Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,973 --> 00:00:10,110
You unlock this door
with the key of imagination.
2
00:00:10,145 --> 00:00:11,978
Beyond it is
another dimension-
3
00:00:12,013 --> 00:00:13,863
a dimension of sound...
4
00:00:15,150 --> 00:00:16,983
a dimension of sight...
5
00:00:17,018 --> 00:00:18,868
a dimension of mind.
6
00:00:18,903 --> 00:00:22,622
You're moving into a land
of both shadow and substance,
7
00:00:22,657 --> 00:00:23,873
of things and ideas.
8
00:00:23,908 --> 00:00:27,627
You've just crossed over
into the twilight zone.
9
00:00:42,008 --> 00:00:43,893
Is this the boy from huong hoa?
10
00:00:43,928 --> 00:00:45,145
That's right, sir.
11
00:00:45,180 --> 00:00:47,647
We were caught
in ambush.
12
00:00:47,682 --> 00:00:49,766
"Multiple shrapnel, abdomen.
13
00:00:49,801 --> 00:00:52,268
Extensive tissue damage."
14
00:00:52,303 --> 00:00:54,521
Well, we can't
touch him here.
15
00:00:54,556 --> 00:00:57,023
We'll have to send
him on back.
16
00:00:57,058 --> 00:00:58,908
What are his chances, sir?
17
00:00:58,943 --> 00:01:00,777
Not very good,
i'm afraid.
18
00:01:02,162 --> 00:01:04,030
"Phillips, pip."
19
00:01:04,065 --> 00:01:06,666
"Pip." that's an odd name.
20
00:01:08,785 --> 00:01:11,921
Well, private pip,
i wish you a long life.
21
00:01:13,423 --> 00:01:15,925
Or, short of that,
someone to mourn.
22
00:01:22,834 --> 00:01:24,684
No, please!
23
00:02:09,345 --> 00:02:13,099
Submitted for your approval,
one max phillips,
24
00:02:13,134 --> 00:02:15,602
a slightly the-worse-for-wear
maker of book
25
00:02:15,637 --> 00:02:18,738
whose life has been as drab
and undistinguished
26
00:02:18,773 --> 00:02:20,607
as a bundle of dirty clothes.
27
00:02:20,642 --> 00:02:23,109
And, though it's very late
in his day,
28
00:02:23,144 --> 00:02:24,994
he has an errant wish
that the rest of his life
29
00:02:25,029 --> 00:02:26,246
might be sent out to a laundry,
30
00:02:26,281 --> 00:02:28,748
to come back shiny and clean,
31
00:02:28,783 --> 00:02:32,502
this to be a gift of love
to a son named pip.
32
00:02:32,537 --> 00:02:35,004
Mr. Max phillips, homo sapiens,
33
00:02:35,039 --> 00:02:39,375
who is soon to discover that man
is not as wise as he thinks-
34
00:02:39,410 --> 00:02:42,512
said lesson to be learned
in the twilight zone.
35
00:03:02,200 --> 00:03:04,050
Yeah.
36
00:03:07,170 --> 00:03:10,306
Whew. It smells
like a brewery in here.
37
00:03:10,341 --> 00:03:11,558
Nice, huh?
38
00:03:11,593 --> 00:03:12,809
Nice, no.
39
00:03:12,844 --> 00:03:14,060
Typical, yes.
40
00:03:16,563 --> 00:03:18,431
You got a visitor downstairs.
41
00:03:18,466 --> 00:03:19,682
Some kid.
42
00:03:19,717 --> 00:03:22,185
Did i ever tell you
i love you, mrs. Feeney?
43
00:03:22,220 --> 00:03:24,687
Often and endlessly.
44
00:03:24,722 --> 00:03:26,573
Well, i do love you.
45
00:03:26,608 --> 00:03:28,825
You're the
queen of women.
46
00:03:28,860 --> 00:03:30,076
Mailman come?
47
00:03:30,111 --> 00:03:31,945
Come and gone.
48
00:03:32,579 --> 00:03:34,447
Anything for me?
