All language subtitles for The.Closet.2020.KOREAN.1080p.BluRay.x264.AAC-Mkvking.com-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,649 --> 00:00:15,567
[ 480p | 720p | Movies Download | Mkvking.com ]
1
00:03:18,375 --> 00:03:20,958
It's been 4 weeks since
I asked for a nanny.
2
00:03:22,208 --> 00:03:25,500
If you tell me you're still
looking, how should I respond?
3
00:03:27,167 --> 00:03:30,750
I told you many times, I
don't care about paying more.
4
00:03:32,000 --> 00:03:34,833
I said it's urgent for work.
5
00:03:38,333 --> 00:03:40,333
Please look for a nanny properly.
6
00:03:52,083 --> 00:03:55,500
Ina, our new home is
7
00:03:56,583 --> 00:03:59,917
really quiet and has clean air too.
8
00:03:59,958 --> 00:04:03,000
The doctor said it'd be good for you.
9
00:04:03,875 --> 00:04:07,250
Once you live there,
you'll grow to love it.
10
00:04:13,333 --> 00:04:14,458
Sweetie.
11
00:04:15,167 --> 00:04:16,667
That doll there,
12
00:04:16,708 --> 00:04:18,000
it's a limited edition.
13
00:04:18,125 --> 00:04:20,292
It was really hard getting it.
14
00:04:21,208 --> 00:04:23,083
You should be thanking me.
15
00:04:39,917 --> 00:04:44,250
WRITTEN AND DIRECTED BY KIM KWANG-BIN
16
00:05:08,750 --> 00:05:09,792
Ina!
17
00:05:12,042 --> 00:05:13,083
Yeon Ina!
18
00:05:23,208 --> 00:05:24,375
Ina!
19
00:05:50,417 --> 00:05:51,333
Sweetie!
20
00:05:51,708 --> 00:05:54,542
You can't run off like that, I
looked everywhere for you.
21
00:06:05,875 --> 00:06:08,708
Ina, that's our new home.
22
00:06:09,500 --> 00:06:10,625
Do you like it?
23
00:07:33,375 --> 00:07:35,042
You should've come early.
24
00:07:35,750 --> 00:07:37,500
You missed Ina getting the award.
25
00:07:40,542 --> 00:07:42,250
You know about my new project.
26
00:07:42,292 --> 00:07:44,208
It's a state of emergency.
27
00:07:44,250 --> 00:07:46,625
Do you even know what
your birthday gift to her was?
28
00:07:47,250 --> 00:07:48,875
It's this necklace.
29
00:07:49,583 --> 00:07:52,667
She wears it everyday
since I told her it's from you.
30
00:07:54,792 --> 00:07:55,542
Honey!
31
00:08:16,875 --> 00:08:19,500
Panic attack isn't something
that gets better with some rest.
32
00:08:20,250 --> 00:08:21,583
It needs constant care.
33
00:08:22,417 --> 00:08:24,042
Or you'll have seizures again.
34
00:08:26,000 --> 00:08:28,833
Set an alarm and medicate regularly.
35
00:08:28,875 --> 00:08:33,583
I can take care of myself,
but Ina's not getting better.
36
00:08:33,750 --> 00:08:35,375
Is she in bad shape?
37
00:08:35,417 --> 00:08:37,333
She won't even lock eyes with me.
38
00:08:37,833 --> 00:08:40,542
She'll get better in clean air environment.
Architect of the Year
39
00:08:40,583 --> 00:08:42,250
You moved there for that reason.
40
00:08:43,000 --> 00:08:47,208
It's just frustrating, I'm
doing everything possible.
41
00:08:48,250 --> 00:08:52,208
The last resort would be
the art camp I mentioned,
42
00:08:52,750 --> 00:08:55,583
but you two will be apart,
so I don't recommend it.
43
00:08:56,958 --> 00:08:59,542
You're in treatment too,
that's what worries me.
44
00:09:00,333 --> 00:09:02,500
I'm more concerned with her.
45
00:09:09,083 --> 00:09:11,125
Dad, watch me run!
46
00:09:11,167 --> 00:09:13,708
Okay, my little star, do your best!
47
00:09:18,833 --> 00:09:20,167
Yeah, listen to me.
48
00:09:20,833 --> 00:09:24,250
Wasn't I supposed to handle
everything from concept to finish?
49
00:09:24,792 --> 00:09:26,333
But you're never here.
50
00:09:26,375 --> 00:09:28,250
I'm not saying I won't go!
51
00:09:28,292 --> 00:09:29,708
It's because of the kid!
52
00:09:30,458 --> 00:09:33,583
Listen, this is a unilateral
contract termination.
53
00:09:33,625 --> 00:09:34,833
Am I wrong?
54
00:09:36,458 --> 00:09:39,042
Let's talk face-to-face,
I'll come to the site.
55
00:09:39,958 --> 00:09:42,792
Happy birthday to you!
56
00:09:42,833 --> 00:09:46,292
My lovely Ina,
57
00:09:46,333 --> 00:09:49,167
happy birthday to you!
58
00:09:51,333 --> 00:09:52,375
Blow out the candles,
59
00:09:52,542 --> 00:09:53,958
or I will.
60
00:09:54,000 --> 00:09:55,208
No way!
61
00:09:59,958 --> 00:10:01,708
- What was your wish?
- Secret!
62
00:10:02,333 --> 00:10:04,500
- You won't tell me?
- Nope!
63
00:11:58,750 --> 00:11:59,708
Ina!
64
00:12:06,458 --> 00:12:07,542
What happened, sweetie?
65
00:12:08,583 --> 00:12:10,167
Did you scream just now?
66
00:12:10,917 --> 00:12:12,500
I didn't scream.
67
00:12:14,417 --> 00:12:15,750
Is everything okay?
68
00:12:15,792 --> 00:12:16,708
Yup.
69
00:12:21,708 --> 00:12:23,167
Can I come in for a bit?
70
00:12:23,917 --> 00:12:24,833
Yup.
71
00:12:30,333 --> 00:12:31,375
That's weird.
72
00:12:32,125 --> 00:12:33,833
You really didn't scream?
73
00:12:33,875 --> 00:12:35,000
Nope.
74
00:12:46,250 --> 00:12:47,833
Where did you get that doll?
75
00:12:48,833 --> 00:12:50,000
It was in here.
76
00:12:50,417 --> 00:12:51,917
- In there?
- Yup.
77
00:12:53,000 --> 00:12:54,083
Hold on.
78
00:13:02,458 --> 00:13:06,625
You know that doll I
bought you recently?
79
00:13:06,667 --> 00:13:08,583
I think it'd be more
fun to play with that.
80
00:13:09,375 --> 00:13:11,625
Dad, can I keep this?
81
00:13:11,667 --> 00:13:13,875
Someone else
played with it, it's dirty.
82
00:13:13,917 --> 00:13:15,292
Give it to me, I'll throw it out.
83
00:13:15,667 --> 00:13:19,917
I want to play with both dolls.
84
00:13:25,750 --> 00:13:26,875
Are you really okay?
85
00:13:27,417 --> 00:13:28,375
Yup.
86
00:13:30,125 --> 00:13:31,042
All right.
87
00:13:32,750 --> 00:13:33,750
Sleep early.
88
00:13:35,125 --> 00:13:36,208
Okay.
89
00:14:15,000 --> 00:14:16,417
Thank you for the meal.
90
00:14:16,458 --> 00:14:19,250
Dad, can I play in my room?
91
00:14:20,167 --> 00:14:21,250
You want to?
