Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,773 --> 00:00:45,770
It'll be dark soon.
2
00:00:46,008 --> 00:00:47,472
It's not much further.
3
00:00:48,726 --> 00:00:50,856
We have people who can patch her up.
4
00:00:54,006 --> 00:00:55,418
What are you doing?
5
00:00:55,637 --> 00:00:57,505
I'm marking our way back.
6
00:01:17,061 --> 00:01:18,954
- On your left!
- I've got it.
7
00:03:33,661 --> 00:03:35,031
Whoa.
8
00:03:35,284 --> 00:03:36,872
Daniel. Colton.
9
00:03:38,457 --> 00:03:40,075
Good.
10
00:03:40,450 --> 00:03:42,158
We've been looking for you.
11
00:03:42,963 --> 00:03:44,901
It looks like you found
some people yourself.
12
00:05:03,932 --> 00:05:05,738
How long have I been asleep?
13
00:05:08,552 --> 00:05:11,449
Two days, more or less.
14
00:05:20,172 --> 00:05:21,920
Where are we?
15
00:05:22,608 --> 00:05:24,889
Doctor says you're healing up...
16
00:05:25,230 --> 00:05:26,641
said it could have been much worse,
17
00:05:26,667 --> 00:05:28,406
but you had some luck.
18
00:05:28,882 --> 00:05:31,389
And your pack with the weapons...
19
00:05:31,694 --> 00:05:33,507
they wanted to lock them up.
20
00:05:34,187 --> 00:05:37,187
Seeing as they were
helping us, I didn't argue.
21
00:05:37,659 --> 00:05:40,348
It'll be with them until
we're ready to leave.
22
00:05:40,956 --> 00:05:43,050
I figure that'll be another week,
23
00:05:43,194 --> 00:05:44,776
maybe a little more,
24
00:05:45,081 --> 00:05:47,863
and then we can start
back to Alexandria.
25
00:05:49,668 --> 00:05:52,446
- What is this place?
- Well, the people here...
26
00:05:52,471 --> 00:05:57,716
they, um, they call
this place "The Kingdom."
27
00:06:09,064 --> 00:06:10,463
They were helping you...
28
00:06:11,122 --> 00:06:12,612
so I've been helping them.
29
00:06:13,689 --> 00:06:14,956
Hey.
30
00:06:17,949 --> 00:06:19,838
Yeah.
31
00:06:19,862 --> 00:06:22,754
Did you... Did you tell them
about what happened to me,
32
00:06:22,779 --> 00:06:25,841
- about who we are?
- Why? Who are we, Carol?
33
00:06:26,504 --> 00:06:27,971
What did you tell them?
34
00:06:28,225 --> 00:06:29,928
They saw what that man did to you,
35
00:06:29,954 --> 00:06:32,524
and they saw what I did to him.
36
00:06:33,117 --> 00:06:34,529
We got split up.
37
00:06:34,555 --> 00:06:37,613
You found trouble. I found you.
That is all he knows.
38
00:06:38,024 --> 00:06:39,336
All who knows?
39
00:06:39,360 --> 00:06:40,917
The man I'm taking you to see...
40
00:06:41,047 --> 00:06:43,024
the person who's in
charge of this place.
41
00:06:43,154 --> 00:06:45,322
This person have a name?
42
00:06:48,846 --> 00:06:51,228
- Morgan?
- Yeah.
43
00:06:51,230 --> 00:06:52,562
He, um...
44
00:06:54,733 --> 00:06:57,000
...he's called "King Ezekiel."
45
00:06:57,235 --> 00:06:58,399
What?
46
00:06:58,536 --> 00:06:59,735
Yeah.
47
00:07:00,016 --> 00:07:01,788
King Ezekiel.
48
00:07:05,271 --> 00:07:06,769
And, um...
49
00:07:08,050 --> 00:07:10,127
he does his own thing.
50
00:07:10,153 --> 00:07:11,752
See?
51
00:07:14,156 --> 00:07:16,812
Uh, what does that mean?
52
00:07:17,709 --> 00:07:18,942
Well...
53
00:07:19,812 --> 00:07:22,372
here we are.
54
00:07:29,968 --> 00:07:31,213
Yeah.
55
00:07:31,417 --> 00:07:35,305
I, uh, I forgot to say that...
56
00:07:36,576 --> 00:07:38,420
Ezekiel has a tiger.
57
00:08:17,696 --> 00:08:22,266
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com 00:08:30,161
Shiva, enough.
59
00:08:30,262 --> 00:08:32,895
The fair maiden has been
through a myriad of trials.
60
00:08:34,211 --> 00:08:35,929
They are our guests.
61
00:08:37,336 --> 00:08:38,696
Chill it up, "S."
62
00:08:38,831 --> 00:08:40,230
Chill it up!
63
00:08:42,047 --> 00:08:45,140
Jerry, you are a faithful steward,
64
00:08:45,538 --> 00:08:47,758
but your words leave me pitch-kettled.
65
00:08:48,859 --> 00:08:51,340
I understand your concern, Shiva.
66
00:08:51,697 --> 00:08:53,096
You haven't met Carol.
67
00:08:53,278 --> 00:08:54,486
Nor have I.
68
00:08:54,706 --> 00:08:56,902
But if she is a friend of Morgan,
69
00:08:57,113 --> 00:08:59,394
we shall consider her
a friend of the realm
70
00:08:59,510 --> 00:09:01,518
until proven otherwise.
71
00:09:02,104 --> 00:09:03,596
She's doing better,
72
00:09:03,884 --> 00:09:05,979
thanks to you and your people, so...
73
00:09:06,124 --> 00:09:07,292
Indeed.
74
00:09:07,807 --> 00:09:10,485
It pleases me to see
you up and about, Carol.
75
00:09:11,028 --> 00:09:12,860
I am King Ezekiel.
76
00:09:13,230 --> 00:09:15,461
Welcome to the Kingdom.
