Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,458 --> 00:00:07,175
Traducción al español
atilio.nalerio@vera.com.uy
2
00:00:49,458 --> 00:00:52,695
Así que si la inquilina no se muda,
¿tendremos que irnos nosotros?
3
00:00:52,729 --> 00:00:54,263
Creí que ella te gustaba.
4
00:00:54,265 --> 00:00:56,863
Realmente me gusta, pero por
¿la Prueba de Detección Cuádruple
5
00:00:56,865 --> 00:00:58,800
no podemos permanecer
aquí sin ella?
6
00:00:58,833 --> 00:01:01,536
Podemos, pero de hecho yo tendría
que trabajar hasta la muerte.
7
00:01:01,570 --> 00:01:03,538
¡No digas eso!
8
00:01:03,572 --> 00:01:04,974
¡Hasta la muerte!
9
00:01:05,007 --> 00:01:07,342
No debería decir eso,
no tengo seguro de vida alguno.
10
00:01:07,375 --> 00:01:09,478
No, basta, eso es horrible.
11
00:01:09,511 --> 00:01:11,047
¿Qué es todo este bichito raro?
12
00:01:11,080 --> 00:01:12,647
¿Cuándo te volviste tan supersticiosa?
13
00:01:12,682 --> 00:01:14,984
Me haces sentir graciosa.
14
00:01:15,017 --> 00:01:17,385
No pude afrontar ninguna muerte.
15
00:01:17,419 --> 00:01:19,421
Estarías bien y
regresarías al trabajo.
16
00:01:19,454 --> 00:01:23,425
Sí, claro, nosotros dos,
¿y qué me pagarían?
17
00:01:25,527 --> 00:01:28,361
¿Por qué tuvimos que comprar una
casa tan estúpidamente grande?
18
00:01:28,363 --> 00:01:29,766
Porque ahora no me estoy muriendo.
19
00:01:31,399 --> 00:01:32,835
Siempre puedes avanzar en el juego.
20
00:01:32,869 --> 00:01:35,303
Con esos pómulos,
harías una endemoniada fortuna.
21
00:01:35,337 --> 00:01:37,506
Te meteré en el maldito juego.
22
00:01:37,539 --> 00:01:38,975
Taponea al niño en el asilo de pobres.
23
00:01:39,008 --> 00:01:41,677
Detente, mira, todo esto es
sobre la maternidad y si
24
00:01:41,711 --> 00:01:44,280
supieras los horrores que las
mujeres sufrieron en el pasado...
25
00:01:44,290 --> 00:01:46,448
Bebían un par de botellas de
ginebra por día y se
26
00:01:46,450 --> 00:01:47,994
lavaban las manos en
su propia orina.
27
00:01:50,753 --> 00:01:52,621
Nadie sabe donde se detiene ella.
28
00:01:52,654 --> 00:01:55,590
No bromees sobre los muertos.
29
00:01:55,624 --> 00:01:56,591
¿Qué muertos?
30
00:01:56,625 --> 00:01:57,827
Estos muertos.
31
00:01:57,860 --> 00:02:01,300
No me asustan esas
viejas brujas horripilantes.
32
00:02:01,350 --> 00:02:02,765
¡Eres hilarante!
33
00:02:03,298 --> 00:02:06,566
¿Te das cuenta de que esta casa
se construyó en un terreno que
34
00:02:06,568 --> 00:02:08,994
alguna vez fue un hogar para
madres confundidas?
35
00:02:10,639 --> 00:02:12,641
Puedo creer eso.
36
00:02:12,674 --> 00:02:14,643
Hogar que fue construido
sobre un cementerio
37
00:02:14,677 --> 00:02:16,645
que anteriormente fue un lodazal
de purga de druidas.
38
00:02:16,679 --> 00:02:17,880
¡Detente!
39
00:02:17,890 --> 00:02:19,612
Lo digo en serio,
usualmente encadenaban a las brujas
40
00:02:19,614 --> 00:02:21,000
y las sumergían en ese estanque.
41
00:02:21,050 --> 00:02:22,617
Sé que estás mintiendo.
42
00:02:22,651 --> 00:02:23,451
¿Y por qué estás dando vueltas?
43
00:02:23,485 --> 00:02:25,788
Porque así deshago los malos hechizos.
44
00:02:25,822 --> 00:02:26,956
¡Espera, atrapamos uno!
45
00:02:26,989 --> 00:02:30,026
Detente.
46
00:02:30,059 --> 00:02:32,829
¿Dónde están tus familiares,
vieja hechicera?
47
00:02:32,862 --> 00:02:34,429
Lárgate.
48
00:02:34,462 --> 00:02:37,066
Lo sabía, tres tetas y un trasero
de cabra peluda.
49
00:03:02,591 --> 00:03:03,425
¿Hola?
50
00:03:05,695 --> 00:03:06,528
¡Hola!
51
00:03:07,395 --> 00:03:12,068
Estabas adentro ¿no?
He llamado por una eternidad.
52
00:03:12,101 --> 00:03:14,904
Soy Wendy, la partera.
Tú eres Lissie, ¿verdad?
53
00:03:16,605 --> 00:03:19,809
Sí. Lo siento,
¿debería estar esperándote?
54
00:03:37,091 --> 00:03:43,264
LA PARTERA
55
00:04:20,002 --> 00:04:20,803
¿Zapatos?
56
00:04:21,237 --> 00:04:23,605
Realmente no andamos sin
zapatos en la casa.
57
00:04:24,774 --> 00:04:26,075
Me sacaré los míos.
58
00:04:27,710 --> 00:04:30,713
Bien, ¿dónde puedo lavarme las manos?
59
00:04:32,014 --> 00:04:33,615
¿La cocina?
60
00:04:33,648 --> 00:04:34,684
Muy bien,
entonces lavaré las mías
61
00:04:34,717 --> 00:04:37,652
y no bien hayas lavado las
tuyas podemos empezar.
62
00:04:38,453 --> 00:04:40,723
Considera siempre que lo
invisible es sucio.
63
00:04:41,757 --> 00:04:42,758
De acuerdo.
64
00:04:53,035 --> 00:04:54,669
¿Está todo bien?
65
00:05:01,677 --> 00:05:03,645
Al momento no es necesario que
te preocupes por nada.
66
00:05:05,815 --> 00:05:07,950
¿Tienes algún tipo de síntoma?
67
00:05:07,984 --> 00:05:10,052
No, solamente un poco de mareo
68
00:05:10,086 --> 00:05:11,619
y algo de náuseas, todo lo habitual.
69
00:05:12,855 --> 00:05:14,123
¿Muchas veces embarazada?
70
00:05:15,291 --> 00:05:17,059
No, esta es mi primera vez.
71
00:05:17,093 --> 00:05:20,763
Entonces, ¿cómo podrías saber
qué es lo habitual?
72
00:05:20,796 --> 00:05:22,264
No lo sé, lo supuse...
73
00:05:22,298 --> 00:05:23,799
¿Alucinaciones?
74
00:05:23,833 --> 00:05:25,735
¿Visiones? No.
75
00:05:27,236 --> 00:05:28,704
Por lo menos eso es algo.
76
00:05:28,738 --> 00:05:29,671
¡Hola nena!
77
00:05:29,705 --> 00:05:30,740
¡Hola!
78
00:05:31,974 --> 00:05:32,975
¿Este es el esposo?
79
00:05:33,009 --> 00:05:34,143
Sí.
80
00:05:34,176 --> 00:05:36,712
Charlie, ella es Wendy,
es nuestra partera.
81
00:05:36,746 --> 00:05:39,815
Encantado de conocerte,
¿madre y bebé están bien?
82
00:05:39,849 --> 00:05:43,618
Actualmente sí, pero uno no debe
confiarse con estas cosas.
83
00:05:44,453 --> 00:05:46,956
Tengo entendido que hace poco
llegó un inquilino.
84
00:05:46,989 --> 00:05:48,758
Sí, la encantadora Kara.
85
00:05:49,992 --> 00:05:51,794
Tan encantadora como es posible.
86
00:05:53,729 --> 00:05:55,331
¿Has pensado en un nombre?
87
00:05:55,364 --> 00:05:57,133
Sí, Michael.
88
00:05:58,134 --> 00:06:00,169
Michael, angelical.
89
00:06:01,337 --> 00:06:02,772
Correcto, Lissie, bebe esto.
90
00:06:05,207 --> 00:06:07,575
Adelante, eso debería ayudar
con el mareo.
91
00:06:10,645 --> 00:06:13,983
Bien, ahora me marcho pero
llamaré de nuevo.
92
00:06:15,084 --> 00:06:16,685
Este necesita cuidados, Charles.
93
00:06:16,719 --> 00:06:18,087
Ojalá que estés listo
para el trabajo.
94
00:06:19,388 --> 00:06:21,724
Si mientras tanto pasa algo inusual,
95
00:06:21,757 --> 00:06:26,062
cualquier molestia o inconveniente,
ponte en contacto.
96
00:06:26,095 --> 00:06:29,932
Ya conozco la salida.
Adiós Lissie, buena suerte.
97
00:06:37,807 --> 00:06:39,607
De prisa, contacta con ella.
98
00:06:44,713 --> 00:06:46,916
Mientras hablaba yo sentía algo
99
00:06:46,949 --> 00:06:48,950
bastante inquietante y molesto.
100
00:06:50,019 --> 00:06:51,821
No dejó su número.
101
00:06:56,692 --> 00:06:58,258
Mi papá está confirmando si
todo está bien.
102
00:06:58,260 --> 00:07:00,460
Sí, absolutamente bien.