49
00:03:34,482 --> 00:03:36,332
Nope.
50
00:03:36,367 --> 00:03:40,086
Nothing...
from the kid?
51
00:03:40,121 --> 00:03:42,589
No. Not this time.
52
00:03:42,624 --> 00:03:43,840
But don't worry about him.
53
00:03:43,875 --> 00:03:46,342
He's all right.
54
00:03:47,594 --> 00:03:50,713
You ain't going to do
yourself any good.
55
00:03:50,748 --> 00:03:51,965
You know that.
56
00:03:52,000 --> 00:03:54,467
An astute observation,
mrs. Feeney.
57
00:03:54,502 --> 00:03:58,221
Oh, i love you and your
astute observations.
58
00:03:58,256 --> 00:03:59,472
I mean it.
59
00:03:59,507 --> 00:04:00,723
I really mean it.
60
00:04:00,758 --> 00:04:03,476
I know.
61
00:04:03,511 --> 00:04:05,979
How 'bout it,
mrs. Feeney?
62
00:04:06,014 --> 00:04:08,481
It's to laugh, isn't it?
63
00:04:08,516 --> 00:04:10,366
Isn't it to laugh?
64
00:04:27,168 --> 00:04:28,384
Yeah.
65
00:04:29,636 --> 00:04:31,504
Hi, mr. Phillips.
66
00:04:31,539 --> 00:04:32,755
Come on in.
67
00:04:35,892 --> 00:04:37,760
Do you want
a cigarette?
68
00:04:37,795 --> 00:04:39,012
I got one.
69
00:04:39,047 --> 00:04:40,897
Got two?
70
00:04:42,148 --> 00:04:43,399
Thank you.
71
00:04:45,902 --> 00:04:48,905
Uh... shady lane lost yesterday.
72
00:04:48,940 --> 00:04:50,773
That's the way
of the world, georgy.
73
00:04:50,808 --> 00:04:53,910
The rich get richer
and the long shots lose.
74
00:04:53,945 --> 00:04:55,161
So what's to do?
75
00:04:55,196 --> 00:04:56,412
You said he had a good chance.
76
00:04:56,447 --> 00:04:58,281
You told me he ran good
on a wet track.
77
00:04:58,316 --> 00:05:01,034
I said that?
78
00:05:01,069 --> 00:05:03,536
Proving how little
i know about horses, huh?
79
00:05:03,571 --> 00:05:04,921
What am i going to do?
80
00:05:04,956 --> 00:05:06,172
I bet every nickel i had on him.
81
00:05:06,207 --> 00:05:08,541
It's funny, george.
82
00:05:08,576 --> 00:05:10,426
Can't think of a thing.
83
00:05:10,461 --> 00:05:12,929
Oh. Big joke.
84
00:05:12,964 --> 00:05:14,797
Lots of laughs.
85
00:05:14,832 --> 00:05:16,549
Where'd you get the money?
86
00:05:16,584 --> 00:05:17,800
Where'd it come from?
87
00:05:19,686 --> 00:05:20,303
I got it.
88
00:05:20,338 --> 00:05:21,554
From where?
89
00:05:21,589 --> 00:05:23,439
From... from
where i work.
90
00:05:23,474 --> 00:05:24,057
"Where you work."
91
00:05:24,092 --> 00:05:25,942
A white-collar heist, huh?
92
00:05:25,977 --> 00:05:27,193
I borrowed it.
93
00:05:27,228 --> 00:05:29,696
You borrowed it,
sure, you borrowed it.
94
00:05:29,731 --> 00:05:32,565
Without their knowing,
you borrowed it.
95
00:05:32,600 --> 00:05:33,816
How right am i?
96
00:05:36,319 --> 00:05:38,071
So what's to do, georgy?
97
00:05:38,454 --> 00:05:40,957
I'll go to jail.
98
00:05:40,992 --> 00:05:43,076
I'll make book on that.
99
00:05:43,111 --> 00:05:46,212
Poor georgy porgy,
one of the breed-
100
00:05:46,247 --> 00:05:48,081
johnny-come-lately wisdom
101
00:05:48,116 --> 00:05:51,217
grafted
onto a second-guesser head.