77
00:09:29,028 --> 00:09:33,004
You have been addressed by the
king, yet you remain silent.
78
00:09:34,519 --> 00:09:36,793
Do I detect skepticism?
79
00:09:37,597 --> 00:09:39,788
Perhaps you think me mad.
80
00:09:40,764 --> 00:09:43,374
Perhaps you see this place
as nothing more than a mirage.
81
00:09:43,553 --> 00:09:46,277
So... tell me...
82
00:09:47,264 --> 00:09:49,777
what do you think of The Kingdom, Carol?
83
00:09:51,068 --> 00:09:53,073
What do you think of the king?
84
00:09:59,965 --> 00:10:02,573
I... think you're amazing.
85
00:10:03,566 --> 00:10:05,124
It's amazing.
86
00:10:05,803 --> 00:10:07,428
And your Sheba...
87
00:10:07,684 --> 00:10:09,506
It's, uh, "Shiva."
88
00:10:10,794 --> 00:10:12,196
Shiva.
89
00:10:13,024 --> 00:10:14,203
Amazing.
90
00:10:14,423 --> 00:10:18,193
I would be speechless if
I wasn't already speaking.
91
00:10:18,822 --> 00:10:20,477
I don't know what the hell's going on
92
00:10:20,503 --> 00:10:22,102
in the most wonderful way.
93
00:10:23,303 --> 00:10:27,726
As Morgan is aware, I encourage
those who find respite here
94
00:10:28,015 --> 00:10:29,657
to enjoy the fruits of our grandeur
95
00:10:29,682 --> 00:10:33,779
for as long as they like,
so long as they contribute.
96
00:10:34,711 --> 00:10:37,345
Drink from the well,
replenish the well...
97
00:10:37,821 --> 00:10:39,220
once you've healed, of course.
98
00:10:39,328 --> 00:10:40,423
Of course.
99
00:10:40,509 --> 00:10:42,311
Of course. All about the well.
100
00:10:42,336 --> 00:10:44,048
Well-said.
101
00:10:46,220 --> 00:10:47,548
Jerry...
102
00:10:48,140 --> 00:10:50,235
Ah, where are my manners?
103
00:10:51,828 --> 00:10:53,351
Please, partake.
104
00:10:53,376 --> 00:10:57,571
We have magnificent apples,
nectarines, pomegranates...
105
00:10:57,932 --> 00:11:00,644
all grown right here inside the kingdom.
106
00:11:01,441 --> 00:11:03,135
It's fruit time.
107
00:11:03,730 --> 00:11:05,644
I-I couldn't.
108
00:11:05,846 --> 00:11:08,628
Oh, come, now.
At least take a pomegranate.
109
00:11:09,323 --> 00:11:12,206
You know, I always found
them too much trouble.
110
00:11:12,590 --> 00:11:14,706
Sweet fruit surrounded by bitter...
111
00:11:14,894 --> 00:11:18,596
they're something of a contradiction,
but heaven for the effort.
112
00:11:18,793 --> 00:11:21,326
You park some chocolate in front
of me and watch it go bye-bye,
113
00:11:21,350 --> 00:11:24,197
but pomegranates...
just not for me, thanks.
114
00:11:24,315 --> 00:11:27,604
Well, if there's anything
you want or need...
115
00:11:28,190 --> 00:11:29,769
if you enjoy music,
116
00:11:29,972 --> 00:11:32,993
we have a guitarist whose
talent brings tears to the eye,
117
00:11:33,168 --> 00:11:34,715
and we have a small choir.
118
00:11:34,740 --> 00:11:35,932
Thank you.
119
00:11:36,130 --> 00:11:38,221
All I need is some more rest...
120
00:11:38,746 --> 00:11:40,679
and maybe a hairbrush.
121
00:11:41,831 --> 00:11:44,230
No one told me I'd be meeting royalty.
122
00:11:46,754 --> 00:11:48,110
Anyway...
123
00:11:48,407 --> 00:11:50,072
uh, Your Majesty...
124
00:11:50,392 --> 00:11:52,601
I should call you "Your Majesty," right?
125
00:11:52,903 --> 00:11:54,071
You can.
126
00:11:54,596 --> 00:11:56,782
Thank you, Your Majesty.
127
00:11:57,702 --> 00:11:59,509
It's a pleasure.
128
00:11:59,533 --> 00:12:01,278
The pleasure is mine, Carol.
129
00:12:01,793 --> 00:12:03,198
Be well.
130
00:12:15,246 --> 00:12:17,081
- Hey.
- Hi.
131
00:12:19,846 --> 00:12:22,469
- Look, I know.
- You're shitting me, right?
132
00:12:22,494 --> 00:12:25,461
Now, it's... it's a lot. He is, um...
133
00:12:26,368 --> 00:12:29,255
- I don't know. It... It...
- Stop it. Stop this.
134
00:12:29,451 --> 00:12:31,563
This place is a damn circus...
135
00:12:31,817 --> 00:12:32,794
all of it.
136
00:12:32,820 --> 00:12:34,942
Th... these people...
this is make-believe.
137
00:12:34,967 --> 00:12:36,467
It's playtime.
138
00:12:36,655 --> 00:12:38,037
And you're just...
139
00:12:39,570 --> 00:12:41,320
I can't do this. I can't be here.
140
00:12:41,345 --> 00:12:44,863
- Look, Carol, these people found...
- No, I can't, Morgan. I won't.
141
00:12:45,154 --> 00:12:46,520
I'll wait.
142
00:12:46,965 --> 00:12:51,043
And when you're not there to stop me,
when nobody else is, I'll go.
143
00:12:51,067 --> 00:12:52,301
You know I can't let you.
144
00:12:52,302 --> 00:12:53,886
No. I'll...
145
00:12:53,912 --> 00:12:55,398
You'll what?
146
00:12:55,584 --> 00:12:57,279
Tie me up like that wolf?
147
00:12:57,459 --> 00:12:58,825
Is that it?