Pásale a tu gente mis datos
103
00:07:00,462 --> 00:07:02,765
y pueden configurar
un débito bancario.
104
00:07:02,798 --> 00:07:05,867
¿De veras? Los llamaré esta noche.
105
00:07:06,936 --> 00:07:08,670
Qué hermoso.
106
00:07:09,071 --> 00:07:13,641
Aquí estamos.
107
00:07:20,916 --> 00:07:22,852
Esta casa es increíble.
108
00:07:26,288 --> 00:07:27,890
Muchas gracias por la ayuda.
109
00:07:27,923 --> 00:07:29,820
¿Te manejarás bien con esas
últimas cajas, Kara?
110
00:07:29,825 --> 00:07:30,893
Sí, todo en orden.
111
00:07:36,866 --> 00:07:39,768
Por fin he concluido que
necesito ser minimalista.
112
00:07:41,036 --> 00:07:43,305
Dios mío, ¿estás bien?
113
00:07:43,339 --> 00:07:44,874
- ¡Lissie!
- Estoy bien.
114
00:07:44,907 --> 00:07:46,942
Lo siento mucho, lo lamento.
115
00:07:46,976 --> 00:07:48,244
Es mi culpa por no mirar.
116
00:07:48,277 --> 00:07:49,245
¿Es necesario ir al hospital?
117
00:07:49,278 --> 00:07:51,981
No, francamente yo estoy bien
y él está bien aislado.
118
00:07:52,014 --> 00:07:52,848
Me siento horrible.
119
00:07:52,882 --> 00:07:55,050
No te preocupes,
sinceramente yo tuve la culpa.
120
00:07:58,387 --> 00:07:59,355
Se te cayó esto.
121
00:08:02,391 --> 00:08:03,859
Es por mi agitación.
122
00:08:06,061 --> 00:08:10,733
En ese momento, el nudo corredizo
cayó del cielo,
123
00:08:10,766 --> 00:08:13,002
rodeando el cuello de la bruja
124
00:08:13,035 --> 00:08:15,436
y, en un rincón,
el bebé desde la cuna jaló
125
00:08:15,470 --> 00:08:18,807
la soga levantando a la
bruja del suelo y
126
00:08:18,841 --> 00:08:20,809
la estranguló hasta morir.
127
00:08:22,344 --> 00:08:24,146
Eso es horrendo.
128
00:08:24,180 --> 00:08:26,015
Es lo que vi.
129
00:08:26,048 --> 00:08:27,249
¿Cuántos años tenías?
130
00:08:27,283 --> 00:08:30,953
Cerca de siete,
pero aún puedo verlo claramente.
131
00:08:30,986 --> 00:08:32,755
Eso me asustaría como el carajo.
132
00:08:32,788 --> 00:08:33,956
¡Me aterrorizó!
133
00:08:33,989 --> 00:08:37,426
Además, toda esta área tiene
una historia pavorosa.
134
00:08:37,459 --> 00:08:39,028
¡No empieces! No quiero oírlo.
135
00:08:39,061 --> 00:08:39,962
Lo siento.
136
00:08:41,330 --> 00:08:42,865
No, por favor, déjalos.
137
00:08:42,898 --> 00:08:44,366
Sí, nosotros lo haremos.
138
00:08:44,400 --> 00:08:46,001
Y tampoco los lavarás.
139
00:08:46,035 --> 00:08:48,204
No, debo insistir porque me
invitaron a su casa,
140
00:08:48,237 --> 00:08:51,807
han sido tan amables conmigo,
y ademäs cocinar es lo mío.
141
00:08:51,840 --> 00:08:52,975
Así que acostúmbrense a ello.
142
00:08:53,008 --> 00:08:53,909
¡Aleluya!
143
00:08:53,943 --> 00:08:55,411
¡Estoy contenta de que
lo hayas disfrutado!
144
00:08:55,444 --> 00:08:56,777
Sí, lo lamento, soy tan exigente,
145
00:08:56,779 --> 00:08:59,014
es nada más que la
alergia potencialmente mortal.
146
00:08:59,048 --> 00:09:00,380
Me alegra que me lo hayas dicho
147
00:09:00,382 --> 00:09:02,284
todo podría haber
salido terriblemente mal.
148
00:09:05,354 --> 00:09:06,188
Ella es genial.
149
00:09:08,290 --> 00:09:12,127
¿Algunas entregas vienen hoy
para nuestro pequeño proyecto?
150
00:09:12,161 --> 00:09:16,365
Si, demasiadas. Por favor afloja
un poco con las compras online.
151
00:09:16,398 --> 00:09:17,967
Aún tenemos montones de tiempo.
152
00:09:18,000 --> 00:09:19,134
Me gusta comprar.
153
00:09:20,169 --> 00:09:21,870
¿Cuándo estás aburrido en el trabajo?
154
00:09:21,904 --> 00:09:25,975
No, cuando me siento
divino y paternal.
155
00:09:26,008 --> 00:09:28,193
Tendremos que despejar nuestra
habitación para eso,
156
00:09:28,195 --> 00:09:30,379
porque ¡no puede vivir todo en
el maldito salón!
157
00:09:30,412 --> 00:09:32,214
Lo sé, lo haré cuando
tenga un minuto.
158
00:09:32,248 --> 00:09:34,083
Y, a propósito, tenías razón,
159
00:09:34,116 --> 00:09:36,151
no sabía cuán agotadoras serían
las horas extras.
160
00:09:36,185 --> 00:09:37,953
Te lo dije.
161
00:09:37,987 --> 00:09:41,090
Sí, me lo dijiste,
habilidosa, tú inteligente.
162
00:09:41,123 --> 00:09:42,958
Querías la casa grande.
163
00:09:42,992 --> 00:09:47,062
Me gusta la casa grande y la
renta de Kara ayudará.
164
00:09:47,096 --> 00:09:48,464
Solamente estoy gimiendo.
165
00:09:48,497 --> 00:09:49,398
Entonces deja de gemir.
166
00:09:49,431 --> 00:09:51,100
Dejaré de gemir.
167
00:09:51,133 --> 00:09:52,835
Bien.
168
00:09:52,868 --> 00:09:55,938
Alcancé la cima del gemido,
el final del gemido se acerca.
169
00:09:55,971 --> 00:09:58,774
De todas maneras, creí que
íbamos a esperar e ir...
170
00:09:59,241 --> 00:10:00,509
¿Estás bien?
171
00:10:03,846 --> 00:10:06,081
Sí, estoy bien, bien. Es...
172
00:10:06,115 --> 00:10:06,982
¿Qué es?
173
00:10:09,852 --> 00:10:10,953
Realmente no es nada, solamente...
174
00:10:10,986 --> 00:10:11,920
¿Qué hay de malo?
175
00:10:13,355 --> 00:10:17,793
- Creo que necesito pararme.
- De acuerdo.
176
00:10:18,594 --> 00:10:19,428
Kara llama a una ambulancia.
177
00:10:19,461 --> 00:10:22,898
- Dios mío.
- Está bien, está bien.
178
00:10:22,931 --> 00:10:26,068
Siéntate, todo está correcto,
todo irá bien.
179
00:10:27,503 --> 00:10:29,071
No mires, todo saldrá bien,
180
00:10:29,104 --> 00:10:31,240
ya viene una ambulancia, ¿sí?
181
00:10:31,273 --> 00:10:34,143
Estarás bien, todo está bien,
respira profundo,
182
00:10:34,176 --> 00:10:38,013
solo respira querida,
vas a estar muy bien.
183
00:10:38,047 --> 00:10:39,615
Te quiero, te quiero,
vas a estar muy bien.
184
00:10:39,648 --> 00:10:41,884
Solo inspira, exhala. Tranquila.
185
00:10:57,499 --> 00:10:59,168
Es extremadamente desgraciado
186
00:10:59,201 --> 00:11:02,271
sobre todo al final del período,
pero esto puede ocurrir,
187
00:11:03,405 --> 00:11:06,975
especialmente si la
gente es precipitada.
188
00:11:07,009 --> 00:11:09,911
¿Dices que su temperamento fue
afectado por el aborto?
189
00:11:10,946 --> 00:11:15,417
Bastante considerable.
Depresión, cambios de humor.
190
00:11:17,052 --> 00:11:19,687
Francamente se ha vuelto bastante
más que agresiva.
191
00:11:20,456 --> 00:11:23,092
Asegúrate de que tome una dosis
de esto a diario.
192
00:11:24,193 --> 00:11:25,027
Con suerte le aliviará
193
00:11:25,060 --> 00:11:27,062
algunas de las aristas más duras
de su estado emocional.
194
00:11:27,096 --> 00:11:29,498
No hay garantías, por supuesto.
195
00:11:29,531 --> 00:11:32,968
Deberíamos sacar pronto las cosas
y juguetes del bebé.
196
00:11:33,001 --> 00:11:35,170
Es un poco penoso para ella
tenerlos a la vista.
197
00:11:38,073 --> 00:11:40,042
De la madre es la decisión
198
00:11:40,075 --> 00:11:44,113
cuáles son los recuerdos de su
bebé que quiere conservar.
199
00:12:32,428 --> 00:12:34,062
El auto ha llegado.
200
00:12:37,266 --> 00:12:42,070
No voy a ir,
quiero que se quede aquí.
201
00:12:44,173 --> 00:12:47,009
Planificamos esto porque tú
querías un funeral.
202
00:12:48,444 --> 00:12:49,244
No lo quiero.
203
00:12:54,383 --> 00:12:56,318
Es importante despedirse.
