All language subtitles for The Man.on.The Train.2011.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-alfaHD.EN 23.976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,658 --> 00:03:29,658 ¶ ¶ >> one, two, three, 2 00:03:38,774 --> 00:03:40,940 four, five, six. 3 00:03:40,942 --> 00:03:44,643 We're all out of nitroset. 4 00:03:48,615 --> 00:03:50,548 Two. 5 00:03:50,550 --> 00:03:52,349 Sorry we're all out. 6 00:03:52,351 --> 00:03:54,791 I thought we had some more but... 7 00:04:43,666 --> 00:04:44,598 we are definitely all out. 8 00:04:44,600 --> 00:04:45,498 I'm sorry. 9 00:04:45,500 --> 00:04:46,899 I'll order some more in for you. 10 00:05:05,018 --> 00:05:07,318 Migraine tablets. 11 00:05:08,287 --> 00:05:10,287 Uh, unless you have a prescription... 12 00:05:10,289 --> 00:05:10,954 here. 13 00:05:10,956 --> 00:05:12,021 Two? 14 00:05:12,023 --> 00:05:15,057 We wouldn't normally... 15 00:05:16,593 --> 00:05:19,059 I'll give him six of mine. 16 00:05:20,529 --> 00:05:22,962 Here. 17 00:05:37,476 --> 00:05:39,042 Oh, well. 18 00:05:39,044 --> 00:05:39,942 Nitroset will be in... 19 00:05:39,944 --> 00:05:42,778 Sometime tomorrow. 20 00:05:43,847 --> 00:05:45,680 C-c-can I pay for this... >> yeah, sure. 21 00:05:45,682 --> 00:05:46,914 Then? 22 00:05:46,916 --> 00:05:50,917 You can't take those 23 00:05:50,919 --> 00:05:52,285 without water. 24 00:05:52,287 --> 00:05:54,987 You can't take 'em 25 00:05:54,989 --> 00:05:55,887 without water. 26 00:05:55,889 --> 00:05:57,688 Oh... 27 00:05:57,690 --> 00:05:59,790 Uh... 28 00:06:00,592 --> 00:06:02,959 I live nearby. 29 00:06:02,961 --> 00:06:05,628 I'll get you a glass of water. 30 00:06:05,630 --> 00:06:08,030 Come on. 31 00:06:08,032 --> 00:06:10,565 I'm just around the corner. 32 00:06:22,945 --> 00:06:24,044 you don't lock it? 33 00:06:24,046 --> 00:06:25,378 No, why? 34 00:06:25,380 --> 00:06:26,879 Does that seem unwise to you? 35 00:06:26,881 --> 00:06:28,647 Nothing ever happens 36 00:06:28,649 --> 00:06:29,814 in a town like this. 37 00:06:29,816 --> 00:06:31,949 Bet I've even lost the key. 38 00:06:31,951 --> 00:06:34,985 Come on. 39 00:06:38,757 --> 00:06:41,357 Are you there? 40 00:06:46,496 --> 00:06:48,362 The key for this one's 41 00:06:48,364 --> 00:06:49,963 been gone a long while now. 42 00:06:55,603 --> 00:06:56,351 Come on in. 43 00:07:04,477 --> 00:07:05,342 It's old. 44 00:07:05,344 --> 00:07:06,876 It certainly is. 45 00:07:06,878 --> 00:07:09,478 Please. 46 00:07:09,480 --> 00:07:14,515 It would be pleasanter to live in if the style of decor 47 00:07:14,517 --> 00:07:16,550 were more minimalist. 48 00:07:16,552 --> 00:07:19,085 Dreamt of it being Japanese zen. 49 00:07:19,087 --> 00:07:23,923 You know, bare boards and paper screens, 50 00:07:23,925 --> 00:07:25,991 simple rice bowl. 51 00:07:25,993 --> 00:07:27,525 Please sit down. 52 00:07:27,527 --> 00:07:30,560 Beautiful really. 53 00:07:32,063 --> 00:07:35,797 But to have achieved that, I would have had to have 54 00:07:35,799 --> 00:07:38,800 ripped all of this out. 55 00:07:38,802 --> 00:07:40,668 My poor, dear mother would have died 56 00:07:40,670 --> 00:07:42,436 if I'd done that. 57 00:07:42,438 --> 00:07:44,571 Not that she didn't. 58 00:07:44,573 --> 00:07:46,639 Die, that is. 59 00:07:46,641 --> 00:07:48,507 15 years ago next month. 60 00:07:48,509 --> 00:07:51,710 15 years, gosh. 61 00:07:51,712 --> 00:07:54,145 I haven't touched anything really, 62 00:07:54,147 --> 00:07:56,080 which could lead you to believe that, 63 00:07:56,082 --> 00:07:59,516 like my mother, I, too, am reluctant to change, 64 00:07:59,518 --> 00:08:01,050 but it would be wrong. 