148
00:13:00,663 --> 00:13:02,427
It isn't up to you.
149
00:13:03,186 --> 00:13:05,158
It wasn't before in the basement,
150
00:13:05,182 --> 00:13:07,500
it wasn't at the
library, and it isn't now.
151
00:13:07,682 --> 00:13:09,015
I don't give a shit
152
00:13:09,041 --> 00:13:10,636
if you think you've
found the secret to life.
153
00:13:10,639 --> 00:13:11,936
- I...
- No, I don't. I don't.
154
00:13:11,961 --> 00:13:14,394
I don't, and I haven't. And
I know what I've started.
155
00:13:21,092 --> 00:13:23,171
But I won't let you die out there.
156
00:13:25,092 --> 00:13:26,772
That's what I won't do.
157
00:13:31,793 --> 00:13:33,989
It doesn't matter what you do.
158
00:14:02,809 --> 00:14:04,120
Where we going?
159
00:14:04,418 --> 00:14:06,535
- Hunting.
- Hunting what?
160
00:14:06,816 --> 00:14:09,191
What was once captive to the farm
161
00:14:09,402 --> 00:14:11,145
now runs free in the city.
162
00:14:11,171 --> 00:14:12,403
Here!
163
00:14:12,428 --> 00:14:13,927
- Come on!
- Come on!
164
00:14:13,952 --> 00:14:15,285
Come on! Come on! Whoo!
165
00:14:15,311 --> 00:14:16,710
- Come on!
- Come on!
166
00:14:16,735 --> 00:14:18,735
- Turn! Turn! Whoo, whoo!
- Come on!
167
00:14:18,759 --> 00:14:20,830
- Hunting!
- Go now! Go now!
168
00:14:20,855 --> 00:14:21,874
- Go!
- Come on!
169
00:14:21,875 --> 00:14:22,975
- Go now! Go now!
- Come on!
170
00:14:24,278 --> 00:14:26,546
- Go now! Go now! Go!
- Come on!
171
00:14:26,548 --> 00:14:28,974
Go!
172
00:14:28,999 --> 00:14:30,615
Well-done, Richard.
173
00:14:30,639 --> 00:14:32,490
It's just what we needed.
174
00:14:38,471 --> 00:14:40,525
Why the Walker?
175
00:14:41,879 --> 00:14:44,044
We're herding them in.
Why do you need bait?
176
00:14:44,532 --> 00:14:46,682
Because I want their
bellies full of rot.
177
00:14:48,338 --> 00:14:49,736
That's why.
178
00:14:56,566 --> 00:14:58,817
You shoot a machine gun
in the woods, and nothing.
179
00:14:59,215 --> 00:15:01,115
You cough in the city, and...
180
00:15:03,809 --> 00:15:05,716
Diane, retrieve the truck.
181
00:15:05,895 --> 00:15:07,302
We'll take our leave.
182
00:15:15,744 --> 00:15:16,955
Ben...
183
00:15:17,650 --> 00:15:19,066
you're up.
184
00:15:20,049 --> 00:15:21,652
Use the machete.
185
00:15:21,855 --> 00:15:24,159
Just as you and he have practiced.
186
00:15:25,363 --> 00:15:28,206
Yeah. Like we practiced.
187
00:15:53,380 --> 00:15:55,081
Do not be troubled, Benjamin.
188
00:15:55,279 --> 00:15:56,749
Next time.
189
00:16:01,460 --> 00:16:03,894
No one back home needs
to know about this.
190
00:16:04,178 --> 00:16:05,590
You mean the pigs...
191
00:16:05,719 --> 00:16:07,363
that they're eating the dead?
192
00:16:09,298 --> 00:16:10,572
Any of it.
193
00:16:27,878 --> 00:16:30,375
May we one day cease
you all from this curse!
194
00:16:30,655 --> 00:16:32,826
Till then, know that we
live on in your place...
195
00:16:32,937 --> 00:16:35,913
...full, festive, faithful, and free.
196
00:16:36,033 --> 00:16:37,758
Only halfway free.
197
00:16:58,740 --> 00:17:00,403
Where are they going?
198
00:17:00,976 --> 00:17:02,777
Somewhere else.
199
00:17:32,963 --> 00:17:34,767
Your skill with the staff...
200
00:17:37,338 --> 00:17:39,771
...how did you come
to acquire that skill?
201
00:17:40,976 --> 00:17:44,176
It was a cheesemaker, a friend.
202
00:17:46,936 --> 00:17:50,471
I imagine your comrade would
be very proud of you this day.
203
00:17:51,775 --> 00:17:54,108
For saving Ben in a single blow.
204
00:17:58,340 --> 00:17:59,380
There's a saying...
205
00:18:00,171 --> 00:18:02,951
the pessimist looks
down and hits his head.
206
00:18:03,476 --> 00:18:04,952
The optimist looks up...
207
00:18:05,483 --> 00:18:07,483
and loses his footing.
208
00:18:08,655 --> 00:18:10,258
The realist looks forward
209
00:18:11,025 --> 00:18:13,329
and adjusts his path accordingly.
210
00:18:15,361 --> 00:18:18,931
I believe young Benjamin's
path is in need of adjustment.
211
00:18:21,259 --> 00:18:24,428
Would you train him, as
your friend trained you?
212
00:18:24,452 --> 00:18:25,986
I don't...
213
00:18:26,164 --> 00:18:28,532
- I don't know that I'm the...
- Benjamin has shown aptitude
214
00:18:28,557 --> 00:18:30,792
with neither blades nor munitions.
215
00:18:31,144 --> 00:18:33,355
Perhaps his failings
lie in the weapons...
216
00:18:34,066 --> 00:18:35,983
perhaps it's the teacher...
217
00:18:36,976 --> 00:18:38,576
and perhaps it's both.
218
00:18:38,686 --> 00:18:40,054
Hey, look, you know...
219
00:18:40,779 --> 00:18:43,186
the man I shot to save Carol...
