Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
pezdorama.blogspot.com
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,000
- Episode 27 -
3
00:00:09,050 --> 00:00:12,110
Brother Tou! Brother Tou!
4
00:00:12,110 --> 00:00:15,250
This is bad! Buyan bought a boat ticket for tomorrow morning.
5
00:00:15,250 --> 00:00:19,000
She said she wants to leave this island. Did you two get into a fight?
6
00:00:20,110 --> 00:00:21,900
Hey, wait!
7
00:00:21,900 --> 00:00:26,350
If you like her, then tell her! If you don't like her, then clear things up!
8
00:00:26,350 --> 00:00:30,090
It's your fortune to have her like you! You should appreciate her!
9
00:00:36,250 --> 00:00:40,040
I'm telling you! Do as you want!
10
00:00:42,620 --> 00:00:45,240
Buyan,
11
00:00:45,240 --> 00:00:48,190
I want to take care of you in your brother's place,
12
00:00:49,110 --> 00:00:51,170
but you won't let me.
13
00:00:52,360 --> 00:00:57,330
A freak combination of factors. Nature is making a fool of people.
14
00:01:06,780 --> 00:01:08,620
Buyan!
15
00:01:28,250 --> 00:01:31,250
Buyan! Don't go, okay?
16
00:01:31,250 --> 00:01:35,460
I didn't leave An Zuo because I wanted to help Xiao Luo and Wu Julan.
17
00:01:35,460 --> 00:01:38,070
You can go ask Xiao Luo if you don't believe me.
18
00:01:42,160 --> 00:01:46,030
Even if it is like that, I have decided to leave.
19
00:01:46,030 --> 00:01:50,520
In your heart, I've just been an extra.
20
00:01:50,520 --> 00:01:51,860
Buyan,
21
00:01:52,720 --> 00:01:55,000
I was wrong.
22
00:01:55,750 --> 00:01:59,470
I loved the wrong person. Give me a chance.
23
00:01:59,470 --> 00:02:01,660
Let's start anew.
24
00:02:02,540 --> 00:02:05,710
I once worked hard to get close to you,
25
00:02:05,710 --> 00:02:08,530
but I failed.
26
00:02:08,530 --> 00:02:10,910
Now, I'm tired.
27
00:02:17,170 --> 00:02:22,040
We've been through so much together! Can't we work hard one more time?
28
00:02:59,590 --> 00:03:04,050
When I wasn't able to see you during these last few days, my heart felt awful!
29
00:03:04,050 --> 00:03:08,410
I regretted... I regretted that I had to mention breaking up with you.
30
00:03:10,290 --> 00:03:13,180
Don't talk about one month.
31
00:03:13,180 --> 00:03:19,140
Even if there's only one week, one day, I want to be together with you.
32
00:03:19,140 --> 00:03:22,770
I'm this weak. Go ahead and laugh at me!
33
00:03:32,380 --> 00:03:34,880
Wu Julan!
34
00:03:34,880 --> 00:03:37,920
Let's never separate again, okay?
35
00:03:37,920 --> 00:03:43,610
Let's treat each day as our last, okay?
36
00:03:45,930 --> 00:03:47,680
Okay.
37
00:04:21,310 --> 00:04:23,750
Wu Julan, are you asleep?
38
00:04:23,750 --> 00:04:26,210
I can't sleep.
39
00:04:37,810 --> 00:04:40,160
After you drove away the black clothed person,
40
00:04:40,160 --> 00:04:42,540
we don't need to worry about anything now!
41
00:04:42,540 --> 00:04:45,990
Now, should we plan...
42
00:04:45,990 --> 00:04:48,030
what we should do?
43
00:04:49,310 --> 00:04:52,490
I want... to go ride a hot air balloon!
44
00:04:52,490 --> 00:04:55,920
I also want to see... the Eiffel Tower!
45
00:04:55,920 --> 00:04:59,630
I also want to go... see a concert!
46
00:05:04,210 --> 00:05:08,500
But... we only have twenty days left.
47
00:05:08,500 --> 00:05:13,150
It seems like twenty days isn't enough to do that much.
48
00:05:15,330 --> 00:05:18,200
Even if we can't do everything,
49
00:05:18,200 --> 00:05:20,370
at least,
50
00:05:20,370 --> 00:05:23,430
I can do a few things with you.
51
00:05:27,340 --> 00:05:29,500
The thing I want to do most,
52
00:05:29,500 --> 00:05:33,500
is to dream with you every night.
53
00:05:33,500 --> 00:05:38,330
In the future, I'll tell our story to our baby.
54
00:05:38,330 --> 00:05:41,520
After we've become old,
55
00:05:41,520 --> 00:05:46,990
we can lean on each other as we take walks by the ocean.
56
00:05:46,990 --> 00:05:49,470
Which one can you do?
57
00:06:03,920 --> 00:06:07,490
Wu Julan, isn't it written in the books?