102
00:05:51,252 --> 00:05:53,836
So i ask again,
georgy,
103
00:05:53,871 --> 00:05:55,722
what's to do?
104
00:06:05,732 --> 00:06:07,600
Max phillips is outside.
105
00:06:11,354 --> 00:06:13,856
I haven't seen
you in five days.
106
00:06:13,891 --> 00:06:15,108
Seems like years.
107
00:06:15,143 --> 00:06:16,359
Where's everybody?
108
00:06:16,394 --> 00:06:16,993
Everybody's gone.
109
00:06:17,028 --> 00:06:18,861
We settled
accounts tonight.
110
00:06:18,896 --> 00:06:20,113
Where were you?
111
00:06:20,148 --> 00:06:21,364
A reasonable question.
112
00:06:21,399 --> 00:06:23,249
I took the wrong bus?
113
00:06:23,284 --> 00:06:25,118
You give me the
wrong story now,
114
00:06:25,153 --> 00:06:27,620
you'll wind up
under the wheels.
115
00:06:27,655 --> 00:06:30,757
1,341 bucks. Hey!
Things are looking up.
116
00:06:30,792 --> 00:06:33,259
It depends on where
you're doing the looking.
117
00:06:33,294 --> 00:06:35,762
From where i sit,
i don't like the view.
118
00:06:35,797 --> 00:06:37,013
I don't
understand you, maxie.
119
00:06:37,048 --> 00:06:38,881
I treat you like
a favorite uncle,
120
00:06:38,916 --> 00:06:40,767
and you double-cross me.
121
00:06:40,802 --> 00:06:42,635
Egad, caught.
122
00:06:42,670 --> 00:06:44,520
Kid by the name
of george reynold
123
00:06:44,555 --> 00:06:45,772
placed a bet with you-
124
00:06:46,389 --> 00:06:48,274
$300, and the horse
doesn't place
125
00:06:48,309 --> 00:06:50,143
and yet, the dough
never got to me.
126
00:06:50,178 --> 00:06:51,394
Why, maxie?
127
00:06:51,429 --> 00:06:53,279
I'll bite. Why?
128
00:06:53,314 --> 00:06:55,148
Because you gave it
back, that's why.
129
00:06:55,183 --> 00:06:56,399
You welshed on me.
130
00:06:56,434 --> 00:06:58,284
And i had to go out
and find the kid
131
00:06:58,319 --> 00:06:59,535
and get my dough back.
132
00:06:59,570 --> 00:07:02,038
I had to rough him
up a little bit
133
00:07:02,073 --> 00:07:03,289
'cause he was stubborn.
134
00:07:03,324 --> 00:07:05,158
That was a lot
of trouble.
135
00:07:07,293 --> 00:07:09,162
For 300 lousy bucks.
136
00:07:09,197 --> 00:07:12,298
Yeah, an awful
lot of trouble.
137
00:07:12,333 --> 00:07:14,167
But you know
how it would be, maxie,
138
00:07:14,202 --> 00:07:16,052
if i let this one pass.
139
00:07:16,087 --> 00:07:18,554
It would be the first
of a long line.
140
00:07:18,589 --> 00:07:21,674
Inside of three months,
i wouldn't have a shirt.
141
00:07:21,709 --> 00:07:23,559
Kid must have
been persuasive.
142
00:07:23,594 --> 00:07:24,811
Ask the kid.
143
00:07:24,846 --> 00:07:26,179
He's been asked.
Look at his face.
144
00:07:26,214 --> 00:07:28,064
If i don't get
that dough back,
145
00:07:28,099 --> 00:07:29,315
i'm going to go to jail.
146
00:07:29,350 --> 00:07:30,566
Don't you understand,
mr. Moran?
147
00:07:30,601 --> 00:07:31,818
I'm going to go to jail.
148
00:07:32,435 --> 00:07:33,686
You're tearing me
to pieces, kid.
149
00:07:33,721 --> 00:07:34,937
Right in here.