204
00:12:58,554 --> 00:13:00,757
El espíritu del bebé necesita
que estés con él.
205
00:13:00,790 --> 00:13:04,259
No lo van a llevar.
206
00:13:07,329 --> 00:13:10,065
Lissie, se han hecho los arreglos.
207
00:13:17,406 --> 00:13:19,041
¿Al menos podemos llevar a Michael?
208
00:13:20,175 --> 00:13:21,176
¡Suéltalo!
209
00:13:21,210 --> 00:13:22,044
¡Lissie!
210
00:13:26,348 --> 00:13:31,286
Muy bien, vamos a ir y
tendremos la ceremonia
211
00:13:31,320 --> 00:13:32,588
sin ninguno de ustedes.
212
00:13:39,628 --> 00:13:41,230
Te veré en unas horas.
213
00:13:57,579 --> 00:13:59,481
Tómate todo el tiempo que quieras.
214
00:14:18,267 --> 00:14:20,235
¿Charlie?
215
00:14:21,236 --> 00:14:22,604
Charlie, espera, voy a ir.
216
00:14:23,272 --> 00:14:26,408
Charlie, ¿dónde está mi abrigo?
Ya estoy yendo.
217
00:14:27,476 --> 00:14:28,110
¡Charlie!
218
00:18:27,616 --> 00:18:30,585
Tampoco está en el dormitorio.
¿Está ahí arriba?
219
00:18:57,013 --> 00:18:58,547
¿Está todo bien?
220
00:18:58,580 --> 00:19:01,083
Sí, se acostará temprano.
221
00:19:03,019 --> 00:19:03,886
Ese es mi abrigo.
222
00:19:06,956 --> 00:19:08,423
Michael está en el ático.
223
00:19:08,456 --> 00:19:09,192
Vamos.
224
00:19:09,225 --> 00:19:10,893
Su alma no está en reposo.
225
00:19:10,905 --> 00:19:14,153
6 Meses Después
226
00:19:14,563 --> 00:19:16,431
Sí, sería espinaca.
227
00:19:22,872 --> 00:19:23,706
lo siento.
228
00:19:42,024 --> 00:19:44,526
Puedes consumir almendras, ¿cierto?
229
00:19:50,833 --> 00:19:51,901
¿Estás bien?
230
00:20:06,782 --> 00:20:09,416
¿Tienes el escaneo ecográfico
de Michael enmarcado?
231
00:20:15,725 --> 00:20:16,658
Yo no hice eso.
232
00:20:21,731 --> 00:20:24,700
Creo que se ve adorable ahí.
233
00:20:25,801 --> 00:20:27,803
Sí, hermoso.
234
00:20:37,680 --> 00:20:38,714
Prohibido en la década del 60,
235
00:20:38,748 --> 00:20:41,650
los especialistas médicos reflotan
los ensayos de psilocibina
236
00:20:41,684 --> 00:20:44,552
para medir sus efectos sobre
la mejoría en la salud mental.
237
00:20:46,588 --> 00:20:47,656
Vale la pena considerarlo.
238
00:20:50,059 --> 00:20:55,031
Lissie, ¿quieres más té?
239
00:21:09,845 --> 00:21:12,181
- Sangre, sangre.
- ¿Lissie?
240
00:21:13,950 --> 00:21:15,952
¡Charlie! Algo la está perturbando.
241
00:21:17,086 --> 00:21:17,954
- ¡Lissie!
- ¿Qué pasa?
242
00:21:21,157 --> 00:21:24,026
No lo sé, ¿qué es ella...
¿De qué se trata?
243
00:21:32,702 --> 00:21:34,203
No hay nada de sangre.
244
00:21:34,236 --> 00:21:36,671
Lissie, tranquílizate, todo está bien.
245
00:21:36,706 --> 00:21:37,907
Lissie, por favor.
246
00:22:17,780 --> 00:22:19,614
Hay corrupción en todas las áreas,
247
00:22:19,647 --> 00:22:22,752
no necesitas expulsar a toda
la profesión médica.
248
00:22:22,785 --> 00:22:24,754
No te amputan la pierna por
una uña encarnada.
249
00:22:24,787 --> 00:22:25,788
Si, pero tampoco es necesario
250
00:22:25,821 --> 00:22:27,690
someter a la gente a
una medicación fuerte.
251
00:22:27,723 --> 00:22:29,759
Nadie somete a cualquiera con
una medicación fuerte
252
00:22:29,792 --> 00:22:31,260
por una uña encarnada.
253
00:22:31,293 --> 00:22:34,330
Me refiero a que ¿para algunas
personas no es posible en ciertos
254
00:22:34,363 --> 00:22:38,633
momentos de su vida captar las
señales que otros sí pueden?
255
00:22:38,666 --> 00:22:41,837
Los perros pueden oír sonidos
que nosotros no captamos.
256
00:22:41,871 --> 00:22:42,670
Ella no es un perro, Kara.
257
00:22:42,705 --> 00:22:44,572
No estoy diciendo que sea un perro,
258
00:22:44,606 --> 00:22:47,009
solo que puede no estar loca.
259
00:22:47,043 --> 00:22:48,310
Los médicos necesitan pacientes
260
00:22:48,344 --> 00:22:49,678
o quedan fuera del negocio.
261
00:22:49,712 --> 00:22:50,312
Los médicos necesitan...
262
00:22:54,383 --> 00:22:55,885
No quiero ver a un médico.
263
00:22:58,154 --> 00:22:59,855
Fue aterrador Lissie,
264
00:23:00,923 --> 00:23:03,859
estabas viendo cosas y
hablabas de Michael.
265
00:23:03,893 --> 00:23:05,694
Hablando de su sangre,
266
00:23:06,829 --> 00:23:08,264
si algo está intentando comunicarse
267
00:23:08,297 --> 00:23:10,166
puede ser importante escuchar.
268
00:23:20,176 --> 00:23:22,244
Eso es, ella necesita hacerlo
en este momento,
269
00:23:22,278 --> 00:23:23,779
aguarda, te devolveré la llamada.
270
00:23:23,813 --> 00:23:28,818
Hola, ¿cómo van las cosas?
271
00:23:30,786 --> 00:23:31,619
Bien.
272
00:23:33,422 --> 00:23:34,790
¿No vas a pasar?
273
00:23:36,358 --> 00:23:37,193
No, todavía no.
274
00:23:41,063 --> 00:23:42,698
Entonces te veré allí.
275
00:23:42,731 --> 00:23:43,365
Sí.
276
00:24:13,796 --> 00:24:14,629
¡Charlie!
277
00:24:16,198 --> 00:24:18,234
¿Qué? ¿Qué pasa?
278
00:24:21,270 --> 00:24:22,104
Nada.
279
00:24:26,408 --> 00:24:27,910
¿Por qué te escabulles?
280
00:24:29,378 --> 00:24:33,916
No me estoy escabulliendo.
Debo ir a trabajar.
281
00:24:37,786 --> 00:24:41,023
Todas las mañanas te vas antes
de que me despierte.
282
00:24:43,459 --> 00:24:45,861
No me has besado en meses.
283
00:24:46,996 --> 00:24:48,397
Parece que me tuvieras miedo
284
00:24:48,430 --> 00:24:50,833
y haces que me asuste de mí misma.
285
00:24:50,866 --> 00:24:53,903
No te temo.
286
00:24:53,936 --> 00:24:57,907
Intento darte descanso,
has estado bajo mucha presión.
287
00:24:57,940 --> 00:25:00,976
Por favor, ven a la cama,
es muy temprano.
288
00:25:02,411 --> 00:25:03,879
Lo lamento, lo siento mucho.
289
00:25:08,017 --> 00:25:10,319
Por favor, ven, lo siento.
290
00:25:16,959 --> 00:25:18,861
Te aseguro que he tomado
mi medicina diariamente.
291
00:25:18,894 --> 00:25:21,764
Siento como que ayudan
a las cosas.
292
00:25:24,066 --> 00:25:26,035
Tengo la culpa,
lo siento, lo siento.
293
00:25:27,203 --> 00:25:28,404
Ven aquí. Acércate.
294
00:25:28,437 --> 00:25:30,973
Solo quiero que vuelvas a ser
la de antes.
295
00:25:31,006 --> 00:25:34,043
Te aseguro que estoy mejorando,
debes confiar en mí.
296
00:25:35,177 --> 00:25:42,952
No estoy culpándote por nada de
esto, tienes que dejarme ayudarte.
297
00:25:42,985 --> 00:25:45,354
Te aseguro que me estás ayudando.
298
00:25:45,387 --> 00:25:46,822
- Simplemente te quiero.
- Yo también te quiero.
299
00:25:46,855 --> 00:25:48,224
Vamos. Ven aquí.
300
00:27:00,329 --> 00:27:05,301
¡Lissie! ¿De qué se trata?
301
00:27:05,334 --> 00:27:08,070
Las puertas.
302
00:27:09,238 --> 00:27:10,472
Las puertas.
303
00:27:14,276 --> 00:27:15,110
Vámonos.
304
00:27:45,007 --> 00:27:47,142
Había alguien aquí.
305
00:27:47,176 --> 00:27:48,644
No hay nadie en esta habitación.
306
00:27:48,678 --> 00:27:52,014
Recién los vi, estaban justo aquí,
acabo de verlos.
307
00:27:52,047 --> 00:27:52,848
Estaban aquí mismo.
308
00:27:52,881 --> 00:27:54,816
No podemos seguir viviendo
de esta manera,
309
00:27:54,850 --> 00:27:56,151
tenemos que ir al hospital.