58
00:06:07,490 --> 00:06:11,770
After the mermaid ate the witch's potion, she became human.
59
00:06:11,770 --> 00:06:15,820
There should be a type of medicine that turns a human into a fish.
60
00:06:15,820 --> 00:06:20,960
Turn me into a fish, okay? Then I'll go to the ocean with you. I love eating seafood anyway.
61
00:06:21,730 --> 00:06:25,890
In this world, this type of medicine doesn't exist.
62
00:06:26,810 --> 00:06:29,240
Then you should take medicine!
63
00:06:31,010 --> 00:06:32,680
Even if you become mute,
64
00:06:32,680 --> 00:06:34,960
I can accept it, too.
65
00:06:34,960 --> 00:06:37,590
You don't talk that much anyway.
66
00:06:37,590 --> 00:06:41,110
Isn't Wu Liangliang's family very amazing?
67
00:06:49,690 --> 00:06:52,070
That is just a fairy tale.
68
00:06:53,100 --> 00:06:55,990
There isn't a type of medicine in this world
69
00:06:55,990 --> 00:06:59,210
which can change the species that a living thing belongs to.
70
00:06:59,210 --> 00:07:01,910
This won't do and that won't do.
71
00:07:01,910 --> 00:07:04,510
Forget it! Go! Go back to the ocean and be its prince!
72
00:07:04,510 --> 00:07:07,910
I'll stay here as Cinderella and wash my face with tears every day, okay?
73
00:07:17,060 --> 00:07:22,010
Wu Julan, don't leave me, okay?
74
00:07:29,150 --> 00:07:33,220
Okay, I promise.
75
00:07:35,470 --> 00:07:37,400
Really?
76
00:07:39,420 --> 00:07:41,320
Really.
77
00:08:01,170 --> 00:08:02,880
Wait a moment.
78
00:08:08,300 --> 00:08:09,890
Thank you.
79
00:08:11,240 --> 00:08:13,540
I'm giving our Liangliang face.
80
00:08:13,540 --> 00:08:16,090
That's why I came to send you off.
81
00:08:22,390 --> 00:08:25,580
Liangliang and I met in college.
82
00:08:26,770 --> 00:08:31,130
I had just finished playing basketball that day, and I was covered in sweat.
83
00:08:31,130 --> 00:08:34,340
In the end, I happened to run into her.
84
00:08:40,470 --> 00:08:45,700
Every love story seems to all have a clichéd chance encounter.
85
00:08:48,000 --> 00:08:51,740
Later, we fell in love.
86
00:08:51,740 --> 00:08:53,730
Stop talking.
87
00:08:53,730 --> 00:08:56,840
I was kind enough to come see you off. Look at you.
88
00:08:56,840 --> 00:08:58,930
You don't even thank me.
89
00:08:58,930 --> 00:09:01,550
And now you're going to make me jealous?
90
00:09:02,690 --> 00:09:04,400
It's a shame.
91
00:09:05,160 --> 00:09:08,260
The vast love we once had,
92
00:09:10,600 --> 00:09:12,460
still lost to fate.
93
00:09:13,810 --> 00:09:15,910
You didn't lose to fate.
94
00:09:15,910 --> 00:09:18,600
You lost to me!
95
00:09:26,960 --> 00:09:30,820
The scenery that was lost, the person who has left,
96
00:09:30,820 --> 00:09:33,680
these are all indications that fate has ended.
97
00:09:39,900 --> 00:09:42,500
You must treat Wu Liangliang well.
98
00:09:42,500 --> 00:09:44,130
Or else, I won't spare you.
99
00:09:44,130 --> 00:09:47,530
Don't worry! You don't need to remind me!
100
00:09:58,780 --> 00:10:00,170
See you again!
101
00:10:00,170 --> 00:10:04,440
Or... we shouldn't meet again! Goodbye forever!
102
00:10:06,440 --> 00:10:08,390
Why have you come?
103
00:10:12,750 --> 00:10:17,500
Say, if we let him go like this, will he go turn himself in?
104
00:10:17,500 --> 00:10:22,070
He already made a call to turn himself in before he set out. The police are waiting for him at the port.
105
00:10:23,490 --> 00:10:25,920
At least he still has self-awareness.
106
00:10:26,510 --> 00:10:29,310
That's right. Didn't you tell me to come see An Zuo off?
107
00:10:29,310 --> 00:10:32,010
Why did you come over yourself?
108
00:10:32,010 --> 00:10:34,720
Don't tell me you still have feelings for him!
109
00:10:35,310 --> 00:10:38,230
You have such little confidence in yourself?
110
00:10:39,800 --> 00:10:42,700
I'm confident. I'm very confident!
111
00:10:42,700 --> 00:10:46,990
An Zuo is such a good fighter, but I still kicked him out of the game!
112
00:10:46,990 --> 00:10:48,680
I came looking for you.
113
00:10:48,680 --> 00:10:51,500
There's an arrival of two new nurses for your department and they are waiting for your instructions.
