All language subtitles for The.Batman.S04E02.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-AlfaHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,002 --> 00:00:16,002 whirr 2 00:00:26,019 --> 00:00:28,011 Let's do this. 3 00:00:37,004 --> 00:00:38,019 Asleep at the wheel? 4 00:00:38,021 --> 00:00:40,003 Tsk, tsk, tsk. 5 00:01:05,003 --> 00:01:06,005 Huh? 6 00:01:08,016 --> 00:01:10,022 'Report. What's your status?' 7 00:01:11,000 --> 00:01:14,003 Still single. Haven't met the right girl. I guess. 8 00:01:14,005 --> 00:01:16,003 "Security system off-line." 9 00:01:16,005 --> 00:01:18,010 Oh, and we're in. 10 00:01:31,010 --> 00:01:33,001 MacGuffin secured. 11 00:01:36,002 --> 00:01:38,003 I love this movie! 12 00:01:38,005 --> 00:01:41,002 Do you mind? We can't see. 13 00:01:41,004 --> 00:01:44,002 What I mind is back-seat yakety-yak 14 00:01:44,004 --> 00:01:46,011 while I'm trying to watch a movie! 15 00:01:53,012 --> 00:01:54,020 Teamwork, boys. 16 00:01:54,022 --> 00:01:58,023 Now, that's a blueprint for success. 17 00:01:59,001 --> 00:02:01,016 You said it, general. 18 00:02:01,018 --> 00:02:04,002 Hmm? Hmm. 19 00:02:04,004 --> 00:02:08,011 A team at Gotham's greatest villains to do the job 20 00:02:08,013 --> 00:02:11,005 we haven't been able to do alone. 21 00:02:11,007 --> 00:02:16,000 Clip the bat jerk's wings permanently. 22 00:02:16,002 --> 00:02:18,022 Now, that is a blueprint for success. 23 00:02:36,009 --> 00:02:37,017 beep 24 00:02:43,017 --> 00:02:45,008 vroom 25 00:02:50,019 --> 00:02:52,002 boom 26 00:03:01,004 --> 00:03:02,012 vroom 27 00:03:08,006 --> 00:03:09,006 clang 28 00:03:24,008 --> 00:03:30,010 crash 29 00:03:30,012 --> 00:03:32,011 Huh? 30 00:03:36,002 --> 00:03:39,006 "An invitation to join Team Penguin?" 31 00:03:39,008 --> 00:03:42,005 Let me guess, Bane. 32 00:03:42,007 --> 00:03:44,005 ATM ate your card? 33 00:03:48,009 --> 00:03:50,012 crash 34 00:03:52,015 --> 00:03:53,017 thud 35 00:04:04,006 --> 00:04:07,000 I know, I know. Wait for backup. 36 00:04:07,002 --> 00:04:09,002 Someone say "backup?" 37 00:04:13,013 --> 00:04:15,012 Uh, who's the pixie? 38 00:04:15,014 --> 00:04:19,009 Robin, official partner to the Dark Knight. 39 00:04:23,023 --> 00:04:25,018 clang clang clang 40 00:04:31,009 --> 00:04:34,009 Robin, distraction maneuver, like we practiced. 41 00:04:34,011 --> 00:04:35,019 On it. 42 00:04:38,016 --> 00:04:40,008 He's had training? 43 00:04:44,022 --> 00:04:46,008 He's got moves. 44 00:04:46,010 --> 00:04:49,002 Let's see how he likes mine. 45 00:04:49,004 --> 00:04:50,012 Huh? 46 00:04:50,014 --> 00:04:53,021 - Mine. - Robin, stick to the plan. 47 00:04:59,008 --> 00:05:01,002 crackle crackle crackle 48 00:05:14,007 --> 00:05:17,003 So you got a new partner. 49 00:05:17,005 --> 00:05:18,021 It's because I changed the presets 50 00:05:18,023 --> 00:05:21,009 on the Batmobile radio, isn't it? 51 00:05:33,011 --> 00:05:35,001 Well, Penguin. 