All language subtitles for The Walking Dead - 07x02 - The Well.WEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,773 --> 00:00:45,770 It'll be dark soon. 2 00:00:46,008 --> 00:00:47,472 It's not much further. 3 00:00:48,726 --> 00:00:50,856 We have people who can patch her up. 4 00:00:54,006 --> 00:00:55,418 What are you doing? 5 00:00:55,637 --> 00:00:57,505 I'm marking our way back. 6 00:01:17,061 --> 00:01:18,954 - On your left! - I've got it. 7 00:03:33,661 --> 00:03:35,031 Whoa. 8 00:03:35,284 --> 00:03:36,872 Daniel. Colton. 9 00:03:38,457 --> 00:03:40,075 Good. 10 00:03:40,450 --> 00:03:42,158 We've been looking for you. 11 00:03:42,963 --> 00:03:44,901 It looks like you found some people yourself. 12 00:05:03,932 --> 00:05:05,738 How long have I been asleep? 13 00:05:08,552 --> 00:05:11,449 Two days, more or less. 14 00:05:20,172 --> 00:05:21,920 Where are we? 15 00:05:22,608 --> 00:05:24,889 Doctor says you're healing up... 16 00:05:25,230 --> 00:05:26,641 said it could have been much worse, 17 00:05:26,667 --> 00:05:28,406 but you had some luck. 18 00:05:28,882 --> 00:05:31,389 And your pack with the weapons... 19 00:05:31,694 --> 00:05:33,507 they wanted to lock them up. 20 00:05:34,187 --> 00:05:37,187 Seeing as they were helping us, I didn't argue. 21 00:05:37,659 --> 00:05:40,348 It'll be with them until we're ready to leave. 22 00:05:40,956 --> 00:05:43,050 I figure that'll be another week, 23 00:05:43,194 --> 00:05:44,776 maybe a little more, 24 00:05:45,081 --> 00:05:47,863 and then we can start back to Alexandria. 25 00:05:49,668 --> 00:05:52,446 - What is this place? - Well, the people here... 26 00:05:52,471 --> 00:05:57,716 they, um, they call this place "The Kingdom." 27 00:06:09,064 --> 00:06:10,463 They were helping you... 28 00:06:11,122 --> 00:06:12,612 so I've been helping them. 29 00:06:13,689 --> 00:06:14,956 Hey. 30 00:06:17,949 --> 00:06:19,838 Yeah. 31 00:06:19,862 --> 00:06:22,754 Did you... Did you tell them about what happened to me, 32 00:06:22,779 --> 00:06:25,841 - about who we are? - Why? Who are we, Carol? 33 00:06:26,504 --> 00:06:27,971 What did you tell them? 34 00:06:28,225 --> 00:06:29,928 They saw what that man did to you, 35 00:06:29,954 --> 00:06:32,524 and they saw what I did to him. 36 00:06:33,117 --> 00:06:34,529 We got split up. 37 00:06:34,555 --> 00:06:37,613 You found trouble. I found you. That is all he knows. 38 00:06:38,024 --> 00:06:39,336 All who knows? 39 00:06:39,360 --> 00:06:40,917 The man I'm taking you to see... 40 00:06:41,047 --> 00:06:43,024 the person who's in charge of this place. 41 00:06:43,154 --> 00:06:45,322 This person have a name? 42 00:06:48,846 --> 00:06:51,228 - Morgan? - Yeah. 43 00:06:51,230 --> 00:06:52,562 He, um... 44 00:06:54,733 --> 00:06:57,000 ...he's called "King Ezekiel." 45 00:06:57,235 --> 00:06:58,399 What? 46 00:06:58,536 --> 00:06:59,735 Yeah. 47 00:07:00,016 --> 00:07:01,788 King Ezekiel. 48 00:07:05,271 --> 00:07:06,769 And, um... 49 00:07:08,050 --> 00:07:10,127 he does his own thing. 50 00:07:10,153 --> 00:07:11,752 See? 51 00:07:14,156 --> 00:07:16,812 Uh, what does that mean? 52 00:07:17,709 --> 00:07:18,942 Well... 53 00:07:19,812 --> 00:07:22,372 here we are. 54 00:07:29,968 --> 00:07:31,213 Yeah. 55 00:07:31,417 --> 00:07:35,305 I, uh, I forgot to say that... 56 00:07:36,576 --> 00:07:38,420 Ezekiel has a tiger. 57 00:08:17,696 --> 00:08:22,266 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 00:08:30,161 Shiva, enough. 59 00:08:30,262 --> 00:08:32,895 The fair maiden has been through a myriad of trials. 60 00:08:34,211 --> 00:08:35,929 They are our guests. 61 00:08:37,336 --> 00:08:38,696 Chill it up, "S." 62 00:08:38,831 --> 00:08:40,230 Chill it up! 63 00:08:42,047 --> 00:08:45,140 Jerry, you are a faithful steward, 64 00:08:45,538 --> 00:08:47,758 but your words leave me pitch-kettled. 65 00:08:48,859 --> 00:08:51,340 I understand your concern, Shiva. 66 00:08:51,697 --> 00:08:53,096 You haven't met Carol. 67 00:08:53,278 --> 00:08:54,486 Nor have I. 68 00:08:54,706 --> 00:08:56,902 But if she is a friend of Morgan, 69 00:08:57,113 --> 00:08:59,394 we shall consider her a friend of the realm 70 00:08:59,510 --> 00:09:01,518 until proven otherwise. 71 00:09:02,104 --> 00:09:03,596 She's doing better, 72 00:09:03,884 --> 00:09:05,979 thanks to you and your people, so... 73 00:09:06,124 --> 00:09:07,292 Indeed. 74 00:09:07,807 --> 00:09:10,485 It pleases me to see you up and about, Carol. 75 00:09:11,028 --> 00:09:12,860 I am King Ezekiel. 76 00:09:13,230 --> 00:09:15,461 Welcome to the Kingdom. 