114
00:10:51,500 --> 00:10:55,690
Why are there two new nurses again? I'm not interested in nurses now.
115
00:11:23,280 --> 00:11:26,090
Here, here!
116
00:11:36,560 --> 00:11:39,170
You can put down the dustpan.
117
00:11:39,170 --> 00:11:43,790
I'm holding the dustpan and following behind you. This way, we can look like we are really working.
118
00:11:44,610 --> 00:11:46,790
What are you really doing?
119
00:11:46,790 --> 00:11:51,980
Actually, I just want to see you more.
120
00:11:53,650 --> 00:11:55,390
What's there to look at?
121
00:11:55,390 --> 00:12:02,280
You are my boyfriend! You're good-looking, have a fit physique with six pack of abdominal muscles, a mermaid's line, and are also a powerful boyfriend. Of course, you look good.
122
00:12:03,350 --> 00:12:05,260
Well said.
123
00:12:19,530 --> 00:12:22,270
This way, he can't see me!
124
00:12:25,040 --> 00:12:27,900
Wu Julan, what are you doing?
125
00:12:28,710 --> 00:12:30,480
Wu Julan!
126
00:12:39,160 --> 00:12:43,500
I-I just wanted to see if you were still inside!
127
00:12:44,970 --> 00:12:47,080
In this sort of situation,
128
00:12:47,080 --> 00:12:49,300
you still have the appetite to keep looking?
129
00:13:03,130 --> 00:13:05,840
Why are you following me around today?
130
00:13:05,840 --> 00:13:09,080
You're my boyfriend! Is it weird for me to follow you?
131
00:13:10,000 --> 00:13:13,370
You're even following me to the bathroom. Isn't that weird?
132
00:13:14,470 --> 00:13:17,000
I'm... just afraid that you'll disappear.
133
00:13:17,000 --> 00:13:20,010
I'm afraid you'll leave if I don't watch you well.
134
00:13:20,010 --> 00:13:23,230
Who knows if the words you said yesterday were just to make me happy?
135
00:13:24,020 --> 00:13:26,700
What if I was being serious?
136
00:13:28,920 --> 00:13:31,700
Didn't you say very certainly that you'd stay yesterday?
137
00:13:31,700 --> 00:13:35,650
I originally thought a lot about what I'd do if you left.
138
00:13:35,650 --> 00:13:38,400
But in the end, I forgot everything out of happiness!
139
00:13:38,400 --> 00:13:41,560
How could you go back on your word?
140
00:13:42,820 --> 00:13:45,030
I was teasing you.
141
00:13:45,030 --> 00:13:46,530
Teasing me?
142
00:13:46,530 --> 00:13:48,020
That's not fun at all!
143
00:13:48,020 --> 00:13:50,120
Wu Julan, you're a millennium king with an annoying, listless face!
144
00:13:50,120 --> 00:13:53,100
How could you learn to have a silver tongue like that Jiang Yisheng?
145
00:13:53,100 --> 00:13:56,170
You almost scared me to death! Repay me for it!
146
00:13:57,100 --> 00:13:59,460
Okay, I'll repay you.
147
00:13:59,460 --> 00:14:01,730
I'll take you somewhere.
148
00:14:14,440 --> 00:14:17,090
Zhu Yiyang! What is it?
149
00:14:17,090 --> 00:14:19,090
You were hit again?
150
00:14:19,090 --> 00:14:23,470
You're so silly. It's useless even if you pray to the gods to protect you.
151
00:14:28,410 --> 00:14:32,450
This isn't called getting hit. This is called being heartbroken.
152
00:14:32,450 --> 00:14:36,280
Forget it, I won't talk to you. You won't get it anyway.
153
00:14:39,280 --> 00:14:41,310
What do you mean by that?
154
00:14:41,310 --> 00:14:44,430
The ones that like me got heartbroken by me.
155
00:14:44,430 --> 00:14:48,890
There are lots of them! Lots!
156
00:14:48,890 --> 00:14:52,980
A lot? Why didn't I see them?
157
00:14:52,980 --> 00:14:55,510
That's because you have bad eyesight!
158
00:14:55,510 --> 00:14:58,530
You're talking about me? Look at you!
159
00:14:58,530 --> 00:15:00,520
Look at you!
160
00:15:10,550 --> 00:15:14,730
You haven't even fallen in love before! And you say you're heartbroken?
161
00:15:14,730 --> 00:15:16,550
Heartbroken?
162
00:15:19,140 --> 00:15:20,870
Buyan!
163
00:16:17,000 --> 00:16:19,170
Enough!
164
00:16:21,290 --> 00:16:25,620
Based on you? You're a toad who wants to eat swan meat (crave something one is unworthy of).
165
00:16:25,620 --> 00:16:29,050
Go to where it's cool and pleasant (where one is welcome).
166
00:16:32,200 --> 00:16:34,010
I got it!