220
00:18:43,686 --> 00:18:45,527
the stick couldn't have saved her.
221
00:18:49,298 --> 00:18:50,798
Has it saved you?
222
00:18:55,117 --> 00:18:56,503
Yeah.
223
00:18:57,269 --> 00:19:00,431
Young Benjamin will become an
important member of my court.
224
00:19:01,142 --> 00:19:02,767
I need the boy to...
225
00:19:05,056 --> 00:19:06,315
I need him to live.
226
00:19:09,228 --> 00:19:10,684
Please.
227
00:19:13,867 --> 00:19:15,121
Okay.
228
00:19:20,471 --> 00:19:23,656
The Kingdom is favored by
your presence once more!
229
00:19:33,249 --> 00:19:38,068
♪ Well, it ain't no use
to sit and wonder why, babe ♪
230
00:19:39,646 --> 00:19:44,419
♪ Even you don't know by now ♪
231
00:19:44,942 --> 00:19:50,363
♪ And it ain't no use to
sit and wonder why, babe ♪
232
00:19:51,660 --> 00:19:54,317
♪ It'll never do somehow ♪
233
00:19:56,724 --> 00:20:02,740
♪ When your rooster crows
at the break of dawn ♪
234
00:20:03,153 --> 00:20:08,330
♪ Look out your window,
and I'll be gone ♪
235
00:20:08,627 --> 00:20:14,048
♪ You're the reason I'm a-traveling on ♪
236
00:20:14,238 --> 00:20:18,881
♪ Don't think twice, it's all right ♪
237
00:20:19,170 --> 00:20:24,490
♪ Oh, don't think twice ♪
238
00:20:24,607 --> 00:20:29,263
♪ It's all right ♪
239
00:20:31,392 --> 00:20:35,527
♪ And it ain't no use in
turning on your light, babe ♪
240
00:20:35,635 --> 00:20:38,332
♪ No turning on ♪
241
00:20:38,449 --> 00:20:40,111
♪ The light I never knowed ♪
242
00:20:40,135 --> 00:20:43,464
- That was too fast, right?
- No, no, I can keep up.
243
00:20:43,490 --> 00:20:44,667
- ♪ And it ain't no use ♪
- No, no.
244
00:20:44,692 --> 00:20:47,472
- ♪ in turning on your light, babe ♪
- It's too fast.
245
00:20:47,498 --> 00:20:54,662
- ♪ It's turning on your light ♪
- ♪ I'm on the dark side of the road ♪
246
00:20:54,787 --> 00:21:00,967
♪ Well, I wish there was
somethin' you would do or say ♪
247
00:21:01,162 --> 00:21:06,503
♪ To try and make me
change my mind and stay ♪
248
00:21:06,707 --> 00:21:11,800
♪ But we never did too
much talking, anyway ♪
249
00:21:12,605 --> 00:21:15,087
♪ But don't think
twice, it's all right ♪
250
00:21:15,113 --> 00:21:16,554
- Over the head?
- Over the head.
251
00:21:18,037 --> 00:21:19,971
There. And again.
252
00:21:19,996 --> 00:21:22,896
- Swing it back and up.
- ♪ Don't think twice ♪
253
00:21:23,023 --> 00:21:29,756
♪ It's all right ♪
254
00:21:29,959 --> 00:21:33,136
♪ Well, it ain't no use in
calling out my name, gal ♪
255
00:21:33,263 --> 00:21:36,355
I mean, it was flavor on top of flavor.
256
00:21:36,535 --> 00:21:38,449
- It was like a goddamn dream.
- ♪ Like you never done before ♪
257
00:21:38,550 --> 00:21:41,746
I mean, breakfast cobbler?
258
00:21:41,839 --> 00:21:43,118
- That's...
- ♪ And it ain't no use ♪
259
00:21:43,144 --> 00:21:46,557
- ♪ in calling out my name, gal ♪
- We were eating possum out there.
260
00:21:47,112 --> 00:21:48,720
Now, I like the lunch cobbler.
261
00:21:48,744 --> 00:21:50,483
♪ I can't hear you anymore ♪
262
00:21:50,509 --> 00:21:52,306
There's lunch cobbler?
263
00:21:52,814 --> 00:21:54,491
We have cobbler at every meal.
264
00:21:54,517 --> 00:21:58,000
- ♪ So long honey, baby ♪
- Oh!
265
00:22:00,269 --> 00:22:03,307
- I'm just so...
- ♪ Where I'm bound, I can't tell ♪
266
00:22:04,596 --> 00:22:07,494
I just... I can't. Oh, God!
267
00:22:07,519 --> 00:22:08,925
Oh, geez.
268
00:22:09,011 --> 00:22:10,417
Mnh.
269
00:22:11,207 --> 00:22:12,647
Do you have any tissues?
270
00:22:12,673 --> 00:22:15,309
- ♪ So I'll just say, "fare thee well" ♪
- Yeah, one second.
271
00:22:18,698 --> 00:22:24,398
♪ I ain't saying you treated me unkind ♪
272
00:22:24,508 --> 00:22:26,227
♪ You could have done better ♪
273
00:22:26,251 --> 00:22:29,881
♪ But I don't mind ♪
274
00:22:29,905 --> 00:22:36,015
♪ You just kind of
wasted my precious time ♪
275
00:22:36,194 --> 00:22:40,710
♪ But don't think twice, it's all right ♪
276
00:22:41,397 --> 00:22:43,008
Hey, what's the book?
277
00:22:43,711 --> 00:22:46,741
It's, uh... It's philosophy.
278
00:22:47,694 --> 00:22:48,960
You know, we should really get back
279
00:22:48,993 --> 00:22:50,738
- to what we were doing.
- You mind if I borrow it?
280
00:22:52,080 --> 00:22:54,409
I've just read every
book in this place...
281
00:22:54,768 --> 00:22:56,210
twice...
282
00:22:56,666 --> 00:22:58,876
including an air-conditioning
repair textbook.