65 00:08:01,052 --> 00:08:06,988 I have introduced quite a few modern gems, 66 00:08:06,990 --> 00:08:11,158 uh, mostly in the kitchen. 67 00:08:11,160 --> 00:08:13,960 Would you believe that I brought in the first potato masher? 68 00:08:13,962 --> 00:08:17,096 25 years ago. 69 00:08:17,098 --> 00:08:19,698 They used to mash potatoes with a fork. 70 00:08:19,700 --> 00:08:22,634 Then, one day, I found that so repulsively old-fashioned, 71 00:08:22,636 --> 00:08:25,903 I just went out and bought a potato masher and... 72 00:08:25,905 --> 00:08:28,972 A couple of years later, 73 00:08:28,974 --> 00:08:29,872 Ta-da? 74 00:08:29,874 --> 00:08:31,907 A microwave. 75 00:08:31,909 --> 00:08:32,774 How 'bout that? 76 00:08:32,776 --> 00:08:34,075 Useful. 77 00:08:34,077 --> 00:08:36,177 Hmm. 78 00:08:36,179 --> 00:08:37,178 Nice place. 79 00:08:37,180 --> 00:08:39,813 You don't seriously like it, 80 00:08:39,815 --> 00:08:40,747 do you? 81 00:08:40,749 --> 00:08:41,249 Why? 82 00:08:45,153 --> 00:08:46,018 It has a past. 83 00:08:46,020 --> 00:08:48,487 The past is dead. 84 00:08:48,489 --> 00:08:49,855 It's boring. 85 00:08:49,857 --> 00:08:51,756 You don't seem like the kind of a man 86 00:08:51,758 --> 00:08:56,193 who would have allowed himself to suffer boredom. 87 00:08:56,195 --> 00:08:57,160 I wish. 88 00:08:57,162 --> 00:08:59,061 Hmm. 89 00:08:59,063 --> 00:09:00,762 You see that picture behind me? 90 00:09:00,764 --> 00:09:03,798 She would have been painted 91 00:09:03,800 --> 00:09:07,201 probably at the end of the 19th century. 92 00:09:07,203 --> 00:09:08,936 She was my first love. 93 00:09:08,938 --> 00:09:13,139 Rocks a boy for life. 94 00:09:13,141 --> 00:09:17,109 Indulging onanistically in front of the painting 95 00:09:17,111 --> 00:09:20,778 of a woman who's been dead for over 100 years. 96 00:09:20,780 --> 00:09:21,678 Look at her. 97 00:09:21,680 --> 00:09:24,647 Look at the disdain, the rejection. 98 00:09:24,649 --> 00:09:27,716 I used to sit on this piano stool 99 00:09:27,718 --> 00:09:29,751 with a handkerchief. 100 00:09:29,753 --> 00:09:32,787 Is it any wonder that my sexually active years 101 00:09:32,789 --> 00:09:35,222 in the outside world didn't shape up to much. 102 00:09:35,224 --> 00:09:37,157 Depends what you mean 103 00:09:37,159 --> 00:09:38,124 by "shape up"? 104 00:09:38,126 --> 00:09:40,092 Philip Larkin summed it up best. 105 00:09:40,094 --> 00:09:43,795 He's reputed to have said that sexual relations 106 00:09:43,797 --> 00:09:46,464 were akin to having somebody else blow your nose. 107 00:09:46,466 --> 00:09:46,966 Funny. 108 00:09:53,873 --> 00:09:54,905 Can I offer you a drink? 109 00:09:54,907 --> 00:09:57,240 Oh, gosh. 110 00:09:57,242 --> 00:09:58,708 I do apologize. 111 00:09:58,710 --> 00:10:02,644 The stupidity of old men. 112 00:10:06,749 --> 00:10:08,148 I'm terribly sorry. 113 00:10:08,150 --> 00:10:10,783 Hmm. 114 00:10:10,785 --> 00:10:17,855 You don't have a lot to say for yourself, do you? 115 00:10:17,857 --> 00:10:19,656 I've always wondered what it would be like 116 00:10:19,658 --> 00:10:23,159 to be your kind of persona. 117 00:10:23,161 --> 00:10:26,195 To be the silent stranger type, you know? 118 00:10:26,197 --> 00:10:28,997 The fellow who walks 119 00:10:28,999 --> 00:10:32,667 into the bar, doesn't utter a word, but the minute he comes 120 00:10:32,669 --> 00:10:34,502 through the door, the mood in the entire room 121 00:10:34,504 --> 00:10:36,904 changes dramatically. 