All language subtitles for The Twilight Zone - s05e01 - In Praise of Pip.cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,973 --> 00:00:10,110 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:10,145 --> 00:00:11,978 Beyond it is another dimension- 3 00:00:12,013 --> 00:00:13,863 a dimension of sound... 4 00:00:15,150 --> 00:00:16,983 a dimension of sight... 5 00:00:17,018 --> 00:00:18,868 a dimension of mind. 6 00:00:18,903 --> 00:00:22,622 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:22,657 --> 00:00:23,873 of things and ideas. 8 00:00:23,908 --> 00:00:27,627 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:42,008 --> 00:00:43,893 Is this the boy from huong hoa? 10 00:00:43,928 --> 00:00:45,145 That's right, sir. 11 00:00:45,180 --> 00:00:47,647 We were caught in ambush. 12 00:00:47,682 --> 00:00:49,766 "Multiple shrapnel, abdomen. 13 00:00:49,801 --> 00:00:52,268 Extensive tissue damage." 14 00:00:52,303 --> 00:00:54,521 Well, we can't touch him here. 15 00:00:54,556 --> 00:00:57,023 We'll have to send him on back. 16 00:00:57,058 --> 00:00:58,908 What are his chances, sir? 17 00:00:58,943 --> 00:01:00,777 Not very good, i'm afraid. 18 00:01:02,162 --> 00:01:04,030 "Phillips, pip." 19 00:01:04,065 --> 00:01:06,666 "Pip." that's an odd name. 20 00:01:08,785 --> 00:01:11,921 Well, private pip, i wish you a long life. 21 00:01:13,423 --> 00:01:15,925 Or, short of that, someone to mourn. 22 00:01:22,834 --> 00:01:24,684 No, please! 23 00:02:09,345 --> 00:02:13,099 Submitted for your approval, one max phillips, 24 00:02:13,134 --> 00:02:15,602 a slightly the-worse-for-wear maker of book 25 00:02:15,637 --> 00:02:18,738 whose life has been as drab and undistinguished 26 00:02:18,773 --> 00:02:20,607 as a bundle of dirty clothes. 27 00:02:20,642 --> 00:02:23,109 And, though it's very late in his day, 28 00:02:23,144 --> 00:02:24,994 he has an errant wish that the rest of his life 29 00:02:25,029 --> 00:02:26,246 might be sent out to a laundry, 30 00:02:26,281 --> 00:02:28,748 to come back shiny and clean, 31 00:02:28,783 --> 00:02:32,502 this to be a gift of love to a son named pip. 32 00:02:32,537 --> 00:02:35,004 Mr. Max phillips, homo sapiens, 33 00:02:35,039 --> 00:02:39,375 who is soon to discover that man is not as wise as he thinks- 34 00:02:39,410 --> 00:02:42,512 said lesson to be learned in the twilight zone. 35 00:03:02,200 --> 00:03:04,050 Yeah. 36 00:03:07,170 --> 00:03:10,306 Whew. It smells like a brewery in here. 37 00:03:10,341 --> 00:03:11,558 Nice, huh? 38 00:03:11,593 --> 00:03:12,809 Nice, no. 39 00:03:12,844 --> 00:03:14,060 Typical, yes. 40 00:03:16,563 --> 00:03:18,431 You got a visitor downstairs. 41 00:03:18,466 --> 00:03:19,682 Some kid. 42 00:03:19,717 --> 00:03:22,185 Did i ever tell you i love you, mrs. Feeney? 43 00:03:22,220 --> 00:03:24,687 Often and endlessly. 44 00:03:24,722 --> 00:03:26,573 Well, i do love you. 45 00:03:26,608 --> 00:03:28,825 You're the queen of women. 