77 00:09:29,028 --> 00:09:33,004 You have been addressed by the king, yet you remain silent. 78 00:09:34,519 --> 00:09:36,793 Do I detect skepticism? 79 00:09:37,597 --> 00:09:39,788 Perhaps you think me mad. 80 00:09:40,764 --> 00:09:43,374 Perhaps you see this place as nothing more than a mirage. 81 00:09:43,553 --> 00:09:46,277 So... tell me... 82 00:09:47,264 --> 00:09:49,777 what do you think of The Kingdom, Carol? 83 00:09:51,068 --> 00:09:53,073 What do you think of the king? 84 00:09:59,965 --> 00:10:02,573 I... think you're amazing. 85 00:10:03,566 --> 00:10:05,124 It's amazing. 86 00:10:05,803 --> 00:10:07,428 And your Sheba... 87 00:10:07,684 --> 00:10:09,506 It's, uh, "Shiva." 88 00:10:10,794 --> 00:10:12,196 Shiva. 89 00:10:13,024 --> 00:10:14,203 Amazing. 90 00:10:14,423 --> 00:10:18,193 I would be speechless if I wasn't already speaking. 91 00:10:18,822 --> 00:10:20,477 I don't know what the hell's going on 92 00:10:20,503 --> 00:10:22,102 in the most wonderful way. 93 00:10:23,303 --> 00:10:27,726 As Morgan is aware, I encourage those who find respite here 94 00:10:28,015 --> 00:10:29,657 to enjoy the fruits of our grandeur 95 00:10:29,682 --> 00:10:33,779 for as long as they like, so long as they contribute. 96 00:10:34,711 --> 00:10:37,345 Drink from the well, replenish the well... 97 00:10:37,821 --> 00:10:39,220 once you've healed, of course. 98 00:10:39,328 --> 00:10:40,423 Of course. 99 00:10:40,509 --> 00:10:42,311 Of course. All about the well. 100 00:10:42,336 --> 00:10:44,048 Well-said. 101 00:10:46,220 --> 00:10:47,548 Jerry... 102 00:10:48,140 --> 00:10:50,235 Ah, where are my manners? 103 00:10:51,828 --> 00:10:53,351 Please, partake. 104 00:10:53,376 --> 00:10:57,571 We have magnificent apples, nectarines, pomegranates... 105 00:10:57,932 --> 00:11:00,644 all grown right here inside the kingdom. 106 00:11:01,441 --> 00:11:03,135 It's fruit time. 107 00:11:03,730 --> 00:11:05,644 I-I couldn't. 108 00:11:05,846 --> 00:11:08,628 Oh, come, now. At least take a pomegranate. 109 00:11:09,323 --> 00:11:12,206 You know, I always found them too much trouble. 110 00:11:12,590 --> 00:11:14,706 Sweet fruit surrounded by bitter... 111 00:11:14,894 --> 00:11:18,596 they're something of a contradiction, but heaven for the effort. 112 00:11:18,793 --> 00:11:21,326 You park some chocolate in front of me and watch it go bye-bye, 113 00:11:21,350 --> 00:11:24,197 but pomegranates... just not for me, thanks. 114 00:11:24,315 --> 00:11:27,604 Well, if there's anything you want or need... 115 00:11:28,190 --> 00:11:29,769 if you enjoy music, 116 00:11:29,972 --> 00:11:32,993 we have a guitarist whose talent brings tears to the eye, 117 00:11:33,168 --> 00:11:34,715 and we have a small choir. 118 00:11:34,740 --> 00:11:35,932 Thank you. 119 00:11:36,130 --> 00:11:38,221 All I need is some more rest... 120 00:11:38,746 --> 00:11:40,679 and maybe a hairbrush. 121 00:11:41,831 --> 00:11:44,230 No one told me I'd be meeting royalty. 122 00:11:46,754 --> 00:11:48,110 Anyway... 123 00:11:48,407 --> 00:11:50,072 uh, Your Majesty... 124 00:11:50,392 --> 00:11:52,601 I should call you "Your Majesty," right? 125 00:11:52,903 --> 00:11:54,071 You can. 126 00:11:54,596 --> 00:11:56,782 Thank you, Your Majesty. 127 00:11:57,702 --> 00:11:59,509 It's a pleasure. 128 00:11:59,533 --> 00:12:01,278 The pleasure is mine, Carol. 129 00:12:01,793 --> 00:12:03,198 Be well. 130 00:12:15,246 --> 00:12:17,081 - Hey. - Hi. 131 00:12:19,846 --> 00:12:22,469 - Look, I know. - You're shitting me, right? 132 00:12:22,494 --> 00:12:25,461 Now, it's... it's a lot. He is, um... 133 00:12:26,368 --> 00:12:29,255 - I don't know. It... It... - Stop it. Stop this. 134 00:12:29,451 --> 00:12:31,563 This place is a damn circus... 135 00:12:31,817 --> 00:12:32,794 all of it. 136 00:12:32,820 --> 00:12:34,942 Th... these people... this is make-believe. 137 00:12:34,967 --> 00:12:36,467 It's playtime. 138 00:12:36,655 --> 00:12:38,037 And you're just... 139 00:12:39,570 --> 00:12:41,320 I can't do this. I can't be here. 140 00:12:41,345 --> 00:12:44,863 - Look, Carol, these people found... - No, I can't, Morgan. I won't. 141 00:12:45,154 --> 00:12:46,520 I'll wait. 142 00:12:46,965 --> 00:12:51,043 And when you're not there to stop me, when nobody else is, I'll go. 143 00:12:51,067 --> 00:12:52,301 You know I can't let you. 144 00:12:52,302 --> 00:12:53,886 No. I'll... 145 00:12:53,912 --> 00:12:55,398 You'll what? 146 00:12:55,584 --> 00:12:57,279 Tie me up like that wolf? 147 00:12:57,459 --> 00:12:58,825 Is that it? 148 00:13:00,663 --> 00:13:02,427 It isn't up to you. 149 00:13:03,186 --> 00:13:05,158 It wasn't before in the basement, 150 00:13:05,182 --> 00:13:07,500 it wasn't at the library, and it isn't now. 151 00:13:07,682 --> 00:13:09,015 I don't give a shit 152 00:13:09,041 --> 00:13:10,636 if you think you've found the secret to life. 153 00:13:10,639 --> 00:13:11,936 - I... - No, I don't. I don't. 154 00:13:11,961 --> 00:13:14,394 I don't, and I haven't. And I know what I've started. 