310
00:28:03,559 --> 00:28:05,227
¿Te encuentras bien?
311
00:28:07,429 --> 00:28:09,098
Sí, me asustaste.
312
00:28:13,001 --> 00:28:14,002
Lissie.
313
00:28:18,073 --> 00:28:21,977
Por favor... por favor no me
envíes al hospital.
314
00:28:24,714 --> 00:28:27,349
Estoy preocupado por lo que puedas
hacerte a ti misma.
315
00:28:30,018 --> 00:28:33,055
Me preocupa si voy a un hospital,
no lo sé...
316
00:28:33,088 --> 00:28:36,125
Lissie,
por favor es solamente Kara
317
00:28:36,158 --> 00:28:37,159
que trata de asustarte,
318
00:28:37,192 --> 00:28:39,194
no hay nada que temer.
319
00:28:43,532 --> 00:28:46,301
Prométeme que no me internarás
en el hospital,
320
00:28:48,070 --> 00:28:49,171
ahí no podría afrontarlo, Charlie,
321
00:28:49,204 --> 00:28:52,207
y no deseo que nuestro bebé
nazca en una institución.
322
00:28:57,579 --> 00:29:01,116
¿Bebé? ¿Vas a tener un bebé?
323
00:29:02,618 --> 00:29:05,287
Lo tendremos, sí.
324
00:29:07,289 --> 00:29:09,057
Con suerte por segunda vez.
325
00:29:11,124 --> 00:29:14,753
4 Semanas
326
00:29:22,171 --> 00:29:26,508
Tienes que irte.
327
00:29:26,542 --> 00:29:27,476
No quiero irme.
328
00:29:27,509 --> 00:29:30,245
Llegarás tarde, son las 7:30.
329
00:29:30,279 --> 00:29:32,080
Quiero quedarme aquí contigo.
330
00:29:32,114 --> 00:29:34,516
Ya sé, pero tienes que irte.
331
00:29:34,550 --> 00:29:37,252
Deseo quedarme aquí contigo y...
332
00:29:38,620 --> 00:29:40,522
Llegarás tarde.
333
00:29:46,161 --> 00:29:47,663
Todavía estás aquí.
334
00:31:13,282 --> 00:31:15,183
Michael, ¿eres tú?
335
00:31:39,174 --> 00:31:40,676
Mejor que ocultarse en un porche.
336
00:31:40,710 --> 00:31:42,311
- ¿Me echaste de menos?
- Sí, te extrañé.
337
00:31:42,344 --> 00:31:43,245
¿Cuánto?
338
00:31:47,750 --> 00:31:50,319
Creí que ya habías tomado
tu ducha, Charlie.
339
00:31:53,723 --> 00:31:56,258
¡Charlie! Pensé que ya
te habías duchado.
340
00:32:06,703 --> 00:32:07,536
¡Charlie!
341
00:32:12,341 --> 00:32:13,375
¡Hola!
342
00:32:20,215 --> 00:32:20,850
¡Charlie!
343
00:32:30,459 --> 00:32:31,293
Habla conmigo.
344
00:32:46,642 --> 00:32:48,443
Hola chica, ¿entras o sales?
345
00:32:55,885 --> 00:33:00,489
¡Pero le metimos setas mágicas
a su comida!
346
00:33:00,522 --> 00:33:01,958
- ¿Tu jefa?
- ¡Sí!
347
00:33:01,991 --> 00:33:04,359
Todos tuvimos la obligación de
ir a su fiesta de cumpleaños
348
00:33:04,393 --> 00:33:08,296
porque no tiene amigos,
así que entreveramos unas setas
349
00:33:08,330 --> 00:33:11,566
y mezclamos una pizca en su curry
mientras ella estaba en el baño.
350
00:33:12,501 --> 00:33:13,669
Escandaloso.
351
00:33:13,703 --> 00:33:15,204
Me refiero a que lo pasó genial,
352
00:33:15,206 --> 00:33:17,470
mucho mejor de lo que ella
había sido conmigo.
353
00:33:17,472 --> 00:33:22,277
Felices, amistosos y transgresores,
lo juro por ellos.
354
00:33:22,310 --> 00:33:30,215
Intrigante, de todos modos,
¿cómo han ido las cosas aquí?
355
00:33:33,321 --> 00:33:37,927
Nada bueno, Lissie ve cosas
raras todos los días.
356
00:33:39,428 --> 00:33:40,328
Es atemorizante.
357
00:33:41,931 --> 00:33:44,633
Seguramente no crees
en lo paranormal.
358
00:33:44,666 --> 00:33:45,802
Mantengo la mente abierta.
359
00:33:47,636 --> 00:33:49,337
Tuve la sensación de que había
una energía oscura
360
00:33:49,371 --> 00:33:52,875
que penetraba esta casa,
desde cuando entré.
361
00:33:52,909 --> 00:33:55,410
Una fuerza maligna que
deseaba herir a Lissie.
362
00:33:56,979 --> 00:34:00,449
Qué alivio es oírte decir eso.
363
00:34:00,482 --> 00:34:02,018
He intentado hacer que vean
364
00:34:02,051 --> 00:34:04,854
que hay otras cosas fuera
de nuestra comprensión.
365
00:34:07,456 --> 00:34:09,324
Ha sido genial hablar contigo.
366
00:34:12,461 --> 00:34:17,466
Lissie, mira quién está.
Deberías charlar con ella.
367
00:34:24,707 --> 00:34:27,744
Hola Lissie, ¿me recuerdas?
368
00:34:28,711 --> 00:34:30,012
¿Qué estás haciendo aquí?
369
00:34:32,081 --> 00:34:34,684
Hay un pequeñito en camino,
¿es eso cierto?
370
00:34:36,618 --> 00:34:37,452
Sí.
371
00:34:38,553 --> 00:34:41,356
Entonces necesitas una partera.
372
00:34:49,732 --> 00:34:52,434
Relájate. Bien.
373
00:34:56,605 --> 00:34:59,441
¿No sería necesario que Charlie
estuviera aquí para esto?
374
00:34:59,541 --> 00:35:02,644
Bueno, esa es la tendencia actual
de la atención prenatal.
375
00:35:03,545 --> 00:35:07,984
Encuentro que las técnicas
tradicionales son más convincentes.
376
00:35:12,088 --> 00:35:15,357
Tu inquilina me dice que has
estado bajo algo de estrés.
377
00:35:15,390 --> 00:35:16,991
No, solo algunos mareos
378
00:35:17,794 --> 00:35:19,461
pero me acordé del medicamento
que me diste,
379
00:35:19,494 --> 00:35:21,530
y eso me ayudó un poco.
380
00:35:24,700 --> 00:35:27,369
Puedes hablarme abiertamente, Lissie.
381
00:35:28,603 --> 00:35:33,009
Pasé varios años en el hospital
muy cercana al ala de inestables
382
00:35:33,042 --> 00:35:34,343
y recomendaría la admisión
383
00:35:34,345 --> 00:35:36,978
de un paciente solo como
un último recurso.
384
00:35:39,048 --> 00:35:42,450
Me inclino más al tratamiento de
la ansiedad dentro del hogar.
385
00:35:44,653 --> 00:35:49,658
Bien, me gustaría darle un vistazo
más cercano a este pequeñito,
386
00:35:50,893 --> 00:35:54,563
y tener la certeza de que este
bebé esté seguro en el sótano,
387
00:35:54,596 --> 00:35:56,498
esta vez hasta el empuje final.
388
00:35:57,499 --> 00:36:00,635
Y tal vez juntos,
389
00:36:00,669 --> 00:36:03,973
también podamos
husmear un poco en el altillo.
390
00:36:04,006 --> 00:36:07,576
Veamos si podemos mantener a
mamá en casa donde pertenece.
391
00:36:10,710 --> 00:36:13,400
10 Semanas
392
00:36:13,783 --> 00:36:18,788
Es una noticia increíble, felicitaciones.
393
00:36:19,588 --> 00:36:20,355
Estoy tan feliz,
394
00:36:20,357 --> 00:36:23,357
y he sentido como si esto fuera
a cambiar todas las cosas.
395
00:36:24,526 --> 00:36:27,029
Es como comenzar de nuevo
para todos nosotros.
396
00:36:28,130 --> 00:36:32,034
Quiero agradecerte,
siento mucho todo lo que pasó.
397
00:36:33,602 --> 00:36:35,805
Gracias por quedarte con nosotros,
398
00:36:35,838 --> 00:36:37,539
la mayoría de los inquilinos se
habrían disparado por la puerta
399
00:36:37,572 --> 00:36:40,743
no bien se dieron cuenta de que su
arrendadora era una psicótica.
400
00:36:40,776 --> 00:36:42,611
No eres un caso psicótico.
401
00:36:42,644 --> 00:36:46,048
No, ha sido una pesadilla
para todos nosotros
402
00:36:47,183 --> 00:36:51,153
pero fue nuestro peor sueño y
tú quedaste acorralada en él.
403
00:36:52,255 --> 00:36:54,757
No sé qué te retuvo aquí,
pero me alegra que te hayas quedado.
404
00:36:54,790 --> 00:36:58,694
Tú y Charlie son la razón.
405
00:37:00,730 --> 00:37:01,931
Han pasado por tanto
406
00:37:02,899 --> 00:37:05,868
que me siento fascinada por verlos
a ambos tan felices de nuevo.
407
00:37:21,650 --> 00:37:22,685
¿Puedo sumarme?
408
00:37:22,718 --> 00:37:23,551
Sí, seguro.
409
00:37:31,060 --> 00:37:34,797
Entonces, ¿cómo estás sintiendo
las cosas hoy?