52 00:05:35,003 --> 00:05:38,022 I guess that means old Bane is out. 53 00:05:39,000 --> 00:05:41,003 This kind of thing is exactly 54 00:05:41,005 --> 00:05:45,001 why I've been saying we need to team up, Croc. 55 00:05:45,003 --> 00:05:49,006 In that case, we better fire up our recruitment drive. 56 00:05:49,008 --> 00:05:51,012 I concur with Firefly. 57 00:05:51,014 --> 00:05:56,002 But one can't simply pull a super-criminal out of a hat. 58 00:05:56,004 --> 00:05:57,020 Ragdoll. 59 00:05:58,019 --> 00:06:00,017 I told you not to do that. 60 00:06:02,008 --> 00:06:04,002 So we still need our fifth. 61 00:06:04,004 --> 00:06:08,008 Recruitment is my job, thank you very much. 62 00:06:08,010 --> 00:06:11,010 And besides, they all said no already. 63 00:06:11,012 --> 00:06:14,009 But leave it to me to find the best of the rest. 64 00:06:14,011 --> 00:06:17,000 'Someone say "best?"' 65 00:06:20,021 --> 00:06:22,006 Killer Moth. 66 00:06:22,008 --> 00:06:25,017 Heard the legendary Penguin was recruiting. 67 00:06:25,019 --> 00:06:27,023 I'm here to throw in. 68 00:06:32,016 --> 00:06:34,006 Listen, mothball. 69 00:06:34,008 --> 00:06:36,018 There's only room for one killer here. 70 00:06:36,020 --> 00:06:38,016 That's Killer Croc. 71 00:06:38,018 --> 00:06:41,016 Huh? Ugh. 72 00:06:41,018 --> 00:06:43,019 Huh, nice wings. Granny make them? 73 00:06:43,021 --> 00:06:46,011 Now, now, give the man a chance. 74 00:06:46,013 --> 00:06:48,004 What are your special talents? 75 00:06:48,006 --> 00:06:49,019 Attraction to bright lights? 76 00:06:49,021 --> 00:06:52,000 Eating holes in sweaters? 77 00:06:52,002 --> 00:06:54,004 Listen, I can help you guys. 78 00:06:54,006 --> 00:06:56,007 I got a lot of skills. 79 00:06:56,009 --> 00:06:58,018 Do enlighten us, Moth. 80 00:06:58,020 --> 00:07:02,020 Well, I got stealth skills, code-breaking skills 81 00:07:02,022 --> 00:07:06,006 karate skills, cocooning skills. 82 00:07:06,008 --> 00:07:07,021 splosh 83 00:07:07,023 --> 00:07:10,011 What about coffee-making skills? 84 00:07:10,013 --> 00:07:13,000 I take mine black. Two lumps. 85 00:07:19,003 --> 00:07:20,021 Penguin's recruiting a gang. 86 00:07:20,023 --> 00:07:21,023 Keep a low center. 87 00:07:22,001 --> 00:07:24,019 I understand teamwork's all the rage. 88 00:07:28,004 --> 00:07:30,008 Eyes on your opponent. 89 00:07:36,017 --> 00:07:38,011 What? It's only practice. 90 00:07:38,013 --> 00:07:41,008 We're partners, but you need to follow my lead. 91 00:07:41,010 --> 00:07:43,005 You didn't earlier, and it almost got you 92 00:07:43,007 --> 00:07:44,012 and Batgirl in trouble. 93 00:07:44,014 --> 00:07:46,002 Hey, I'm not the problem. 94 00:07:46,004 --> 00:07:48,004 She's the one flying solo. 95 00:08:02,001 --> 00:08:07,013 Gentlemen, tonight we show Gotham, and the bat jerks 96 00:08:07,015 --> 00:08:10,021 the power of Team Penguin. 97 00:08:10,023 --> 00:08:14,009 What if we call ourselves the Gotham Gangstas? 98 00:08:14,011 --> 00:08:16,021 Team Penguin is not up for debate! 