155 00:13:21,092 --> 00:13:23,171 But I won't let you die out there. 156 00:13:25,092 --> 00:13:26,772 That's what I won't do. 157 00:13:31,793 --> 00:13:33,989 It doesn't matter what you do. 158 00:14:02,809 --> 00:14:04,120 Where we going? 159 00:14:04,418 --> 00:14:06,535 - Hunting. - Hunting what? 160 00:14:06,816 --> 00:14:09,191 What was once captive to the farm 161 00:14:09,402 --> 00:14:11,145 now runs free in the city. 162 00:14:11,171 --> 00:14:12,403 Here! 163 00:14:12,428 --> 00:14:13,927 - Come on! - Come on! 164 00:14:13,952 --> 00:14:15,285 Come on! Come on! Whoo! 165 00:14:15,311 --> 00:14:16,710 - Come on! - Come on! 166 00:14:16,735 --> 00:14:18,735 - Turn! Turn! Whoo, whoo! - Come on! 167 00:14:18,759 --> 00:14:20,830 - Hunting! - Go now! Go now! 168 00:14:20,855 --> 00:14:21,874 - Go! - Come on! 169 00:14:21,875 --> 00:14:22,975 - Go now! Go now! - Come on! 170 00:14:24,278 --> 00:14:26,546 - Go now! Go now! Go! - Come on! 171 00:14:26,548 --> 00:14:28,974 Go! 172 00:14:28,999 --> 00:14:30,615 Well-done, Richard. 173 00:14:30,639 --> 00:14:32,490 It's just what we needed. 174 00:14:38,471 --> 00:14:40,525 Why the Walker? 175 00:14:41,879 --> 00:14:44,044 We're herding them in. Why do you need bait? 176 00:14:44,532 --> 00:14:46,682 Because I want their bellies full of rot. 177 00:14:48,338 --> 00:14:49,736 That's why. 178 00:14:56,566 --> 00:14:58,817 You shoot a machine gun in the woods, and nothing. 179 00:14:59,215 --> 00:15:01,115 You cough in the city, and... 180 00:15:03,809 --> 00:15:05,716 Diane, retrieve the truck. 181 00:15:05,895 --> 00:15:07,302 We'll take our leave. 182 00:15:15,744 --> 00:15:16,955 Ben... 183 00:15:17,650 --> 00:15:19,066 you're up. 184 00:15:20,049 --> 00:15:21,652 Use the machete. 185 00:15:21,855 --> 00:15:24,159 Just as you and he have practiced. 186 00:15:25,363 --> 00:15:28,206 Yeah. Like we practiced. 187 00:15:53,380 --> 00:15:55,081 Do not be troubled, Benjamin. 188 00:15:55,279 --> 00:15:56,749 Next time. 189 00:16:01,460 --> 00:16:03,894 No one back home needs to know about this. 190 00:16:04,178 --> 00:16:05,590 You mean the pigs... 191 00:16:05,719 --> 00:16:07,363 that they're eating the dead? 192 00:16:09,298 --> 00:16:10,572 Any of it. 193 00:16:27,878 --> 00:16:30,375 May we one day cease you all from this curse! 194 00:16:30,655 --> 00:16:32,826 Till then, know that we live on in your place... 195 00:16:32,937 --> 00:16:35,913 ...full, festive, faithful, and free. 196 00:16:36,033 --> 00:16:37,758 Only halfway free. 197 00:16:58,740 --> 00:17:00,403 Where are they going? 198 00:17:00,976 --> 00:17:02,777 Somewhere else. 199 00:17:32,963 --> 00:17:34,767 Your skill with the staff... 200 00:17:37,338 --> 00:17:39,771 ...how did you come to acquire that skill? 201 00:17:40,976 --> 00:17:44,176 It was a cheesemaker, a friend. 202 00:17:46,936 --> 00:17:50,471 I imagine your comrade would be very proud of you this day. 203 00:17:51,775 --> 00:17:54,108 For saving Ben in a single blow. 204 00:17:58,340 --> 00:17:59,380 There's a saying... 205 00:18:00,171 --> 00:18:02,951 the pessimist looks down and hits his head. 206 00:18:03,476 --> 00:18:04,952 The optimist looks up... 207 00:18:05,483 --> 00:18:07,483 and loses his footing. 208 00:18:08,655 --> 00:18:10,258 The realist looks forward 209 00:18:11,025 --> 00:18:13,329 and adjusts his path accordingly. 210 00:18:15,361 --> 00:18:18,931 I believe young Benjamin's path is in need of adjustment. 211 00:18:21,259 --> 00:18:24,428 Would you train him, as your friend trained you? 212 00:18:24,452 --> 00:18:25,986 I don't... 213 00:18:26,164 --> 00:18:28,532 - I don't know that I'm the... - Benjamin has shown aptitude 214 00:18:28,557 --> 00:18:30,792 with neither blades nor munitions. 215 00:18:31,144 --> 00:18:33,355 Perhaps his failings lie in the weapons... 216 00:18:34,066 --> 00:18:35,983 perhaps it's the teacher... 217 00:18:36,976 --> 00:18:38,576 and perhaps it's both. 218 00:18:38,686 --> 00:18:40,054 Hey, look, you know... 219 00:18:40,779 --> 00:18:43,186 the man I shot to save Carol... 