410
00:37:37,599 --> 00:37:39,035
Sabes que quiero hacerlo,
411
00:37:42,504 --> 00:37:44,606
estoy aterrorizado por
su eventual reacción.
412
00:37:46,976 --> 00:37:48,844
Tenemos que decírselo.
413
00:37:52,682 --> 00:37:56,185
- ¡Hola! Estás ahí.
- Hola Lissie. Hola.
414
00:37:58,054 --> 00:37:58,921
- ¿Cómo te va?
- ¿Cómo estás?
415
00:37:58,955 --> 00:37:59,889
¿Qué está sucediendo?
416
00:38:00,555 --> 00:38:02,725
Dios, está helado, ¿no es así?
417
00:38:10,967 --> 00:38:13,635
Para tratar las náuseas matutinas,
418
00:38:13,668 --> 00:38:17,773
abajo dos, tres, cuatro,
arriba dos, tres, cuatro.
419
00:38:17,807 --> 00:38:21,143
Al lado dos, tres, cuatro,
afuera dos, tres, cuatro.
420
00:38:21,677 --> 00:38:25,081
Cucharaditas de miel,
una pizca de agua de rosas,
421
00:38:25,114 --> 00:38:29,517
y avión, y avión,
y avión, y avión.
422
00:38:29,551 --> 00:38:33,689
Y una mano llena de temblores
apretados debería hacer el truco.
423
00:38:52,842 --> 00:38:54,810
Cosas como esta suceden
todo el tiempo.
424
00:38:56,879 --> 00:38:59,248
Y cuando
describes estos acontecimientos
425
00:38:59,281 --> 00:39:00,216
¿ellos te apoyan?
426
00:39:01,583 --> 00:39:04,754
- Eso no es suficiente.
- No.
427
00:39:09,591 --> 00:39:10,625
No es suficiente.
428
00:39:13,768 --> 00:39:18,397
28 Semanas
429
00:39:24,672 --> 00:39:25,307
¡Hola!
430
00:39:26,674 --> 00:39:28,744
Hola, no me di cuenta de que
ya habías vuelto.
431
00:39:28,778 --> 00:39:30,645
Algo huele bien.
432
00:39:30,647 --> 00:39:32,981
Kara nos ha cocinado estofado
para esta noche.
433
00:39:33,315 --> 00:39:35,184
Hola Wendy, es bueno verte.
434
00:39:35,217 --> 00:39:37,319
Gracias, lo mismo digo.
435
00:39:38,521 --> 00:39:42,324
Te estamos haciendo trabajar ahora,
¿cómo marcha todo?
436
00:39:42,358 --> 00:39:44,827
La madre y el bebé siguen
en progreso, gracias.
437
00:39:45,895 --> 00:39:48,264
¡Bien, bien!
438
00:39:48,297 --> 00:39:50,866
Muchas gracias por el trabajo que
has estado haciendo con ella,
439
00:39:50,900 --> 00:39:52,701
nosotros hemos notado una gran
mejoría en su condición.
440
00:39:53,936 --> 00:39:55,037
¿Nosotros?
441
00:39:55,071 --> 00:39:56,705
- Kara y yo.
- Por supuesto.
442
00:39:57,840 --> 00:40:02,044
Es cierto que me he dedicado al
bienestar de Lissie.
443
00:40:02,078 --> 00:40:05,114
Bueno es muy apreciable,
obviamente eres gran amiga...
444
00:40:05,147 --> 00:40:07,883
Especialista en atención prenatal.
445
00:40:09,318 --> 00:40:11,787
Correcto, obviamente eres una
446
00:40:11,800 --> 00:40:14,790
gran especialista en atención
prenatal que la cuida.
447
00:40:14,824 --> 00:40:17,059
Bueno, si una partera puede
ser de ayuda
448
00:40:17,061 --> 00:40:18,961
es consecuencia de
su obligación natural.
449
00:40:18,994 --> 00:40:19,829
Fantástico.
450
00:40:22,198 --> 00:40:24,834
Voy a ver si Kara está
lista para cenar.
451
00:40:36,011 --> 00:40:37,880
Entonces,
¿nos acompañarás en la cena?
452
00:40:39,682 --> 00:40:45,252
Sí, Lissie me invitó a cenar y acepté.
453
00:40:46,755 --> 00:40:48,958
Espero que no sea un inconveniente.
454
00:40:48,991 --> 00:40:51,794
No, en absoluto.
Encantados de que nos acompañes.
455
00:40:51,827 --> 00:40:55,890
Hace tanto tiempo desde que
Lissie tuvo ganas de divertirse
456
00:40:56,899 --> 00:40:58,934
que es gracias a tu calidez...
457
00:40:58,968 --> 00:41:01,337
Régimen de atención prenatal.
458
00:41:03,873 --> 00:41:04,707
Exactamente.
459
00:41:16,819 --> 00:41:18,854
¿Más vino, Wendy?
460
00:41:18,888 --> 00:41:20,756
¿Intentas embriagarme, Charles?
461
00:41:20,789 --> 00:41:22,391
Ni soñaría con hacerlo.
462
00:41:22,424 --> 00:41:23,993
La borrachera es un vicio.
463
00:41:23,996 --> 00:41:25,961
Muy bien, bueno en ese caso
solo estoy alejando la botella.
464
00:41:25,995 --> 00:41:27,897
Insisto en que lo hagas pero
465
00:41:27,930 --> 00:41:31,901
antes de hacerlo, pon una pequeña
medida en esta copa.
466
00:41:31,934 --> 00:41:34,069
Encuentro que
es sorprendentemente aceptable
467
00:41:34,103 --> 00:41:36,172
como recurso digestivo.
468
00:41:36,205 --> 00:41:38,274
Reserva un poco de espacio
para el postre,
469
00:41:39,441 --> 00:41:41,010
saldré por un minuto.
470
00:41:43,879 --> 00:41:45,848
Esta ha sido una noche encantadora.
471
00:41:45,881 --> 00:41:47,149
Lo ha sido, ¿no es así?
472
00:41:48,417 --> 00:41:51,253
De hecho un poco como en
los viejos tiempos.
473
00:41:51,287 --> 00:41:53,455
Como toda esa preocupación por nada.
474
00:41:53,489 --> 00:41:55,758
- Sí.
- ¿Preocupación?
475
00:41:57,293 --> 00:42:00,763
En caso de que algo extraño
ocurra otra vez.
476
00:42:00,796 --> 00:42:03,299
No creo que pueda afrontar
ninguna sorpresa esta noche.
477
00:42:06,001 --> 00:42:08,769
¡Olé! # ¡Lissie! #
478
00:42:16,045 --> 00:42:20,249
# Eres tan bonita #
479
00:42:20,282 --> 00:42:22,952
# Dame un besito #
480
00:42:27,389 --> 00:42:29,925
Por ti, cariño,
y para todos los demás.
481
00:42:29,959 --> 00:42:31,060
Estas ebrio.
482
00:42:31,093 --> 00:42:35,197
No me importa si es así,
ha sido una noche fantástica.
483
00:42:35,231 --> 00:42:39,068
Bien acompañado con la
mujer que amo,
484
00:42:39,101 --> 00:42:40,302
la madre de mi hijo,
485
00:42:40,336 --> 00:42:42,905
la que gracias al cuidado
prenatal de Wendy...
486
00:42:42,938 --> 00:42:45,074
Amistad.
487
00:42:45,107 --> 00:42:48,244
Amistad, siento que por primera vez
488
00:42:48,277 --> 00:42:50,512
en mucho tiempo, recuperé a mi Lissie.
489
00:42:53,415 --> 00:42:54,516
¿Alguien quiere torta de manzana?
490
00:42:56,085 --> 00:42:58,520
Manzana, mi favorita.
491
00:42:58,554 --> 00:43:02,157
No puedo atribuirme el crédito,
Kara es la maestra pastelera.
492
00:43:02,191 --> 00:43:05,994
Empecé con las croquetas y
encontré que tengo un talento.
493
00:43:06,462 --> 00:43:07,863
¿Te gusta cocinar Wendy?
494
00:43:07,896 --> 00:43:09,999
Puedo lanzar algunas cosas
en una olla.
495
00:43:10,032 --> 00:43:14,403
Modestamente estoy mejorando,
bajo la tutela de Kara,
496
00:43:14,436 --> 00:43:16,538
pero no es mi especialidad.
497
00:43:16,572 --> 00:43:18,040
Vamos, no eres tan malo.
498
00:43:18,073 --> 00:43:20,409
No puedo manejar
adecuadamente los tiempos.
499
00:43:20,442 --> 00:43:22,911
Te distraes con facilidad,
eso es todo.
500
00:43:27,116 --> 00:43:28,083
Hay algo aquí.
501
00:43:30,152 --> 00:43:31,120
¿Qué quieres decir?
502
00:43:36,191 --> 00:43:37,559
Hay algo adentro.
503
00:43:46,135 --> 00:43:48,937
Está envuelto en plástico,
se ve como una nota.
504
00:44:15,130 --> 00:44:16,165
¿Por qué haces esto?
505
00:44:16,198 --> 00:44:17,099
¿Hacer qué cosa?
506
00:44:17,132 --> 00:44:19,101
¿Por qué haces estas cosas?
507
00:44:19,134 --> 00:44:21,103
No sé si podré seguir
aguantando esta mierda.
508
00:44:21,870 --> 00:44:25,107
¡Vuelve aquí,
es una mujer embarazada, regresa!
509
00:44:25,140 --> 00:44:26,975
Ya no puedo hacer esto.