122 00:10:36,906 --> 00:10:41,274 The women grab their compacts, a little bit of lipstick, 123 00:10:41,276 --> 00:10:44,110 change an earring, flick of the hair. 124 00:10:44,112 --> 00:10:46,512 It's not anything. 125 00:10:46,514 --> 00:10:48,013 It's just there. 126 00:10:48,015 --> 00:10:50,515 But he's messed with their heads. 127 00:10:50,517 --> 00:10:52,216 You've seen too many movies. 128 00:10:52,218 --> 00:10:55,019 No, I've probably read 129 00:10:55,021 --> 00:10:57,287 too many books. 130 00:10:57,289 --> 00:10:59,622 But you have to indulge me a little. 131 00:10:59,624 --> 00:11:01,023 The... 132 00:11:01,025 --> 00:11:02,958 The extent of my barroom experience 133 00:11:02,960 --> 00:11:06,194 is limited to ordering a strawberry milkshake. 134 00:11:06,196 --> 00:11:08,329 Well, I appreciate your hospitality. 135 00:11:08,331 --> 00:11:13,867 A couple of pills and a glass of water. 136 00:11:13,869 --> 00:11:15,268 How's your headache? 137 00:11:15,270 --> 00:11:16,402 I'll live. 138 00:11:16,404 --> 00:11:19,438 Thank you. 139 00:13:36,032 --> 00:13:38,832 the hotel... >> is closed. 140 00:13:38,834 --> 00:13:40,333 Ah, yes. 141 00:13:40,335 --> 00:13:43,803 It always is this time of year. 142 00:13:43,805 --> 00:13:46,038 I'll take you to your room. 143 00:13:51,511 --> 00:13:54,078 Up the wooden hill 144 00:13:54,080 --> 00:13:57,113 to bedfordshire. 145 00:13:58,316 --> 00:14:02,918 These are two of my illustrious forebears. 146 00:14:02,920 --> 00:14:06,054 They were both colonels in the dragoons 147 00:14:06,056 --> 00:14:08,189 at the battle of yellow tavern. 148 00:14:08,191 --> 00:14:11,825 His regiment wasn't engaged, and, prior to that, 149 00:14:11,827 --> 00:14:14,360 at gettysburg, he was in the infirmary. 150 00:14:14,362 --> 00:14:16,428 The day before, he had cut himself 151 00:14:16,430 --> 00:14:18,296 sharpening his sword. 152 00:14:18,298 --> 00:14:21,132 His great Uncle there was guiding the ships, 153 00:14:21,134 --> 00:14:24,835 and he arrived at chesapeake after it was all over. 154 00:14:24,837 --> 00:14:26,970 And then he stopped to show a grenadier 155 00:14:26,972 --> 00:14:30,806 how to cock his carbine, and he blew the right side 156 00:14:30,808 --> 00:14:34,342 of his head off... his head, 157 00:14:34,344 --> 00:14:36,344 not the grenadier's. 158 00:14:36,346 --> 00:14:39,980 Now, these engravings are almost certainly 159 00:14:39,982 --> 00:14:43,249 taken from paintings by John trumbull. 160 00:14:43,251 --> 00:14:45,584 I have to admit that... 161 00:14:45,586 --> 00:14:49,821 That I feel a certain empathy towards those two characters, 162 00:14:49,823 --> 00:14:53,257 ludicrous though they may be. 163 00:14:53,259 --> 00:14:55,459 My grandmother said that I was like them. 164 00:14:55,461 --> 00:15:01,431 And I... I think the dear woman was probably right, 165 00:15:01,433 --> 00:15:04,267 because, like them, I seem to have 166 00:15:04,269 --> 00:15:06,202 an uncanny ability to... 167 00:15:06,204 --> 00:15:09,104 Miss out on 168 00:15:09,106 --> 00:15:12,841 all of the possible highlights of my life. 169 00:15:12,843 --> 00:15:16,444 I-I-I've managed to opt out of everything: 170 00:15:16,446 --> 00:15:20,214 Every... every opportunity, every engagement, 171 00:15:20,216 --> 00:15:22,015 every challenge, everything. 172 00:15:22,017 --> 00:15:23,616 Is it okay 173 00:15:23,618 --> 00:15:24,483 if I stay through Friday? 