220 00:18:43,686 --> 00:18:45,527 the stick couldn't have saved her. 221 00:18:49,298 --> 00:18:50,798 Has it saved you? 222 00:18:55,117 --> 00:18:56,503 Yeah. 223 00:18:57,269 --> 00:19:00,431 Young Benjamin will become an important member of my court. 224 00:19:01,142 --> 00:19:02,767 I need the boy to... 225 00:19:05,056 --> 00:19:06,315 I need him to live. 226 00:19:09,228 --> 00:19:10,684 Please. 227 00:19:13,867 --> 00:19:15,121 Okay. 228 00:19:20,471 --> 00:19:23,656 The Kingdom is favored by your presence once more! 229 00:19:33,249 --> 00:19:38,068 ♪ Well, it ain't no use to sit and wonder why, babe ♪ 230 00:19:39,646 --> 00:19:44,419 ♪ Even you don't know by now ♪ 231 00:19:44,942 --> 00:19:50,363 ♪ And it ain't no use to sit and wonder why, babe ♪ 232 00:19:51,660 --> 00:19:54,317 ♪ It'll never do somehow ♪ 233 00:19:56,724 --> 00:20:02,740 ♪ When your rooster crows at the break of dawn ♪ 234 00:20:03,153 --> 00:20:08,330 ♪ Look out your window, and I'll be gone ♪ 235 00:20:08,627 --> 00:20:14,048 ♪ You're the reason I'm a-traveling on ♪ 236 00:20:14,238 --> 00:20:18,881 ♪ Don't think twice, it's all right ♪ 237 00:20:19,170 --> 00:20:24,490 ♪ Oh, don't think twice ♪ 238 00:20:24,607 --> 00:20:29,263 ♪ It's all right ♪ 239 00:20:31,392 --> 00:20:35,527 ♪ And it ain't no use in turning on your light, babe ♪ 240 00:20:35,635 --> 00:20:38,332 ♪ No turning on ♪ 241 00:20:38,449 --> 00:20:40,111 ♪ The light I never knowed ♪ 242 00:20:40,135 --> 00:20:43,464 - That was too fast, right? - No, no, I can keep up. 243 00:20:43,490 --> 00:20:44,667 - ♪ And it ain't no use ♪ - No, no. 244 00:20:44,692 --> 00:20:47,472 - ♪ in turning on your light, babe ♪ - It's too fast. 245 00:20:47,498 --> 00:20:54,662 - ♪ It's turning on your light ♪ - ♪ I'm on the dark side of the road ♪ 246 00:20:54,787 --> 00:21:00,967 ♪ Well, I wish there was somethin' you would do or say ♪ 247 00:21:01,162 --> 00:21:06,503 ♪ To try and make me change my mind and stay ♪ 248 00:21:06,707 --> 00:21:11,800 ♪ But we never did too much talking, anyway ♪ 249 00:21:12,605 --> 00:21:15,087 ♪ But don't think twice, it's all right ♪ 250 00:21:15,113 --> 00:21:16,554 - Over the head? - Over the head. 251 00:21:18,037 --> 00:21:19,971 There. And again. 252 00:21:19,996 --> 00:21:22,896 - Swing it back and up. - ♪ Don't think twice ♪ 253 00:21:23,023 --> 00:21:29,756 ♪ It's all right ♪ 254 00:21:29,959 --> 00:21:33,136 ♪ Well, it ain't no use in calling out my name, gal ♪ 255 00:21:33,263 --> 00:21:36,355 I mean, it was flavor on top of flavor. 256 00:21:36,535 --> 00:21:38,449 - It was like a goddamn dream. - ♪ Like you never done before ♪ 257 00:21:38,550 --> 00:21:41,746 I mean, breakfast cobbler? 258 00:21:41,839 --> 00:21:43,118 - That's... - ♪ And it ain't no use ♪ 259 00:21:43,144 --> 00:21:46,557 - ♪ in calling out my name, gal ♪ - We were eating possum out there. 260 00:21:47,112 --> 00:21:48,720 Now, I like the lunch cobbler. 261 00:21:48,744 --> 00:21:50,483 ♪ I can't hear you anymore ♪ 262 00:21:50,509 --> 00:21:52,306 There's lunch cobbler? 263 00:21:52,814 --> 00:21:54,491 We have cobbler at every meal. 264 00:21:54,517 --> 00:21:58,000 - ♪ So long honey, baby ♪ - Oh! 265 00:22:00,269 --> 00:22:03,307 - I'm just so... - ♪ Where I'm bound, I can't tell ♪ 266 00:22:04,596 --> 00:22:07,494 I just... I can't. Oh, God! 267 00:22:07,519 --> 00:22:08,925 Oh, geez. 268 00:22:09,011 --> 00:22:10,417 Mnh. 269 00:22:11,207 --> 00:22:12,647 Do you have any tissues? 270 00:22:12,673 --> 00:22:15,309 - ♪ So I'll just say, "fare thee well" ♪ - Yeah, one second. 271 00:22:18,698 --> 00:22:24,398 ♪ I ain't saying you treated me unkind ♪ 272 00:22:24,508 --> 00:22:26,227 ♪ You could have done better ♪ 273 00:22:26,251 --> 00:22:29,881 ♪ But I don't mind ♪ 274 00:22:29,905 --> 00:22:36,015 ♪ You just kind of wasted my precious time ♪ 275 00:22:36,194 --> 00:22:40,710 ♪ But don't think twice, it's all right ♪ 276 00:22:41,397 --> 00:22:43,008 Hey, what's the book? 277 00:22:43,711 --> 00:22:46,741 It's, uh... It's philosophy. 278 00:22:47,694 --> 00:22:48,960 You know, we should really get back 279 00:22:48,993 --> 00:22:50,738 - to what we were doing. - You mind if I borrow it? 280 00:22:52,080 --> 00:22:54,409 I've just read every book in this place... 281 00:22:54,768 --> 00:22:56,210 twice... 282 00:22:56,666 --> 00:22:58,876 including an air-conditioning repair textbook. 283 00:23:00,593 --> 00:23:02,460 Just so you know, the number-one problem 284 00:23:02,484 --> 00:23:05,836 with an HVAC system isn't refrigerant leaks. 285 00:23:06,023 --> 00:23:07,193 Yeah. 286 00:23:07,219 --> 00:23:09,589 Won't spoil that one for you. 287 00:23:11,046 --> 00:23:12,645 Please? 