510
00:44:27,009 --> 00:44:28,110
¿Qué es? ¿Qué está ocurriendo?
511
00:44:29,912 --> 00:44:31,046
Es un certificado de defunción,
512
00:44:31,080 --> 00:44:32,948
Es la maldita partida de
defunción de nuestro bebé.
513
00:44:32,981 --> 00:44:34,216
Yo no lo hice.
514
00:44:34,249 --> 00:44:36,385
Dijo que no lo hizo.
515
00:44:36,400 --> 00:44:39,119
No llegó allí por arte de magia
y por sí mismo, ¿verdad?
516
00:44:39,121 --> 00:44:41,023
- ¡Podría haberlo hecho!
- Yo no lo hice.
517
00:44:41,056 --> 00:44:43,925
A menos que quieras otro
certificado de defunción que
518
00:44:43,930 --> 00:44:47,029
acompañe al que tienes en la mano,
sugiero que te calmes.
519
00:44:58,540 --> 00:45:03,045
Correcto. ¿Dónde estaban estas
cosas como el certificado y el...?
520
00:45:03,078 --> 00:45:05,114
- El escaneo ecográfico.
- ¿Dónde se guardaron?
521
00:45:05,147 --> 00:45:07,149
- En el ático.
- ¿Y qué hay ahí?
522
00:45:07,182 --> 00:45:09,051
Juguetes y otras cosas,
puedo mostrarte.
523
00:45:09,084 --> 00:45:10,519
Bueno, habitualmente los áticos
524
00:45:10,552 --> 00:45:12,454
están en la parte superior de
una casa, ¿el tuyo dónde está?
525
00:45:12,488 --> 00:45:15,424
¿Jardín trasero, planta baja, baño?
526
00:45:15,457 --> 00:45:17,126
No, está en la parte de arriba
de la casa.
527
00:45:17,159 --> 00:45:20,095
Creo que soy perfectamente
capacitada para encontrarlo
528
00:45:20,129 --> 00:45:24,400
sin tu ayuda. ¡Lissie!
529
00:45:33,609 --> 00:45:38,213
¿Puedo sugerirte que en mi
ausencia conduzcas una
530
00:45:38,247 --> 00:45:42,685
investigación digna de lo
que está sucediendo aquí?
531
00:45:43,652 --> 00:45:46,121
¿Crees que puedes hacer eso, Charles?
532
00:47:14,309 --> 00:47:17,145
Deja de decir eso.
533
00:47:17,179 --> 00:47:19,114
- No fui yo.
- Claro que fuiste tú,
534
00:47:19,147 --> 00:47:21,250
estabas en el ático y eso está bien,
535
00:47:21,583 --> 00:47:22,785
pero estar ahí...
536
00:47:22,819 --> 00:47:26,088
No he ido al ático,
quedo petrificada en ese lugar.
537
00:47:26,121 --> 00:47:27,456
¿De qué estás hablando?
538
00:47:31,126 --> 00:47:34,897
Oigo cosas desde ahí arriba,
ruidos casi todo el tiempo.
539
00:47:34,930 --> 00:47:37,463
En los últimos meses he estado
oyendo cosas desde allá arriba,
540
00:47:37,465 --> 00:47:38,500
es Michael, ¿de acuerdo? Sé...
541
00:47:38,534 --> 00:47:39,368
¡Silencio!
542
00:47:41,370 --> 00:47:43,572
Dedos en los labios, vamos.
543
00:47:44,172 --> 00:47:47,075
Dedos en los labios, todos ustedes.
544
00:47:48,644 --> 00:47:50,680
No te lo repetiré, Charles.
545
00:47:58,287 --> 00:47:59,121
Por fin,
546
00:48:02,424 --> 00:48:04,259
un poco de paz y silencio.
547
00:48:09,264 --> 00:48:12,100
Te di la chance
548
00:48:12,134 --> 00:48:18,173
de discutir con madurez lo que
ha sucedido, pero,
549
00:48:18,206 --> 00:48:22,344
viendo que eres incapaz de
tener un comportamiento adulto,
550
00:48:23,012 --> 00:48:26,648
no puedes lamentarte si te
trato igual que a los niños.
551
00:48:28,450 --> 00:48:32,120
Ahora, seguiremos dando vuelta
sobre lo mismo
552
00:48:32,154 --> 00:48:35,390
y respondan calmadamente acerca
de los eventos de esta noche.
553
00:48:35,424 --> 00:48:40,429
Charles, ¿cuál es tu alentadora
contribución a todo esto?
554
00:48:40,629 --> 00:48:43,498
¿Charlie?
555
00:48:45,300 --> 00:48:47,436
Charlie, ¿qué te pasa,
Dios mío, de qué se trata?
556
00:48:47,469 --> 00:48:48,570
¡Charlie!
557
00:48:48,604 --> 00:48:49,739
Es una respuesta a alguna cosa.
558
00:48:49,772 --> 00:48:50,672
Es alérgico al maní.
559
00:48:50,707 --> 00:48:51,874
Pero no hay nada de eso en la casa.
560
00:48:51,908 --> 00:48:53,141
¿Algo se ha metido en la comida?
561
00:48:53,175 --> 00:48:54,409
No, no, siempre soy muy cuidadosa.
562
00:48:54,443 --> 00:48:56,178
Tráeme mi bolso.
563
00:48:59,381 --> 00:49:01,650
No lo encuentro.
564
00:49:03,251 --> 00:49:07,623
Se nos está yendo, Lissie,
mi bolso está arriba.
565
00:49:07,656 --> 00:49:09,358
¡Está en el ático, Kara!
566
00:49:09,391 --> 00:49:12,427
No puedo entrar ahí, tengo mucho
miedo porque Michael está ahí.
567
00:49:12,461 --> 00:49:14,196
Tú puedes Lissie, ahí no hay nada
568
00:49:14,229 --> 00:49:17,432
que pueda dañarte, estaba yo
en el ático, Charlie y yo.
569
00:49:22,404 --> 00:49:23,740
¿Ya te vas?
570
00:49:23,773 --> 00:49:24,707
Sí, la carretera está en obras.
571
00:49:24,741 --> 00:49:26,308
Se piensa que toda la semana
será una pesadilla.
572
00:49:26,341 --> 00:49:27,910
Vas a llegar muy temprano.
573
00:49:27,944 --> 00:49:30,412
Estoy abrumado de trabajo.
¿Has tomado tus medicamentos?
574
00:49:30,445 --> 00:49:31,279
Sí.
575
00:49:33,548 --> 00:49:35,651
Charlie, ¿me das un aventón a
la parada del autobús, por favor?
576
00:49:35,685 --> 00:49:36,953
¿Tú también te marchas?
577
00:49:36,986 --> 00:49:39,454
Sí, nos vemos esta noche.
578
00:50:29,706 --> 00:50:31,874
Quiero que no la pierdas de vista,
579
00:50:31,908 --> 00:50:34,911
ella pasó por una terrible
experiencia y presiento que el
580
00:50:34,944 --> 00:50:37,345
horror puede perseguirla por
algún tiempo todavía.
581
00:50:38,380 --> 00:50:41,249
Necesita de tu cuidado y
de tu compasión.
582
00:50:47,456 --> 00:50:48,925
¿Qué está pasando entre ustedes dos?
583
00:50:51,593 --> 00:50:53,495
¿Se enamoraron o algo parecido?
584
00:50:55,497 --> 00:50:57,967
No.
585
00:50:58,400 --> 00:51:01,003
Bueno, si quieres puedes obtener
una gran discusión
586
00:51:01,037 --> 00:51:03,940
y sacarla de tu sistema porque
la tensión es insoportable.
587
00:51:05,708 --> 00:51:08,543
- ¿Tensión?
- No hay tensión,
588
00:51:09,444 --> 00:51:11,948
¡Estamos bien!
589
00:51:11,981 --> 00:51:14,282
¿Sabes qué? Me voy a la cama.
¡Buenas noches!
590
00:51:20,489 --> 00:51:23,358
Bueno, yo también estoy destrozado.
591
00:51:25,660 --> 00:51:26,963
Y también me voy a acostar.
592
00:51:26,996 --> 00:51:31,801
Oigo la respuesta a esta pregunta
593
00:51:35,105 --> 00:51:37,874
...amenazando en los
recovecos más húmedos
594
00:51:37,907 --> 00:51:39,407
del alma humana.
595
00:51:53,388 --> 00:51:55,024
¿Está todo bien?
596
00:51:55,057 --> 00:51:56,424
¿Has visto a Charlie?
597
00:51:57,592 --> 00:51:58,761
No.
598
00:51:58,795 --> 00:52:01,030
Estaba en la cama junto a mi y
cuando desperté ya no estaba allí.
599
00:52:01,063 --> 00:52:02,597
Tampoco está en la planta baja.
600
00:52:03,398 --> 00:52:05,600
¿Ha salido por una caminata?
601
00:52:05,634 --> 00:52:06,468
Se ha ido a las 11.
602
00:52:07,636 --> 00:52:11,040
Está bajo mucha presión. Seguro que
donde sea que esté, está bien
603
00:52:11,073 --> 00:52:14,076
y tal vez al no poder dormir
salió a aclarar su mente.
604
00:52:15,377 --> 00:52:17,646
Vuelve a la cama, él va a regresar.
605
00:52:24,386 --> 00:52:26,555
Esto es ridículo,
¿por qué no se lo decimos?
606
00:52:37,666 --> 00:52:40,569
Esto es algo nuevo y positivo
en mi vida.
607
00:52:41,636 --> 00:52:43,773
Ella nos va a descubrir.