150
00:07:34,972 --> 00:07:36,823
You know what's the
matter with you, fella?
151
00:07:36,858 --> 00:07:38,691
You listen to guys
like max phillips.
152
00:07:38,726 --> 00:07:39,325
That was mistake one.
153
00:07:39,360 --> 00:07:41,828
Max phillips never gave
anything away in his life.
154
00:07:41,863 --> 00:07:43,079
How right am i, maxie?
155
00:07:43,114 --> 00:07:44,831
Very right.
156
00:07:44,866 --> 00:07:47,333
A heel
with a robin hood complex,
157
00:07:47,368 --> 00:07:50,453
but thin and short-lived,
georgy porgy.
158
00:07:50,488 --> 00:07:52,338
Remember that the next time
159
00:07:52,373 --> 00:07:56,092
somebody tries to hand you
something for nothing.
160
00:07:56,127 --> 00:07:57,960
Consider the source.
161
00:08:01,132 --> 00:08:02,348
Yeah.
162
00:08:02,383 --> 00:08:03,599
Who?
163
00:08:03,634 --> 00:08:05,468
He's busy now.
164
00:08:05,503 --> 00:08:06,719
All right, all right.
165
00:08:06,754 --> 00:08:07,970
It's your landlady.
166
00:08:08,005 --> 00:08:09,856
Says there's
a telegram for you.
167
00:08:09,891 --> 00:08:12,358
Yeah, mrs. Feeney.
168
00:08:12,393 --> 00:08:15,478
Open it up.
169
00:08:15,513 --> 00:08:17,363
Department of the army?
170
00:08:17,398 --> 00:08:19,365
Well, read it to me.
171
00:08:24,370 --> 00:08:26,239
No.
172
00:08:28,124 --> 00:08:29,375
No...
173
00:08:33,129 --> 00:08:36,249
no, i'm all right, mrs. Feeney.
174
00:08:36,284 --> 00:08:38,134
Thank you.
175
00:08:40,002 --> 00:08:40,636
Thank you.
176
00:09:05,161 --> 00:09:07,029
Pip is dying.
177
00:09:08,915 --> 00:09:12,034
My kid is dying in a...
178
00:09:12,069 --> 00:09:15,788
in a place called south vietnam.
179
00:09:15,823 --> 00:09:19,542
There isn't even supposed
to be a war going on there,
180
00:09:19,577 --> 00:09:22,044
but my son is dying.
181
00:09:23,930 --> 00:09:26,432
It's to laugh.
182
00:09:26,467 --> 00:09:30,186
I swear, it's to laugh.
183
00:09:30,221 --> 00:09:33,689
Hey, max, oh, hey,
kid, i'm sorry.
184
00:09:33,724 --> 00:09:36,192
My kid used to love
amusement parks.
185
00:09:36,227 --> 00:09:39,946
I used to take him
on saturday night.
186
00:09:39,981 --> 00:09:42,448
It ain't like the kid's
dead already.
187
00:09:42,483 --> 00:09:43,699
What i mean is...
188
00:09:43,734 --> 00:09:46,202
when i wasn't too drunk,
189
00:09:46,237 --> 00:09:48,070
or when i wasn't
out conning for you,
190
00:09:48,105 --> 00:09:52,458
i used to take him
to the amusement park.
191
00:09:53,709 --> 00:09:57,463
You know something, moran,
i think you're wrong.
192
00:09:57,498 --> 00:10:01,467
I think i've given
something away.
193
00:10:01,502 --> 00:10:04,587
My kid, pip.
194
00:10:04,622 --> 00:10:05,838
The good part of me.
195
00:10:05,873 --> 00:10:07,723
The clean part.
196
00:10:07,758 --> 00:10:10,843
The part i
was proud of.
197
00:10:10,878 --> 00:10:12,728
Georgy, you
put this back
198
00:10:12,763 --> 00:10:13,346
where it
came from.
199
00:10:13,381 --> 00:10:16,482
Now, maxie, i'm sorry
about your kid, but...
