All language subtitles for The Twilight Zone - s05e15 - The Long Morrow.cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:10,694 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:10,729 --> 00:00:12,696 Beyond it is another dimension- 3 00:00:12,946 --> 00:00:14,064 a dimension of sound, 4 00:00:15,100 --> 00:00:17,067 a dimension of sight, 5 00:00:17,102 --> 00:00:19,319 a dimension of mind. 6 00:00:19,354 --> 00:00:22,072 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:22,107 --> 00:00:23,573 of things and ideas. 8 00:00:23,608 --> 00:00:27,327 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:34,334 --> 00:00:36,836 It may be said with a degree of assurance 10 00:00:36,871 --> 00:00:40,590 that not everything that meets the eye is as it appears. 11 00:00:40,625 --> 00:00:43,093 The scene you're watching. 12 00:00:43,128 --> 00:00:46,596 This is not a hospital, not a morgue, not a mausoleum, 13 00:00:46,631 --> 00:00:50,100 not an undertakers' parlor of the future. 14 00:00:50,135 --> 00:00:52,736 What it is is the belly of a spaceship. 15 00:00:52,771 --> 00:00:55,488 It is en route to another planetary system 16 00:00:55,523 --> 00:00:57,991 an incredible distance from the earth. 17 00:00:58,026 --> 00:01:01,494 This is the crux of our story, a flight into space. 18 00:01:01,529 --> 00:01:02,746 It is also the story 19 00:01:02,781 --> 00:01:05,498 of the things that might happen to human beings 20 00:01:05,533 --> 00:01:07,250 who take a step beyond, 21 00:01:07,285 --> 00:01:11,004 unable to anticipate everything that might await them out there. 22 00:01:18,762 --> 00:01:20,513 I remember things. 23 00:01:20,548 --> 00:01:24,517 It's more than just void, darkness, unconsciousness. 24 00:01:24,552 --> 00:01:26,019 The mind does work. 25 00:01:26,054 --> 00:01:29,773 There are images, patterns, things to recollect. 26 00:01:30,023 --> 00:01:32,142 It's not just the long, deep sleep 27 00:01:32,177 --> 00:01:34,394 that comes when the fear has left. 28 00:01:34,429 --> 00:01:36,146 The cold is felt, 29 00:01:36,181 --> 00:01:40,150 the slipping away of feeling is noted and then succumbed to. 30 00:01:40,400 --> 00:01:42,152 The mind functions. 31 00:01:42,187 --> 00:01:47,157 Time is distorted, jumbled, telescoped, accordioned, 32 00:01:47,192 --> 00:01:50,410 but there is a sense of time even so, 33 00:01:50,660 --> 00:01:52,162 and i remember things. 34 00:01:52,197 --> 00:01:54,164 I remember the way it began. 35 00:01:54,199 --> 00:01:57,417 I remember the way it was in the beginning. 36 00:02:01,921 --> 00:02:03,923 Come in, commander stansfield. 37 00:02:03,958 --> 00:02:05,675 Dr. Bixler. 38 00:02:08,178 --> 00:02:09,429 Please be comfortable. 39 00:02:09,464 --> 00:02:11,931 The figure of speech, commander. 40 00:02:11,966 --> 00:02:13,683 Be comfortable in the sense 41 00:02:13,718 --> 00:02:16,186 that there's no need to stand on ceremony. 42 00:02:16,221 --> 00:02:18,188 But there are no seats, either. 43 00:02:18,223 --> 00:02:19,939 I've heard much of you, doctor. 44 00:02:19,974 --> 00:02:22,692 I of you, and that's the reason you're here. 45 00:02:25,945 --> 00:02:28,448 You've been an astronaut for 11 years. 46 00:02:28,483 --> 00:02:29,699 Is that a question, sir? 47 00:02:29,734 --> 00:02:31,201 It's an observation. 48 00:02:31,236 --> 00:02:33,953 Should you not have realized it, you've been the object 49 00:02:33,988 --> 00:02:36,706 of considerable observation for the past several months. 50 00:02:36,741 --> 00:02:38,708 I've been aware of some, doctor. 51 00:02:38,743 --> 00:02:41,711 When the space agency put me on my project, 52 00:02:41,746 --> 00:02:43,463 they told me to keep in mind 53 00:02:43,498 --> 00:02:44,964 the scientific problems 54 00:02:45,215 --> 00:02:47,967 but also to be aware of the human factor. 