46 00:03:28,860 --> 00:03:30,076 Mailman come? 47 00:03:30,111 --> 00:03:31,945 Come and gone. 48 00:03:32,579 --> 00:03:34,447 Anything for me? 49 00:03:34,482 --> 00:03:36,332 Nope. 50 00:03:36,367 --> 00:03:40,086 Nothing... from the kid? 51 00:03:40,121 --> 00:03:42,589 No. Not this time. 52 00:03:42,624 --> 00:03:43,840 But don't worry about him. 53 00:03:43,875 --> 00:03:46,342 He's all right. 54 00:03:47,594 --> 00:03:50,713 You ain't going to do yourself any good. 55 00:03:50,748 --> 00:03:51,965 You know that. 56 00:03:52,000 --> 00:03:54,467 An astute observation, mrs. Feeney. 57 00:03:54,502 --> 00:03:58,221 Oh, i love you and your astute observations. 58 00:03:58,256 --> 00:03:59,472 I mean it. 59 00:03:59,507 --> 00:04:00,723 I really mean it. 60 00:04:00,758 --> 00:04:03,476 I know. 61 00:04:03,511 --> 00:04:05,979 How 'bout it, mrs. Feeney? 62 00:04:06,014 --> 00:04:08,481 It's to laugh, isn't it? 63 00:04:08,516 --> 00:04:10,366 Isn't it to laugh? 64 00:04:27,168 --> 00:04:28,384 Yeah. 65 00:04:29,636 --> 00:04:31,504 Hi, mr. Phillips. 66 00:04:31,539 --> 00:04:32,755 Come on in. 67 00:04:35,892 --> 00:04:37,760 Do you want a cigarette? 68 00:04:37,795 --> 00:04:39,012 I got one. 69 00:04:39,047 --> 00:04:40,897 Got two? 70 00:04:42,148 --> 00:04:43,399 Thank you. 71 00:04:45,902 --> 00:04:48,905 Uh... shady lane lost yesterday. 72 00:04:48,940 --> 00:04:50,773 That's the way of the world, georgy. 73 00:04:50,808 --> 00:04:53,910 The rich get richer and the long shots lose. 74 00:04:53,945 --> 00:04:55,161 So what's to do? 75 00:04:55,196 --> 00:04:56,412 You said he had a good chance. 76 00:04:56,447 --> 00:04:58,281 You told me he ran good on a wet track. 77 00:04:58,316 --> 00:05:01,034 I said that? 78 00:05:01,069 --> 00:05:03,536 Proving how little i know about horses, huh? 79 00:05:03,571 --> 00:05:04,921 What am i going to do? 80 00:05:04,956 --> 00:05:06,172 I bet every nickel i had on him. 81 00:05:06,207 --> 00:05:08,541 It's funny, george. 82 00:05:08,576 --> 00:05:10,426 Can't think of a thing. 83 00:05:10,461 --> 00:05:12,929 Oh. Big joke. 84 00:05:12,964 --> 00:05:14,797 Lots of laughs. 85 00:05:14,832 --> 00:05:16,549 Where'd you get the money? 86 00:05:16,584 --> 00:05:17,800 Where'd it come from? 87 00:05:19,686 --> 00:05:20,303 I got it. 88 00:05:20,338 --> 00:05:21,554 From where? 89 00:05:21,589 --> 00:05:23,439 From... from where i work. 90 00:05:23,474 --> 00:05:24,057 "Where you work." 91 00:05:24,092 --> 00:05:25,942 A white-collar heist, huh? 92 00:05:25,977 --> 00:05:27,193 I borrowed it. 93 00:05:27,228 --> 00:05:29,696 You borrowed it, sure, you borrowed it. 94 00:05:29,731 --> 00:05:32,565 Without their knowing, you borrowed it. 95 00:05:32,600 --> 00:05:33,816 How right am i? 96 00:05:36,319 --> 00:05:38,071 So what's to do, georgy? 97 00:05:38,454 --> 00:05:40,957 I'll go to jail. 98 00:05:40,992 --> 00:05:43,076 I'll make book on that. 99 00:05:43,111 --> 00:05:46,212 Poor georgy porgy, one of the breed- 100 00:05:46,247 --> 00:05:48,081 johnny-come-lately wisdom 101 00:05:48,116 --> 00:05:51,217 grafted onto a second-guesser head. 102 00:05:51,252 --> 00:05:53,836 So i ask again, georgy, 103 00:05:53,871 --> 00:05:55,722 what's to do? 104 00:06:05,732 --> 00:06:07,600 Max phillips is outside. 