200
00:10:16,517 --> 00:10:17,483
no more! No more!
201
00:10:17,518 --> 00:10:20,603
20 years ago, i should have
spit right in your eye.
202
00:10:20,638 --> 00:10:21,854
20 years ago,
i should have known
203
00:10:21,889 --> 00:10:24,357
how little time a man
has to raise his son.
204
00:10:24,991 --> 00:10:26,859
A little belated
honor now, george.
205
00:10:26,894 --> 00:10:28,110
You get out of here.
206
00:10:28,145 --> 00:10:29,996
Walk as fast
as you can.
207
00:10:30,031 --> 00:10:31,247
Don't look
behind you.
208
00:10:33,115 --> 00:10:36,252
Moran, if your boy is
reaching for a cigarette,
209
00:10:36,287 --> 00:10:38,120
tell him the smoke
bothers me.
210
00:10:38,155 --> 00:10:39,372
If he's reaching
for anything else,
211
00:10:39,407 --> 00:10:40,623
tell him i'll cut
his heart out
212
00:10:40,658 --> 00:10:41,874
before he halfway
reaches it,
213
00:10:41,909 --> 00:10:43,125
then i'll go
to work on you.
214
00:10:49,765 --> 00:10:51,634
Get out. Get out of here!
215
00:10:51,669 --> 00:10:52,768
Move!
216
00:11:26,552 --> 00:11:28,421
I was going to change.
217
00:11:30,306 --> 00:11:32,174
That's a fact, pip.
218
00:11:32,209 --> 00:11:35,311
I was...
i was going to change.
219
00:11:35,346 --> 00:11:39,315
I was... i was going to meet you
when you got off the boat.
220
00:11:41,817 --> 00:11:44,320
So now there's no more bets,
221
00:11:44,355 --> 00:11:46,822
and there's no more bottles...
222
00:11:48,691 --> 00:11:53,696
...but, oh...
223
00:11:53,731 --> 00:11:56,832
there's no more pip either.
224
00:12:02,088 --> 00:12:05,341
Oh, god,
225
00:12:05,376 --> 00:12:07,843
if i...
226
00:12:07,878 --> 00:12:12,214
if i could just talk to him,
you see?
227
00:12:12,249 --> 00:12:15,351
If i could just see him...
228
00:12:17,219 --> 00:12:20,356
if i could just tell him...
229
00:12:27,730 --> 00:12:29,615
all right, my friends,
that'll do it.
230
00:12:29,650 --> 00:12:31,484
Let's see if he'll survive
for an hour.
231
00:12:31,519 --> 00:12:35,871
If he can hang on for that long,
i think he'll hang on for good.
232
00:12:35,906 --> 00:12:37,740
Well, good luck to you...
233
00:12:37,775 --> 00:12:40,876
what was his name? Pip?
234
00:12:40,911 --> 00:12:45,247
Good luck to you, pip.
235
00:13:40,386 --> 00:13:42,271
Pip?
236
00:13:42,306 --> 00:13:44,139
Pip.
237
00:13:47,643 --> 00:13:49,528
Hey, pip.
238
00:13:49,563 --> 00:13:53,282
Hey, pop,
i've been waiting.
239
00:13:53,317 --> 00:13:54,783
Hey, pip!
240
00:14:05,044 --> 00:14:06,295
Hey, pip.
241
00:14:07,546 --> 00:14:09,415
Pip, my boy.
242
00:14:09,450 --> 00:14:11,917
Pop, i've been waiting
for so long.
243
00:14:11,952 --> 00:14:15,054
Hey, pip.
244
00:14:20,059 --> 00:14:21,927
Oh, pip, hey!
245
00:14:21,962 --> 00:14:23,178
Pip.
246
00:14:24,430 --> 00:14:26,565
You're ten years
old again, pip.
247
00:14:26,600 --> 00:14:28,434
How come you're
ten years old again?
248
00:14:28,469 --> 00:14:30,319
That's what i am, pop.
249
00:14:30,354 --> 00:14:32,821
I'm ten years old,
and it's saturday night.