55 00:02:48,002 --> 00:02:50,220 You, commander stansfield, 56 00:02:50,255 --> 00:02:52,222 are the human factor. 57 00:02:52,257 --> 00:02:53,223 Go on, doctor. 58 00:03:00,980 --> 00:03:03,733 You recognize this, don't you? 59 00:03:03,768 --> 00:03:05,235 This is our solar system. 60 00:03:05,270 --> 00:03:06,236 This is the sun 61 00:03:06,271 --> 00:03:07,487 and here is the earth, 62 00:03:07,737 --> 00:03:09,489 jupiter, venus, pluto, mars. 63 00:03:09,524 --> 00:03:10,490 And what do we know 64 00:03:10,740 --> 00:03:12,492 about our neighbors, commander? 65 00:03:12,527 --> 00:03:14,494 Mars is a vast, scrubby desert 66 00:03:14,529 --> 00:03:16,496 with an unbreatheable atmosphere. 67 00:03:16,531 --> 00:03:19,499 Pluto is poisonous and extremely cold. 68 00:03:19,534 --> 00:03:22,252 The moon is barren, jupiter, volcanic. 69 00:03:22,502 --> 00:03:23,753 In short, commander, 70 00:03:24,003 --> 00:03:27,507 our neighbors offer us only they're accessible. 71 00:03:27,542 --> 00:03:29,008 They're within reach. 72 00:03:29,043 --> 00:03:31,511 Beyond that, they offer us nothing- 73 00:03:31,761 --> 00:03:35,899 scientific, social, economic- anything. 74 00:03:35,934 --> 00:03:38,902 They're the mount everest of space. 75 00:03:38,937 --> 00:03:41,404 Once, they offered us challenges. 76 00:03:41,654 --> 00:03:44,524 Where is the next mount everest, doctor? 77 00:03:44,559 --> 00:03:47,527 That's perhaps the most pertinent question 78 00:03:47,562 --> 00:03:48,778 you've ever asked. 79 00:03:48,813 --> 00:03:50,780 This is a planetary system 80 00:03:50,815 --> 00:03:52,031 to date seen only 81 00:03:52,066 --> 00:03:54,284 through the lens of a telescope. 82 00:03:54,319 --> 00:03:55,785 We know nothing of it 83 00:03:55,820 --> 00:03:58,037 except for there are six bodies 84 00:03:58,288 --> 00:04:01,291 one of which we can only assume is the sun. 85 00:04:01,326 --> 00:04:03,042 It's flaming and gaseous 86 00:04:03,077 --> 00:04:05,545 and it must provide heat and light 87 00:04:05,580 --> 00:04:07,547 for these five bodies here. 88 00:04:07,582 --> 00:04:09,549 It's a small system like our own. 89 00:04:09,584 --> 00:04:10,550 The planets run 90 00:04:10,800 --> 00:04:12,552 roughly in the same orbital pattern 91 00:04:12,587 --> 00:04:14,304 as we do around our own sun. 92 00:04:14,339 --> 00:04:15,555 Does it have a name? 93 00:04:15,590 --> 00:04:16,806 You may call it 94 00:04:16,841 --> 00:04:19,058 stansfield's mount everest. 95 00:04:19,093 --> 00:04:20,810 That's where i'm going. 96 00:04:22,562 --> 00:04:23,813 When? 97 00:04:24,063 --> 00:04:25,565 In about six months. 98 00:04:25,600 --> 00:04:27,317 The ship's being built now. 99 00:04:27,352 --> 00:04:29,319 It's off the drawing board. 100 00:04:29,354 --> 00:04:30,820 The keel is being laid 101 00:04:30,855 --> 00:04:32,822 but it'll take only one man, 102 00:04:32,857 --> 00:04:35,325 and that man should be right there 103 00:04:35,360 --> 00:04:37,827 watching every rivet, every bolt, 104 00:04:37,862 --> 00:04:39,329 every item of equipment 105 00:04:39,364 --> 00:04:40,580 going in there. 106 00:04:40,615 --> 00:04:43,082 You are that man, commander. 107 00:04:43,117 --> 00:04:45,218 You will be sole occupant 108 00:04:45,253 --> 00:04:47,470 and you will be its pilot. 109 00:04:47,505 --> 00:04:49,722 Doctor, i... 110 00:04:49,757 --> 00:04:52,475 i like this assignment very much. 111 00:04:52,510 --> 00:04:54,978 That's precisely why you were chosen. 112 00:04:55,013 --> 00:04:56,479 Of course, there will be 113 00:04:56,514 --> 00:04:58,982 the usual dangers, the usual unknowns. 