92
00:14:36,833 --> 00:14:38,083
I like this house.
93
00:14:39,417 --> 00:14:40,917
I got a friend too.
94
00:14:43,458 --> 00:14:45,375
That's great, Ina, thank you.
95
00:14:58,167 --> 00:14:59,875
Why is Hyun-sang in the conversation?
96
00:15:00,625 --> 00:15:03,917
If we share the design, the
concept will get tangled up.
97
00:15:04,583 --> 00:15:07,125
What does he know about galleries?
98
00:15:07,167 --> 00:15:08,875
He hasn't even done a 2-floor cabin.
99
00:15:09,958 --> 00:15:13,333
While you were on leave,
he did a gallery in Jeju.
100
00:15:14,042 --> 00:15:17,042
He's doing well, like
you in your prime.
101
00:15:18,125 --> 00:15:19,667
Honestly,
102
00:15:20,250 --> 00:15:23,208
they just wanted him,
but I championed you.
103
00:15:23,500 --> 00:15:24,667
What a load of crap...
104
00:15:25,292 --> 00:15:26,875
The boss is asking,
105
00:15:27,333 --> 00:15:31,000
how an architect designs
when he's not even on site.
106
00:15:31,042 --> 00:15:32,958
It's all been agreed to!
107
00:15:33,000 --> 00:15:35,458
I'd come down as
soon as I find a nanny!
108
00:15:36,250 --> 00:15:38,875
It's been over a month now.
109
00:15:38,917 --> 00:15:40,542
We're out of time.
110
00:15:42,625 --> 00:15:44,708
Why is he here?
111
00:15:45,292 --> 00:15:47,125
Yeah, that's odd.
112
00:15:47,875 --> 00:15:50,292
Why is Hyun-sang
here? Out on a stroll?
113
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
So it's already been decided.
114
00:15:56,333 --> 00:15:57,500
No way, dude.
115
00:16:00,333 --> 00:16:03,375
I'll come down, so get rid of him.
116
00:16:04,458 --> 00:16:05,750
What?
117
00:16:05,792 --> 00:16:07,542
I'll report to the site!
118
00:16:47,125 --> 00:16:49,208
Stop moving!
119
00:16:49,250 --> 00:16:50,875
Don't fool around!
120
00:16:50,917 --> 00:16:53,958
Hold on!
121
00:16:59,583 --> 00:17:01,292
Ina, what were you doing?
122
00:17:01,333 --> 00:17:03,792
I was making a song for you.
123
00:17:04,958 --> 00:17:06,292
Wanna hear it?
124
00:17:09,708 --> 00:17:10,625
Ina.
125
00:17:12,458 --> 00:17:14,417
I have to tell you something.
126
00:17:15,708 --> 00:17:19,208
Remember how I said I was designing
a museum in Tongyeong?
127
00:17:20,000 --> 00:17:22,292
That job is starting,
128
00:17:22,333 --> 00:17:25,083
so I need to work at
the site for a little while.
129
00:17:25,958 --> 00:17:30,000
A nanny will stay here with you.
130
00:17:31,375 --> 00:17:32,500
How long?
131
00:17:32,542 --> 00:17:34,042
About 2 months?
132
00:17:34,083 --> 00:17:36,458
But I'll come home
every weekend to see you.
133
00:17:37,333 --> 00:17:39,417
Can I come with you?
134
00:17:40,958 --> 00:17:43,333
I really want you to come with me,
135
00:17:43,375 --> 00:17:45,750
but it's a construction
site, so it's bad for you.
136
00:17:46,250 --> 00:17:50,917
If you're understanding
and help me out,
137
00:17:50,958 --> 00:17:53,125
I'll buy you a present.
138
00:17:54,667 --> 00:17:56,833
You were gonna do whatever you want.
139
00:17:57,958 --> 00:17:59,125
Why bother asking?
140
00:18:04,792 --> 00:18:06,000
Honey.
141
00:18:07,750 --> 00:18:09,708
I'm not doing whatever I want,
142
00:18:10,708 --> 00:18:13,417
I want to find a way together.
143
00:18:14,292 --> 00:18:17,708
But if you always give
me an attitude like this,
144
00:18:17,750 --> 00:18:20,042
I don't know what to do.
145
00:18:22,208 --> 00:18:26,250
Could you try to understand
and think in my shoes?
146
00:18:27,250 --> 00:18:30,750
I'll think about what you want.
147
00:18:46,792 --> 00:18:48,917
Ina, let's talk again.
148
00:19:32,625 --> 00:19:34,625
Ina, it's late, get to bed!
149
00:23:05,458 --> 00:23:08,417
Decide if you'll come
or not by tomorrow.
150
00:23:15,750 --> 00:23:17,708
How is the art camp treatment done?
151
00:23:18,042 --> 00:23:20,292
They'll start with
isolation treatment.
152
00:23:21,042 --> 00:23:22,625
Will she be okay?
153
00:23:22,667 --> 00:23:24,792
Being away from me,
since her mom's gone too.
154
00:23:25,708 --> 00:23:28,167
It won't be easy, but what can you do?
155
00:23:28,208 --> 00:23:29,583
It's too much for you.
156
00:23:30,500 --> 00:23:33,833
They take only a few kids,
so you'll need to donate.
157
00:23:34,417 --> 00:23:35,792
Think about it.
158
00:23:39,292 --> 00:23:40,500
Where are you going?
159
00:23:43,542 --> 00:23:45,917
Ina, I'm going to the site for a bit.
160
00:23:45,958 --> 00:23:47,042
I'll be right back.
161
00:23:47,083 --> 00:23:48,458
You said we'll talk again.
162
00:23:49,208 --> 00:23:51,625
Can't think of what to buy me?
163
00:23:53,292 --> 00:23:54,375
Ina.
164
00:23:55,625 --> 00:23:57,083
Let's talk tonight.
165
00:23:57,875 --> 00:24:01,083
And that doll in New
York, I ordered it.
166
00:24:01,125 --> 00:24:02,500
It'll arrive soon.
167
00:24:06,000 --> 00:24:09,500
Do you know how old I am? I
don't need those dumb dolls.
168
00:24:10,250 --> 00:24:11,292
Ina.
169
00:24:12,042 --> 00:24:14,042
You said you liked that doll.
170
00:24:15,208 --> 00:24:17,292
And why are you talking
like that to your dad?
171
00:24:17,333 --> 00:24:19,375
Why do you decide what I like?
172
00:24:20,333 --> 00:24:22,458
Then tell me what you really like!
173
00:24:24,917 --> 00:24:26,625
I don't need anything.
174
00:24:28,125 --> 00:24:30,167
- Calls himself 'dad'...
- What?
175
00:24:30,750 --> 00:24:32,792
- Ina.
- Let go.
176
00:24:34,375 --> 00:24:36,792
Let go! Let go!
177
00:24:36,833 --> 00:24:38,167
Let go!
178
00:24:38,208 --> 00:24:40,333
Let go! Let go!
179
00:24:40,417 --> 00:24:41,667
Let go! Let go!
180
00:24:57,792 --> 00:24:59,792
D'you ask for a nanny?
181
00:25:02,375 --> 00:25:05,125
Yes, hello, I was just heading out.
182
00:25:05,167 --> 00:25:07,167
$150 for a day.
183
00:25:09,083 --> 00:25:10,292
Okay.
184
00:25:20,083 --> 00:25:22,875
Do-hyun, that donation
to the art camp,
185
00:25:23,292 --> 00:25:24,708
how much would be enough?