288 00:23:15,922 --> 00:23:17,230 Here. 289 00:23:21,355 --> 00:23:22,864 Gentlemen... 290 00:23:23,669 --> 00:23:25,940 come with us, both of you. 291 00:23:26,769 --> 00:23:29,230 We have matters of import to attend to. 292 00:23:30,161 --> 00:23:32,113 Bring your gun, Morgan. 293 00:23:40,276 --> 00:23:43,356 The swine are slaughtered far from The Kingdom... 294 00:23:44,174 --> 00:23:48,736 lest their screams carry in the wind and invite questions. 295 00:23:49,032 --> 00:23:52,433 What we are doing here is a secret I keep from my people. 296 00:23:53,243 --> 00:23:56,423 Some see secrets as a privilege of ruling. 297 00:23:57,423 --> 00:24:01,209 They are burdens, not part of the reward. 298 00:24:02,270 --> 00:24:03,503 They are the cost. 299 00:24:25,484 --> 00:24:27,768 Here, I was worried we were early. 300 00:24:28,346 --> 00:24:29,423 Our arrangement 301 00:24:29,448 --> 00:24:32,306 is something I consider with the utmost seriousness. 302 00:24:32,877 --> 00:24:36,315 We will fulfill our obligations on time, every time. 303 00:24:36,509 --> 00:24:39,994 Yes, indeedy, you do, and you will. 304 00:24:45,473 --> 00:24:48,156 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 305 00:24:48,266 --> 00:24:50,984 I count 8... that's good. 306 00:24:51,969 --> 00:24:54,218 They look bigger than last time. That's good, too. 307 00:24:54,242 --> 00:24:55,833 They were well-fed. 308 00:24:55,857 --> 00:24:57,540 I made sure of it. 309 00:24:57,566 --> 00:24:59,683 We appreciate your hospitality. 310 00:25:00,174 --> 00:25:02,410 Lucky for us, we brought two trucks. 311 00:25:03,332 --> 00:25:06,626 How about you, uh, help us load 'em up? 312 00:25:10,905 --> 00:25:12,213 They're part of another group. 313 00:25:12,239 --> 00:25:14,672 - They call themselves... - I know who they are. 314 00:25:30,152 --> 00:25:33,566 Hey, asshole, how about a smile? 315 00:25:35,152 --> 00:25:37,449 This... This is nothing. 316 00:25:38,218 --> 00:25:39,730 We've been letting you off easy. 317 00:25:44,825 --> 00:25:47,019 You sure you don't have that backwards, kid? 318 00:25:50,811 --> 00:25:52,029 Yeah. 319 00:25:52,319 --> 00:25:53,788 I'm sure. 320 00:26:02,406 --> 00:26:03,890 Cease this. 321 00:26:12,493 --> 00:26:15,008 Lower your weapons. 322 00:26:17,563 --> 00:26:19,060 Richard... 323 00:26:19,086 --> 00:26:20,525 let him go. 324 00:26:25,840 --> 00:26:28,067 This is not what we do. 325 00:26:31,335 --> 00:26:32,666 Free shot? 326 00:26:33,137 --> 00:26:34,584 Oh, I love this shit. 327 00:26:38,405 --> 00:26:40,677 Gavin, tell your man to stop. 328 00:26:40,680 --> 00:26:42,546 Gavin! 329 00:26:42,570 --> 00:26:46,318 Hey! Hey! The man said stop! 330 00:26:47,615 --> 00:26:49,119 And he's been good to us. 331 00:26:49,122 --> 00:26:51,489 We've taken up more than enough of his time. 332 00:27:07,440 --> 00:27:10,942 Richard, we will discuss this. 333 00:27:10,943 --> 00:27:12,617 Come on. 334 00:27:14,267 --> 00:27:16,413 Same time next week, Ezekiel, all right? 335 00:27:16,625 --> 00:27:19,529 It's produce week, so... produce. 336 00:27:20,155 --> 00:27:22,633 You got the list... not one bit less. 337 00:27:25,659 --> 00:27:28,662 Otherwise... you know... 338 00:27:29,675 --> 00:27:31,261 he's gonna have to go first. 339 00:27:43,802 --> 00:27:45,670 You've encountered them before? 340 00:27:46,680 --> 00:27:48,145 Their group? 341 00:27:48,685 --> 00:27:50,128 Yeah. 342 00:27:50,910 --> 00:27:52,760 The man you killed to save Carol... 343 00:27:53,644 --> 00:27:55,247 he was one of them, as well? 344 00:27:56,669 --> 00:27:58,035 He was, yeah. 345 00:28:01,880 --> 00:28:04,002 Is that why you wanted me here... 346 00:28:05,468 --> 00:28:07,757 because I could do it again if I had to? 347 00:28:08,000 --> 00:28:09,433 No, Morgan. 348 00:28:10,093 --> 00:28:12,179 Quite the opposite, in fact. 349 00:28:31,932 --> 00:28:33,769 Whoa. Whoa, whoa, whoa. Hey. 350 00:28:34,338 --> 00:28:36,118 Where you going, hmm? 351 00:28:36,144 --> 00:28:37,634 It's movie night tonight. 352 00:28:37,635 --> 00:28:39,442 I want to get a good seat. 353 00:28:39,467 --> 00:28:42,444 Right, but you were gonna clean your plate, though, first. 354 00:28:43,453 --> 00:28:45,750 Come on. That was the deal, Dutch. 355 00:28:46,851 --> 00:28:48,347 Yeah. 356 00:28:49,414 --> 00:28:51,761 Wow. Good one, smart guy. 357 00:28:51,787 --> 00:28:54,209 All right, well, just be in bed by 10:00... 358 00:28:54,353 --> 00:28:56,443 - not a minute later. - But I can read? 359 00:28:57,088 --> 00:28:58,655 Yes, you can read. 360 00:28:58,657 --> 00:29:00,124 All right. 