114 00:04:59,017 --> 00:05:02,485 In the past, you've had meteor showers to contend with. 115 00:05:02,520 --> 00:05:04,487 You've had the usual calculated risk 116 00:05:04,522 --> 00:05:07,490 of mechanical difficulties, landing difficulties, 117 00:05:07,525 --> 00:05:09,742 ejection troubles and the rest of it. 118 00:05:09,777 --> 00:05:12,245 Well, you'll still have those- 119 00:05:12,280 --> 00:05:13,997 compounded. 120 00:05:14,032 --> 00:05:17,750 We have another factor here. 121 00:05:17,785 --> 00:05:20,003 Another problem. 122 00:05:20,038 --> 00:05:21,004 The distance. 123 00:05:21,039 --> 00:05:22,005 Distance. 124 00:05:22,040 --> 00:05:23,506 This system is perhaps 125 00:05:23,541 --> 00:05:25,758 141 light years away from us. 126 00:05:25,793 --> 00:05:28,761 That's a rough estimate but a good one. 127 00:05:28,796 --> 00:05:29,762 The ship is... 128 00:05:29,797 --> 00:05:32,515 the ship will have interstellar drive 129 00:05:32,550 --> 00:05:34,517 and an antigravity device. 130 00:05:34,552 --> 00:05:37,020 It'll be the fastest man-made object 131 00:05:37,055 --> 00:05:39,522 ever conceived, ever brought to life. 132 00:05:39,772 --> 00:05:41,274 It'll go 70 times faster 133 00:05:41,524 --> 00:05:43,276 than the speed of light. 134 00:05:43,311 --> 00:05:45,278 But in terms of the space 135 00:05:45,528 --> 00:05:46,779 you must conquer, 136 00:05:46,814 --> 00:05:48,781 it'll be like an ant 137 00:05:48,816 --> 00:05:51,034 crawling across the sahara. 138 00:05:51,069 --> 00:05:53,036 In short, commander, 139 00:05:53,071 --> 00:05:56,289 your trip to these planetary bodies 140 00:05:56,324 --> 00:05:57,790 and back to earth 141 00:05:58,041 --> 00:06:01,544 will take approximately 40 years. 142 00:06:04,547 --> 00:06:07,300 Commander douglas stansfield, astronaut, 143 00:06:07,335 --> 00:06:11,304 a man about to embark on one of history's longest journeys- 144 00:06:11,339 --> 00:06:15,425 40 years out into endless space and hopefully back again. 145 00:06:15,460 --> 00:06:16,926 This is the beginning, 146 00:06:16,961 --> 00:06:20,179 the first step toward man's longest leap into the unknown. 147 00:06:20,214 --> 00:06:22,682 Science has solved the mechanical details, 148 00:06:22,717 --> 00:06:24,684 and now it's up to one human being 149 00:06:24,934 --> 00:06:27,437 to breathe life into blueprints and computers, 150 00:06:27,687 --> 00:06:31,190 to prove once and for all that man can live half a lifetime 151 00:06:31,441 --> 00:06:33,192 in the total void of outer space, 152 00:06:33,443 --> 00:06:35,194 40 years alone in the unknown. 153 00:06:35,229 --> 00:06:36,696 This is earth. 154 00:06:36,731 --> 00:06:38,948 Ahead lies a planetary system. 155 00:06:38,983 --> 00:06:42,702 The vast region in between is the twilight zone. 156 00:06:59,452 --> 00:07:01,704 That was the beginning, 157 00:07:01,739 --> 00:07:06,075 that brief, unemotional, very matter-of-fact colloquy 158 00:07:06,110 --> 00:07:09,579 between the scientist and the practitioner- 159 00:07:09,829 --> 00:07:12,582 a small cast of two characters. 160 00:07:12,617 --> 00:07:16,335 And that was the way it should have been. 161 00:07:16,370 --> 00:07:20,089 But i remember... i very clearly remember 162 00:07:20,124 --> 00:07:23,843 the entrance of character number three. 163 00:07:28,481 --> 00:07:31,734 Will communications team b-8, 164 00:07:31,984 --> 00:07:34,987 communications team b-8 report to central control. 165 00:07:35,022 --> 00:07:39,742 Communications team b-8, central control. 166 00:07:49,252 --> 00:07:50,503 Oh, a friend in need. 167 00:07:50,538 --> 00:07:51,754 Oh, that's my job. 168 00:07:51,789 --> 00:07:53,005 Picking up papers? 