99 00:08:16,023 --> 00:08:19,017 Now, let's do this! 100 00:08:27,009 --> 00:08:29,004 You see the game last night? Huh? 101 00:08:45,006 --> 00:08:46,019 - Boo! - Huh? 102 00:08:50,012 --> 00:08:52,009 beep beep beep 103 00:09:05,006 --> 00:09:08,011 We're in. But the only thing here is some chemical. 104 00:09:08,013 --> 00:09:11,006 That's the dingus. Grab it. 105 00:09:11,008 --> 00:09:15,016 Yes, siree, this is a blueprint for success. 106 00:09:16,021 --> 00:09:18,006 Mm, robust. 107 00:09:19,016 --> 00:09:20,014 Let's move. 108 00:09:20,016 --> 00:09:22,018 All in good time, gentlemen. 109 00:09:22,020 --> 00:09:26,002 A light in the sky says we're about to have company. 110 00:09:26,004 --> 00:09:27,009 vroom 111 00:09:31,001 --> 00:09:32,003 screech 112 00:09:34,021 --> 00:09:37,007 Hard or easy? Your choice. 113 00:09:37,009 --> 00:09:40,003 Please say hard. I need the training. 114 00:09:40,005 --> 00:09:43,003 Looks like I'm not the only one with a lackey. 115 00:09:45,017 --> 00:09:47,012 Who's the lackey now, huh? 116 00:09:47,014 --> 00:09:49,004 Sir? 117 00:09:49,006 --> 00:09:51,018 You might want to cut back on his sugar intake. 118 00:09:51,020 --> 00:09:53,008 Penguin's not alone. 119 00:09:54,016 --> 00:09:57,002 Ki-ya! 120 00:09:57,004 --> 00:09:58,019 I think we can take him. 121 00:09:58,021 --> 00:10:01,013 Not him. Them. 122 00:10:11,005 --> 00:10:12,009 Freeze. 123 00:10:12,011 --> 00:10:14,021 splosh 124 00:10:14,023 --> 00:10:16,003 Huh? 125 00:10:16,005 --> 00:10:17,019 zap zap zap 126 00:10:45,023 --> 00:10:48,014 - I got him. - I saw him first. 127 00:10:51,000 --> 00:10:53,022 Firefly, high and long. 128 00:11:06,019 --> 00:11:09,016 rumble rumble 129 00:11:14,023 --> 00:11:16,019 'Great teamwork, boys.' 130 00:11:16,021 --> 00:11:20,002 Let's pop a few corks to celebrate. 131 00:11:20,004 --> 00:11:21,009 slash 132 00:11:28,015 --> 00:11:29,021 zap 133 00:11:42,006 --> 00:11:43,016 beep 134 00:11:45,004 --> 00:11:47,011 - Stay down. - Not a problem. 135 00:11:48,008 --> 00:11:50,015 whoosh 136 00:11:52,010 --> 00:11:54,001 boom 137 00:12:01,010 --> 00:12:03,011 Bats sure went out with a bang. 138 00:12:03,013 --> 00:12:06,000 Yeah? We always think that. 139 00:12:06,002 --> 00:12:07,013 It doesn't matter. 140 00:12:07,015 --> 00:12:12,003 We kicked those bat butts once, we can do it again. 141 00:12:12,005 --> 00:12:13,019 Tonight proved it. 142 00:12:13,021 --> 00:12:16,002 Team Penguin is unstoppable. 143 00:12:16,004 --> 00:12:19,003 How about Villains United? 144 00:12:19,005 --> 00:12:21,004 How about you shut up? 145 00:12:22,018 --> 00:12:25,008 Nice teamwork. Real effective. 146 00:12:25,010 --> 00:12:26,020 Would have been if you'd stayed out of my way 147 00:12:26,022 --> 00:12:29,007 instead of hogging the ball. 148 00:12:29,009 --> 00:12:31,012 They stole a highly unstable chemical. 