105 00:06:11,354 --> 00:06:13,856 I haven't seen you in five days. 106 00:06:13,891 --> 00:06:15,108 Seems like years. 107 00:06:15,143 --> 00:06:16,359 Where's everybody? 108 00:06:16,394 --> 00:06:16,993 Everybody's gone. 109 00:06:17,028 --> 00:06:18,861 We settled accounts tonight. 110 00:06:18,896 --> 00:06:20,113 Where were you? 111 00:06:20,148 --> 00:06:21,364 A reasonable question. 112 00:06:21,399 --> 00:06:23,249 I took the wrong bus? 113 00:06:23,284 --> 00:06:25,118 You give me the wrong story now, 114 00:06:25,153 --> 00:06:27,620 you'll wind up under the wheels. 115 00:06:27,655 --> 00:06:30,757 1,341 bucks. Hey! Things are looking up. 116 00:06:30,792 --> 00:06:33,259 It depends on where you're doing the looking. 117 00:06:33,294 --> 00:06:35,762 From where i sit, i don't like the view. 118 00:06:35,797 --> 00:06:37,013 I don't understand you, maxie. 119 00:06:37,048 --> 00:06:38,881 I treat you like a favorite uncle, 120 00:06:38,916 --> 00:06:40,767 and you double-cross me. 121 00:06:40,802 --> 00:06:42,635 Egad, caught. 122 00:06:42,670 --> 00:06:44,520 Kid by the name of george reynold 123 00:06:44,555 --> 00:06:45,772 placed a bet with you- 124 00:06:46,389 --> 00:06:48,274 $300, and the horse doesn't place 125 00:06:48,309 --> 00:06:50,143 and yet, the dough never got to me. 126 00:06:50,178 --> 00:06:51,394 Why, maxie? 127 00:06:51,429 --> 00:06:53,279 I'll bite. Why? 128 00:06:53,314 --> 00:06:55,148 Because you gave it back, that's why. 129 00:06:55,183 --> 00:06:56,399 You welshed on me. 130 00:06:56,434 --> 00:06:58,284 And i had to go out and find the kid 131 00:06:58,319 --> 00:06:59,535 and get my dough back. 132 00:06:59,570 --> 00:07:02,038 I had to rough him up a little bit 133 00:07:02,073 --> 00:07:03,289 'cause he was stubborn. 134 00:07:03,324 --> 00:07:05,158 That was a lot of trouble. 135 00:07:07,293 --> 00:07:09,162 For 300 lousy bucks. 136 00:07:09,197 --> 00:07:12,298 Yeah, an awful lot of trouble. 137 00:07:12,333 --> 00:07:14,167 But you know how it would be, maxie, 138 00:07:14,202 --> 00:07:16,052 if i let this one pass. 139 00:07:16,087 --> 00:07:18,554 It would be the first of a long line. 140 00:07:18,589 --> 00:07:21,674 Inside of three months, i wouldn't have a shirt. 141 00:07:21,709 --> 00:07:23,559 Kid must have been persuasive. 142 00:07:23,594 --> 00:07:24,811 Ask the kid. 143 00:07:24,846 --> 00:07:26,179 He's been asked. Look at his face. 144 00:07:26,214 --> 00:07:28,064 If i don't get that dough back, 145 00:07:28,099 --> 00:07:29,315 i'm going to go to jail. 146 00:07:29,350 --> 00:07:30,566 Don't you understand, mr. Moran? 147 00:07:30,601 --> 00:07:31,818 I'm going to go to jail. 148 00:07:32,435 --> 00:07:33,686 You're tearing me to pieces, kid. 149 00:07:33,721 --> 00:07:34,937 Right in here. 150 00:07:34,972 --> 00:07:36,823 You know what's the matter with you, fella? 