283
00:23:00,593 --> 00:23:02,460
Just so you know, the number-one problem
284
00:23:02,484 --> 00:23:05,836
with an HVAC system
isn't refrigerant leaks.
285
00:23:06,023 --> 00:23:07,193
Yeah.
286
00:23:07,219 --> 00:23:09,589
Won't spoil that one for you.
287
00:23:11,046 --> 00:23:12,645
Please?
288
00:23:15,922 --> 00:23:17,230
Here.
289
00:23:21,355 --> 00:23:22,864
Gentlemen...
290
00:23:23,669 --> 00:23:25,940
come with us, both of you.
291
00:23:26,769 --> 00:23:29,230
We have matters of import to attend to.
292
00:23:30,161 --> 00:23:32,113
Bring your gun, Morgan.
293
00:23:40,276 --> 00:23:43,356
The swine are slaughtered
far from The Kingdom...
294
00:23:44,174 --> 00:23:48,736
lest their screams carry in
the wind and invite questions.
295
00:23:49,032 --> 00:23:52,433
What we are doing here is a
secret I keep from my people.
296
00:23:53,243 --> 00:23:56,423
Some see secrets as
a privilege of ruling.
297
00:23:57,423 --> 00:24:01,209
They are burdens, not
part of the reward.
298
00:24:02,270 --> 00:24:03,503
They are the cost.
299
00:24:25,484 --> 00:24:27,768
Here, I was worried we were early.
300
00:24:28,346 --> 00:24:29,423
Our arrangement
301
00:24:29,448 --> 00:24:32,306
is something I consider
with the utmost seriousness.
302
00:24:32,877 --> 00:24:36,315
We will fulfill our
obligations on time, every time.
303
00:24:36,509 --> 00:24:39,994
Yes, indeedy, you do, and you will.
304
00:24:45,473 --> 00:24:48,156
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
305
00:24:48,266 --> 00:24:50,984
I count 8... that's good.
306
00:24:51,969 --> 00:24:54,218
They look bigger than last
time. That's good, too.
307
00:24:54,242 --> 00:24:55,833
They were well-fed.
308
00:24:55,857 --> 00:24:57,540
I made sure of it.
309
00:24:57,566 --> 00:24:59,683
We appreciate your hospitality.
310
00:25:00,174 --> 00:25:02,410
Lucky for us, we brought two trucks.
311
00:25:03,332 --> 00:25:06,626
How about you, uh, help us load 'em up?
312
00:25:10,905 --> 00:25:12,213
They're part of another group.
313
00:25:12,239 --> 00:25:14,672
- They call themselves...
- I know who they are.
314
00:25:30,152 --> 00:25:33,566
Hey, asshole, how about a smile?
315
00:25:35,152 --> 00:25:37,449
This... This is nothing.
316
00:25:38,218 --> 00:25:39,730
We've been letting you off easy.
317
00:25:44,825 --> 00:25:47,019
You sure you don't have
that backwards, kid?
318
00:25:50,811 --> 00:25:52,029
Yeah.
319
00:25:52,319 --> 00:25:53,788
I'm sure.
320
00:26:02,406 --> 00:26:03,890
Cease this.
321
00:26:12,493 --> 00:26:15,008
Lower your weapons.
322
00:26:17,563 --> 00:26:19,060
Richard...
323
00:26:19,086 --> 00:26:20,525
let him go.
324
00:26:25,840 --> 00:26:28,067
This is not what we do.
325
00:26:31,335 --> 00:26:32,666
Free shot?
326
00:26:33,137 --> 00:26:34,584
Oh, I love this shit.
327
00:26:38,405 --> 00:26:40,677
Gavin, tell your man to stop.
328
00:26:40,680 --> 00:26:42,546
Gavin!
329
00:26:42,570 --> 00:26:46,318
Hey! Hey! The man said stop!
330
00:26:47,615 --> 00:26:49,119
And he's been good to us.
331
00:26:49,122 --> 00:26:51,489
We've taken up more
than enough of his time.
332
00:27:07,440 --> 00:27:10,942
Richard, we will discuss this.
333
00:27:10,943 --> 00:27:12,617
Come on.
334
00:27:14,267 --> 00:27:16,413
Same time next week, Ezekiel, all right?
335
00:27:16,625 --> 00:27:19,529
It's produce week, so... produce.
336
00:27:20,155 --> 00:27:22,633
You got the list... not one bit less.
337
00:27:25,659 --> 00:27:28,662
Otherwise... you know...
338
00:27:29,675 --> 00:27:31,261
he's gonna have to go first.
339
00:27:43,802 --> 00:27:45,670
You've encountered them before?
340
00:27:46,680 --> 00:27:48,145
Their group?
341
00:27:48,685 --> 00:27:50,128
Yeah.
342
00:27:50,910 --> 00:27:52,760
The man you killed to save Carol...
343
00:27:53,644 --> 00:27:55,247
he was one of them, as well?
344
00:27:56,669 --> 00:27:58,035
He was, yeah.
345
00:28:01,880 --> 00:28:04,002
Is that why you wanted me here...
346
00:28:05,468 --> 00:28:07,757
because I could do it again if I had to?
347
00:28:08,000 --> 00:28:09,433
No, Morgan.
348
00:28:10,093 --> 00:28:12,179
Quite the opposite, in fact.
349
00:28:31,932 --> 00:28:33,769
Whoa. Whoa, whoa, whoa. Hey.
350
00:28:34,338 --> 00:28:36,118
Where you going, hmm?
351
00:28:36,144 --> 00:28:37,634
It's movie night tonight.
352
00:28:37,635 --> 00:28:39,442
I want to get a good seat.
353
00:28:39,467 --> 00:28:42,444
Right, but you were gonna
clean your plate, though, first.
354
00:28:43,453 --> 00:28:45,750
Come on. That was the deal, Dutch.
355
00:28:46,851 --> 00:28:48,347
Yeah.