361 00:29:04,663 --> 00:29:06,318 He's a good kid. 362 00:29:06,349 --> 00:29:08,717 Yeah. Yeah, he is. 363 00:29:11,306 --> 00:29:13,636 I only kind of know what I'm doing raising him. 364 00:29:14,960 --> 00:29:17,007 Ezekiel's been a big help. 365 00:29:18,277 --> 00:29:19,777 You seem close... 366 00:29:20,258 --> 00:29:21,691 you and the king. 367 00:29:21,715 --> 00:29:24,255 Yeah, he was, uh, pretty tight with my dad. 368 00:29:26,153 --> 00:29:27,950 My father was a good fighter. 369 00:29:29,154 --> 00:29:31,060 One of the best in The Kingdom. 370 00:29:32,191 --> 00:29:33,873 How'd it happen? 371 00:29:37,523 --> 00:29:38,912 It was about a year ago. 372 00:29:40,845 --> 00:29:43,954 Ezekiel sent his detachment out to clear out a building. 373 00:29:45,183 --> 00:29:47,983 There was too many wasted and not enough backup. 374 00:29:51,125 --> 00:29:52,792 Eight men didn't make it out. 375 00:29:54,417 --> 00:29:56,260 My father was one of 'em. 376 00:29:58,384 --> 00:30:02,027 But E-Ezekiel... he's a lot more careful now. 377 00:30:03,071 --> 00:30:06,509 He told me that it, uh, well... 378 00:30:08,259 --> 00:30:12,038 He, uh, told me he was keeping his deal with that group quiet 379 00:30:12,064 --> 00:30:14,540 'cause he thinks the people would want to fight. 380 00:30:16,523 --> 00:30:19,001 He says that even if we did, we wouldn't win... 381 00:30:20,071 --> 00:30:22,143 at least, not without losing people... 382 00:30:22,875 --> 00:30:24,184 maybe a lot of 'em. 383 00:30:24,281 --> 00:30:26,244 And you think he's right... 384 00:30:27,682 --> 00:30:29,502 that we shouldn't fight? 385 00:30:29,749 --> 00:30:31,855 I don't know. I mean... 386 00:30:32,551 --> 00:30:34,285 I don't know if I know enough to know. 387 00:30:36,460 --> 00:30:38,302 Maybe you do. 388 00:30:40,692 --> 00:30:42,358 Hey, um... 389 00:30:42,361 --> 00:30:45,132 there was an inscription in the book. 390 00:30:45,698 --> 00:30:48,788 It was handwritten... about not killing. 391 00:30:48,814 --> 00:30:51,051 - Is it yours? - It's not, no. 392 00:30:51,387 --> 00:30:53,248 'Cause I also noticed 393 00:30:53,272 --> 00:30:56,297 you only put vegetables on your plate during dinner. 394 00:30:56,322 --> 00:30:58,409 And, I mean, you're teaching me aikido, 395 00:30:58,411 --> 00:31:00,334 and if aikido means not to kill, 396 00:31:00,358 --> 00:31:02,678 - then that means that you're... - It's not about what I think. 397 00:31:03,092 --> 00:31:04,557 People can... 398 00:31:04,724 --> 00:31:07,616 They can try and set you in the right direction, 399 00:31:07,642 --> 00:31:10,520 but... they can't show you the way. 400 00:31:11,757 --> 00:31:14,059 You know, you got to find that for yourself, and... 401 00:31:16,039 --> 00:31:17,653 I thought I had it. 402 00:31:18,433 --> 00:31:19,800 I did. 403 00:31:21,598 --> 00:31:25,036 But I'm... I'm just fumbling through. 404 00:31:29,461 --> 00:31:31,773 Sometimes, we change our minds. 405 00:31:36,778 --> 00:31:39,313 Well, hey, do you want to catch movie night? 406 00:31:39,315 --> 00:31:40,579 I can't. 407 00:31:40,582 --> 00:31:42,344 I, uh... 408 00:31:42,852 --> 00:31:45,063 I got to talk to Carol. 409 00:31:45,320 --> 00:31:46,987 But thank you. 410 00:32:48,057 --> 00:32:49,924 By all means, fair maiden. 411 00:32:49,950 --> 00:32:51,148 Have one. 412 00:32:56,757 --> 00:32:58,438 This enclosure was built 413 00:32:58,462 --> 00:33:01,430 for the purpose of common recreation and study. 414 00:33:01,454 --> 00:33:05,525 I had it repurposed into a garden worthy of our splendor. 415 00:33:06,234 --> 00:33:09,663 I dare say it's my favorite place in the entire Kingdom. 416 00:33:11,030 --> 00:33:14,508 It pleases me that you've seen it with your own eyes 417 00:33:14,547 --> 00:33:17,647 before... choosing to leave us so suddenly. 418 00:33:18,377 --> 00:33:20,278 Geez, yeah, I... 419 00:33:21,948 --> 00:33:25,393 I'm real sorry about this. Um, it's just... 420 00:33:26,219 --> 00:33:28,705 What good am I here? 421 00:33:30,523 --> 00:33:34,093 Jerry... would you excuse us? 422 00:33:36,028 --> 00:33:37,939 If you need me, holler. 423 00:33:37,963 --> 00:33:39,939 I keep in hollering range. 424 00:33:39,963 --> 00:33:41,218 Deuces! 425 00:33:44,096 --> 00:33:47,565 If I hadn't happened upon you right now... 426 00:33:50,509 --> 00:33:52,502 What's that saying? 427 00:33:58,352 --> 00:34:00,760 Never bullshit a bullshitter. 428 00:34:02,144 --> 00:34:03,954 Have I got that right? 