186
00:25:34,292 --> 00:25:36,042
They're pretty well off.
187
00:25:37,042 --> 00:25:39,625
The kid's in her room, doing whatever.
188
00:25:42,125 --> 00:25:43,375
No wife.
189
00:25:43,750 --> 00:25:47,917
Who knows, maybe she ran off.
190
00:25:48,958 --> 00:25:51,667
He stashed all the expensive stuff.
191
00:25:51,708 --> 00:25:53,875
It's so my style.
192
00:26:13,292 --> 00:26:14,125
Hey.
193
00:26:14,875 --> 00:26:15,625
This is Mr. Park.
194
00:26:15,667 --> 00:26:17,333
- Good work.
- It's so nice to meet you.
195
00:26:17,375 --> 00:26:19,708
- This is Mr. Kim.
- Great to meet you.
196
00:26:19,750 --> 00:26:20,792
Good to meet you, sir.
197
00:26:20,833 --> 00:26:23,125
- Shall we go inside and talk?
- Sure.
198
00:26:23,708 --> 00:26:27,542
She's screaming and
smashing shit in her room.
199
00:26:28,042 --> 00:26:30,500
She doesn't eat no matter what I make.
200
00:26:32,042 --> 00:26:33,708
She'll wise up when she starves.
201
00:26:51,417 --> 00:26:52,875
Crazy little bitch!
202
00:26:54,042 --> 00:26:57,625
She started today, how
could she just leave?
203
00:26:59,583 --> 00:27:02,208
Stop giving me a load of shit.
204
00:27:02,250 --> 00:27:05,875
I'll head home tonight,
so keep her there till then.
205
00:27:05,917 --> 00:27:09,583
If she took the money,
she must be responsible!
206
00:27:10,333 --> 00:27:12,417
I can't go right now!
207
00:27:15,917 --> 00:27:17,042
Okay.
208
00:27:18,625 --> 00:27:22,458
Talked to art camp
director, send her next week.
209
00:27:53,833 --> 00:27:55,417
I want to go too,
210
00:27:57,042 --> 00:27:58,542
take me with you.
211
00:28:09,000 --> 00:28:12,958
Come with us...
212
00:28:13,000 --> 00:28:17,208
We'll take you with us...
213
00:28:58,167 --> 00:29:02,750
Missing Child: Yeon Ina, female (11)
214
00:29:06,792 --> 00:29:07,958
Thank you all.
215
00:29:23,667 --> 00:29:24,917
She's not my daughter.
216
00:29:26,417 --> 00:29:30,542
She's been missing for a
month, and you got nothing?
217
00:29:31,333 --> 00:29:33,125
It's killing us too.
218
00:29:33,167 --> 00:29:34,708
Nothing comes up at all.
219
00:29:35,500 --> 00:29:36,958
That nanny I hired,
220
00:29:37,000 --> 00:29:39,750
Ina disappeared
shortly after she left.
221
00:29:39,792 --> 00:29:41,708
Let's investigate her once more.
222
00:29:42,292 --> 00:29:44,917
We checked the dash cam
from the car she drove that day,
223
00:29:44,958 --> 00:29:47,583
and we even did a lie detector test.
224
00:29:47,625 --> 00:29:49,125
She's clean.
225
00:29:49,167 --> 00:29:50,875
Please go home and wait.
226
00:29:50,917 --> 00:29:53,292
You've been telling me to
go home and wait for a month!
227
00:29:53,333 --> 00:29:54,875
Are you investigating properly?!
228
00:29:54,917 --> 00:29:57,667
Why the hell are you
lashing out at me?!
229
00:30:01,542 --> 00:30:03,500
- All done.
- Okay.
230
00:30:09,667 --> 00:30:10,667
All right, Mr. Yeon,
231
00:30:10,708 --> 00:30:12,208
please look at the camera.
232
00:30:13,583 --> 00:30:17,250
You can speak freely about Ina.
233
00:30:24,750 --> 00:30:26,875
Hello, I'm Yeon Sang-won.
234
00:30:28,083 --> 00:30:31,250
This is my daughter, Ina.
235
00:30:32,292 --> 00:30:33,750
She's 11 years old,
236
00:30:34,500 --> 00:30:39,375
and she disappeared about a month ago.
237
00:30:41,667 --> 00:30:45,792
I really want to find
her, please help.
238
00:30:50,000 --> 00:30:53,917
We scoured all security cams,
239
00:30:53,958 --> 00:30:56,833
and dash cams in 3km vicinity,
240
00:30:56,875 --> 00:30:59,125
but we did not see any traces of her.
241
00:31:00,167 --> 00:31:04,042
Her mother died in a
car accident last year,
242
00:31:04,083 --> 00:31:05,583
and she lived with her dad.
243
00:31:06,167 --> 00:31:10,208
According to people around
them, they weren't in good terms.
244
00:31:10,750 --> 00:31:16,875
While filming, we stumbled
upon a dozen pill containers.
245
00:31:18,042 --> 00:31:20,083
They're all used to
treat mental illnesses.
246
00:31:20,958 --> 00:31:24,167
The medication shows his
illnesses must be serious,
247
00:31:24,208 --> 00:31:26,833
and he may be experiencing
overlapping symptoms.
248
00:31:27,458 --> 00:31:31,083
He was so fixated on work,
to the point that I felt bad.
249
00:31:31,833 --> 00:31:35,333
Maybe because he took some time off,
250
00:31:35,375 --> 00:31:37,125
he looked nervous and anxious.
251
00:31:37,333 --> 00:31:40,583
Unfortunately, many of
the missing child cases
252
00:31:41,000 --> 00:31:44,000
are linked to family members.
253
00:31:44,833 --> 00:31:48,917
Remember the Mi-jin case
we introduced 3 years ago?
254
00:31:49,875 --> 00:31:55,583
There are many similarities
between these two cases.
255
00:31:56,750 --> 00:31:59,208
Perhaps this is the point
256
00:31:59,250 --> 00:32:03,542
where we need to look at
the case from another angle.
257
00:32:04,042 --> 00:32:07,250
A girl who disappeared
from inside her home,
258
00:32:07,833 --> 00:32:10,667
where could she be now?
259
00:32:10,708 --> 00:32:13,208
We're waiting for your tips.
260
00:32:16,917 --> 00:32:18,458
Is this Behind the Story?
261
00:32:24,500 --> 00:32:27,583
Her dad is suspicious.
262
00:32:28,417 --> 00:32:29,750
Man...
263
00:32:37,750 --> 00:32:39,292
There is no Internet connection.
264
00:32:47,583 --> 00:32:48,625
Tada!
265
00:32:48,958 --> 00:32:51,000
This is a gift from dad.
266
00:32:51,042 --> 00:32:52,542
A butterfly necklace!
267
00:32:54,417 --> 00:32:55,542
It's so pretty!
268
00:32:56,333 --> 00:32:57,917
You love it that much?
269
00:32:58,625 --> 00:33:00,083
Do you want to thank dad?
270
00:33:00,417 --> 00:33:02,250
Thank you, dad!
271
00:34:32,125 --> 00:34:33,458
Who are you?
272
00:34:33,500 --> 00:34:36,042
Hello, you called for
an internet technician?
273
00:34:36,250 --> 00:34:37,667
The door was open.
274
00:34:38,625 --> 00:34:40,417
This house is so big,
275
00:34:40,458 --> 00:34:42,792
I'll need to look around
to find the problem.
276
00:34:44,458 --> 00:34:47,250
This house is humungous.