167
00:16:39,420 --> 00:16:49,550
Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
168
00:16:56,940 --> 00:16:58,900
Thank you.
169
00:16:58,900 --> 00:17:01,690
For forgiving me and returning to my side.
170
00:17:03,180 --> 00:17:05,530
From now on,
171
00:17:05,530 --> 00:17:08,660
let's start anew properly, okay?
172
00:17:14,450 --> 00:17:17,420
I was wrong in the past.
173
00:17:18,310 --> 00:17:20,970
Let's forget all that.
174
00:17:20,970 --> 00:17:22,970
Let's start anew.
175
00:17:24,390 --> 00:17:27,030
Only after people have gone through the wrong,
176
00:17:29,090 --> 00:17:31,710
do they know what is right.
177
00:17:35,030 --> 00:17:37,290
I will appreciate you well.
178
00:17:43,200 --> 00:17:44,850
Big Brother!
179
00:17:58,850 --> 00:18:01,190
Where are we going?
180
00:18:01,190 --> 00:18:05,460
When I saw you were sad yesterday and listed a bunch of wishes,
181
00:18:05,460 --> 00:18:08,520
they all had to do with traveling and playing.
182
00:18:08,520 --> 00:18:12,070
Is it shameful for a girl of my age to like playing?
183
00:18:13,550 --> 00:18:16,650
I intend to take you to a very special place.
184
00:18:16,650 --> 00:18:19,560
A place that only you can go.
185
00:18:19,560 --> 00:18:21,240
Where?
186
00:18:23,950 --> 00:18:25,800
My home.
187
00:18:28,090 --> 00:18:33,110
The ocean. It makes up three fourths of the Earth's surface.
188
00:18:33,870 --> 00:18:37,780
Since a long time ago, people have been subjected to many restrictions.
189
00:18:37,780 --> 00:18:40,830
They have no way of truly understanding the ocean.
190
00:18:40,830 --> 00:18:44,570
But, the truth is, this part of the blue realm
191
00:18:44,570 --> 00:18:47,850
has a spectacular scenery that people would not be able to imagine.
192
00:18:48,840 --> 00:18:50,960
I guarantee,
193
00:18:50,960 --> 00:18:53,460
that after you've been to the ocean world,
194
00:18:53,460 --> 00:18:57,230
the beauty of the human realm counts as nothing.
195
00:18:58,060 --> 00:19:01,050
You're taking me into the ocean?
196
00:19:04,220 --> 00:19:06,180
I just learned how to swim!
197
00:19:06,180 --> 00:19:10,000
I only know how to doggy paddle. I can't go very far while doing the doggy paddle.
198
00:19:12,220 --> 00:19:13,880
Have you forgotten?
199
00:19:14,620 --> 00:19:17,350
The big ocean is my realm.
200
00:19:17,350 --> 00:19:19,490
I am the prince of the ocean.
201
00:19:19,490 --> 00:19:21,440
The entire ocean is mine.
202
00:19:21,440 --> 00:19:25,350
And I... am yours.
203
00:20:30,260 --> 00:20:34,540
♫ Love is not possessive, ♫
204
00:20:34,540 --> 00:20:39,120
♫ love never holds back ♫
205
00:20:39,120 --> 00:20:43,200
♫ Having met you in this life, ♫
206
00:20:43,200 --> 00:20:46,200
♫ I am satisfied ♫
207
00:20:46,200 --> 00:20:50,070
♫ I'm willing to wait ♫
208
00:20:50,070 --> 00:20:54,450
♫ and accept it all ♫
209
00:20:54,450 --> 00:21:00,400
♫ Maybe one day, I can ♫
210
00:21:00,400 --> 00:21:05,170
♫ finally stay with you forever ♫
211
00:21:08,430 --> 00:21:14,150
♫ I will be satisfied ♫
212
00:21:17,080 --> 00:21:21,030
♫ I'm willing to wait ♫
213
00:21:21,030 --> 00:21:25,560
♫ and accept it all ♫
214
00:21:25,560 --> 00:21:31,350
♫ Maybe one day, I can ♫
215
00:21:31,350 --> 00:21:36,500
♫ finally stay with you forever ♫
216
00:21:40,690 --> 00:21:42,690
Xiao Luo, look at you.
217
00:21:42,690 --> 00:21:45,540
We used to eat vegetarian every time you treated us to dinner.
218
00:21:45,540 --> 00:21:47,850
You used to ask us for money, too!
219
00:21:47,850 --> 00:21:52,500
You have indeed found a rich boyfriend now. You give so freely now!
220
00:21:52,500 --> 00:21:56,130
You're saying so many bad things even when you have food? If you keep nagging, everyone give me ¥100!
221
00:21:56,130 --> 00:22:00,250
I'm not talking bad things! I'm praising you! Can't you tell?
222
00:22:00,250 --> 00:22:01,920
Focus on eating.
223
00:22:01,920 --> 00:22:04,020
Okay, I'll eat!