151 00:07:36,858 --> 00:07:38,691 You listen to guys like max phillips. 152 00:07:38,726 --> 00:07:39,325 That was mistake one. 153 00:07:39,360 --> 00:07:41,828 Max phillips never gave anything away in his life. 154 00:07:41,863 --> 00:07:43,079 How right am i, maxie? 155 00:07:43,114 --> 00:07:44,831 Very right. 156 00:07:44,866 --> 00:07:47,333 A heel with a robin hood complex, 157 00:07:47,368 --> 00:07:50,453 but thin and short-lived, georgy porgy. 158 00:07:50,488 --> 00:07:52,338 Remember that the next time 159 00:07:52,373 --> 00:07:56,092 somebody tries to hand you something for nothing. 160 00:07:56,127 --> 00:07:57,960 Consider the source. 161 00:08:01,132 --> 00:08:02,348 Yeah. 162 00:08:02,383 --> 00:08:03,599 Who? 163 00:08:03,634 --> 00:08:05,468 He's busy now. 164 00:08:05,503 --> 00:08:06,719 All right, all right. 165 00:08:06,754 --> 00:08:07,970 It's your landlady. 166 00:08:08,005 --> 00:08:09,856 Says there's a telegram for you. 167 00:08:09,891 --> 00:08:12,358 Yeah, mrs. Feeney. 168 00:08:12,393 --> 00:08:15,478 Open it up. 169 00:08:15,513 --> 00:08:17,363 Department of the army? 170 00:08:17,398 --> 00:08:19,365 Well, read it to me. 171 00:08:24,370 --> 00:08:26,239 No. 172 00:08:28,124 --> 00:08:29,375 No... 173 00:08:33,129 --> 00:08:36,249 no, i'm all right, mrs. Feeney. 174 00:08:36,284 --> 00:08:38,134 Thank you. 175 00:08:40,002 --> 00:08:40,636 Thank you. 176 00:09:05,161 --> 00:09:07,029 Pip is dying. 177 00:09:08,915 --> 00:09:12,034 My kid is dying in a... 178 00:09:12,069 --> 00:09:15,788 in a place called south vietnam. 179 00:09:15,823 --> 00:09:19,542 There isn't even supposed to be a war going on there, 180 00:09:19,577 --> 00:09:22,044 but my son is dying. 181 00:09:23,930 --> 00:09:26,432 It's to laugh. 182 00:09:26,467 --> 00:09:30,186 I swear, it's to laugh. 183 00:09:30,221 --> 00:09:33,689 Hey, max, oh, hey, kid, i'm sorry. 184 00:09:33,724 --> 00:09:36,192 My kid used to love amusement parks. 185 00:09:36,227 --> 00:09:39,946 I used to take him on saturday night. 186 00:09:39,981 --> 00:09:42,448 It ain't like the kid's dead already. 187 00:09:42,483 --> 00:09:43,699 What i mean is... 188 00:09:43,734 --> 00:09:46,202 when i wasn't too drunk, 189 00:09:46,237 --> 00:09:48,070 or when i wasn't out conning for you, 190 00:09:48,105 --> 00:09:52,458 i used to take him to the amusement park. 191 00:09:53,709 --> 00:09:57,463 You know something, moran, i think you're wrong. 192 00:09:57,498 --> 00:10:01,467 I think i've given something away. 193 00:10:01,502 --> 00:10:04,587 My kid, pip. 194 00:10:04,622 --> 00:10:05,838 The good part of me. 195 00:10:05,873 --> 00:10:07,723 The clean part. 196 00:10:07,758 --> 00:10:10,843 The part i was proud of. 197 00:10:10,878 --> 00:10:12,728 Georgy, you put this back 198 00:10:12,763 --> 00:10:13,346 where it came from. 199 00:10:13,381 --> 00:10:16,482 Now, maxie, i'm sorry about your kid, but... 200 00:10:16,517 --> 00:10:17,483 no more! No more! 201 00:10:17,518 --> 00:10:20,603 20 years ago, i should have spit right in your eye. 202 00:10:20,638 --> 00:10:21,854 20 years ago, i should have known 203 00:10:21,889 --> 00:10:24,357 how little time a man has to raise his son. 204 00:10:24,991 --> 00:10:26,859 A little belated honor now, george. 