277
00:34:48,917 --> 00:34:50,417
Are you an artist?
278
00:34:51,208 --> 00:34:53,292
Or are you making a house?
279
00:34:54,083 --> 00:34:56,917
I've always wanted to
live in a big house like this.
280
00:34:57,542 --> 00:34:59,875
But my family was poor.
281
00:35:00,750 --> 00:35:01,792
It's not here.
282
00:35:02,500 --> 00:35:04,333
How do you clean a house like this?
283
00:35:04,375 --> 00:35:05,958
You'll tire yourself
out doing it alone.
284
00:35:06,000 --> 00:35:07,667
Do you get a maid?
285
00:35:09,208 --> 00:35:11,083
Really high ceiling too.
286
00:35:11,125 --> 00:35:13,333
Do you get really high heating bills?
287
00:35:13,750 --> 00:35:16,875
I'm sure you get government
subsidies for solar panels,
288
00:35:16,917 --> 00:35:19,958
but you can't tell how
efficient those panels are, right?
289
00:35:21,625 --> 00:35:23,375
How much is it per square foot?
290
00:35:23,417 --> 00:35:24,750
Higher than Gangnam?
291
00:35:25,292 --> 00:35:28,125
You can ask the real estate agency.
292
00:35:28,833 --> 00:35:30,625
Could you just get
to fixing the internet?
293
00:35:31,458 --> 00:35:34,833
There are cable problems
out here in the country.
294
00:35:34,875 --> 00:35:37,708
So the EMF...
295
00:35:46,458 --> 00:35:51,750
So I'm using an EMF
detector to check the condition.
296
00:35:53,500 --> 00:35:55,833
Is this how you fix the internet?
297
00:35:57,875 --> 00:35:58,958
May I?
298
00:36:00,000 --> 00:36:00,958
Sure.
299
00:36:15,792 --> 00:36:17,125
Excuse me?
300
00:36:17,167 --> 00:36:18,667
Could I get your business card?
301
00:36:18,708 --> 00:36:20,792
Wait a minute, that's not important,
302
00:36:20,833 --> 00:36:23,125
I'm about to solve the problem.
303
00:36:41,833 --> 00:36:45,000
I checked the terminal
box just in case,
304
00:36:45,042 --> 00:36:47,083
and someone had cut the cable.
305
00:36:47,583 --> 00:36:48,750
What did you say?
306
00:36:49,583 --> 00:36:51,792
Didn't you call for an
internet technician?
307
00:36:54,167 --> 00:36:57,333
Sir, could we be civil
and talk about this?
308
00:36:57,375 --> 00:36:58,750
Listen to me, will you?
309
00:36:58,792 --> 00:36:59,292
Wait a minute!
310
00:36:59,333 --> 00:37:00,542
Who the hell are you?
311
00:37:03,333 --> 00:37:04,583
Don't take it the wrong way.
312
00:37:05,167 --> 00:37:07,667
I needed to check something,
I'm here to help you.
313
00:37:07,708 --> 00:37:10,333
Are you from the TV show?
I'm not getting fooled twice.
314
00:37:11,333 --> 00:37:12,583
I'm calling the cops.
315
00:37:14,625 --> 00:37:17,417
Didn't Ina's personality
change before she disappeared?
316
00:37:17,458 --> 00:37:20,583
Acting weird, talking to herself
or screaming in front of the closet.
317
00:37:24,167 --> 00:37:25,292
How did you know that?
318
00:37:25,333 --> 00:37:27,542
Ina isn't the first child to
disappear in her house.
319
00:37:28,250 --> 00:37:30,667
32 kids have disappeared since 1998,
320
00:37:30,708 --> 00:37:32,208
and I've been at it for 10 years.
321
00:37:34,042 --> 00:37:37,583
If you Google 'Exorcist
Heo', you'll find me.
322
00:37:40,042 --> 00:37:41,875
I've been blogged many times
and went on TV shows too.
323
00:37:41,917 --> 00:37:43,292
Exorcism at your service
Exorcist Heo Kyung-hoon
324
00:37:43,333 --> 00:37:46,375
When it comes to exorcism,
I'm pretty much No.1 in Korea.
325
00:37:46,417 --> 00:37:49,625
Top class fame and skills
but with reasonable rates,
326
00:37:50,125 --> 00:37:51,667
like this.
327
00:37:57,917 --> 00:37:59,583
Take a look at this first.
328
00:38:02,750 --> 00:38:05,000
They all disappeared from their homes.
329
00:38:06,083 --> 00:38:09,167
Playing, doing homework, sleeping,
330
00:38:10,333 --> 00:38:12,625
they all vanished without a trace.
331
00:38:15,167 --> 00:38:16,667
They drew those drawings.
332
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
They all point to a child.
333
00:38:25,125 --> 00:38:28,333
A girl named Hyun-soo disappeared
like Ina 20 years ago.
334
00:38:29,958 --> 00:38:33,583
Her parents set up this ritual
to find out if she was dead.
335
00:39:08,750 --> 00:39:11,833
You saw her, right? That's my mom.
336
00:39:13,667 --> 00:39:16,375
A few parents of the
missing kids said so,
337
00:39:16,417 --> 00:39:18,083
that they saw her.
338
00:39:20,833 --> 00:39:23,167
I think she was trying to warn them,
339
00:39:23,208 --> 00:39:25,083
trying to stop it
from taking the kids.
340
00:39:28,667 --> 00:39:29,833
Shall I continue?
341
00:39:38,583 --> 00:39:41,542
She killed my mom, took the children,
342
00:39:41,583 --> 00:39:43,083
and now Ina too.
343
00:39:44,875 --> 00:39:45,750
It's her.
344
00:39:45,792 --> 00:39:49,167
The source of everything,
a demonic child.
345
00:40:04,542 --> 00:40:06,208
How am I supposed to take this in?
346
00:40:07,083 --> 00:40:08,708
Does this make sense to you?
347
00:40:09,208 --> 00:40:10,750
A ghost took my child?
348
00:40:11,583 --> 00:40:13,500
You're just trying to
get paid for a ritual!
349
00:40:13,542 --> 00:40:14,875
Are you out of your mind?!
350
00:40:18,583 --> 00:40:20,333
Get out, leave.
351
00:40:28,417 --> 00:40:31,417
Don't believe me? Okay.
352
00:40:33,958 --> 00:40:36,292
I'm the only one who believe you.
353
00:40:36,333 --> 00:40:38,833
Everyone thinks you killed her.
354
00:40:40,583 --> 00:40:43,958
If it's delayed any longer,
she'll be lost forever.
355
00:40:51,750 --> 00:40:52,792
Wait.
356
00:40:59,083 --> 00:41:00,750
Can you really find her?
357
00:41:05,833 --> 00:41:06,583
Yes.
358
00:41:12,292 --> 00:41:15,500
Spirit of the living remains
in the underworld for 49 days,
359
00:41:15,542 --> 00:41:17,042
so-called '49-day memorial rite'.
360
00:41:17,917 --> 00:41:21,917
It's easily explained in the
movie Along with the Gods.
361
00:41:24,875 --> 00:41:26,375
You didn't see that movie?
362
00:41:26,417 --> 00:41:27,583
Never got to.
363
00:41:27,625 --> 00:41:29,333
I thought you were cultured.
364
00:41:30,125 --> 00:41:33,417
In any case, Ina has only 3 days left.
365
00:41:34,083 --> 00:41:35,042
3 days.