169 00:07:53,040 --> 00:07:54,507 I'm the new morale officer. 170 00:07:54,542 --> 00:07:57,009 I follow people around who look stricken. 171 00:07:57,260 --> 00:07:58,761 Oh, and do i look stricken? 172 00:07:58,796 --> 00:08:01,264 Well, you looked momentarily nonplussed. 173 00:08:01,299 --> 00:08:02,765 I don't believe we've met. 174 00:08:02,800 --> 00:08:04,517 Are you permanently stationed here? 175 00:08:04,552 --> 00:08:06,519 I'm with the space agency. 176 00:08:06,554 --> 00:08:07,520 And you're...? 177 00:08:07,555 --> 00:08:08,771 Stansfield. 178 00:08:08,806 --> 00:08:10,273 Commander, u.s.n. 179 00:08:11,274 --> 00:08:12,775 Oh... 180 00:08:14,277 --> 00:08:15,278 you're the one. 181 00:08:15,313 --> 00:08:16,529 Should i thank you 182 00:08:16,564 --> 00:08:18,531 or report you for insubordination? 183 00:08:18,566 --> 00:08:21,284 I've always wanted to meet you. 184 00:08:21,319 --> 00:08:23,786 I've always wanted to meet you, too. 185 00:08:25,037 --> 00:08:26,038 No, that's true. 186 00:08:26,073 --> 00:08:27,540 I have e.s.p. And i, uh... 187 00:08:27,575 --> 00:08:30,042 a long time ago i woke up one morning 188 00:08:30,077 --> 00:08:31,794 and some inner voice told me 189 00:08:31,829 --> 00:08:34,797 that i would meet a girl with a stricken look 190 00:08:34,832 --> 00:08:37,049 who would drop papers in corridors. 191 00:08:39,051 --> 00:08:41,554 And did your e.s.p. Tell you the name? 192 00:08:41,589 --> 00:08:43,556 Mm-hmm, sandra horn. 193 00:08:46,809 --> 00:08:48,427 Oh... 194 00:08:48,678 --> 00:08:50,930 subtle astronaut. 195 00:08:51,931 --> 00:08:54,433 It's been an honor meeting you. 196 00:09:03,326 --> 00:09:05,328 I, um... 197 00:09:05,363 --> 00:09:07,330 i don't suppose the space agency 198 00:09:07,365 --> 00:09:09,081 could do without your services 199 00:09:09,116 --> 00:09:11,083 for a couple of hours this evening, 200 00:09:11,118 --> 00:09:12,835 just long enough for dinner. 201 00:09:18,841 --> 00:09:23,596 Well... despite the fact that i am invaluable 202 00:09:23,846 --> 00:09:27,099 and that the whole space program 203 00:09:27,134 --> 00:09:29,101 rests on me alone, 204 00:09:29,136 --> 00:09:31,604 i think a two- or three-hour period 205 00:09:31,639 --> 00:09:33,105 could be carved out. 206 00:09:33,140 --> 00:09:35,858 I'm in the book, commander. 207 00:09:35,893 --> 00:09:37,109 Please phone. 208 00:09:37,144 --> 00:09:38,611 No, i won't call- i'll pick you up. 209 00:09:38,646 --> 00:09:39,862 I'll be there at 8:00. 210 00:09:41,113 --> 00:09:43,482 Arrivederci, lady from the space agency. 211 00:09:43,517 --> 00:09:46,986 At 8:00, astronaut. 212 00:09:47,021 --> 00:09:49,238 Arrivederci. 213 00:09:56,128 --> 00:09:58,130 You are 31 years old, commander. 214 00:09:58,165 --> 00:10:00,383 When you return from this trip, 215 00:10:00,418 --> 00:10:03,636 the earth will have aged almost half a century. 216 00:10:03,671 --> 00:10:05,755 That's something to contemplate. 217 00:10:05,790 --> 00:10:07,256 I'll be over 70 years old. 218 00:10:07,291 --> 00:10:08,507 I will have lived 219 00:10:08,542 --> 00:10:10,259 the better part of my life 220 00:10:10,294 --> 00:10:11,761 out in space and alone. 221 00:10:11,796 --> 00:10:14,013 You will have lived the better part of it, 222 00:10:14,048 --> 00:10:15,514 but you will not have aged. 223 00:10:15,549 --> 00:10:17,266 We intend to try something new, 224 00:10:17,301 --> 00:10:18,401 also a risk, 225 00:10:18,436 --> 00:10:20,903 also decidedly calculated. 226 00:10:20,938 --> 00:10:22,154 Freezing? 227 00:10:22,189 --> 00:10:23,406 An extension of that 228 00:10:23,656 --> 00:10:25,274 but much more complicated. 