356
00:28:49,414 --> 00:28:51,761
Wow. Good one, smart guy.
357
00:28:51,787 --> 00:28:54,209
All right, well, just
be in bed by 10:00...
358
00:28:54,353 --> 00:28:56,443
- not a minute later.
- But I can read?
359
00:28:57,088 --> 00:28:58,655
Yes, you can read.
360
00:28:58,657 --> 00:29:00,124
All right.
361
00:29:04,663 --> 00:29:06,318
He's a good kid.
362
00:29:06,349 --> 00:29:08,717
Yeah. Yeah, he is.
363
00:29:11,306 --> 00:29:13,636
I only kind of know what
I'm doing raising him.
364
00:29:14,960 --> 00:29:17,007
Ezekiel's been a big help.
365
00:29:18,277 --> 00:29:19,777
You seem close...
366
00:29:20,258 --> 00:29:21,691
you and the king.
367
00:29:21,715 --> 00:29:24,255
Yeah, he was, uh,
pretty tight with my dad.
368
00:29:26,153 --> 00:29:27,950
My father was a good fighter.
369
00:29:29,154 --> 00:29:31,060
One of the best in The Kingdom.
370
00:29:32,191 --> 00:29:33,873
How'd it happen?
371
00:29:37,523 --> 00:29:38,912
It was about a year ago.
372
00:29:40,845 --> 00:29:43,954
Ezekiel sent his detachment
out to clear out a building.
373
00:29:45,183 --> 00:29:47,983
There was too many wasted
and not enough backup.
374
00:29:51,125 --> 00:29:52,792
Eight men didn't make it out.
375
00:29:54,417 --> 00:29:56,260
My father was one of 'em.
376
00:29:58,384 --> 00:30:02,027
But E-Ezekiel... he's
a lot more careful now.
377
00:30:03,071 --> 00:30:06,509
He told me that it, uh, well...
378
00:30:08,259 --> 00:30:12,038
He, uh, told me he was keeping
his deal with that group quiet
379
00:30:12,064 --> 00:30:14,540
'cause he thinks the
people would want to fight.
380
00:30:16,523 --> 00:30:19,001
He says that even if we
did, we wouldn't win...
381
00:30:20,071 --> 00:30:22,143
at least, not without losing people...
382
00:30:22,875 --> 00:30:24,184
maybe a lot of 'em.
383
00:30:24,281 --> 00:30:26,244
And you think he's right...
384
00:30:27,682 --> 00:30:29,502
that we shouldn't fight?
385
00:30:29,749 --> 00:30:31,855
I don't know. I mean...
386
00:30:32,551 --> 00:30:34,285
I don't know if I know enough to know.
387
00:30:36,460 --> 00:30:38,302
Maybe you do.
388
00:30:40,692 --> 00:30:42,358
Hey, um...
389
00:30:42,361 --> 00:30:45,132
there was an inscription in the book.
390
00:30:45,698 --> 00:30:48,788
It was handwritten... about not killing.
391
00:30:48,814 --> 00:30:51,051
- Is it yours?
- It's not, no.
392
00:30:51,387 --> 00:30:53,248
'Cause I also noticed
393
00:30:53,272 --> 00:30:56,297
you only put vegetables on
your plate during dinner.
394
00:30:56,322 --> 00:30:58,409
And, I mean, you're teaching me aikido,
395
00:30:58,411 --> 00:31:00,334
and if aikido means not to kill,
396
00:31:00,358 --> 00:31:02,678
- then that means that you're...
- It's not about what I think.
397
00:31:03,092 --> 00:31:04,557
People can...
398
00:31:04,724 --> 00:31:07,616
They can try and set you
in the right direction,
399
00:31:07,642 --> 00:31:10,520
but... they can't show you the way.
400
00:31:11,757 --> 00:31:14,059
You know, you got to find
that for yourself, and...
401
00:31:16,039 --> 00:31:17,653
I thought I had it.
402
00:31:18,433 --> 00:31:19,800
I did.
403
00:31:21,598 --> 00:31:25,036
But I'm... I'm just fumbling through.
404
00:31:29,461 --> 00:31:31,773
Sometimes, we change our minds.
405
00:31:36,778 --> 00:31:39,313
Well, hey, do you want
to catch movie night?
406
00:31:39,315 --> 00:31:40,579
I can't.
407
00:31:40,582 --> 00:31:42,344
I, uh...
408
00:31:42,852 --> 00:31:45,063
I got to talk to Carol.
409
00:31:45,320 --> 00:31:46,987
But thank you.
410
00:32:48,057 --> 00:32:49,924
By all means, fair maiden.
411
00:32:49,950 --> 00:32:51,148
Have one.
412
00:32:56,757 --> 00:32:58,438
This enclosure was built
413
00:32:58,462 --> 00:33:01,430
for the purpose of common
recreation and study.
414
00:33:01,454 --> 00:33:05,525
I had it repurposed into a
garden worthy of our splendor.
415
00:33:06,234 --> 00:33:09,663
I dare say it's my favorite
place in the entire Kingdom.
416
00:33:11,030 --> 00:33:14,508
It pleases me that you've
seen it with your own eyes
417
00:33:14,547 --> 00:33:17,647
before... choosing to
leave us so suddenly.
418
00:33:18,377 --> 00:33:20,278
Geez, yeah, I...
419
00:33:21,948 --> 00:33:25,393
I'm real sorry about this.
Um, it's just...
420
00:33:26,219 --> 00:33:28,705
What good am I here?
421
00:33:30,523 --> 00:33:34,093
Jerry... would you excuse us?
422
00:33:36,028 --> 00:33:37,939
If you need me, holler.
423
00:33:37,963 --> 00:33:39,939
I keep in hollering range.
424
00:33:39,963 --> 00:33:41,218
Deuces!
425
00:33:44,096 --> 00:33:47,565
If I hadn't
happened upon you right now...
426
00:33:50,509 --> 00:33:52,502
What's that saying?