250
00:14:32,856 --> 00:14:34,690
You said to meet you
on the midway,
251
00:14:34,725 --> 00:14:36,575
and i've been waiting.
252
00:14:36,610 --> 00:14:39,078
I was afraid
you weren't going to come.
253
00:14:39,113 --> 00:14:40,329
But i don't understand.
254
00:14:40,364 --> 00:14:41,580
I really don't understand.
255
00:14:41,615 --> 00:14:43,449
Sometimes you don't
show up, pop.
256
00:14:43,484 --> 00:14:45,951
Sometimes when you're sick
or something.
257
00:14:46,585 --> 00:14:49,088
You remember what
i used to say, pip.
258
00:14:49,123 --> 00:14:50,956
You remember?
I remember.
259
00:14:50,991 --> 00:14:52,841
I used to say
260
00:14:52,876 --> 00:14:55,344
hey, pip, who's
your best buddy?
261
00:14:55,379 --> 00:14:57,846
Hey, pop,
you're my best buddy.
262
00:15:05,971 --> 00:15:07,856
Oh!
263
00:15:07,891 --> 00:15:09,725
What do you want to do?
264
00:15:09,760 --> 00:15:12,728
How about some rides, pop,
or some cotton candy?
265
00:15:12,763 --> 00:15:13,979
Sure. Some rides
266
00:15:14,014 --> 00:15:15,731
and some cotton candy.
267
00:15:15,766 --> 00:15:16,982
Anything you want.
Anything at all.
268
00:15:17,017 --> 00:15:19,485
But, pip, you're
ten years old again.
269
00:15:20,119 --> 00:15:21,370
I don't understand that.
270
00:15:21,405 --> 00:15:23,872
It doesn't make
any difference now.
271
00:15:23,907 --> 00:15:24,623
We're here, and
we're together,
272
00:15:24,658 --> 00:15:26,492
and we can go
on some rides.
273
00:15:26,527 --> 00:15:28,377
Sure we can.
274
00:15:28,412 --> 00:15:30,245
Sure we can, pip.
275
00:15:41,140 --> 00:15:43,008
Let's go.
276
00:15:52,267 --> 00:15:53,519
Hey.
277
00:15:53,554 --> 00:15:56,021
Come on, pop.
278
00:16:02,911 --> 00:16:04,163
Whoa!
279
00:16:04,198 --> 00:16:05,414
Pop, help, help.
280
00:16:05,449 --> 00:16:06,031
Ah.
281
00:16:13,422 --> 00:16:14,673
How about this?
282
00:16:14,708 --> 00:16:16,542
Ooh, neat.
283
00:16:19,713 --> 00:16:20,929
Come on, dad.
284
00:16:32,191 --> 00:16:35,310
Work the gun,
not the jaws.
285
00:16:41,602 --> 00:16:42,317
You hit a duck.
286
00:16:42,352 --> 00:16:43,569
Pip, you hit a duck.
287
00:16:43,604 --> 00:16:46,071
You hit it.
288
00:16:46,106 --> 00:16:47,322
Pip.
289
00:16:47,357 --> 00:16:49,208
Who's your best buddy, pip?
290
00:16:49,243 --> 00:16:51,710
You, pop.
You're my best buddy.
291
00:16:59,218 --> 00:17:01,086
What's the matter, pip?
292
00:17:04,223 --> 00:17:05,474
What happened?
293
00:17:07,976 --> 00:17:09,228
Pip, what's the matter?
294
00:17:09,263 --> 00:17:11,096
Pip, listen to me.
295
00:17:12,981 --> 00:17:14,850
Pip.
296
00:17:16,101 --> 00:17:18,604
Pip!
297
00:17:34,002 --> 00:17:35,504
Pip.
298
00:17:40,509 --> 00:17:44,012
Pip.
299
00:17:48,383 --> 00:17:49,635
Pip.
300
00:17:55,390 --> 00:17:56,775
Pip. Pip.
301
00:17:56,810 --> 00:17:58,026
Pip.
302
00:18:04,900 --> 00:18:07,402
You have to understand this.