366
00:41:39,375 --> 00:41:41,917
This is a detector that finds
367
00:41:42,500 --> 00:41:45,625
objects with wavelengths
beyond quantum mechanics.
368
00:41:49,625 --> 00:41:51,667
When ghosts appear,
this reacts to them.
369
00:41:57,667 --> 00:42:00,167
So where exactly is Ina right now?
370
00:42:01,792 --> 00:42:03,375
Realm of the dead.
371
00:42:05,917 --> 00:42:07,417
We call it the dark realm.
372
00:42:09,917 --> 00:42:11,375
It means...
373
00:42:13,375 --> 00:42:15,250
- Let me take a page...
- Don't tear that.
374
00:42:15,958 --> 00:42:17,250
Jeez...
375
00:42:28,750 --> 00:42:29,833
Take a look.
376
00:42:30,667 --> 00:42:35,125
Realm of the living is
separated from realm of the dead.
377
00:42:35,167 --> 00:42:36,500
They share the side.
378
00:42:36,583 --> 00:42:39,250
They're stepping on the same space,
379
00:42:39,292 --> 00:42:42,167
but they can't see each
other because of the border.
380
00:42:42,208 --> 00:42:46,583
But if the resonance
frequency is in sync,
381
00:42:47,958 --> 00:42:49,583
they can see each other.
382
00:42:50,583 --> 00:42:51,875
They can cross realms.
383
00:42:52,583 --> 00:42:54,083
Like the movie Interstellar.
384
00:42:54,792 --> 00:42:59,000
The shaman exorcism is like
scrubbing the radio frequency.
385
00:42:59,708 --> 00:43:01,458
It's often called 'possession'.
386
00:43:02,500 --> 00:43:05,750
This happens frequently,
so I need protection.
387
00:43:13,708 --> 00:43:15,917
There is a breed of ghosts
that are especially malicious.
388
00:43:16,500 --> 00:43:18,167
Like the demon we're after.
389
00:43:19,208 --> 00:43:22,417
They find people who sync up
and drag them to their realm.
390
00:43:23,292 --> 00:43:27,458
The victims lose their memories over
time, and are left with only malice.
391
00:43:28,708 --> 00:43:30,708
They become the Blinded.
392
00:43:30,750 --> 00:43:33,542
Once they lock eyes,
they'll swallow everything,
393
00:43:34,167 --> 00:43:35,708
they're horrifying beings.
394
00:43:46,292 --> 00:43:48,750
What can I do to find her?
395
00:43:48,792 --> 00:43:51,083
We have to capture the
demon to get her back.
396
00:43:52,083 --> 00:43:54,833
Beat it up or negotiate,
whatever it takes.
397
00:44:01,042 --> 00:44:03,542
The child demons are
subconsciously drawn to dolls.
398
00:44:04,333 --> 00:44:06,917
When they hold the straw
dolls with my blood on them,
399
00:44:06,958 --> 00:44:09,625
it'll generate a tingly sensation.
400
00:44:09,667 --> 00:44:11,500
It's like a trap.
401
00:44:26,542 --> 00:44:28,625
This creates a boundary,
402
00:44:29,208 --> 00:44:30,958
these are all money.
403
00:44:31,000 --> 00:44:32,833
Value of these talismans
shot up lately!
404
00:44:34,042 --> 00:44:38,333
So yeah, these are expensive.
405
00:44:49,375 --> 00:44:53,083
Watch carefully, it'll come out soon.
406
00:45:28,250 --> 00:45:29,792
Have you tried this cup noodle?
407
00:45:30,458 --> 00:45:31,792
It feels so genuine.
408
00:45:32,167 --> 00:45:33,708
It has real fried tofu.
409
00:45:35,208 --> 00:45:38,375
Who cares about fried
tofu, does this really work?
410
00:45:38,958 --> 00:45:41,083
Yes, of course.
411
00:45:41,792 --> 00:45:43,125
Be patient.
412
00:45:47,208 --> 00:45:49,750
Did it figure us out?
Why isn't it coming?
413
00:46:01,750 --> 00:46:03,292
I hear something.
414
00:46:26,375 --> 00:46:29,125
Huh? It's Ina's violin.
415
00:46:52,917 --> 00:46:54,708
My ears...
416
00:47:11,000 --> 00:47:12,708
She's a bold one.
417
00:47:15,208 --> 00:47:16,500
Was Ina here?
418
00:47:18,667 --> 00:47:20,417
Not sure about that.
419
00:47:21,500 --> 00:47:22,542
We'll try once more,
420
00:47:22,875 --> 00:47:25,000
with a big doll drenched in blood.
421
00:47:28,667 --> 00:47:30,375
She's really something.
422
00:47:50,833 --> 00:47:51,833
Sir.
423
00:47:52,875 --> 00:47:54,208
Which singers does Ina like?
424
00:47:54,667 --> 00:47:56,542
BTS? BLACKPINK?
425
00:47:56,583 --> 00:47:58,292
Bands that kids nowadays like.
426
00:48:04,000 --> 00:48:08,208
You don't know? Who's her best friend?
427
00:48:12,708 --> 00:48:16,625
You really don't know much about her.
428
00:48:18,083 --> 00:48:19,833
You two don't talk?
429
00:48:22,500 --> 00:48:23,750
That's not right.
430
00:48:24,667 --> 00:48:27,042
I absolutely hate silence.
431
00:48:27,625 --> 00:48:29,375
I actually hate being talkative,
432
00:48:30,625 --> 00:48:32,417
but I talk a lot because
I hate silence more.
433
00:48:33,417 --> 00:48:36,000
So, how should I address you?
434
00:48:37,000 --> 00:48:38,333
Whatever you feel like.
435
00:48:39,167 --> 00:48:40,458
Then...
436
00:48:41,667 --> 00:48:43,250
Mr. Yeon?
437
00:48:44,333 --> 00:48:47,750
No, since you retained
me how's 'boss'?
438
00:48:49,458 --> 00:48:51,458
I'd rather you call me Mr. Yeon.
439
00:48:51,500 --> 00:48:53,167
What should I call you?
440
00:48:53,792 --> 00:48:56,833
General Manager Heo,
GMs work the hardest.
441
00:48:59,583 --> 00:49:01,917
I'm thirsty, let me raid your fridge.
442
00:49:02,625 --> 00:49:03,833
I could use a beer.
443
00:49:32,333 --> 00:49:33,292
GM Heo.
444
00:49:33,958 --> 00:49:35,083
GM Heo!
445
00:49:47,542 --> 00:49:48,875
Dad...
446
00:49:56,333 --> 00:49:57,875
Dad!
447
00:51:14,167 --> 00:51:15,417
Mr. Yeon, close your eyes.
448
00:51:15,458 --> 00:51:16,583
Close them now!
449
00:51:29,583 --> 00:51:32,792
We didn't set the trap, she did.
450
00:51:33,750 --> 00:51:37,375
The Blinded can only see
those with opened eyes.
451
00:51:37,417 --> 00:51:42,250
So don't open them and
get out of there quietly.
452
00:51:42,292 --> 00:51:43,708
Stay still for now.
453
00:51:44,542 --> 00:51:45,875
Completely still.
454
00:51:50,625 --> 00:51:54,167
Now, do exactly what I tell you.
455
00:51:56,708 --> 00:52:02,417
Keep your body low,
and turn right slowly.
456
00:52:29,542 --> 00:52:31,583
No, left from there!
457
00:52:49,708 --> 00:52:50,792
Mr. Yeon, stop!