229 00:10:25,309 --> 00:10:27,276 It'll be a suspended animation 230 00:10:27,311 --> 00:10:28,778 in its purest form. 231 00:10:28,813 --> 00:10:30,529 We've developed a substance 232 00:10:30,564 --> 00:10:33,783 from the lymphoid tissue of hibernating animals 233 00:10:34,033 --> 00:10:36,035 plus several vitamin absorbents 234 00:10:36,070 --> 00:10:37,536 and a collection of drugs. 235 00:10:37,787 --> 00:10:39,922 The earth will have aged, commander, 236 00:10:39,957 --> 00:10:41,173 but you will not. 237 00:10:41,208 --> 00:10:43,926 You'll be only a few weeks older 238 00:10:43,961 --> 00:10:45,428 when you return. 239 00:10:45,463 --> 00:10:48,681 Sort of like dying and coming to life again. 240 00:10:48,716 --> 00:10:49,682 After a fashion. 241 00:10:49,717 --> 00:10:51,434 But coming to life again 242 00:10:51,469 --> 00:10:52,685 in the sense that 243 00:10:52,720 --> 00:10:54,937 there'll be very few people here 244 00:10:54,972 --> 00:10:57,690 that you will know or who will know you. 245 00:10:57,725 --> 00:10:59,942 Life will have changed, commander. 246 00:11:00,192 --> 00:11:02,194 You'll have to begin living it 247 00:11:02,229 --> 00:11:03,946 all over again as a stranger, 248 00:11:03,981 --> 00:11:06,198 as a... well, as an anachronism, 249 00:11:06,233 --> 00:11:07,450 if you will. 250 00:11:07,485 --> 00:11:08,951 All right, doctor. 251 00:11:08,986 --> 00:11:10,453 When do i begin? 252 00:11:10,488 --> 00:11:11,954 You have begun. 253 00:11:11,989 --> 00:11:12,955 As of this moment 254 00:11:12,990 --> 00:11:14,707 you are very much committed, commander. 255 00:11:14,742 --> 00:11:16,075 I'm on the payroll, doctor, 256 00:11:16,110 --> 00:11:17,576 and i just checked in. 257 00:11:26,836 --> 00:11:28,838 Something? 258 00:11:31,590 --> 00:11:33,092 A month from now 259 00:11:33,127 --> 00:11:35,594 you'll be off to space. 260 00:11:36,846 --> 00:11:40,349 And by the time you come back down again... 261 00:11:44,103 --> 00:11:46,105 you want to talk about that now? 262 00:11:48,491 --> 00:11:52,495 Only for the following absurd reason. 263 00:11:54,497 --> 00:11:58,000 I've known you for exactly three and a half hours- 264 00:11:58,035 --> 00:12:00,753 that's what it's been 265 00:12:00,788 --> 00:12:03,506 three and a half hours- 266 00:12:03,541 --> 00:12:07,009 a long dinner... 267 00:12:07,044 --> 00:12:10,012 and a short dance. 268 00:12:10,047 --> 00:12:13,015 And already... 269 00:12:13,050 --> 00:12:14,767 already... 270 00:12:16,268 --> 00:12:17,770 already what, sandy? 271 00:12:19,522 --> 00:12:22,024 Already... 272 00:12:22,059 --> 00:12:26,028 i feel a sense of... loss. 273 00:12:32,284 --> 00:12:34,403 My life had been space. 274 00:12:34,438 --> 00:12:37,406 It had been missions, projects and expeditions. 275 00:12:37,441 --> 00:12:39,909 There had been no time for intrusions 276 00:12:39,944 --> 00:12:42,161 that took the form of a woman's face, 277 00:12:42,196 --> 00:12:46,665 a voice, a short month of a man and a woman drawing together, 278 00:12:46,700 --> 00:12:49,168 becoming a part of one another, 279 00:12:49,203 --> 00:12:50,669 reaching tentatively 280 00:12:50,704 --> 00:12:54,423 into that strange and mysterious pond of love 281 00:12:54,458 --> 00:12:58,677 and then watching the ripples that came from it. 282 00:12:59,678 --> 00:13:03,432 But now i think of these things, 283 00:13:03,467 --> 00:13:06,185 now they come to mind, now in the darkness, 284 00:13:06,435 --> 00:13:09,188 in the cold, the solitude, 285 00:13:09,223 --> 00:13:12,942 the... stillness, the loneliness. 286 00:13:12,977 --> 00:13:16,946 Now there comes a feeling of warmth. 