303
00:18:08,036 --> 00:18:11,156
You have to try and listen
and understand.
304
00:18:11,191 --> 00:18:13,158
Those times
when i wasn't around,
305
00:18:13,792 --> 00:18:15,043
when i was out conning
306
00:18:15,078 --> 00:18:16,912
and being a shill,
or when i was too drunk,
307
00:18:17,546 --> 00:18:20,048
and when i'd drag you from
one rooming house to another...
308
00:18:20,083 --> 00:18:22,417
it doesn't make
any difference now, pop.
309
00:18:22,452 --> 00:18:24,670
It makes a difference, pip.
310
00:18:24,705 --> 00:18:26,555
It does make a difference
311
00:18:26,590 --> 00:18:29,675
because i want you to know
that no man...
312
00:18:29,710 --> 00:18:31,560
oh, listen to me, son.
313
00:18:31,595 --> 00:18:35,314
No man ever, everloved a boy
any more than i love you.
314
00:18:35,349 --> 00:18:36,565
It was because...
315
00:18:36,600 --> 00:18:39,685
well, because i dreamed
instead of did.
316
00:18:39,720 --> 00:18:42,821
I wished and hoped
instead of tried.
317
00:18:42,856 --> 00:18:47,826
But as god is my witness, pip,
i loved you.
318
00:18:47,861 --> 00:18:51,947
See, i wouldn't be able
to put it into words
319
00:18:51,982 --> 00:18:54,082
'cause there isn't any language,
but...
320
00:18:54,117 --> 00:18:55,951
but i love you.
321
00:18:58,837 --> 00:19:00,088
Pip.
322
00:19:00,123 --> 00:19:03,208
You can't leave me now.
323
00:19:03,243 --> 00:19:05,093
You can't go away from me now.
324
00:19:05,128 --> 00:19:06,962
Pip.
325
00:19:09,214 --> 00:19:10,966
Pip.
326
00:19:11,717 --> 00:19:14,219
Pip. Pip.
327
00:19:14,254 --> 00:19:16,355
Pip!
328
00:19:16,972 --> 00:19:19,474
Pip. Pip.
329
00:19:19,509 --> 00:19:21,360
Pip?
330
00:19:21,395 --> 00:19:23,862
The hour's up now, pop.
331
00:19:23,897 --> 00:19:25,113
I have to go.
332
00:19:25,148 --> 00:19:26,982
I don't belong here.
333
00:19:27,017 --> 00:19:31,620
You see, pop, the hour's up,
and i'm dying.
334
00:19:31,655 --> 00:19:35,624
You... you're just a kid.
335
00:19:35,659 --> 00:19:38,744
You're just a little boy, pip.
336
00:19:38,779 --> 00:19:40,629
You can't die.
337
00:19:41,129 --> 00:19:44,249
I want to spend the rest
of my life being with you
338
00:19:44,284 --> 00:19:46,134
and doing things for you
and giving you things.
339
00:19:46,169 --> 00:19:48,003
That's all that life
means to me anymore.
340
00:19:48,038 --> 00:19:49,888
That's the only thing
that's important.
341
00:19:50,505 --> 00:19:53,642
And, pip, i promise you
that they'll be no more bottles,
342
00:19:53,677 --> 00:19:55,510
and no more con job, nothing,
343
00:19:55,545 --> 00:19:58,013
and no more having to wait
for me.
344
00:19:58,048 --> 00:19:59,147
Pip.
345
00:19:59,182 --> 00:20:00,399
Pip!
346
00:20:11,026 --> 00:20:13,161
I'm dying, pop.
347
00:20:13,196 --> 00:20:16,415
I'm sorry,
but i have to go back.
348
00:20:16,665 --> 00:20:17,916
Why, pip?
349
00:20:19,167 --> 00:20:20,419
Why?
350
00:21:06,331 --> 00:21:08,834
Hey, god?
351
00:21:11,336 --> 00:21:13,221
Hey, god...
352
00:21:15,724 --> 00:21:18,226
i'll make a deal with you.
353
00:21:21,346 --> 00:21:24,483
I give you...