149 00:12:31,014 --> 00:12:33,003 Penguin may not realize it, but as long as 150 00:12:33,005 --> 00:12:35,012 it's in their possession, his team is in danger. 151 00:12:35,014 --> 00:12:38,022 I doubt anyone on that crew can even spell danger. 152 00:12:39,000 --> 00:12:40,023 They handled themselves better than we did. 153 00:12:41,001 --> 00:12:44,004 I know, follow your lead. What's the plan, then? 154 00:12:44,006 --> 00:12:47,010 Drop off the third wheel and regroup back at the hideout? 155 00:12:47,012 --> 00:12:49,004 He's been to the hideout? 156 00:12:49,006 --> 00:12:51,001 Well, you might as well just go ahead 157 00:12:51,003 --> 00:12:53,007 and tell him your secret identity. 158 00:12:54,014 --> 00:12:57,022 He knows? Of course he does. 159 00:12:58,000 --> 00:13:01,016 After all, he's been your partner now for a whole week. 160 00:13:02,014 --> 00:13:04,020 Hey, where are we? 161 00:13:07,003 --> 00:13:09,008 Yeah, why are we going here? 162 00:13:09,010 --> 00:13:10,015 vroom 163 00:13:20,019 --> 00:13:22,022 A cave? Really milking this whole 164 00:13:23,000 --> 00:13:24,021 creature-of-the-night theme, huh? 165 00:13:28,005 --> 00:13:30,022 Bruce Wayne? Knew it. 166 00:13:31,000 --> 00:13:33,019 And that makes you Dick Grayson. 167 00:13:35,000 --> 00:13:36,015 And you are? 168 00:13:37,020 --> 00:13:40,021 Sorry, as a not-quite-official freelancer 169 00:13:40,023 --> 00:13:43,014 I have to go the extra mile to protect my privacy. 170 00:13:43,016 --> 00:13:45,010 She's Barbara Gordon. 171 00:13:45,012 --> 00:13:48,003 Gordon? As in the commish's kid? 172 00:13:51,019 --> 00:13:54,017 Gentlemen, the target. 173 00:13:54,019 --> 00:13:59,005 The stately mansion of Gotham's own software billionaire. 174 00:13:59,007 --> 00:14:00,017 Robert Howard. 175 00:14:00,019 --> 00:14:03,022 No one's been able to break into that place. I've tried. 176 00:14:04,000 --> 00:14:06,006 Did you have a team of specialists 177 00:14:06,008 --> 00:14:08,004 to take out his security systems 178 00:14:08,006 --> 00:14:10,006 and a super-chemical to eat through 179 00:14:10,008 --> 00:14:13,020 five layers of laser-proof titanium vault? 180 00:14:13,022 --> 00:14:16,006 It's teamwork that's going to get us in there. 181 00:14:16,008 --> 00:14:19,005 And it's teamwork that's going to net us 182 00:14:19,007 --> 00:14:21,017 Howard's recently purchased 183 00:14:21,019 --> 00:14:25,021 one-of-a-kind ruby-encrusted 184 00:14:25,023 --> 00:14:27,014 Penguin. 185 00:14:30,007 --> 00:14:31,004 I knew it. 186 00:14:31,006 --> 00:14:33,006 This is about a stupid bird. 187 00:14:33,008 --> 00:14:35,008 Well, this time, it's a bird. 188 00:14:35,010 --> 00:14:37,019 Next time, it can be an alligator. 189 00:14:37,021 --> 00:14:42,007 Now, where's my lackey with the chemical? 190 00:14:42,009 --> 00:14:46,003 Having acquired the secret elixir for his general 191 00:14:46,005 --> 00:14:48,022 Special Ops Moth approached... 192 00:14:50,008 --> 00:14:52,019 The... The rendezvous point... 