458
00:52:53,875 --> 00:52:55,083
Don't' move.
459
00:52:57,250 --> 00:53:00,458
Don't move and stay right there.
460
00:53:05,625 --> 00:53:08,333
You're almost there, just hang on.
461
00:53:16,417 --> 00:53:21,167
You're so close, don't move a muscle,
462
00:53:21,208 --> 00:53:23,917
I'll be right there, don't move.
463
00:53:30,167 --> 00:53:31,750
Goddammit...
464
00:53:38,083 --> 00:53:39,250
Mr. Yeon, get out of there.
465
00:53:40,333 --> 00:53:41,708
Just come out!
466
00:54:29,250 --> 00:54:30,833
All the beings in heaven,
467
00:54:30,875 --> 00:54:32,667
and sprouted on earth,
468
00:54:34,500 --> 00:54:38,208
slay the treacherous
and cunning ghouls,
469
00:54:38,625 --> 00:54:41,417
repel a 10 million ghosts,
push away all evil,
470
00:54:41,458 --> 00:54:44,583
strike down with all your might,
471
00:54:45,208 --> 00:54:47,750
and dissipate energy of the vile...
472
00:54:50,542 --> 00:54:51,542
You're...
473
00:54:53,542 --> 00:54:54,708
Missing Child Cho Myung-jin (11)
474
00:55:21,833 --> 00:55:23,167
Heo!
475
00:55:27,208 --> 00:55:28,417
Heo!
476
00:55:38,250 --> 00:55:41,042
What happened?
477
00:55:43,833 --> 00:55:46,083
That was embarrassing...
478
00:55:58,250 --> 00:56:00,917
- It was Myung-jin...
- Myung-jin?
479
00:56:04,583 --> 00:56:07,458
In Surgery
480
00:56:19,208 --> 00:56:23,292
Missing Child Cho Myung-jin (11)
481
00:56:38,042 --> 00:56:42,375
Chungcheong Province,
Jujin District, near Gyunbaek...
482
00:56:44,250 --> 00:56:46,375
Gyunbaek Real Estate
483
00:56:48,792 --> 00:56:52,542
I'm not sure, got another photo?
484
00:56:53,250 --> 00:56:54,333
That's all.
485
00:56:58,042 --> 00:57:00,000
He looks like an ex-con.
486
00:57:01,208 --> 00:57:03,708
Did he steal money from you?
487
00:57:04,542 --> 00:57:06,208
His child went missing.
488
00:57:07,000 --> 00:57:08,875
Is that so?
489
00:57:08,917 --> 00:57:10,708
Sorry for what I said...
490
00:57:11,792 --> 00:57:13,000
Wait, a missing child?
491
00:57:13,875 --> 00:57:17,125
Could it be that Sangdong man?
492
00:57:18,083 --> 00:57:21,750
There's a man who lives
alone in Mt. Sangdong,
493
00:57:22,542 --> 00:57:25,792
he's famous for all the
weird stuff around his house.
494
00:57:25,833 --> 00:57:29,042
From what I hear,
his kid went missing.
495
00:57:54,083 --> 00:57:55,250
Kyung-hoon...
496
00:57:56,083 --> 00:57:57,750
It's mom... mom...
497
00:57:58,625 --> 00:58:00,542
Find mom...
498
00:58:05,708 --> 00:58:07,417
- Defibrillator!
- Yes, doctor!
499
00:58:35,208 --> 00:58:36,333
Hello?
500
00:58:39,583 --> 00:58:40,917
Excuse me!
501
00:58:41,917 --> 00:58:43,417
Is anyone home?
502
00:58:50,000 --> 00:58:51,333
Who are you?
503
00:58:57,292 --> 00:58:59,125
Are you Myung-jin's father?
504
00:59:00,333 --> 00:59:01,625
Please leave.
505
00:59:02,208 --> 00:59:04,167
I have some questions about her.
506
00:59:08,792 --> 00:59:10,208
Are you a cop?
507
00:59:10,250 --> 00:59:11,333
No, sir.
508
00:59:28,542 --> 00:59:31,167
My daughter also disappeared.
509
00:59:31,917 --> 00:59:34,417
I think it's related to
Myung-jin somehow.
510
00:59:37,833 --> 00:59:43,125
She disappeared while
sleeping in the next room.
511
00:59:44,583 --> 00:59:48,417
My wife went out to look
for her, and never returned.
512
00:59:50,583 --> 00:59:53,792
I searched her for 10
years before giving up.
513
00:59:56,292 --> 00:59:59,917
And spent another 10
years trying to forget her.
514
01:00:01,583 --> 01:00:06,500
I don't want to dig up
the past, please leave me.
515
01:00:07,917 --> 01:00:11,208
Did anything happen
before her disappearance?
516
01:00:12,792 --> 01:00:16,625
This might sound weird, but
did her personality change,
517
01:00:16,667 --> 01:00:19,500
or maybe she talked to
herself in front of the closet?
518
01:00:21,208 --> 01:00:23,750
Why do you think I live up here?
519
01:00:27,417 --> 01:00:30,500
It suffocates me to see kids,
520
01:00:32,958 --> 01:00:36,250
why do you think I live
in complete isolation?
521
01:00:37,583 --> 01:00:38,917
My apologies.
522
01:00:43,167 --> 01:00:49,042
Do you know anything about this doll?
523
01:01:03,250 --> 01:01:05,208
Why is this... But how?!
524
01:01:08,708 --> 01:01:09,875
Why are you here?
525
01:01:10,792 --> 01:01:13,125
Why did you come?!
526
01:01:16,708 --> 01:01:18,042
I'm not gonna die!
527
01:01:18,083 --> 01:01:20,417
You won't get me!
528
01:01:27,625 --> 01:01:29,417
This can't be here.
529
01:01:29,458 --> 01:01:31,958
I have to burn it...
530
01:01:40,833 --> 01:01:42,042
Dad...
531
01:01:52,750 --> 01:01:54,917
Myung-jin...
532
01:03:07,917 --> 01:03:09,042
Sir?
533
01:03:18,333 --> 01:03:19,542
Hello?
534
01:03:33,750 --> 01:03:34,958
Honey...
535
01:03:36,625 --> 01:03:37,792
It's okay...
536
01:03:37,917 --> 01:03:39,333
What are you doing?!
537
01:03:39,708 --> 01:03:40,833
Just hold on...
538
01:03:42,000 --> 01:03:45,250
You go on ahead and wait for us.
539
01:03:46,000 --> 01:03:47,333
Sir, please...
540
01:03:48,875 --> 01:03:50,042
I'll be...
541
01:03:52,708 --> 01:03:54,542
right there...
542
01:04:00,625 --> 01:04:05,333
Dad! Dad! Please let me out!
543
01:04:05,375 --> 01:04:09,458
Dad! I'm really scared!
544
01:04:10,000 --> 01:04:13,917
Mom! Dad!
545
01:04:13,958 --> 01:04:20,708
Over 1,000 shops have
closed down or are on sale.
546
01:04:20,750 --> 01:04:22,250
In Seoul alone...
547
01:04:22,292 --> 01:04:24,500
Please let me out, dad!
548
01:04:24,875 --> 01:04:27,708
Let me out, dad!
549
01:04:31,583 --> 01:04:34,542
Mom! Mom!
550
01:04:35,375 --> 01:04:38,125
Please let me out!
551
01:04:39,375 --> 01:04:43,208
I'm sorry!
552
01:04:44,833 --> 01:04:46,917
Dad!