427
00:33:58,352 --> 00:34:00,760
Never bullshit a bullshitter.
428
00:34:02,144 --> 00:34:03,954
Have I got that right?
429
00:34:05,001 --> 00:34:07,556
The sweet-and-innocent
act you've been doing...
430
00:34:08,327 --> 00:34:09,927
it's quite clever.
431
00:34:11,030 --> 00:34:12,530
Worked on me.
432
00:34:13,288 --> 00:34:16,052
Blend in, get people to trust you,
433
00:34:16,195 --> 00:34:17,827
acquire what you need from them,
434
00:34:17,938 --> 00:34:20,983
and then you're gone, as
if you were never there.
435
00:34:22,688 --> 00:34:25,090
The guns you brought
here in your pack...
436
00:34:26,246 --> 00:34:28,168
they belong to Saviors.
437
00:34:28,981 --> 00:34:31,012
What do you know about the Saviors?
438
00:34:31,302 --> 00:34:33,849
More than I care to, unfortunately.
439
00:34:34,331 --> 00:34:36,262
They nearly extinguished you.
440
00:34:37,190 --> 00:34:41,025
But you did more than put
up a fight, Carol... you won.
441
00:34:44,931 --> 00:34:47,364
By ending up here?
442
00:34:49,402 --> 00:34:51,635
That's funny to you?
443
00:34:54,403 --> 00:34:56,903
You're a joke. This place is.
444
00:34:57,498 --> 00:35:00,181
That's what you do with jokes...
you laugh.
445
00:35:00,646 --> 00:35:03,148
Out there... Out there, it's real.
446
00:35:03,411 --> 00:35:06,443
I've been to places where I
thought I wouldn't have to...
447
00:35:06,947 --> 00:35:08,545
where I could just be.
448
00:35:10,083 --> 00:35:12,356
You're selling these
people a fairy tale.
449
00:35:12,358 --> 00:35:14,469
Maybe they need the fairy tale.
450
00:35:14,869 --> 00:35:17,128
Maybe the contradiction is the point.
451
00:35:17,130 --> 00:35:18,829
And ruling over people
452
00:35:18,831 --> 00:35:21,923
and having your ass kissed
by everyone's just a perk?
453
00:35:30,150 --> 00:35:31,882
May I?
454
00:35:48,257 --> 00:35:50,905
People want someone to follow.
455
00:35:54,034 --> 00:35:55,934
It's human nature.
456
00:35:56,492 --> 00:35:58,992
They want someone to make 'em feel safe.
457
00:35:59,748 --> 00:36:02,351
And people who feel safe
are less dangerous...
458
00:36:03,643 --> 00:36:05,023
more productive.
459
00:36:07,023 --> 00:36:09,648
They see a dude with a tiger, shoot...
460
00:36:11,650 --> 00:36:15,786
they start tellin' stories
about finding it in the wild,
461
00:36:16,231 --> 00:36:19,679
wrestling it into submission,
turning it into his pet.
462
00:36:21,570 --> 00:36:24,195
They make the guy larger than life,
463
00:36:24,876 --> 00:36:26,331
a hero.
464
00:36:26,356 --> 00:36:28,248
And who am I to burst their bubble?
465
00:36:29,849 --> 00:36:32,646
Next thing you know, they
treat me like royalty.
466
00:36:35,675 --> 00:36:36,826
They wanted...
467
00:36:36,851 --> 00:36:42,056
They needed someone to follow,
s-so I-I acted the part.
468
00:36:44,717 --> 00:36:46,893
I faked it till I made it.
469
00:36:52,213 --> 00:36:54,125
I was a zookeeper.
470
00:36:57,898 --> 00:36:59,483
Shiva... she fell into
471
00:36:59,507 --> 00:37:01,757
one of the concrete
moats in her exhibit.
472
00:37:03,155 --> 00:37:05,498
It was empty, the
vets were on their way,
473
00:37:05,802 --> 00:37:07,655
but her leg was ripped open.
474
00:37:08,108 --> 00:37:09,907
She was gonna bleed out.
475
00:37:12,112 --> 00:37:13,938
The sound she made...
476
00:37:16,735 --> 00:37:18,846
She was in so much pain.
477
00:37:21,652 --> 00:37:23,340
I knew the risk.
478
00:37:24,023 --> 00:37:25,697
I had to try.
479
00:37:27,418 --> 00:37:30,072
And I got my shirt up around her leg...
480
00:37:31,831 --> 00:37:33,489
saved her life.
481
00:37:36,369 --> 00:37:39,793
After that, she never showed
so much as a tooth in my direction.
482
00:37:43,943 --> 00:37:46,250
Keeping a tiger isn't
practical... I know.
483
00:37:47,170 --> 00:37:49,213
She eats as much as 10 people.
484
00:37:50,297 --> 00:37:51,789
She could yank the
chain out of my hand...
485
00:37:51,815 --> 00:37:53,860
hell, she could yank my arm right off.
486
00:37:55,755 --> 00:37:57,105
But she hasn't.
487
00:37:59,617 --> 00:38:01,117
She won't.
488
00:38:03,688 --> 00:38:06,498
I lost a lot, just like everybody else.
489
00:38:08,757 --> 00:38:12,179
When it all started to end,
I found myself back at the zoo.
490
00:38:13,476 --> 00:38:16,115
Shiva was one of the last animals left.
491
00:38:18,389 --> 00:38:19,990
She was trapped...
492
00:38:22,052 --> 00:38:23,849
hungry, alone.
493
00:38:27,186 --> 00:38:28,559
Like me.
494
00:38:29,688 --> 00:38:32,789
She was the last thing left
in this world that I loved.
495
00:38:35,594 --> 00:38:37,422
She protected me.
496
00:38:37,797 --> 00:38:41,715
She got me here, made
me larger than life.
497
00:38:42,634 --> 00:38:44,356
And I made this place.