205 00:10:26,894 --> 00:10:28,110 You get out of here. 206 00:10:28,145 --> 00:10:29,996 Walk as fast as you can. 207 00:10:30,031 --> 00:10:31,247 Don't look behind you. 208 00:10:33,115 --> 00:10:36,252 Moran, if your boy is reaching for a cigarette, 209 00:10:36,287 --> 00:10:38,120 tell him the smoke bothers me. 210 00:10:38,155 --> 00:10:39,372 If he's reaching for anything else, 211 00:10:39,407 --> 00:10:40,623 tell him i'll cut his heart out 212 00:10:40,658 --> 00:10:41,874 before he halfway reaches it, 213 00:10:41,909 --> 00:10:43,125 then i'll go to work on you. 214 00:10:49,765 --> 00:10:51,634 Get out. Get out of here! 215 00:10:51,669 --> 00:10:52,768 Move! 216 00:11:26,552 --> 00:11:28,421 I was going to change. 217 00:11:30,306 --> 00:11:32,174 That's a fact, pip. 218 00:11:32,209 --> 00:11:35,311 I was... i was going to change. 219 00:11:35,346 --> 00:11:39,315 I was... i was going to meet you when you got off the boat. 220 00:11:41,817 --> 00:11:44,320 So now there's no more bets, 221 00:11:44,355 --> 00:11:46,822 and there's no more bottles... 222 00:11:48,691 --> 00:11:53,696 ...but, oh... 223 00:11:53,731 --> 00:11:56,832 there's no more pip either. 224 00:12:02,088 --> 00:12:05,341 Oh, god, 225 00:12:05,376 --> 00:12:07,843 if i... 226 00:12:07,878 --> 00:12:12,214 if i could just talk to him, you see? 227 00:12:12,249 --> 00:12:15,351 If i could just see him... 228 00:12:17,219 --> 00:12:20,356 if i could just tell him... 229 00:12:27,730 --> 00:12:29,615 all right, my friends, that'll do it. 230 00:12:29,650 --> 00:12:31,484 Let's see if he'll survive for an hour. 231 00:12:31,519 --> 00:12:35,871 If he can hang on for that long, i think he'll hang on for good. 232 00:12:35,906 --> 00:12:37,740 Well, good luck to you... 233 00:12:37,775 --> 00:12:40,876 what was his name? Pip? 234 00:12:40,911 --> 00:12:45,247 Good luck to you, pip. 235 00:13:40,386 --> 00:13:42,271 Pip? 236 00:13:42,306 --> 00:13:44,139 Pip. 237 00:13:47,643 --> 00:13:49,528 Hey, pip. 238 00:13:49,563 --> 00:13:53,282 Hey, pop, i've been waiting. 239 00:13:53,317 --> 00:13:54,783 Hey, pip! 240 00:14:05,044 --> 00:14:06,295 Hey, pip. 241 00:14:07,546 --> 00:14:09,415 Pip, my boy. 242 00:14:09,450 --> 00:14:11,917 Pop, i've been waiting for so long. 243 00:14:11,952 --> 00:14:15,054 Hey, pip. 244 00:14:20,059 --> 00:14:21,927 Oh, pip, hey! 245 00:14:21,962 --> 00:14:23,178 Pip. 246 00:14:24,430 --> 00:14:26,565 You're ten years old again, pip. 247 00:14:26,600 --> 00:14:28,434 How come you're ten years old again? 248 00:14:28,469 --> 00:14:30,319 That's what i am, pop. 249 00:14:30,354 --> 00:14:32,821 I'm ten years old, and it's saturday night. 250 00:14:32,856 --> 00:14:34,690 You said to meet you on the midway, 251 00:14:34,725 --> 00:14:36,575 and i've been waiting. 