you blog about me,
I'll give you free talismans.
738
01:32:54,892 --> 01:32:57,048
(Total: $205,000)
739
01:33:03,432 --> 01:33:04,505
Ina!
740
01:33:06,474 --> 01:33:07,880
Hi, dad!
741
01:33:07,934 --> 01:33:09,715
Hop in, little miss!
742
01:33:13,016 --> 01:33:15,131
It's okay, baby, he's a good man.
743
01:33:17,474 --> 01:33:19,047
You'll have to revise this.
744
01:33:19,517 --> 01:33:20,799
I'll just ignore it.50235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.