287 00:13:16,981 --> 00:13:22,952 Sandy... where are you now, sandy, across the void? 288 00:13:22,987 --> 00:13:25,204 My dear sandy, 289 00:13:25,239 --> 00:13:30,709 through the millions of miles of cold, empty space, 290 00:13:30,744 --> 00:13:35,714 through the vastness of a naked desert of sky and stars, 291 00:13:35,749 --> 00:13:37,967 i love you. 292 00:13:40,719 --> 00:13:43,472 I love you, sandy. 293 00:13:56,785 --> 00:13:58,787 Minus 2-30. 294 00:14:15,671 --> 00:14:17,923 Small, unofficial gesture 295 00:14:17,958 --> 00:14:21,176 from one of the lesser bureaucrats 296 00:14:21,211 --> 00:14:26,932 of our good, respectable government. 297 00:14:36,692 --> 00:14:44,199 Unofficial... and very much apart from protocol. 298 00:14:47,953 --> 00:14:52,207 But i couldn't let you leave, doug, 299 00:14:52,242 --> 00:14:55,210 not without saying good-bye. 300 00:14:55,245 --> 00:14:58,964 Not without tell you i... 301 00:14:58,999 --> 00:15:02,468 i loved you very much. 302 00:15:03,969 --> 00:15:07,473 And i shall sorely miss you. 303 00:15:07,508 --> 00:15:11,226 And that my life- 304 00:15:11,261 --> 00:15:15,981 whatever there is left of it- 305 00:15:16,016 --> 00:15:21,236 shall be a strangely meaningless, dull and... 306 00:15:21,271 --> 00:15:25,991 empty thing without you to share it. 307 00:15:29,495 --> 00:15:30,996 It's a very odd thing, sandy, 308 00:15:31,031 --> 00:15:32,998 when i get back, when i... 309 00:15:33,248 --> 00:15:34,249 touch this earth again, 310 00:15:34,284 --> 00:15:36,001 i know the first thought i'll have, 311 00:15:36,036 --> 00:15:40,005 i know... the first thing that i'll want to see, 312 00:15:40,255 --> 00:15:45,511 i know... the first... 313 00:15:45,761 --> 00:15:48,514 thing that i'll want to touch. 314 00:15:52,151 --> 00:15:54,903 I'll be the... 315 00:15:55,154 --> 00:15:59,408 little old lady in the lace shawl. 316 00:15:59,443 --> 00:16:06,415 The one waving the "welcome home" sign. 317 00:16:06,450 --> 00:16:08,283 So look for me. 318 00:16:08,318 --> 00:16:10,285 Will you, doug? 319 00:16:20,546 --> 00:16:23,549 ...two, one, zero. 320 00:16:23,799 --> 00:16:28,554 One, two, three, four and five. 321 00:16:47,206 --> 00:16:49,825 I move now, i streak across the sky, 322 00:16:49,860 --> 00:16:51,577 i leave an earth behind 323 00:16:51,612 --> 00:16:54,079 that changes beyond my closed eyes. 324 00:16:54,114 --> 00:16:56,582 From a warm place of leaves and trees 325 00:16:56,832 --> 00:16:59,084 to a cold orb hanging in a dark sky 326 00:16:59,119 --> 00:17:04,089 and growing smaller and smaller and smaller. 327 00:17:04,124 --> 00:17:05,591 And time passes. 328 00:17:05,626 --> 00:17:08,343 It inexorably passes. 329 00:17:08,378 --> 00:17:12,347 And i can do nothing about it. 330 00:17:13,348 --> 00:17:14,233 General walters? 331 00:17:14,268 --> 00:17:15,484 Space contact, sir. 332 00:17:15,519 --> 00:17:16,985 A craft spiraling in. 333 00:17:17,020 --> 00:17:19,488 All right, let's hear the report. 334 00:17:19,523 --> 00:17:21,607 It's expedition called stansfield's mount everest. 335 00:17:21,857 --> 00:17:23,609 Commanded by douglas stansfield. 336 00:17:23,644 --> 00:17:25,360 The date of departure? 337 00:17:25,395 --> 00:17:27,996 This one's one of the old jobs, sir. 338 00:17:28,031 --> 00:17:30,249 Departure, december 31, 1987. 339 00:17:30,284 --> 00:17:32,251 "Old" is putting it mildly. 340 00:17:32,286 --> 00:17:35,003 All right, check it out in your report. 341 00:17:35,038 --> 00:17:36,755 Let me know. 342 00:17:36,790 --> 00:17:39,508 This one's one of the pioneers. 343 00:17:39,543 --> 00:17:41,009 Been in space 40 years. 