354
00:21:24,518 --> 00:21:34,493
i give you the sodden carcass
of an aging, weak idiot.
355
00:21:34,528 --> 00:21:36,361
I give you me.
356
00:21:38,246 --> 00:21:41,366
All you have to give back
is pip.
357
00:21:45,120 --> 00:21:50,759
Please, god, don't take my boy.
358
00:21:52,627 --> 00:21:54,513
Please.
359
00:21:57,632 --> 00:21:59,518
Take me.
360
00:22:02,020 --> 00:22:03,889
Take me.
361
00:22:42,677 --> 00:22:43,929
You all right, pip?
362
00:22:43,964 --> 00:22:45,814
Oh, sure.
I'm fine.
363
00:22:45,849 --> 00:22:47,065
It's this leprechaun
grandkid of mine.
364
00:22:47,100 --> 00:22:48,316
She wants to go on
the ferris wheel.
365
00:22:48,351 --> 00:22:50,185
You want to
come with us?
366
00:22:50,220 --> 00:22:51,186
Ah, no, thanks.
367
00:22:51,221 --> 00:22:52,437
I'll just sorta walk around.
368
00:22:52,472 --> 00:22:55,574
You know, this place reminds me
of your father,
369
00:22:55,609 --> 00:22:56,825
god rest his soul.
370
00:22:56,860 --> 00:22:59,945
He used to talk about taking you
here all the time.
371
00:22:59,980 --> 00:23:02,447
Yeah, we sure had
some good times.
372
00:23:02,482 --> 00:23:04,950
Oh, we had some wonderful times.
373
00:23:04,985 --> 00:23:06,451
Look, we'll meet you
over by the ferris wheel
374
00:23:06,486 --> 00:23:07,702
when we get off, huh?
375
00:23:07,737 --> 00:23:08,954
Okay.
Have a good time.
376
00:23:08,989 --> 00:23:11,456
Yeah. You watch
out, huh, pip?
377
00:23:39,985 --> 00:23:44,372
Work the gun, not the jaws.
378
00:23:44,407 --> 00:23:48,743
That's what my pop used to say.
379
00:23:50,629 --> 00:23:53,131
Hey, pop, you're my best buddy.
380
00:23:53,166 --> 00:23:55,634
You always were.
381
00:24:00,639 --> 00:24:03,141
Very little comment here
382
00:24:03,176 --> 00:24:05,644
save for this small aside.
383
00:24:05,679 --> 00:24:09,397
That the ties of flesh
are deep and strong.
384
00:24:09,432 --> 00:24:11,266
That the capacity to love
385
00:24:11,301 --> 00:24:14,402
is a vital, rich
and all-consuming function
386
00:24:14,437 --> 00:24:16,271
of the human animal
387
00:24:16,306 --> 00:24:19,407
and that you can find nobility
and sacrifice and love
388
00:24:19,442 --> 00:24:21,910
wherever you may seek it out-
389
00:24:21,945 --> 00:24:26,281
down the block, in the heart
or in the twilight zone.
390
00:24:32,571 --> 00:24:33,538
And now, mr. Serling.
391
00:24:33,573 --> 00:24:34,789
Next ontwilight zone,
392
00:24:34,824 --> 00:24:37,926
we dabble in the manly arts
with a show called "steel."
393
00:24:37,961 --> 00:24:39,794
Written especially for us
by richard matheson,
394
00:24:40,428 --> 00:24:42,931
this one isn't just
for prizefighting buffs
395
00:24:42,966 --> 00:24:45,433
because the story
is above and beyond
396
00:24:45,468 --> 00:24:47,302
anything remotely involving
the marquis of queensberry.
397
00:24:47,337 --> 00:24:49,804
Rather, it's a tender, touching
and touch analysis
398
00:24:49,839 --> 00:24:51,056
of some very bizarre people.
399
00:24:51,091 --> 00:24:54,192
Lee marvin and joe mantell
take a walk in the twilight zone
400
00:24:54,227 --> 00:24:56,695
next in "steel."
26344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.