193 00:14:52,021 --> 00:14:55,014 The rendezvous point. 194 00:15:07,013 --> 00:15:09,017 'At room temperature, the chemical is a nearly' 195 00:15:09,019 --> 00:15:11,003 universal solvent.' 196 00:15:11,005 --> 00:15:12,011 Then it would seem to be useful 197 00:15:12,013 --> 00:15:15,000 for any number of nefarious purposes. 198 00:15:17,002 --> 00:15:20,008 Sorry, circus boy, but you can't beat Olympic gymnastics 199 00:15:20,010 --> 00:15:22,008 for teaching acrobatic skills. 200 00:15:22,010 --> 00:15:23,012 How many times have you performed 201 00:15:23,014 --> 00:15:25,016 a triple aerial somersault? 202 00:15:25,018 --> 00:15:26,020 Dozens. 203 00:15:33,009 --> 00:15:36,022 Fifty feet up without a net over hungry lions? 204 00:15:37,000 --> 00:15:39,004 I don't know if they were hungry. 205 00:15:48,022 --> 00:15:50,008 They're hitting Robert Howard's mansion. 206 00:15:50,010 --> 00:15:51,017 - Shotgun. - Great. 207 00:15:51,019 --> 00:15:54,011 Why doesn't he just drive us there too? 208 00:16:10,001 --> 00:16:11,020 'What is that?' 209 00:16:13,019 --> 00:16:16,015 Ugh. It's Moth. 210 00:16:16,017 --> 00:16:18,005 Was him, anyway. 211 00:16:18,007 --> 00:16:20,019 - Poor guy. - Must have been the fumes. 212 00:16:20,021 --> 00:16:22,013 I feel awful. 213 00:16:22,015 --> 00:16:25,013 We'll buy him a wreath with the profits. 214 00:16:25,015 --> 00:16:27,021 Now, grab the canister and let's do this. 215 00:16:27,023 --> 00:16:30,009 You couldn't lead us out of a paper bag. 216 00:16:30,011 --> 00:16:31,021 I'm gone. 217 00:16:32,019 --> 00:16:34,014 Quitter, eh? Fine. 218 00:16:34,016 --> 00:16:36,019 More for the rest of us. 219 00:16:36,021 --> 00:16:39,014 Guys? Where are you going? 220 00:16:40,003 --> 00:16:41,020 splosh 221 00:16:46,016 --> 00:16:47,022 Huh? 222 00:17:00,011 --> 00:17:01,017 What? 223 00:17:01,019 --> 00:17:04,016 I have something on my face, don't I? 224 00:17:13,008 --> 00:17:15,014 Well, well, well. 225 00:17:15,016 --> 00:17:19,017 Maybe now I'll start getting some respect. 226 00:17:19,019 --> 00:17:21,022 Now, as for Penguin. 227 00:17:23,011 --> 00:17:26,015 He's our leader, so you guys are gonna start 228 00:17:26,017 --> 00:17:29,021 showing him the respect he deserves. 229 00:17:29,023 --> 00:17:31,018 - Oh, yeah, you bet. - Of course. 230 00:17:31,020 --> 00:17:33,004 A-anything he wants. 231 00:17:34,014 --> 00:17:35,023 You heard him. 232 00:17:36,001 --> 00:17:39,009 Anybody that has a problem taking orders from me 233 00:17:39,011 --> 00:17:40,015 deals with him. 234 00:17:40,017 --> 00:17:43,003 You, fetch the chemical from the truck. 235 00:17:43,005 --> 00:17:47,005 - Me? - Wait. Maybe we don't need it. 236 00:17:49,010 --> 00:17:54,005 Looks like your makeover gave you some new skills. 237 00:17:54,007 --> 00:17:55,014 Forget the chemicals. 238 00:17:55,016 --> 00:17:57,009 Moth's everything I need. 239 00:17:57,011 --> 00:17:59,001 Uh, we need. 240 00:17:59,003 --> 00:18:02,019 Now, let's see what you can do with those wings. 