344 00:17:41,044 --> 00:17:43,011 First voice communication we've had. 345 00:17:43,046 --> 00:17:44,513 It's been tracked on radar 346 00:17:44,548 --> 00:17:47,015 but his communications must have malfunctioned 347 00:17:47,050 --> 00:17:49,268 a few hours after he left the atmosphere. 348 00:17:52,137 --> 00:17:53,639 Now, here's a funny one. 349 00:17:53,674 --> 00:17:54,773 How's that, sir? 350 00:17:54,808 --> 00:17:56,642 Well, there's an insertion 351 00:17:56,677 --> 00:17:58,393 from a man named bixler. 352 00:17:58,428 --> 00:18:02,898 He was one of the project people years and years ago as i recall. 353 00:18:02,933 --> 00:18:06,652 He must have been in charge of the stansfield mission. 354 00:18:06,687 --> 00:18:12,658 It says we're to contact a girl name sandra horn. 355 00:18:12,693 --> 00:18:14,409 Who? 356 00:18:14,444 --> 00:18:16,161 A miss sandra horn, 357 00:18:16,196 --> 00:18:18,914 a friend of commander stansfield. 358 00:18:18,949 --> 00:18:20,666 Where would we find her, sir? 359 00:18:20,701 --> 00:18:21,917 An old lady's home? 360 00:18:23,418 --> 00:18:27,422 No, you'll find her in a hibernation room. 361 00:18:27,673 --> 00:18:32,427 You'll find her a young woman of 26 years of age. 362 00:18:34,179 --> 00:18:36,181 I hope you find her alive. 363 00:18:49,695 --> 00:18:51,446 General walters. 364 00:18:51,697 --> 00:18:52,698 Miss horn. 365 00:18:52,733 --> 00:18:55,450 You're looking very well indeed. 366 00:18:55,485 --> 00:18:56,702 You look fine. 367 00:18:56,737 --> 00:18:58,704 Sounds idiotic, doesn't it 368 00:18:58,739 --> 00:19:03,458 but what do you say to somebody who's been asleep for 40 years? 369 00:19:03,493 --> 00:19:05,711 I was told commander stansfield... 370 00:19:05,746 --> 00:19:08,964 yes, his ship landed six hours ago. 371 00:19:08,999 --> 00:19:10,465 I asked to see you. 372 00:19:10,500 --> 00:19:12,467 What about him? 373 00:19:12,502 --> 00:19:14,469 In good health. 374 00:19:14,504 --> 00:19:17,472 Naturally... very tired. 375 00:19:17,507 --> 00:19:19,224 I want to see him. 376 00:19:19,259 --> 00:19:20,726 I must see him. 377 00:19:20,761 --> 00:19:23,478 You shall see him in just a moment. 378 00:19:23,513 --> 00:19:26,481 I... i had to speak to you first. 379 00:19:27,482 --> 00:19:31,486 I'll try to make this as brief as possible. 380 00:19:31,521 --> 00:19:35,240 Commander stansfield suffered a communications failure. 381 00:19:35,275 --> 00:19:36,491 It probably occurred 382 00:19:36,526 --> 00:19:39,745 within the first 12 hours after his departure. 383 00:19:39,780 --> 00:19:41,997 There was only sporadic contact made 384 00:19:42,032 --> 00:19:45,000 during the entire flight both there and back. 385 00:19:45,035 --> 00:19:48,253 He reached the other solar system. 386 00:19:48,288 --> 00:19:50,005 Yes, he reached it. 387 00:19:50,040 --> 00:19:53,508 He landed, he took off, he returned. 388 00:19:53,543 --> 00:19:55,010 He found no life. 389 00:19:55,260 --> 00:19:57,763 But we found that 20 years ago. 390 00:19:57,798 --> 00:20:02,267 That's one of the ironies of progress, miss horn. 391 00:20:02,302 --> 00:20:04,519 Could have saved the trip. 392 00:20:04,554 --> 00:20:08,523 Could have saved him... his anguish 393 00:20:08,558 --> 00:20:11,526 his anguish being the following: 394 00:20:11,777 --> 00:20:14,029 Unknown to us here on earth, 395 00:20:14,064 --> 00:20:16,782 to my predecessors and to theirs, 396 00:20:16,817 --> 00:20:19,785 because of the lack of communication, 397 00:20:19,820 --> 00:20:25,290 commander stansfield arbitrarily removed himself from hibernation 398 00:20:25,325 --> 00:20:28,043 six months after leaving earth. 399 00:20:29,544 --> 00:20:31,046 He did this because... 