252 00:14:36,610 --> 00:14:39,078 I was afraid you weren't going to come. 253 00:14:39,113 --> 00:14:40,329 But i don't understand. 254 00:14:40,364 --> 00:14:41,580 I really don't understand. 255 00:14:41,615 --> 00:14:43,449 Sometimes you don't show up, pop. 256 00:14:43,484 --> 00:14:45,951 Sometimes when you're sick or something. 257 00:14:46,585 --> 00:14:49,088 You remember what i used to say, pip. 258 00:14:49,123 --> 00:14:50,956 You remember? I remember. 259 00:14:50,991 --> 00:14:52,841 I used to say 260 00:14:52,876 --> 00:14:55,344 hey, pip, who's your best buddy? 261 00:14:55,379 --> 00:14:57,846 Hey, pop, you're my best buddy. 262 00:15:05,971 --> 00:15:07,856 Oh! 263 00:15:07,891 --> 00:15:09,725 What do you want to do? 264 00:15:09,760 --> 00:15:12,728 How about some rides, pop, or some cotton candy? 265 00:15:12,763 --> 00:15:13,979 Sure. Some rides 266 00:15:14,014 --> 00:15:15,731 and some cotton candy. 267 00:15:15,766 --> 00:15:16,982 Anything you want. Anything at all. 268 00:15:17,017 --> 00:15:19,485 But, pip, you're ten years old again. 269 00:15:20,119 --> 00:15:21,370 I don't understand that. 270 00:15:21,405 --> 00:15:23,872 It doesn't make any difference now. 271 00:15:23,907 --> 00:15:24,623 We're here, and we're together, 272 00:15:24,658 --> 00:15:26,492 and we can go on some rides. 273 00:15:26,527 --> 00:15:28,377 Sure we can. 274 00:15:28,412 --> 00:15:30,245 Sure we can, pip. 275 00:15:41,140 --> 00:15:43,008 Let's go. 276 00:15:52,267 --> 00:15:53,519 Hey. 277 00:15:53,554 --> 00:15:56,021 Come on, pop. 278 00:16:02,911 --> 00:16:04,163 Whoa! 279 00:16:04,198 --> 00:16:05,414 Pop, help, help. 280 00:16:05,449 --> 00:16:06,031 Ah. 281 00:16:13,422 --> 00:16:14,673 How about this? 282 00:16:14,708 --> 00:16:16,542 Ooh, neat. 283 00:16:19,713 --> 00:16:20,929 Come on, dad. 284 00:16:32,191 --> 00:16:35,310 Work the gun, not the jaws. 285 00:16:41,602 --> 00:16:42,317 You hit a duck. 286 00:16:42,352 --> 00:16:43,569 Pip, you hit a duck. 287 00:16:43,604 --> 00:16:46,071 You hit it. 288 00:16:46,106 --> 00:16:47,322 Pip. 289 00:16:47,357 --> 00:16:49,208 Who's your best buddy, pip? 290 00:16:49,243 --> 00:16:51,710 You, pop. You're my best buddy. 291 00:16:59,218 --> 00:17:01,086 What's the matter, pip? 292 00:17:04,223 --> 00:17:05,474 What happened? 293 00:17:07,976 --> 00:17:09,228 Pip, what's the matter? 294 00:17:09,263 --> 00:17:11,096 Pip, listen to me. 295 00:17:12,981 --> 00:17:14,850 Pip. 296 00:17:16,101 --> 00:17:18,604 Pip! 297 00:17:34,002 --> 00:17:35,504 Pip. 298 00:17:40,509 --> 00:17:44,012 Pip. 299 00:17:48,383 --> 00:17:49,635 Pip. 300 00:17:55,390 --> 00:17:56,775 Pip. Pip. 301 00:17:56,810 --> 00:17:58,026 Pip. 302 00:18:04,900 --> 00:18:07,402 You have to understand this. 303 00:18:08,036 --> 00:18:11,156 You have to try and listen and understand. 