429 00:34:05,001 --> 00:34:07,556 The sweet-and-innocent act you've been doing... 430 00:34:08,327 --> 00:34:09,927 it's quite clever. 431 00:34:11,030 --> 00:34:12,530 Worked on me. 432 00:34:13,288 --> 00:34:16,052 Blend in, get people to trust you, 433 00:34:16,195 --> 00:34:17,827 acquire what you need from them, 434 00:34:17,938 --> 00:34:20,983 and then you're gone, as if you were never there. 435 00:34:22,688 --> 00:34:25,090 The guns you brought here in your pack... 436 00:34:26,246 --> 00:34:28,168 they belong to Saviors. 437 00:34:28,981 --> 00:34:31,012 What do you know about the Saviors? 438 00:34:31,302 --> 00:34:33,849 More than I care to, unfortunately. 439 00:34:34,331 --> 00:34:36,262 They nearly extinguished you. 440 00:34:37,190 --> 00:34:41,025 But you did more than put up a fight, Carol... you won. 441 00:34:44,931 --> 00:34:47,364 By ending up here? 442 00:34:49,402 --> 00:34:51,635 That's funny to you? 443 00:34:54,403 --> 00:34:56,903 You're a joke. This place is. 444 00:34:57,498 --> 00:35:00,181 That's what you do with jokes... you laugh. 445 00:35:00,646 --> 00:35:03,148 Out there... Out there, it's real. 446 00:35:03,411 --> 00:35:06,443 I've been to places where I thought I wouldn't have to... 447 00:35:06,947 --> 00:35:08,545 where I could just be. 448 00:35:10,083 --> 00:35:12,356 You're selling these people a fairy tale. 449 00:35:12,358 --> 00:35:14,469 Maybe they need the fairy tale. 450 00:35:14,869 --> 00:35:17,128 Maybe the contradiction is the point. 451 00:35:17,130 --> 00:35:18,829 And ruling over people 452 00:35:18,831 --> 00:35:21,923 and having your ass kissed by everyone's just a perk? 453 00:35:30,150 --> 00:35:31,882 May I? 454 00:35:48,257 --> 00:35:50,905 People want someone to follow. 455 00:35:54,034 --> 00:35:55,934 It's human nature. 456 00:35:56,492 --> 00:35:58,992 They want someone to make 'em feel safe. 457 00:35:59,748 --> 00:36:02,351 And people who feel safe are less dangerous... 458 00:36:03,643 --> 00:36:05,023 more productive. 459 00:36:07,023 --> 00:36:09,648 They see a dude with a tiger, shoot... 460 00:36:11,650 --> 00:36:15,786 they start tellin' stories about finding it in the wild, 461 00:36:16,231 --> 00:36:19,679 wrestling it into submission, turning it into his pet. 462 00:36:21,570 --> 00:36:24,195 They make the guy larger than life, 463 00:36:24,876 --> 00:36:26,331 a hero. 464 00:36:26,356 --> 00:36:28,248 And who am I to burst their bubble? 465 00:36:29,849 --> 00:36:32,646 Next thing you know, they treat me like royalty. 466 00:36:35,675 --> 00:36:36,826 They wanted... 467 00:36:36,851 --> 00:36:42,056 They needed someone to follow, s-so I-I acted the part. 468 00:36:44,717 --> 00:36:46,893 I faked it till I made it. 469 00:36:52,213 --> 00:36:54,125 I was a zookeeper. 470 00:36:57,898 --> 00:36:59,483 Shiva... she fell into 471 00:36:59,507 --> 00:37:01,757 one of the concrete moats in her exhibit. 472 00:37:03,155 --> 00:37:05,498 It was empty, the vets were on their way, 473 00:37:05,802 --> 00:37:07,655 but her leg was ripped open. 474 00:37:08,108 --> 00:37:09,907 She was gonna bleed out. 475 00:37:12,112 --> 00:37:13,938 The sound she made... 476 00:37:16,735 --> 00:37:18,846 She was in so much pain. 477 00:37:21,652 --> 00:37:23,340 I knew the risk. 478 00:37:24,023 --> 00:37:25,697 I had to try. 479 00:37:27,418 --> 00:37:30,072 And I got my shirt up around her leg... 480 00:37:31,831 --> 00:37:33,489 saved her life. 481 00:37:36,369 --> 00:37:39,793 After that, she never showed so much as a tooth in my direction. 482 00:37:43,943 --> 00:37:46,250 Keeping a tiger isn't practical... I know. 483 00:37:47,170 --> 00:37:49,213 She eats as much as 10 people. 484 00:37:50,297 --> 00:37:51,789 She could yank the chain out of my hand... 485 00:37:51,815 --> 00:37:53,860 hell, she could yank my arm right off. 486 00:37:55,755 --> 00:37:57,105 But she hasn't. 487 00:37:59,617 --> 00:38:01,117 She won't. 488 00:38:03,688 --> 00:38:06,498 I lost a lot, just like everybody else. 489 00:38:08,757 --> 00:38:12,179 When it all started to end, I found myself back at the zoo. 490 00:38:13,476 --> 00:38:16,115 Shiva was one of the last animals left. 491 00:38:18,389 --> 00:38:19,990 She was trapped... 492 00:38:22,052 --> 00:38:23,849 hungry, alone. 493 00:38:27,186 --> 00:38:28,559 Like me. 494 00:38:29,688 --> 00:38:32,789 She was the last thing left in this world that I loved. 495 00:38:35,594 --> 00:38:37,422 She protected me. 496 00:38:37,797 --> 00:38:41,715 She got me here, made me larger than life. 497 00:38:42,634 --> 00:38:44,356 And I made this place. 