553
01:04:52,500 --> 01:04:53,750
Myung-jin.
554
01:04:55,708 --> 01:04:59,625
Breathing doesn't
prove that we're alive.
555
01:05:00,583 --> 01:05:03,375
Dad, please help me...
556
01:05:04,708 --> 01:05:07,042
When we are reborn,
557
01:05:09,125 --> 01:05:12,417
we'll be happy, with no debts.
558
01:05:13,125 --> 01:05:17,417
Dad, I'm really sorry...
559
01:05:20,042 --> 01:05:24,375
Please let me out, I'm sorry...
560
01:05:25,792 --> 01:05:28,000
Rather than living like this...
561
01:05:34,875 --> 01:05:37,375
we'll be happier dead.
562
01:05:39,167 --> 01:05:41,667
I'm scared, dad...
563
01:05:41,708 --> 01:05:43,792
Please!
564
01:05:45,167 --> 01:05:49,250
Please, I'm sorry!
565
01:05:49,292 --> 01:05:50,875
Dad!
566
01:05:51,292 --> 01:05:52,542
Dad!
567
01:05:53,125 --> 01:05:54,750
Dad!
568
01:06:37,250 --> 01:06:38,833
Help me...
569
01:07:09,125 --> 01:07:10,417
I saw Myung-jin's memory.
570
01:07:10,833 --> 01:07:13,125
You and Myung-jin's
frequencies must be in sync.
571
01:07:14,125 --> 01:07:15,708
Then you can see
each other's memories.
572
01:07:17,583 --> 01:07:20,208
Her resentment turned her into a demon,
573
01:07:20,250 --> 01:07:23,125
and she's been gathering
other kids in pain.
574
01:07:25,333 --> 01:07:26,917
It all makes sense now.
575
01:07:31,958 --> 01:07:33,458
You resented Ina, no?
576
01:07:35,042 --> 01:07:36,458
Be honest for a moment.
577
01:07:36,875 --> 01:07:39,250
Work always meant more than her,
578
01:07:39,292 --> 01:07:41,083
and you wanted her to go away.
579
01:07:42,000 --> 01:07:43,292
Get to your point.
580
01:07:43,958 --> 01:07:47,042
Kids know everything instinctively,
581
01:07:47,917 --> 01:07:50,375
whether someone
truly loves them or not.
582
01:07:50,958 --> 01:07:53,750
Buying her some dolls
can't hide your feelings.
583
01:07:55,208 --> 01:07:57,125
All missing kids have
something in common.
584
01:07:58,375 --> 01:08:02,625
They're scarred by their parents:
585
01:08:03,333 --> 01:08:05,208
assault, verbal abuse,
and abandonment.
586
01:08:06,208 --> 01:08:07,833
Same thing with Ina.
587
01:08:08,500 --> 01:08:11,208
How painful would it have
been to live with a dad
588
01:08:12,208 --> 01:08:13,875
who wanted her gone.
589
01:08:15,500 --> 01:08:17,083
Imagine her loneliness.
590
01:08:21,208 --> 01:08:25,417
Her sorrow called for Myung-jin.
591
01:08:29,875 --> 01:08:32,000
So it was me who sent her away.
592
01:09:03,167 --> 01:09:05,042
- Mr. Heo.
- Holy craps...
593
01:09:06,042 --> 01:09:07,208
What is it?
594
01:09:08,625 --> 01:09:10,000
About that frequency,
595
01:09:10,542 --> 01:09:14,917
so you're saying if we're in sync,
596
01:09:15,625 --> 01:09:16,917
I can see and enter their realm?
597
01:09:17,292 --> 01:09:19,000
Right, if you're in sync.
598
01:09:19,917 --> 01:09:24,417
When I had that panic attack, you
said I was in sync with Myung-jin.
599
01:09:25,000 --> 01:09:27,375
Does that mean I can meet Ina?
600
01:09:28,917 --> 01:09:30,208
What do you want to do?
601
01:09:30,750 --> 01:09:33,583
We're running out of time,
let me enter their realm.
602
01:09:35,542 --> 01:09:39,958
No way, it's too dangerous,
you'll get hurt.
603
01:09:43,250 --> 01:09:45,542
I don't care if it's too dangerous,
604
01:09:46,458 --> 01:09:49,250
there's no other way,
unless you got a plan.
605
01:09:52,417 --> 01:09:53,542
Help me get there.
606
01:09:54,708 --> 01:09:56,292
You have no idea what you're saying.
607
01:09:56,833 --> 01:09:59,458
Once you're there, you
could get stuck and die.
608
01:09:59,500 --> 01:10:01,625
Plus, you'll ruin my exorcism career.
609
01:10:01,667 --> 01:10:03,875
You're asking the impossible,
it's just not doable.
610
01:10:09,458 --> 01:10:14,333
Sorry for bringing up money,
but I'll pay you whatever you want.
611
01:10:17,083 --> 01:10:19,958
So help me get there.
612
01:10:20,000 --> 01:10:23,375
I want to see her, please help me.
613
01:10:27,417 --> 01:10:29,125
Jesus...
614
01:10:30,542 --> 01:10:32,750
I'll protect you with a ritual,
615
01:10:33,167 --> 01:10:35,083
but you'll have no
longer than 30 minutes.
616
01:10:35,125 --> 01:10:37,917
If you don't come out before
then, remember the Blinded?
617
01:10:39,500 --> 01:10:41,625
You'll turn into that and
stay in the underworld.
618
01:10:41,667 --> 01:10:43,500
It's okay, let's try it.
619
01:10:44,792 --> 01:10:46,417
All right, let's try it.
620
01:10:47,583 --> 01:10:49,875
How to worsen your panic attack?
621
01:10:50,375 --> 01:10:51,583
That's a weird question.
622
01:10:51,625 --> 01:10:55,000
Could you just trust me? Please.
623
01:11:13,958 --> 01:11:16,750
Cho Myung-jin (11)
624
01:11:28,708 --> 01:11:30,917
If there's a high
intake of caffeine pills,
625
01:11:30,958 --> 01:11:33,958
you'll get a panic attack,
and at worse, death,
626
01:11:34,667 --> 01:11:36,417
so be absolutely careful.
627
01:11:37,417 --> 01:11:39,167
Remember that I've warned you.
628
01:12:03,167 --> 01:12:04,333
Are you ready?
629
01:12:05,708 --> 01:12:07,250
My symptom will start soon.
630
01:12:07,625 --> 01:12:10,958
Myung-jin created that realm,
so anything can happen,
631
01:12:11,000 --> 01:12:13,708
she'll do whatever
it takes to stop you,
632
01:12:13,750 --> 01:12:15,167
so be prepared.
633
01:12:15,208 --> 01:12:18,750
I'm bringing my daughter back.
634
01:12:21,833 --> 01:12:23,292
Stay alive...
635
01:12:25,833 --> 01:12:27,500
and pay me for my service, got it?
636
01:12:29,750 --> 01:12:30,917
Depends on your performance.
637
01:13:01,458 --> 01:13:03,208
This fire is linked to you.
638
01:13:04,167 --> 01:13:06,250
If the time runs out, or if you die,
639
01:13:06,833 --> 01:13:08,458
this fire will go out.
640
01:16:43,208 --> 01:16:44,333
Seung-hee...
641
01:16:51,542 --> 01:16:53,083
Wait, honey!
642
01:16:58,625 --> 01:16:59,833
Seung-hee...
643
01:17:09,667 --> 01:17:11,625
Look what you've done to Ina.