224
00:22:05,670 --> 00:22:08,310
Da Tou, Buyan, why aren't you eating?
225
00:22:08,310 --> 00:22:11,360
- I... - Da Tou, hurry and eat!
226
00:22:11,360 --> 00:22:15,040
The three of us had some...
227
00:22:15,040 --> 00:22:17,180
But it's in the past now!
228
00:22:17,180 --> 00:22:19,070
- Eat! - Yes, Da Tou.
229
00:22:19,070 --> 00:22:21,110
You saved me this time.
230
00:22:21,110 --> 00:22:26,020
We are all broad-minded and big-hearted people. Whenever we meet up, we should smile and forget about any hatred, right?
231
00:22:26,910 --> 00:22:31,060
Yisheng, Xiao Luo. Thank you.
232
00:22:31,060 --> 00:22:33,190
Thank you for forgiving me.
233
00:22:33,190 --> 00:22:35,130
I will always remember this affection.
234
00:22:35,130 --> 00:22:39,070
Okay, enough. Don't say embittered words like those any more. Let's hurry and eat!
235
00:22:39,070 --> 00:22:42,460
All of this good affection is in the good food! Come!
236
00:22:43,370 --> 00:22:44,760
Hurry and start!
237
00:22:44,760 --> 00:22:48,370
Before we start, I want to announce something.
238
00:22:48,370 --> 00:22:53,460
Buyan and I, are officially dating as of today.
239
00:22:57,110 --> 00:23:01,240
Da Tou, that's a happy thing! We should congratulate you!
240
00:23:01,240 --> 00:23:05,670
That's right, Da Tou. You found a place to put your love. We're happy for you.
241
00:23:05,670 --> 00:23:07,450
Thank you, thank you.
242
00:23:07,450 --> 00:23:09,290
Congratulations.
243
00:23:09,290 --> 00:23:14,630
Within a week after coming back from America, you found a place to put your love.
244
00:23:20,860 --> 00:23:24,300
I'm sorry, he's too frank.
245
00:23:24,300 --> 00:23:26,550
You must not take it to heart.
246
00:23:26,550 --> 00:23:30,300
That's right! Actually, I have a happy thing to announce, too!
247
00:23:30,300 --> 00:23:34,980
Previously, I broke up with Wu Julan, because he said he was going to leave.
248
00:23:34,980 --> 00:23:37,790
But, after my coaxing and cajoling, he has decided to stay.
249
00:23:37,790 --> 00:23:40,710
Our Xiao Luo is amazing!
250
00:23:40,710 --> 00:23:43,160
You have fully subdued Wu Julan!
251
00:23:43,160 --> 00:23:47,660
That's what love in this world is all about. It's merely because everyone has one's weakness.
252
00:23:47,660 --> 00:23:50,620
Okay, I think we should drink a cup.
253
00:23:50,620 --> 00:23:52,850
Let's drink to our double happy events.
254
00:23:52,850 --> 00:23:54,530
That's right! Come, drink!
255
00:23:54,530 --> 00:23:57,840
Cheers, cheers!
256
00:24:03,330 --> 00:24:06,080
- Come, eat! - Eat, eat!
257
00:24:06,080 --> 00:24:09,680
I'm full. You guys take your time.
258
00:24:13,320 --> 00:24:15,660
Wu Julan!
259
00:24:15,660 --> 00:24:18,920
It's okay, you guys eat first. I'll take care of him.
260
00:24:29,510 --> 00:24:31,530
It's okay, it's okay. Hurry and eat!
261
00:24:31,530 --> 00:24:33,710
- Come! - Eat, eat.
262
00:24:45,850 --> 00:24:49,160
We're getting closer and closer to your deadline.
263
00:24:49,160 --> 00:24:51,960
You spent too much of your energy because of the fight before, too.
264
00:24:51,960 --> 00:24:55,800
This medicine is becoming less and less helpful to you.
265
00:24:55,800 --> 00:24:57,420
I think...
266
00:24:58,140 --> 00:25:02,420
the fact that you have to leave, you shouldn't keep it from Shen Luo.
267
00:25:04,140 --> 00:25:06,570
Didn't you see
268
00:25:06,570 --> 00:25:09,250
how happy Xiao Luo was just now?
269
00:25:09,250 --> 00:25:11,580
But when...
270
00:25:11,580 --> 00:25:13,650
the day you have to leave comes,
271
00:25:14,230 --> 00:25:16,410
she'll be so heartbroken.
272
00:25:17,630 --> 00:25:19,770
I am also a woman.
273
00:25:19,770 --> 00:25:21,590
I understand that a lie,
274
00:25:21,590 --> 00:25:24,100
even if told out of good intentions,
275
00:25:24,100 --> 00:25:27,290
it will also cause other people to be hurt and bruised all over.
276
00:25:29,120 --> 00:25:31,260
If this lie
277
00:25:31,260 --> 00:25:35,240
can make Xiao Luo live happily in the coming days,
278
00:25:35,900 --> 00:25:37,450
then I'm willing to do that.