498 00:38:47,208 --> 00:38:49,630 I used to act in community theater... 499 00:38:51,302 --> 00:38:53,615 played a few kings in my day... 500 00:38:55,916 --> 00:38:57,764 ...Arthur, Macbeth... 501 00:38:58,210 --> 00:39:00,092 Martin Luther. 502 00:39:02,403 --> 00:39:04,699 My name really is Ezekiel, though. 503 00:39:07,661 --> 00:39:09,646 That's 100% real. 504 00:39:15,835 --> 00:39:17,652 Cards on the table. 505 00:39:18,371 --> 00:39:19,909 Nothing up my sleeve. 506 00:39:21,018 --> 00:39:24,005 I'd appreciate you keep this between us, though, 507 00:39:24,643 --> 00:39:26,244 for them. 508 00:39:28,248 --> 00:39:30,159 And, yeah, a little bit for me. 509 00:39:35,521 --> 00:39:37,159 I don't care. 510 00:39:38,914 --> 00:39:40,690 You do what you want. 511 00:39:42,061 --> 00:39:43,885 I just want to go. 512 00:39:44,864 --> 00:39:46,306 Go where? 513 00:39:49,068 --> 00:39:50,349 Carol. 514 00:39:53,157 --> 00:39:54,842 Away. 515 00:39:58,420 --> 00:40:00,072 I'm sorry. 516 00:40:01,306 --> 00:40:02,880 For what? 517 00:40:04,880 --> 00:40:06,994 For whatever bad you've been through. 518 00:40:08,563 --> 00:40:10,931 There's so much of it out there now, you know? 519 00:40:16,528 --> 00:40:18,112 Too much. 520 00:40:20,300 --> 00:40:22,512 Out there, it feels like it's all bad, 521 00:40:23,530 --> 00:40:25,427 especially when you're alone. 522 00:40:29,130 --> 00:40:31,108 The thing is, though... 523 00:40:32,945 --> 00:40:34,755 ...it's not all bad. 524 00:40:36,661 --> 00:40:39,061 It can't be. It isn't. 525 00:40:40,920 --> 00:40:42,530 Life isn't. 526 00:40:43,239 --> 00:40:45,045 Where there's life, there's hope, 527 00:40:45,335 --> 00:40:47,927 heroism, grace, 528 00:40:48,827 --> 00:40:50,425 and love. 529 00:40:52,465 --> 00:40:54,664 Where there's life, there's life. 530 00:40:55,300 --> 00:40:57,635 I hope that's not what you're walking away from. 531 00:41:00,003 --> 00:41:01,753 So what if I am? 532 00:41:01,969 --> 00:41:03,646 Maybe you don't have to. 533 00:41:04,047 --> 00:41:05,762 I made my own world here. 534 00:41:06,043 --> 00:41:07,496 I found a way to deal with the bad 535 00:41:07,521 --> 00:41:09,476 by going a little overboard with all the good. 536 00:41:09,501 --> 00:41:10,733 I just... 537 00:41:12,056 --> 00:41:14,148 embraced the contradiction. 538 00:41:15,815 --> 00:41:18,197 Maybe you could, too, in your own way. 539 00:41:18,393 --> 00:41:22,501 Like, maybe you could go and... not go. 540 00:41:24,304 --> 00:41:26,789 Yeah, I-I sound like a crazy person. I get it. 541 00:41:26,815 --> 00:41:28,715 You know, maybe I am. 542 00:41:29,168 --> 00:41:31,032 But I think I can help... 543 00:41:32,670 --> 00:41:33,981 if you let me. 544 00:41:36,076 --> 00:41:38,068 Why do you care? 545 00:41:41,347 --> 00:41:43,436 'Cause it makes me feel good. 546 00:41:46,094 --> 00:41:47,797 I'll get your stuff together, 547 00:41:48,322 --> 00:41:50,086 find somebody I trust to meet you at the gate, 548 00:41:50,112 --> 00:41:52,536 so you can go and... and not go. 549 00:41:53,597 --> 00:41:55,543 We'll see if I'm on to something 550 00:41:56,597 --> 00:41:58,989 or if it's just more bullshit. 551 00:42:01,400 --> 00:42:03,068 What do you say? 552 00:42:21,436 --> 00:42:23,586 You're sure this is what you want, right? 553 00:42:24,744 --> 00:42:26,143 I am. 554 00:42:28,547 --> 00:42:30,114 It's up to you. 555 00:42:31,717 --> 00:42:34,585 It should have always been up to you. 556 00:42:39,693 --> 00:42:41,202 Whoa. 557 00:42:42,664 --> 00:42:44,429 Whoa. 558 00:42:55,074 --> 00:42:56,539 Okay? 559 00:43:02,693 --> 00:43:04,148 Got it. 560 00:43:06,385 --> 00:43:07,951 Stay there. 561 00:43:07,952 --> 00:43:09,385 It's good we're here. 562 00:43:10,755 --> 00:43:12,655 How's that? 563 00:43:12,657 --> 00:43:14,590 10 more minutes, and I might start to regret 564 00:43:14,592 --> 00:43:17,760 all the times I tried to shoot and stab you. 565 00:43:21,898 --> 00:43:25,032 I think you're my favorite person I ever knocked out. 566 00:43:26,304 --> 00:43:28,476 Definitely top two or three. 567 00:43:33,778 --> 00:43:35,990 Take care of yourself. 568 00:43:36,304 --> 00:43:38,514 - I will. - Do you promise? 569 00:43:39,128 --> 00:43:41,954 Always watching, always ready, remember? 570 00:43:43,742 --> 00:43:45,235 I do. 571 00:43:48,344 --> 00:43:49,931 Okay. 572 00:44:10,215 --> 00:44:12,014 Thank you. 573 00:44:22,226 --> 00:44:23,293 Whoa. 574 00:45:37,498 --> 00:45:39,903 You really got to try one of these. 575 00:45:45,909 --> 00:45:52,378 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.