498
00:38:47,208 --> 00:38:49,630
I used to act in community theater...
499
00:38:51,302 --> 00:38:53,615
played a few kings in my day...
500
00:38:55,916 --> 00:38:57,764
...Arthur, Macbeth...
501
00:38:58,210 --> 00:39:00,092
Martin Luther.
502
00:39:02,403 --> 00:39:04,699
My name really is Ezekiel, though.
503
00:39:07,661 --> 00:39:09,646
That's 100% real.
504
00:39:15,835 --> 00:39:17,652
Cards on the table.
505
00:39:18,371 --> 00:39:19,909
Nothing up my sleeve.
506
00:39:21,018 --> 00:39:24,005
I'd appreciate you keep
this between us, though,
507
00:39:24,643 --> 00:39:26,244
for them.
508
00:39:28,248 --> 00:39:30,159
And, yeah, a little bit for me.
509
00:39:35,521 --> 00:39:37,159
I don't care.
510
00:39:38,914 --> 00:39:40,690
You do what you want.
511
00:39:42,061 --> 00:39:43,885
I just want to go.
512
00:39:44,864 --> 00:39:46,306
Go where?
513
00:39:49,068 --> 00:39:50,349
Carol.
514
00:39:53,157 --> 00:39:54,842
Away.
515
00:39:58,420 --> 00:40:00,072
I'm sorry.
516
00:40:01,306 --> 00:40:02,880
For what?
517
00:40:04,880 --> 00:40:06,994
For whatever bad you've been through.
518
00:40:08,563 --> 00:40:10,931
There's so much of it
out there now, you know?
519
00:40:16,528 --> 00:40:18,112
Too much.
520
00:40:20,300 --> 00:40:22,512
Out there, it feels like it's all bad,
521
00:40:23,530 --> 00:40:25,427
especially when you're alone.
522
00:40:29,130 --> 00:40:31,108
The thing is, though...
523
00:40:32,945 --> 00:40:34,755
...it's not all bad.
524
00:40:36,661 --> 00:40:39,061
It can't be. It isn't.
525
00:40:40,920 --> 00:40:42,530
Life isn't.
526
00:40:43,239 --> 00:40:45,045
Where there's life, there's hope,
527
00:40:45,335 --> 00:40:47,927
heroism, grace,
528
00:40:48,827 --> 00:40:50,425
and love.
529
00:40:52,465 --> 00:40:54,664
Where there's life, there's life.
530
00:40:55,300 --> 00:40:57,635
I hope that's not what
you're walking away from.
531
00:41:00,003 --> 00:41:01,753
So what if I am?
532
00:41:01,969 --> 00:41:03,646
Maybe you don't have to.
533
00:41:04,047 --> 00:41:05,762
I made my own world here.
534
00:41:06,043 --> 00:41:07,496
I found a way to deal with the bad
535
00:41:07,521 --> 00:41:09,476
by going a little
overboard with all the good.
536
00:41:09,501 --> 00:41:10,733
I just...
537
00:41:12,056 --> 00:41:14,148
embraced the contradiction.
538
00:41:15,815 --> 00:41:18,197
Maybe you could, too, in your own way.
539
00:41:18,393 --> 00:41:22,501
Like, maybe you could go and... not go.
540
00:41:24,304 --> 00:41:26,789
Yeah, I-I sound like a crazy person.
I get it.
541
00:41:26,815 --> 00:41:28,715
You know, maybe I am.
542
00:41:29,168 --> 00:41:31,032
But I think I can help...
543
00:41:32,670 --> 00:41:33,981
if you let me.
544
00:41:36,076 --> 00:41:38,068
Why do you care?
545
00:41:41,347 --> 00:41:43,436
'Cause it makes me feel good.
546
00:41:46,094 --> 00:41:47,797
I'll get your stuff together,
547
00:41:48,322 --> 00:41:50,086
find somebody I trust
to meet you at the gate,
548
00:41:50,112 --> 00:41:52,536
so you can go and... and not go.
549
00:41:53,597 --> 00:41:55,543
We'll see if I'm on to something
550
00:41:56,597 --> 00:41:58,989
or if it's just more bullshit.
551
00:42:01,400 --> 00:42:03,068
What do you say?
552
00:42:21,436 --> 00:42:23,586
You're sure this is
what you want, right?
553
00:42:24,744 --> 00:42:26,143
I am.
554
00:42:28,547 --> 00:42:30,114
It's up to you.
555
00:42:31,717 --> 00:42:34,585
It should have always been up to you.
556
00:42:39,693 --> 00:42:41,202
Whoa.
557
00:42:42,664 --> 00:42:44,429
Whoa.
558
00:42:55,074 --> 00:42:56,539
Okay?
559
00:43:02,693 --> 00:43:04,148
Got it.
560
00:43:06,385 --> 00:43:07,951
Stay there.
561
00:43:07,952 --> 00:43:09,385
It's good we're here.
562
00:43:10,755 --> 00:43:12,655
How's that?
563
00:43:12,657 --> 00:43:14,590
10 more minutes, and
I might start to regret
564
00:43:14,592 --> 00:43:17,760
all the times I tried
to shoot and stab you.
565
00:43:21,898 --> 00:43:25,032
I think you're my favorite
person I ever knocked out.
566
00:43:26,304 --> 00:43:28,476
Definitely top two or three.
567
00:43:33,778 --> 00:43:35,990
Take care of yourself.
568
00:43:36,304 --> 00:43:38,514
- I will.
- Do you promise?
569
00:43:39,128 --> 00:43:41,954
Always watching, always ready, remember?
570
00:43:43,742 --> 00:43:45,235
I do.
571
00:43:48,344 --> 00:43:49,931
Okay.
572
00:44:10,215 --> 00:44:12,014
Thank you.
573
00:44:22,226 --> 00:44:23,293
Whoa.
574
00:45:37,498 --> 00:45:39,903
You really got to try one of these.
575
00:45:45,909 --> 00:45:52,378
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.