279
00:25:37,450 --> 00:25:41,620
Have you thought about telling Shen Luo everything? Let her know
280
00:25:41,620 --> 00:25:45,860
that your leaving isn't because of your cruelty, but because of your sacrifice?
281
00:25:45,860 --> 00:25:48,050
I'm very sure
282
00:25:48,050 --> 00:25:52,280
of the position Xiao Luo and I hold in each other's hearts.
283
00:25:53,630 --> 00:25:56,290
If I tell her the truth,
284
00:25:57,070 --> 00:26:00,320
she will definitely save me, no matter what it takes.
285
00:26:01,010 --> 00:26:06,110
And I am not willing to see her make sacrifices for me.
286
00:26:09,340 --> 00:26:13,450
Since we are destined to separate,
287
00:26:14,330 --> 00:26:17,110
I hope that within these limited days,
288
00:26:17,850 --> 00:26:21,260
we can be together well.
289
00:26:55,160 --> 00:26:58,250
In the middle of the night, when you want to take advantage of me,
290
00:26:58,250 --> 00:27:00,440
don't you need to say hello before doing that?
291
00:27:01,330 --> 00:27:03,530
I'm not taking advantage of you.
292
00:27:03,530 --> 00:27:05,380
Then what is it?
293
00:27:06,260 --> 00:27:10,390
I think my bed broke. It squeaks every time I turn.
294
00:27:10,390 --> 00:27:12,660
It squeaks so much I can't sleep.
295
00:27:14,260 --> 00:27:17,820
Okay, then I'll go sleep in your room.
296
00:27:19,590 --> 00:27:23,310
I can't let you sleep in my room! You'll lose sleep like that, too!
297
00:27:23,310 --> 00:27:27,540
Moreover, it isn't like we've never been accommodating like this before. It's pretty good to be accommodating.
298
00:27:34,420 --> 00:27:36,590
It's because my bed is in disrepair that I'm squeezing in here with you for a while.
299
00:27:36,590 --> 00:27:40,020
Don't overthink it and take advantage of me!
300
00:27:53,130 --> 00:27:56,580
Why don't you react even with a big beauty like me by your side?
301
00:27:56,580 --> 00:27:58,570
Wu Julan, stop acting!
302
00:27:58,570 --> 00:28:02,760
Did you kiss me while I was unconscious on the beach?
303
00:28:06,020 --> 00:28:08,430
I'm right, right?
304
00:28:08,430 --> 00:28:12,230
Let me tell you! You look cold and righteous on the outside,
305
00:28:12,230 --> 00:28:15,240
but you are still--
306
00:28:17,200 --> 00:28:20,810
...still having difficulty with my feelings, and unable to restrain myself.
307
00:28:25,310 --> 00:28:28,670
In this world, I can't find a better bed, right?
308
00:28:33,260 --> 00:28:38,190
I want to fall asleep like this, but I can't bear to fall asleep like this either.
309
00:28:38,190 --> 00:28:42,340
If I fall asleep, then I can't feel your embrace.
310
00:28:43,260 --> 00:28:45,920
As long as you are willing,
311
00:28:45,920 --> 00:28:49,160
I want to continue holding you like this.
312
00:28:53,090 --> 00:28:59,030
That's right, Wu Julan. Will our children be human or fish?
313
00:29:00,320 --> 00:29:03,730
You shouldn't be thinking of this sort of thing now.
314
00:29:03,730 --> 00:29:08,470
Isn't it quite normal to think of such a thing under these circumstances?
315
00:29:10,010 --> 00:29:14,480
You are a mermaid. If the kids look like you,
316
00:29:14,480 --> 00:29:17,620
then they will have a fish tail!
317
00:29:17,620 --> 00:29:22,190
Will we have a monster with a fish tail and a human body?
318
00:29:22,190 --> 00:29:26,570
No, no! Will we have a half human, half fish?
319
00:29:26,570 --> 00:29:29,630
One that is human on one side, and fish on the other?
320
00:29:29,630 --> 00:29:33,070
Wu Julan, this is such a pain!
321
00:29:33,070 --> 00:29:35,430
Sleep!
322
00:29:54,560 --> 00:30:04,510
Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
323
00:31:21,230 --> 00:31:22,800
You're awake?
324
00:31:22,800 --> 00:31:25,640
I didn't wake you because you were too deeply asleep.
325
00:31:27,740 --> 00:31:31,290
Indeed, I sleep well when the bed is good.
326
00:31:37,660 --> 00:31:39,210
What are you smiling at?
327
00:31:39,210 --> 00:31:40,930
Nothing.
328
00:31:44,910 --> 00:31:47,030
Wu Julan, what are you doing?
329
00:31:47,030 --> 00:31:49,520
I'm very conservative!
330
00:32:13,740 --> 00:32:17,260
Look at you. You're so big already.