304 00:18:11,191 --> 00:18:13,158 Those times when i wasn't around, 305 00:18:13,792 --> 00:18:15,043 when i was out conning 306 00:18:15,078 --> 00:18:16,912 and being a shill, or when i was too drunk, 307 00:18:17,546 --> 00:18:20,048 and when i'd drag you from one rooming house to another... 308 00:18:20,083 --> 00:18:22,417 it doesn't make any difference now, pop. 309 00:18:22,452 --> 00:18:24,670 It makes a difference, pip. 310 00:18:24,705 --> 00:18:26,555 It does make a difference 311 00:18:26,590 --> 00:18:29,675 because i want you to know that no man... 312 00:18:29,710 --> 00:18:31,560 oh, listen to me, son. 313 00:18:31,595 --> 00:18:35,314 No man ever, everloved a boy any more than i love you. 314 00:18:35,349 --> 00:18:36,565 It was because... 315 00:18:36,600 --> 00:18:39,685 well, because i dreamed instead of did. 316 00:18:39,720 --> 00:18:42,821 I wished and hoped instead of tried. 317 00:18:42,856 --> 00:18:47,826 But as god is my witness, pip, i loved you. 318 00:18:47,861 --> 00:18:51,947 See, i wouldn't be able to put it into words 319 00:18:51,982 --> 00:18:54,082 'cause there isn't any language, but... 320 00:18:54,117 --> 00:18:55,951 but i love you. 321 00:18:58,837 --> 00:19:00,088 Pip. 322 00:19:00,123 --> 00:19:03,208 You can't leave me now. 323 00:19:03,243 --> 00:19:05,093 You can't go away from me now. 324 00:19:05,128 --> 00:19:06,962 Pip. 325 00:19:09,214 --> 00:19:10,966 Pip. 326 00:19:11,717 --> 00:19:14,219 Pip. Pip. 327 00:19:14,254 --> 00:19:16,355 Pip! 328 00:19:16,972 --> 00:19:19,474 Pip. Pip. 329 00:19:19,509 --> 00:19:21,360 Pip? 330 00:19:21,395 --> 00:19:23,862 The hour's up now, pop. 331 00:19:23,897 --> 00:19:25,113 I have to go. 332 00:19:25,148 --> 00:19:26,982 I don't belong here. 333 00:19:27,017 --> 00:19:31,620 You see, pop, the hour's up, and i'm dying. 334 00:19:31,655 --> 00:19:35,624 You... you're just a kid. 335 00:19:35,659 --> 00:19:38,744 You're just a little boy, pip. 336 00:19:38,779 --> 00:19:40,629 You can't die. 337 00:19:41,129 --> 00:19:44,249 I want to spend the rest of my life being with you 338 00:19:44,284 --> 00:19:46,134 and doing things for you and giving you things. 339 00:19:46,169 --> 00:19:48,003 That's all that life means to me anymore. 340 00:19:48,038 --> 00:19:49,888 That's the only thing that's important. 341 00:19:50,505 --> 00:19:53,642 And, pip, i promise you that they'll be no more bottles, 342 00:19:53,677 --> 00:19:55,510 and no more con job, nothing, 343 00:19:55,545 --> 00:19:58,013 and no more having to wait for me. 344 00:19:58,048 --> 00:19:59,147 Pip. 345 00:19:59,182 --> 00:20:00,399 Pip! 346 00:20:11,026 --> 00:20:13,161 I'm dying, pop. 347 00:20:13,196 --> 00:20:16,415 I'm sorry, but i have to go back. 348 00:20:16,665 --> 00:20:17,916 Why, pip? 349 00:20:19,167 --> 00:20:20,419 Why? 350 00:21:06,331 --> 00:21:08,834 Hey, god? 351 00:21:11,336 --> 00:21:13,221 Hey, god... 352 00:21:15,724 --> 00:21:18,226 i'll make a deal with you. 353 00:21:21,346 --> 00:21:24,483 I give you... 354 00:21:24,518 --> 00:21:34,493 i give you the sodden carcass of an aging, weak idiot. 