241 00:18:02,021 --> 00:18:05,022 whoosh 242 00:18:09,018 --> 00:18:11,011 vroom 243 00:18:16,003 --> 00:18:19,012 Three against five is hardly fair. 244 00:18:19,014 --> 00:18:22,012 I count four. Where's Tommy Tagalong? 245 00:18:22,014 --> 00:18:26,008 Oh, Mothy? He's around. 246 00:18:32,014 --> 00:18:34,022 Whoa. What happened to him? 247 00:18:36,008 --> 00:18:39,003 I'm going with hit by a radioactive mothball 248 00:18:39,005 --> 00:18:40,016 from outer space. 249 00:18:40,018 --> 00:18:42,021 Attack! 250 00:18:46,003 --> 00:18:47,012 I've been thinking. 251 00:18:47,014 --> 00:18:50,012 Who needs a team when I have you? 252 00:18:50,014 --> 00:18:52,020 Climb aboard, sir. 253 00:18:57,000 --> 00:18:59,009 Show us your stuff, Moth. 254 00:19:02,004 --> 00:19:04,005 crackle crackle 255 00:19:34,021 --> 00:19:37,022 Please, let's not make this too easy for me. 256 00:19:51,016 --> 00:19:55,004 You think a little water's gonna stop me? 257 00:19:58,016 --> 00:20:01,012 No, but maybe a little ice will. 258 00:20:02,013 --> 00:20:03,014 boom 259 00:20:03,016 --> 00:20:06,018 crackle crackle crackle 260 00:20:17,022 --> 00:20:20,005 crackle crackle 261 00:20:20,007 --> 00:20:21,019 'There it is.' 262 00:20:21,021 --> 00:20:25,000 'The stuff that dreams are made of.' 263 00:20:26,011 --> 00:20:29,002 Happy birthday to me. 264 00:20:30,004 --> 00:20:32,015 And it's not even my birthday. 265 00:20:51,005 --> 00:20:54,000 You're mine. 266 00:20:55,016 --> 00:20:57,013 Listen, I'll handle Moth. 267 00:20:57,015 --> 00:20:59,011 You find your own roof to play on. 268 00:20:59,013 --> 00:21:00,016 Fine. 269 00:21:02,007 --> 00:21:03,008 Huh? 270 00:21:06,016 --> 00:21:07,018 Up here. 271 00:21:08,010 --> 00:21:09,022 Okay. Yours. 272 00:21:10,018 --> 00:21:12,001 crash 273 00:21:16,011 --> 00:21:19,019 Hey, get off of my back. 274 00:21:19,021 --> 00:21:21,007 Yee-haw! 275 00:21:21,009 --> 00:21:24,019 Any final words before you part? 276 00:21:26,010 --> 00:21:28,000 Prepare for landing. 277 00:21:28,002 --> 00:21:29,007 Huh? What landing? 278 00:21:29,009 --> 00:21:33,003 Sir. Sir, look out. 279 00:21:33,005 --> 00:21:35,004 crash 280 00:21:42,016 --> 00:21:44,003 Huh? 281 00:21:44,005 --> 00:21:48,009 Now that's a blueprint for success. 282 00:21:54,003 --> 00:21:56,010 Blue ribbon in the insect rodeo. 283 00:21:56,012 --> 00:21:58,005 You're not so bad after all. 284 00:21:58,007 --> 00:22:01,008 Well, it was your distraction that made it possible. 285 00:22:05,023 --> 00:22:07,005 Of course, leaving yourself 286 00:22:07,007 --> 00:22:09,001 so exposed like that is completely reckless. 287 00:22:09,003 --> 00:22:12,020 Oh, yeah? Who crashed the giant moth monster into the root? 288 00:22:16,004 --> 00:22:19,002 You'll be 40 before you get to drive the Batmobile. 289 00:22:19,004 --> 00:22:21,009 At least I'll get to drive it. 19242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.