331
00:32:17,260 --> 00:32:19,490
But you don't even know how to button up properly.
332
00:32:22,990 --> 00:32:27,780
Just the button? My hair is a mess, too.
333
00:32:27,780 --> 00:32:31,760
I haven't put on my socks yet, and I haven't washed my face yet either!
334
00:32:35,170 --> 00:32:37,510
Hurry and go brush your teeth.
335
00:32:55,670 --> 00:32:59,520
That Jiang Yisheng! He was so busy eating he forgot to take his phone!
336
00:33:00,700 --> 00:33:04,270
Wu Julan! I'm going to bring Jiang Yisheng his phone!
337
00:33:04,270 --> 00:33:05,600
Okay!
338
00:33:06,410 --> 00:33:09,270
I was wondering why Xiao Luo broke up with Wu Julan.
339
00:33:09,270 --> 00:33:11,560
So it was because Wu Julan wanted to leave?
340
00:33:11,560 --> 00:33:14,680
What is he up to, leaving and then not leaving?
341
00:33:14,680 --> 00:33:16,030
Stop being so nosy.
342
00:33:16,030 --> 00:33:17,800
I'm not being nosy!
343
00:33:17,800 --> 00:33:22,320
Xiao Luo is my childhood friend. It's right for me to care about friends.
344
00:33:23,600 --> 00:33:26,000
But this is very weird.
345
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
The two of them are so deeply in love.
346
00:33:29,000 --> 00:33:31,610
Why does Wu Julan want to leave?
347
00:33:31,610 --> 00:33:34,130
Where could he go?
348
00:33:35,730 --> 00:33:37,240
No.
349
00:33:37,240 --> 00:33:41,490
I must go ask Wu Julan. This is Xiao Luo's first love, she has no experience.
350
00:33:41,490 --> 00:33:43,950
I can't let Wu Julan bully her!
351
00:33:45,110 --> 00:33:47,340
Wu Julan didn't bully her.
352
00:33:47,340 --> 00:33:51,810
Actually, Wu Julan isn't leaving.
353
00:33:51,810 --> 00:33:54,530
He's going to die.
354
00:33:54,530 --> 00:33:56,150
What?
355
00:33:56,990 --> 00:33:59,480
No matter if he stays or leaves,
356
00:33:59,480 --> 00:34:03,240
Wu Julan's final ending is death.
357
00:34:03,240 --> 00:34:06,060
How could this be?
358
00:34:06,060 --> 00:34:08,280
Wu Julan is full of life every day!
359
00:34:08,280 --> 00:34:11,050
He fought so hard with An Zuo that day on the ocean!
360
00:34:11,050 --> 00:34:13,230
How could he die?
361
00:34:13,230 --> 00:34:16,460
Wu Julan is different from us.
362
00:34:16,460 --> 00:34:19,920
He clearly knows when his deadline is.
363
00:34:20,720 --> 00:34:23,260
Actually, his body has always been very weak.
364
00:34:24,380 --> 00:34:26,150
When he fought with An Zuo,
365
00:34:26,150 --> 00:34:28,930
he kept overusing his energy.
366
00:34:28,930 --> 00:34:31,970
He's been depending on medicine to make it up to now.
367
00:34:31,970 --> 00:34:35,500
Then... Then this...
368
00:34:35,500 --> 00:34:37,790
Xiao Luo doesn't know about it?
369
00:34:38,990 --> 00:34:41,740
He can't bear to tell Xiao Luo,
370
00:34:41,740 --> 00:34:44,550
because he doesn't want Xiao Luo to worry.
371
00:34:44,550 --> 00:34:46,850
He hopes that Xiao Luo
372
00:34:46,850 --> 00:34:49,570
can be happy in the coming days.
373
00:34:55,230 --> 00:34:56,980
Xiao Luo?
374
00:34:59,430 --> 00:35:02,020
Liangliang! We were just joking!
375
00:35:02,020 --> 00:35:05,080
Liangliang, you're so mischievous!
376
00:35:09,850 --> 00:35:13,230
Xiao Luo! Xiao Luo!
377
00:35:13,230 --> 00:35:17,430
I was just joking with Liangliang just now. Don't take it seriously.
378
00:35:23,110 --> 00:35:27,420
It's over. It's over. Xiao Luo will definitely seek death.
379
00:35:44,650 --> 00:35:49,820
Wu Julan, don't leave me, okay?
380
00:35:49,820 --> 00:35:51,400
Okay.
381
00:35:52,000 --> 00:35:54,150
I promise.
382
00:35:56,370 --> 00:35:58,060
Really?
383
00:36:00,130 --> 00:36:01,730
Really.
384
00:36:02,810 --> 00:36:05,440
No matter if he stays or leaves,
385
00:36:05,440 --> 00:36:09,700
Wu Julan's final ending is death.
386
00:36:26,780 --> 00:36:29,610
Don't go. You will make matters worse.
387
00:36:30,660 --> 00:36:33,680
Okay, then you go.