644
01:17:12,292 --> 01:17:14,625
Ina is dying.
645
01:17:14,667 --> 01:17:15,833
Die!
646
01:19:25,292 --> 01:19:26,333
Ina!
647
01:20:13,042 --> 01:20:14,042
Ina!
648
01:20:27,833 --> 01:20:28,833
Ina!
649
01:20:45,667 --> 01:20:46,792
Seung-hee...
650
01:20:47,625 --> 01:20:48,708
Honey, are you okay?
651
01:20:49,292 --> 01:20:50,333
Baby...
652
01:20:51,333 --> 01:20:52,417
Ina...
653
01:20:53,375 --> 01:20:54,125
Ina?
654
01:20:54,167 --> 01:20:57,958
Protect her no matter what, okay?
655
01:21:01,167 --> 01:21:03,167
Seung-hee! Honey!
656
01:21:04,417 --> 01:21:05,583
Sweetheart...
657
01:21:06,375 --> 01:21:08,708
No! Seung-hee!
658
01:21:17,792 --> 01:21:18,792
Ina...
659
01:21:20,750 --> 01:21:22,000
Ina!
660
01:21:22,917 --> 01:21:24,542
Why are you here?
661
01:21:33,667 --> 01:21:37,583
Myung-jin, I came to get Ina.
662
01:21:38,083 --> 01:21:40,917
Why? This is what you wanted.
663
01:21:41,958 --> 01:21:43,958
You wanted to throw her away.
664
01:21:47,958 --> 01:21:51,292
That donation to the art camp,
how much would be enough?
665
01:21:52,292 --> 01:21:56,083
Back then, I...
666
01:21:56,125 --> 01:21:58,583
Ina will soon live with us here.
667
01:22:05,125 --> 01:22:06,167
Myung-jin!
668
01:22:06,375 --> 01:22:07,542
Please let her go...
669
01:22:08,208 --> 01:22:10,042
Please let me take her back.
670
01:22:23,875 --> 01:22:24,917
Myung-jin,
671
01:22:25,667 --> 01:22:27,667
what happened to you that day...
672
01:22:29,083 --> 01:22:30,458
I saw it all.
673
01:22:31,333 --> 01:22:37,000
That's why you brought
other kids here, Ina too.
674
01:22:38,375 --> 01:22:43,000
The last thing you heard that day...
675
01:22:43,042 --> 01:22:44,208
I don't want to hear it!
676
01:22:44,875 --> 01:22:46,875
Rather than living like this...
677
01:22:47,583 --> 01:22:50,125
We'll be happier dead.
678
01:22:51,208 --> 01:22:52,542
Do you trust me?
679
01:23:02,250 --> 01:23:03,375
Mom!
680
01:23:07,250 --> 01:23:08,542
Mom...
681
01:23:12,458 --> 01:23:14,333
I want to live...
682
01:23:17,542 --> 01:23:19,458
It's all grown-ups' fault.
683
01:23:20,458 --> 01:23:21,917
It's my fault.
684
01:23:27,083 --> 01:23:28,292
It's all my fault...
685
01:23:28,625 --> 01:23:30,125
Don't lie to me!
686
01:23:38,958 --> 01:23:39,875
It's mom...
687
01:23:40,458 --> 01:23:42,625
Don't forget, find mom!
688
01:23:43,125 --> 01:23:44,458
Mom...
689
01:23:59,208 --> 01:24:01,417
Ina, honey!
690
01:24:06,125 --> 01:24:07,125
Kill him.
691
01:24:14,500 --> 01:24:16,667
Ina, please snap out of it.
692
01:24:19,917 --> 01:24:21,625
Everything belongs somewhere,
693
01:24:21,958 --> 01:24:24,875
you will find out where god is.
694
01:24:32,250 --> 01:24:33,917
Ina, please...
695
01:24:46,000 --> 01:24:46,875
Ina!
696
01:24:47,750 --> 01:24:48,833
Myung-jin?
697
01:25:13,208 --> 01:25:15,125
Here you were, my baby.
698
01:25:17,292 --> 01:25:18,375
Mom?
699
01:25:18,958 --> 01:25:21,208
How scared must you have been?
700
01:25:26,583 --> 01:25:28,500
How painful...
701
01:25:33,333 --> 01:25:35,458
I should've protected you...
702
01:25:36,625 --> 01:25:38,875
I'm so sorry, sweetheart...
703
01:25:43,000 --> 01:25:47,542
I only waited for you.
704
01:25:47,583 --> 01:25:50,333
- Mom...
- Myung-jin.
705
01:25:55,750 --> 01:25:58,042
You can rest with me now.
706
01:26:03,833 --> 01:26:04,875
Ina.
707
01:26:06,208 --> 01:26:07,667
Ina...
708
01:26:13,792 --> 01:26:14,875
Myung-jin...
709
01:26:17,958 --> 01:26:19,083
Mom!
710
01:26:21,792 --> 01:26:23,083
Mom...
711
01:26:25,083 --> 01:26:26,417
Mom!
712
01:26:36,417 --> 01:26:37,625
Mom!
713
01:26:43,875 --> 01:26:45,167
Mom...
714
01:26:46,458 --> 01:26:50,750
Mom! Mom!
715
01:26:53,208 --> 01:26:56,958
Mom! Mom!
716
01:26:57,125 --> 01:27:01,542
Mom! Mom!
717
01:27:01,583 --> 01:27:03,833
Mom!
718
01:27:07,375 --> 01:27:08,542
Myung-jin.
719
01:27:21,583 --> 01:27:25,500
Mr. Yeon, hurry, there's no time.
720
01:27:42,417 --> 01:27:43,583
Myung-jin.
721
01:27:50,167 --> 01:27:51,500
I'm really sorry.
722
01:27:59,167 --> 01:28:00,583
I'm so sorry.
723
01:29:26,667 --> 01:29:27,875
Ina!
724
01:29:39,542 --> 01:29:40,792
Ina, wake up...
725
01:29:43,125 --> 01:29:44,458
Ina...
726
01:30:01,750 --> 01:30:03,000
Dad...
727
01:30:04,917 --> 01:30:07,417
Dad, I want to go home.
728
01:30:09,500 --> 01:30:12,167
Ina, let's go home,
we'll be right there.
729
01:30:13,125 --> 01:30:14,292
Let's go home.
730
01:31:03,167 --> 01:31:04,167
Mr. Yeon!
731
01:32:29,583 --> 01:32:31,500
She still doesn't remember
the underworld?
732
01:32:31,542 --> 01:32:33,250
I hope she doesn't ever remember it.
733
01:32:35,625 --> 01:32:36,875
How's the new house?
734
01:32:38,167 --> 01:32:40,583
It's good enough for us, very cozy.
735
01:32:41,708 --> 01:32:42,667
That's great.
736
01:32:46,583 --> 01:32:49,958
If you want to use a credit
card, there's a 10% surcharge.
737
01:32:51,625 --> 01:32:54,208
If you blog about me, I'll
give you free talismans.
738
01:32:59,083 --> 01:33:01,250
Total: $205,000
739
01:33:07,625 --> 01:33:08,708
Ina!
740
01:33:10,667 --> 01:33:12,083
Hi, dad!
741
01:33:12,125 --> 01:33:13,917
Hop in, little miss!
742
01:33:17,208 --> 01:33:19,333
It's okay, baby, he's a good man.
743
01:33:21,667 --> 01:33:23,250
You'll have to revise this.
744
01:33:23,708 --> 01:33:25,000
I'll just ignore it.
47999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.