400 00:20:31,296 --> 00:20:33,048 i know why. 401 00:20:36,051 --> 00:20:37,803 Oh, god help me. 402 00:20:39,054 --> 00:20:41,306 I know why. 403 00:20:42,307 --> 00:20:44,810 Over 40 years, miss horn. 404 00:20:44,845 --> 00:20:48,063 40 years in the cockpit of a ship. 405 00:20:48,098 --> 00:20:50,565 40 years. 406 00:20:50,600 --> 00:20:53,568 His loneliness must have been... 407 00:20:53,603 --> 00:20:58,073 something brand-new in the human experience. 408 00:20:58,108 --> 00:20:59,324 I wish to heaven 409 00:20:59,359 --> 00:21:02,077 he could have returned to you just as he left, 410 00:21:02,112 --> 00:21:03,328 but... as it is, he... 411 00:21:44,119 --> 00:21:46,254 doug... 412 00:21:48,757 --> 00:21:51,510 you remember me... don't you? 413 00:21:52,761 --> 00:21:54,763 Remember you? 414 00:21:58,767 --> 00:22:01,019 I've spent... 415 00:22:02,521 --> 00:22:06,274 i've spent 40 years remembering you, sandy. 416 00:22:06,309 --> 00:22:10,779 Painting a picture inside my head. 417 00:22:12,781 --> 00:22:14,783 Listening to your voice. 418 00:22:14,818 --> 00:22:18,787 Thinking about your touch. 419 00:22:23,041 --> 00:22:25,544 I've spent... 420 00:22:25,579 --> 00:22:30,799 40 years surviving for you, sandy. 421 00:22:30,834 --> 00:22:32,918 Oh, doug... 422 00:22:34,669 --> 00:22:37,172 it can still be that way. 423 00:22:38,673 --> 00:22:42,177 The way you are... 424 00:22:42,212 --> 00:22:43,929 the way i am. 425 00:22:44,179 --> 00:22:47,432 It doesn't make any difference. 426 00:22:47,467 --> 00:22:50,435 Oh, it makes a difference, sandy. 427 00:22:50,470 --> 00:22:52,437 It's 40 years' difference. 428 00:22:52,472 --> 00:22:54,439 That's too much difference. 429 00:22:54,689 --> 00:23:00,328 You're... still beautiful. 430 00:23:00,363 --> 00:23:02,831 Very beautiful. 431 00:23:06,952 --> 00:23:11,456 No, you go away now, sandy. 432 00:23:14,843 --> 00:23:16,595 Please go, hmm? 433 00:23:32,360 --> 00:23:35,614 Stansfield... 434 00:23:35,649 --> 00:23:39,868 you are really quite an incredible man. 435 00:23:39,903 --> 00:23:43,121 It may be the one distinction in my entire life 436 00:23:43,156 --> 00:23:44,372 that i knew you... 437 00:23:45,373 --> 00:23:46,875 that i knew a man 438 00:23:46,910 --> 00:23:49,377 who put such a premium on love. 439 00:23:50,745 --> 00:23:52,747 Truly... 440 00:23:52,998 --> 00:23:55,500 truly quite a distinction, stansfield. 441 00:23:56,251 --> 00:23:57,752 Mmm. 442 00:24:07,512 --> 00:24:09,514 Commander douglas stansfield, 443 00:24:09,549 --> 00:24:13,018 one of the forgotten pioneers of the space age, 444 00:24:13,268 --> 00:24:16,271 he's been pushed aside by the flow of progress 445 00:24:16,306 --> 00:24:17,772 and the passage of years 446 00:24:17,807 --> 00:24:20,025 and the ferocious travesty of fate. 447 00:24:20,060 --> 00:24:23,528 Tonight's tale of the ionosphere and irony 448 00:24:23,563 --> 00:24:26,281 delivered from the twilight zone. 449 00:24:29,718 --> 00:24:31,369 And now, mr. Serling. 450 00:24:31,404 --> 00:24:33,371 Next time out on the twilight zone 451 00:24:33,622 --> 00:24:36,374 an unusual little item from the pen of jerry mcneely 452 00:24:36,409 --> 00:24:39,377 based on a story by henry slesar and called, intriguingly enough, 453 00:24:39,412 --> 00:24:42,130 "the self-improvement of salvadore ross." 454 00:24:42,165 --> 00:24:43,381 This one poses the question, 455 00:24:43,416 --> 00:24:46,384 "if you don't like what you are, how do you go about changing?" 456 00:24:46,419 --> 00:24:48,637 Don gordon portrays a man who really goes the route 457 00:24:48,672 --> 00:24:50,138 when it comes to some basic changing 458 00:24:50,173 --> 00:24:54,392 and the results are most unexpected. 32106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.