608
00:52:43,806 --> 00:52:44,841
Pero aún no lo ha hecho.
609
00:52:45,842 --> 00:52:47,710
Esperaremos y en el momento
adecuado se lo diremos.
610
00:52:47,743 --> 00:52:50,713
Sí, empiezo a creer que
nunca lo haremos.
611
00:52:50,746 --> 00:52:55,517
Por favor, Kara, por favor.
612
00:53:01,556 --> 00:53:05,493
De acuerdo, creo que ha regresado
a la cama.
613
00:53:07,196 --> 00:53:08,030
¿Vienes?
614
00:53:50,472 --> 00:53:54,110
¡Michael!
615
00:54:12,995 --> 00:54:14,663
¡Por favor!
616
00:56:22,925 --> 00:56:24,827
Eso ya es suficiente.
617
00:56:24,860 --> 00:56:26,328
¿Qué estás haciendo aquí?
618
00:56:37,373 --> 00:56:42,310
Es Michael, no fui a su funeral
619
00:56:45,114 --> 00:56:46,749
y está furioso conmigo.
620
00:57:04,800 --> 00:57:08,270
Lissie, intentaré algo contigo.
621
00:57:09,905 --> 00:57:12,674
Te transportaré a través de una
antigua y avanzada
622
00:57:12,708 --> 00:57:14,844
técnica de liberación prenatal.
623
00:57:16,078 --> 00:57:19,715
Es un método que se ha usado
en los bellos,
624
00:57:19,748 --> 00:57:22,617
y vulnerables espíritus como
el tuyo, durante milenios.
625
00:57:28,090 --> 00:57:29,925
Aflójate, Lissie.
626
00:57:32,228 --> 00:57:34,430
Relájate y deja que mis
627
00:57:34,463 --> 00:57:38,300
palabras goteen y se filtren
628
00:57:38,334 --> 00:57:41,070
por los barrancos de tu matriz.
629
00:57:42,805 --> 00:57:46,709
Acopiando en la parte de abajo
en una laguna de imágenes,
630
00:57:48,944 --> 00:57:51,013
y mientras las aguas suben
631
00:57:51,781 --> 00:57:54,884
déjalas que se sumerjan en tu
mente y sé libre.
632
00:57:54,917 --> 00:57:55,951
¿Dónde estoy?
633
00:57:56,886 --> 00:58:01,257
Relájate en la cálida piscina
de lo posible.
634
00:58:02,158 --> 00:58:03,792
Ahí mismo, Lissie.
635
00:58:04,894 --> 00:58:07,296
Flota inmersa en mis palabras.
636
00:58:08,998 --> 00:58:11,734
Míralo en tu mente.
637
00:58:13,769 --> 00:58:14,803
¿Dónde estás?
638
00:58:15,971 --> 00:58:17,706
¿Qué escuchas?
639
00:58:17,740 --> 00:58:19,041
¿Qué ves?
640
00:58:21,877 --> 00:58:24,847
Escucho ruidos desde el ático.
641
00:58:24,880 --> 00:58:29,251
Ruidos crujientes.
Mi bebé Michael está ahí arriba.
642
00:58:31,187 --> 00:58:35,691
¿Michael? ¿Podría ser otra cosa?
643
00:58:36,325 --> 00:58:37,960
Quizás.
644
00:58:37,993 --> 00:58:39,995
¿Algo más o alguien más?
645
00:58:40,029 --> 00:58:40,996
Alguien.
646
00:58:41,931 --> 00:58:44,867
- ¿Solamente una persona?
- Veo más.
647
00:58:44,900 --> 00:58:46,368
- ¿Cuántos?
- Dos.
648
00:58:47,403 --> 00:58:50,272
¿Dónde estás ahora?
649
00:58:50,306 --> 00:58:51,807
En las escaleras del ático.
650
00:58:51,840 --> 00:58:53,042
Sube por ella.
651
00:59:01,517 --> 00:59:02,651
No puedo subir ahí otra vez.
652
00:59:02,686 --> 00:59:05,821
Puedes hacerlo Lissie,
eres una chica muy valiente.
653
00:59:08,023 --> 00:59:08,857
Tú puedes.
654
00:59:12,161 --> 00:59:13,429
¿Has llegado a la cúspide?
655
00:59:14,263 --> 00:59:15,931
Casi.
656
00:59:16,565 --> 00:59:17,866
¿Y qué ves ahora?
657
00:59:19,568 --> 00:59:21,470
Hay una puerta.
658
00:59:21,503 --> 00:59:22,938
¿Abierta o cerrada?
659
00:59:24,406 --> 00:59:26,942
- Cerrada.
- Ábrela.
660
00:59:26,976 --> 00:59:28,043
Tengo miedo.
661
00:59:28,077 --> 00:59:32,047
Puedes hacerlo Lissie,
estás al cuidado de una partera.
662
00:59:32,081 --> 00:59:32,948
Está trancada.
663
00:59:34,383 --> 00:59:36,986
Tienes que ir adentro Lissie.
664
00:59:37,019 --> 00:59:39,555
Tienes que descubrir quién está
detrás de esa puerta,
665
00:59:39,588 --> 00:59:41,857
quien te está
provocando este tormento.
666
00:59:41,890 --> 00:59:45,461
Esta confusión, ¿quién está
detrás de la puerta, Lissie?
667
00:59:45,494 --> 00:59:47,896
¿Quién está detrás de la puerta?
668
01:00:29,104 --> 01:00:31,106
Siempre lo has sabido,
669
01:00:32,408 --> 01:00:35,411
simplemente te has negado a admitirlo.
670
01:00:38,180 --> 01:00:39,448
Las señales siempre estuvieron ahí
671
01:00:40,983 --> 01:00:43,018
solo que no las habías
interpretado en forma correcta.
672
01:00:47,056 --> 01:00:49,158
Los inocentes perfectos
673
01:00:49,191 --> 01:00:51,493
disfrazados a través de los
malvados como adversos,
674
01:00:54,129 --> 01:00:57,166
pero ahora tus ojos están liberados
de tales visiones.
675
01:01:01,036 --> 01:01:05,607
Siempre lo has sabido,
siempre lo has sabido.
676
01:01:08,377 --> 01:01:09,878
Si puedo obtener pruebas del amorío
677
01:01:09,912 --> 01:01:11,213
tendré evidencias para el divorcio.
678
01:01:13,248 --> 01:01:14,983
¿Acaso no eres una mujer casada?
679
01:01:15,017 --> 01:01:16,118
Sí.
680
01:01:16,151 --> 01:01:18,087
Entonces haré de cuenta que
no escuché eso.
681
01:01:18,120 --> 01:01:19,355
No me quedaré junto a él.
682
01:01:19,388 --> 01:01:22,124
Mutuamente se pronunciaron
solemnes votos ¿no es así?
683
01:01:22,157 --> 01:01:24,660
- Sí, pero él...
- ¿Qué decían?
684
01:01:24,694 --> 01:01:26,528
Amar y proteger
desde este día en adelante.
685
01:01:26,562 --> 01:01:28,497
- Sí.
- Para bien o para mal.
686
01:01:28,530 --> 01:01:30,632
La gente solo vocaliza estas
palabras, ¿qué sigue?
687
01:01:30,666 --> 01:01:33,001
- En la riqueza y en la pobreza.
- Sí.
688
01:01:33,035 --> 01:01:34,336
Realmente no piensan en ellos mismos.
689
01:01:34,370 --> 01:01:35,971
En la enfermedad y en la salud.
690
01:01:37,639 --> 01:01:39,874
¿Crees que estos
anticuados eran bobos y
691
01:01:39,908 --> 01:01:43,145
que no vivieron circunstancias
similares a las tuyas?
692
01:01:43,178 --> 01:01:47,149
Inventaron estos votos por
pura diversión, continúa.
693
01:01:47,583 --> 01:01:49,151
Amar y valorar.
694
01:01:50,152 --> 01:01:54,123
No, estas tradiciones no se
legaron por una razón.
695
01:01:58,427 --> 01:02:00,429
Quizás para resolver un problema.
696
01:02:02,664 --> 01:02:07,102
Sí, amar y valorar hasta...
697
01:02:08,504 --> 01:02:12,440
Hasta que la muerte nos separe.
698
01:02:28,457 --> 01:02:30,092
¿Ese es Charlie?
699
01:02:31,160 --> 01:02:32,127
No lo creo.
700
01:02:34,396 --> 01:02:37,099
Creí haber oído la puerta principal.
701
01:02:37,132 --> 01:02:38,333
No escuché nada.
702
01:02:45,374 --> 01:02:47,176
¿Puedo ayudarte?
703
01:02:47,209 --> 01:02:48,410
No, lo tengo controlado.
704
01:02:54,751 --> 01:02:57,152
De hecho,
necesito subir por un segundo.
705
01:02:57,186 --> 01:02:59,121
¿Podrías ver esto por mí?
706
01:02:59,154 --> 01:02:59,955
Seguro.
707
01:03:34,056 --> 01:03:35,157
¿Podría haberse metido algo
en la comida?
708
01:03:35,190 --> 01:03:36,358
No, no, siempre soy muy cuidadosa.
709
01:03:36,391 --> 01:03:37,226
Tráeme mi bolso.
710
01:03:45,167 --> 01:03:46,068
No puedo encontrarlo.
711
01:03:46,101 --> 01:03:47,469
Lo estamos perdiendo aquí abajo,
712
01:03:47,503 --> 01:03:49,271
mi bolso está arriba.
713
01:03:51,306 --> 01:03:53,642
Está en el ático, no puedo entrar.