355 00:21:34,528 --> 00:21:36,361 I give you me. 356 00:21:38,246 --> 00:21:41,366 All you have to give back is pip. 357 00:21:45,120 --> 00:21:50,759 Please, god, don't take my boy. 358 00:21:52,627 --> 00:21:54,513 Please. 359 00:21:57,632 --> 00:21:59,518 Take me. 360 00:22:02,020 --> 00:22:03,889 Take me. 361 00:22:42,677 --> 00:22:43,929 You all right, pip? 362 00:22:43,964 --> 00:22:45,814 Oh, sure. I'm fine. 363 00:22:45,849 --> 00:22:47,065 It's this leprechaun grandkid of mine. 364 00:22:47,100 --> 00:22:48,316 She wants to go on the ferris wheel. 365 00:22:48,351 --> 00:22:50,185 You want to come with us? 366 00:22:50,220 --> 00:22:51,186 Ah, no, thanks. 367 00:22:51,221 --> 00:22:52,437 I'll just sorta walk around. 368 00:22:52,472 --> 00:22:55,574 You know, this place reminds me of your father, 369 00:22:55,609 --> 00:22:56,825 god rest his soul. 370 00:22:56,860 --> 00:22:59,945 He used to talk about taking you here all the time. 371 00:22:59,980 --> 00:23:02,447 Yeah, we sure had some good times. 372 00:23:02,482 --> 00:23:04,950 Oh, we had some wonderful times. 373 00:23:04,985 --> 00:23:06,451 Look, we'll meet you over by the ferris wheel 374 00:23:06,486 --> 00:23:07,702 when we get off, huh? 375 00:23:07,737 --> 00:23:08,954 Okay. Have a good time. 376 00:23:08,989 --> 00:23:11,456 Yeah. You watch out, huh, pip? 377 00:23:39,985 --> 00:23:44,372 Work the gun, not the jaws. 378 00:23:44,407 --> 00:23:48,743 That's what my pop used to say. 379 00:23:50,629 --> 00:23:53,131 Hey, pop, you're my best buddy. 380 00:23:53,166 --> 00:23:55,634 You always were. 381 00:24:00,639 --> 00:24:03,141 Very little comment here 382 00:24:03,176 --> 00:24:05,644 save for this small aside. 383 00:24:05,679 --> 00:24:09,397 That the ties of flesh are deep and strong. 384 00:24:09,432 --> 00:24:11,266 That the capacity to love 385 00:24:11,301 --> 00:24:14,402 is a vital, rich and all-consuming function 386 00:24:14,437 --> 00:24:16,271 of the human animal 387 00:24:16,306 --> 00:24:19,407 and that you can find nobility and sacrifice and love 388 00:24:19,442 --> 00:24:21,910 wherever you may seek it out- 389 00:24:21,945 --> 00:24:26,281 down the block, in the heart or in the twilight zone. 390 00:24:32,571 --> 00:24:33,538 And now, mr. Serling. 391 00:24:33,573 --> 00:24:34,789 Next ontwilight zone, 392 00:24:34,824 --> 00:24:37,926 we dabble in the manly arts with a show called "steel." 393 00:24:37,961 --> 00:24:39,794 Written especially for us by richard matheson, 394 00:24:40,428 --> 00:24:42,931 this one isn't just for prizefighting buffs 395 00:24:42,966 --> 00:24:45,433 because the story is above and beyond 396 00:24:45,468 --> 00:24:47,302 anything remotely involving the marquis of queensberry. 397 00:24:47,337 --> 00:24:49,804 Rather, it's a tender, touching and touch analysis 398 00:24:49,839 --> 00:24:51,056 of some very bizarre people. 399 00:24:51,091 --> 00:24:54,192 Lee marvin and joe mantell take a walk in the twilight zone 400 00:24:54,227 --> 00:24:56,695 next in "steel." 26344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.