388
00:36:43,700 --> 00:36:47,820
When I found out about Wu Julan's identity,
389
00:36:47,820 --> 00:36:49,990
I was at a loss.
390
00:36:49,990 --> 00:36:52,620
Within my short lifetime,
391
00:36:52,620 --> 00:36:56,770
how should I spend his long life with him?
392
00:36:59,600 --> 00:37:04,050
I originally thought he rejected me for this reason.
393
00:37:04,050 --> 00:37:06,170
Only later on did I understand
394
00:37:06,170 --> 00:37:08,720
why he was so cruel.
395
00:37:12,000 --> 00:37:15,700
It was so hard for us to be together.
396
00:37:15,700 --> 00:37:20,010
I originally thought we could be together until we were old.
397
00:37:20,010 --> 00:37:22,540
But I never imagined
398
00:37:22,540 --> 00:37:24,740
that the remaining time we had,
399
00:37:24,740 --> 00:37:28,090
amounted to only ten short days.
400
00:37:28,830 --> 00:37:30,740
Why?
401
00:37:34,090 --> 00:37:39,520
Why? Doesn't he have a thousand years of life?
402
00:37:40,690 --> 00:37:44,330
Why can't he be given a few more decades?
403
00:37:44,330 --> 00:37:47,230
Let us be together until old age.
404
00:37:50,020 --> 00:37:52,370
Our family
405
00:37:52,370 --> 00:37:56,920
once tried countless ways to lengthen Wu Julan's life.
406
00:37:56,920 --> 00:37:59,580
They all failed.
407
00:37:59,580 --> 00:38:02,470
Even if Wu Julan is ruler of the ocean,
408
00:38:02,470 --> 00:38:06,220
even if his abilities are far more than what we can do,
409
00:38:06,220 --> 00:38:09,470
he still cannot fight against the rules of nature.
410
00:38:10,390 --> 00:38:11,940
Xiao Luo,
411
00:38:13,050 --> 00:38:16,030
Wu Julan has already reached the end of his life.
412
00:38:16,030 --> 00:38:20,450
But you're still young. You have the chance to start again.
413
00:38:22,510 --> 00:38:25,360
I don't believe in love!
414
00:38:25,360 --> 00:38:27,150
I only believe in Wu Julan!
415
00:38:27,150 --> 00:38:30,810
It's he who taught me how to love.
416
00:38:30,810 --> 00:38:34,190
He taught me how to fall in love with someone!
417
00:38:35,310 --> 00:38:37,780
Xiao Luo,
418
00:38:37,780 --> 00:38:41,050
all that Wu Julan has done is for you.
419
00:38:41,050 --> 00:38:44,120
He worked hard to control his feelings,
420
00:38:44,120 --> 00:38:47,560
because he was afraid his eventual departure would make you sad.
421
00:38:47,560 --> 00:38:51,570
To protect you, he put his life on the line to fight An Zuo.
422
00:38:51,570 --> 00:38:53,900
Even when he has now come to this,
423
00:38:53,900 --> 00:38:56,940
he still hopes that you can live happily!
424
00:39:04,520 --> 00:39:14,440
Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
425
00:39:34,550 --> 00:39:37,820
All that Wu Julan has done is for you!
426
00:39:37,820 --> 00:39:40,800
He worked hard to control his emotions,
427
00:39:40,800 --> 00:39:44,580
because he was afraid his eventual departure would make you sad.
428
00:39:49,420 --> 00:39:51,430
Shen Luo,
429
00:39:51,430 --> 00:39:55,140
you can't go on being pessimistic like this.
430
00:39:55,140 --> 00:39:59,260
Even if there's only a few days left, you must live happily!
431
00:39:59,260 --> 00:40:01,530
Wu Julan did so much for you.
432
00:40:01,530 --> 00:40:03,820
What you should do now,
433
00:40:03,820 --> 00:40:06,970
is to make sure he isn't sad or leaves behind regrets.
434
00:40:06,970 --> 00:40:10,670
Don't make him worry again, understand?
435
00:40:24,090 --> 00:40:26,390
Brother Tou, what are you looking at?
436
00:40:28,680 --> 00:40:30,040
Nothing.
437
00:40:30,040 --> 00:40:32,350
And you say you aren't thinking of Shen Luo?
438
00:40:32,350 --> 00:40:34,390
So, what have you gained from your voyeurism?
439
00:40:34,390 --> 00:40:36,550
Voyeurism? Who are you referring to?
440
00:40:37,150 --> 00:40:41,280
I'm warning you. You're dating Buyan now.
441
00:40:41,280 --> 00:40:43,560
Don't put other things in your heart.
442
00:40:43,560 --> 00:40:45,370
Don't think I don't know.
443
00:40:45,370 --> 00:40:47,350
You have Buyan in your heart, right?
444
00:40:47,350 --> 00:40:51,730
I'm warning you. Don't interfere with the matters between me and Buyan from now on.
34950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.