714
01:03:53,675 --> 01:03:56,278
Tengo mucho miedo porque
Michael está ahí.
715
01:03:56,311 --> 01:03:58,247
Tú puedes Lissie, ahí no hay nada
716
01:03:58,280 --> 01:04:01,483
que pueda dañarte, estaba yo
en el ático, Charlie y yo.
717
01:04:01,517 --> 01:04:03,051
Por favor solo trae la bolsa.
718
01:04:06,154 --> 01:04:07,189
Por favor, Charlie.
719
01:04:16,598 --> 01:04:18,133
Es demasiado tarde.
720
01:04:19,468 --> 01:04:20,569
Su corazón se detuvo.
721
01:04:30,847 --> 01:04:34,516
Adelante, déjalo abajo, bájalo.
722
01:04:39,621 --> 01:04:41,323
¿Debería ponerle una almohada
debajo de la cabeza?
723
01:04:41,356 --> 01:04:42,759
Sí, puedes hacerlo.
724
01:05:12,354 --> 01:05:13,388
Lo siento mucho.
725
01:05:17,727 --> 01:05:19,227
Estás en estado de conmoción.
726
01:05:36,311 --> 01:05:39,147
Es un sedante,
debería calmarte un poco.
727
01:05:43,652 --> 01:05:48,123
Estás temblando, todo está bien,
respira profundamente.
728
01:05:50,392 --> 01:05:52,327
Muy bien, justo ahí.
729
01:05:55,597 --> 01:06:00,535
Eso es todo, empezarás a sentir
los efectos enseguida.
730
01:06:09,344 --> 01:06:14,349
Simplemente no comprendo por qué,
¿por qué le ha pasado esto?
731
01:06:21,423 --> 01:06:25,627
¿Cómo te sientes ahora?
¿Más calmada?
732
01:06:29,598 --> 01:06:31,333
Lo siento mucho Lissie.
733
01:06:33,368 --> 01:06:36,538
Era alguien tan maravilloso
734
01:06:36,571 --> 01:06:38,173
pero debes mantenerte fuerte.
735
01:06:39,809 --> 01:06:42,377
serás una madre magnífica
736
01:06:42,411 --> 01:06:44,346
y a pesar de esto, lo tienes
737
01:06:44,379 --> 01:06:48,685
adentro tuyo para seguir adelante
y poder recuperarte.
738
01:06:51,854 --> 01:06:53,823
Es lo que él habría deseado para ti.
739
01:06:55,925 --> 01:07:00,662
Gracias, eso fue conmovedor, Kara.
740
01:07:02,531 --> 01:07:04,466
pero ¿por qué a ti te habría
importado un carajo
741
01:07:04,499 --> 01:07:05,902
sobre lo que él hubiera querido?
742
01:07:08,004 --> 01:07:08,838
¿Disculpa?
743
01:07:09,504 --> 01:07:12,875
Es tu culpa, Kara, y también de él.
744
01:07:14,443 --> 01:07:15,510
No sé a qué te refieres.
745
01:07:15,544 --> 01:07:17,512
El dulce y la inocente.
746
01:07:17,546 --> 01:07:18,881
Tú y él.
747
01:07:18,915 --> 01:07:21,249
Revolcándose en el ático.
748
01:07:21,283 --> 01:07:22,384
Sabemos lo que estaban haciendo.
749
01:07:22,417 --> 01:07:25,855
Tuve que escucharlo,
creí que era Michael ahí arriba.
750
01:07:25,888 --> 01:07:28,423
Estuvo a punto de suicidarse
por ustedes dos.
751
01:07:29,391 --> 01:07:32,695
¡Lissie, por favor!
No tenía ni idea.
752
01:07:33,896 --> 01:07:36,431
Si hubiéramos sabido que te
provocaría tanto dolor
753
01:07:36,465 --> 01:07:41,536
nunca lo habríamos hecho,
fue un acto de amor.
754
01:07:41,570 --> 01:07:42,969
Para cada uno de ustedes,
no para mí.
755
01:07:42,971 --> 01:07:45,540
Para ti también, puede que
no lo parezca,
756
01:07:45,574 --> 01:07:47,409
pero intentábamos poner punto
final a todo esto
757
01:07:47,442 --> 01:07:50,946
para traer de nuevo algo de
amor a esta casa en lugar
758
01:07:50,979 --> 01:07:53,716
del horror que fue esta casa
el año pasado.
759
01:07:53,750 --> 01:07:55,517
¡Repugnante, ella te culpa a ti!
760
01:07:55,550 --> 01:07:57,787
Hazlo, acábala rápidamente.
761
01:07:57,820 --> 01:08:00,589
Ya está hecho, se filtra,
se está marinando.
762
01:08:01,724 --> 01:08:03,358
Lo notará muy pronto.
763
01:08:03,391 --> 01:08:04,659
¿De qué estás hablando?
764
01:08:08,330 --> 01:08:08,898
¿Maní?
765
01:08:12,034 --> 01:08:14,003
Me temo que solo me queda asado seco.
766
01:08:14,569 --> 01:08:16,538
Los mezclaste y revolviste, ¿no?
767
01:08:16,571 --> 01:08:20,542
Cada vez más apetitoso
¿No? Degusta todo lo que quieras.
768
01:08:20,777 --> 01:08:21,878
¡Lissie!
769
01:08:21,911 --> 01:08:23,512
Hazlo más rápido, quiero que acabe.
770
01:08:23,545 --> 01:08:25,413
¿De qué estás hablando?
771
01:08:25,447 --> 01:08:29,384
El inyectable no era un sedante,
era un veneno.
772
01:08:30,953 --> 01:08:35,590
Una toxina de acción retardada
que te paralizará el cuerpo.
773
01:08:36,759 --> 01:08:39,528
deteniendo tus órganos
774
01:08:39,561 --> 01:08:42,664
uno a uno.
775
01:08:48,403 --> 01:08:50,572
Dale algo más,
¡quiero acabar esto!
776
01:08:50,605 --> 01:08:52,008
¡No quiero morir!
777
01:08:52,041 --> 01:08:54,342
Una dosis doble podría
acelerar las cosas.
778
01:08:54,376 --> 01:08:55,477
Hazlo.
779
01:08:55,510 --> 01:08:56,913
No puedo mover mis brazos.
780
01:08:57,814 --> 01:09:00,883
Lissie, por favor,
no pretendíamos lastimarte.
781
01:09:00,917 --> 01:09:02,584
No fue mi intención.
782
01:09:20,736 --> 01:09:21,536
¡No!
783
01:10:25,768 --> 01:10:26,601
¿Por qué?
784
01:10:28,838 --> 01:10:33,806
- Me estabas alimentando con drogas.
- No.
785
01:10:39,682 --> 01:10:42,752
Arriba en el ático fornicando
a mis espaldas.
786
01:10:42,785 --> 01:10:45,688
¡No! ¿Ella te dijo eso?
787
01:10:45,721 --> 01:10:46,756
Te está mintiendo.
788
01:10:46,789 --> 01:10:49,058
No, tú eres la mentirosa.
789
01:10:49,091 --> 01:10:50,525
No es cierto.
790
01:10:50,558 --> 01:10:51,961
Estás jodiendo con mi cabeza.
791
01:10:53,162 --> 01:10:55,698
No, Lissie, por favor.
792
01:10:55,731 --> 01:10:59,936
Allí tienes la partida de defunción
de Michael y su ecografía.
793
01:10:59,969 --> 01:11:01,904
¡No, Lissie!
794
01:11:01,938 --> 01:11:04,673
Lo bajaste para
torturarme con ellos.
795
01:11:04,707 --> 01:11:06,441
¡No, por favor, Lissie!
796
01:11:08,811 --> 01:11:11,579
Ponerme en un hospicio,
robarme la puta vida.
797
01:11:11,613 --> 01:11:13,015
No es verdad.
798
01:11:13,049 --> 01:11:14,884
No, no, no.
No, no, no.
799
01:11:14,917 --> 01:11:15,985
No es verdad.
800
01:11:16,018 --> 01:11:16,852
¡Eres una mentirosa!
801
01:11:18,620 --> 01:11:20,056
Te lo íbamos a decir esta noche.
802
01:11:23,658 --> 01:11:28,663
Teníamos que intentar algo,
subir y verlo por ti misma.
803
01:13:39,795 --> 01:13:41,263
Espero que le guste.
804
01:13:42,932 --> 01:13:46,634
Dedos cruzados.
805
01:13:46,668 --> 01:13:49,805
Hola Lissie, la liberación tiene
fecha de caducidad
806
01:13:49,839 --> 01:13:51,807
cuando una partera hace una
visita a domicilio.
807
01:13:56,045 --> 01:13:58,114
Te hice perder a Michael.
808
01:14:06,789 --> 01:14:09,925
Las jodidas chicas de hoy en día
no saben que has nacido.
809
01:14:09,959 --> 01:14:12,928
Para ti ha sido fácil.
810
01:14:14,130 --> 01:14:18,134
Nada tienes contra lo que pujar
y, por tanto, nada por lo que pujar.
811
01:14:21,003 --> 01:14:25,274
La vida no debe ser fácil.
812
01:14:26,842 --> 01:14:30,946
Necesitas pujar, necesitas pujar.
813
01:14:31,380 --> 01:14:32,915
¡Tienes que pujar!
814
01:16:06,976 --> 01:16:11,046
Tenemos que ir al hospital,
el bebé está llegando.
815
01:16:11,733 --> 01:16:21,410
Traducción al español
atilio.nalerio@vera.com.uy
60761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.