174 00:15:24,485 --> 00:15:26,284 Oh, stay... stay as long as you like. 175 00:15:26,286 --> 00:15:27,151 Absolutely, yeah. 176 00:15:27,153 --> 00:15:28,385 Through Friday is perfect. 177 00:15:28,387 --> 00:15:29,519 I, uh... 178 00:15:29,521 --> 00:15:32,622 I'm going to be otherwise engaged 179 00:15:32,624 --> 00:15:34,390 on Saturday morning. 180 00:15:34,392 --> 00:15:38,360 And anyway, the toilet's down there. 181 00:15:38,362 --> 00:15:40,995 The extra blankets are in the wardrobe. 182 00:15:40,997 --> 00:15:42,596 Uh, there's this room. 183 00:15:42,598 --> 00:15:45,632 There are four other bedrooms, and, uh, you're welcome 184 00:15:45,634 --> 00:15:48,067 to stay in any one, but the advantage of this one 185 00:15:48,069 --> 00:15:52,070 is that the roof above it is intact, so, if it rains, 186 00:15:52,072 --> 00:15:53,571 you don't get wet. 187 00:15:53,573 --> 00:15:56,273 It's fine, thank you. 188 00:15:56,275 --> 00:15:57,540 I'll leave you to it. 189 00:15:57,542 --> 00:16:02,477 If you need anything, uh, just call, let me know. 190 00:16:02,479 --> 00:16:03,411 Okay? 191 00:16:03,413 --> 00:16:06,647 Would you like a nightcap? 192 00:16:06,649 --> 00:16:08,015 Not for me. 193 00:16:08,017 --> 00:16:12,118 I've always thought I'd like to take to hard liquor. 194 00:16:12,120 --> 00:16:16,021 There's something poetic about drinking to excess. 195 00:16:16,023 --> 00:16:19,124 You know, Brendan behan, Dylan Thomas. 196 00:16:19,126 --> 00:16:23,294 But after I have a sip or two, I have to stop. 197 00:16:23,296 --> 00:16:26,363 I have the most extraordinary heartburn. 198 00:16:26,365 --> 00:16:27,464 It's... it's... it's agonizing. 199 00:16:27,466 --> 00:16:28,665 Good night. 200 00:16:28,667 --> 00:16:30,667 Good night, yeah. 201 00:16:30,669 --> 00:16:33,369 We can have supper tomorrow night, if you like. 202 00:16:40,610 --> 00:16:42,176 Oh, my. 203 00:16:42,178 --> 00:16:44,211 Hmm. 204 00:16:47,415 --> 00:16:49,581 Hmm. 205 00:16:49,583 --> 00:16:53,484 ¶ Doo-do-doo-do-doo ¶ ¶ do-do-do-do-do ¶ 206 00:16:53,486 --> 00:16:56,487 ¶ do-do-do-do-do ¶ ¶ hup! ¶ 207 00:16:56,489 --> 00:17:04,489 ¶ boo-bah-do-do ¶ 208 00:18:39,355 --> 00:18:40,487 Huh. 209 00:18:40,489 --> 00:18:43,790 It's rare that I have the inclination, but, 210 00:18:43,792 --> 00:18:47,293 your being here... I-I'm supposed to do it, 211 00:18:47,295 --> 00:18:51,563 doctors say that I should, but, mostly, I just can't. 212 00:18:51,565 --> 00:18:54,432 It's so boring. 213 00:18:54,434 --> 00:18:56,467 No harm, I guess. 214 00:18:56,469 --> 00:18:58,702 Not much point either, actually. 215 00:18:58,704 --> 00:19:03,773 What I do in my daily activities 216 00:19:03,775 --> 00:19:07,576 is equivalent to a sporting event. 217 00:19:07,578 --> 00:19:10,779 Running to catch a bus is a marathon. 218 00:19:10,781 --> 00:19:14,082 Bend over to tie your shoes, you're doing gymnastics. 219 00:19:14,084 --> 00:19:18,285 Just climbing the stairs takes an effort out of me 220 00:19:18,287 --> 00:19:21,221 that I'm sure is what it would take out of you 221 00:19:21,223 --> 00:19:25,391 to scale the face of a cliff. 222 00:19:25,393 --> 00:19:27,659 You... you work out regularly, right? 223 00:19:27,661 --> 00:19:30,294 Never. 224 00:19:30,296 --> 00:19:31,795 Did you sleep all right? 225 00:19:31,797 --> 00:19:33,062 See you later. 226 00:19:33,064 --> 00:19:35,097 Yeah, okay. 227 00:20:38,490 --> 00:20:39,355 Come. 228 00:20:39,357 --> 00:20:41,490 This is sado. 229 00:20:46,129 --> 00:20:48,229 Hey. 230 00:20:51,367 --> 00:20:53,200 Yeah, don't worry about it. 231 00:20:53,202 --> 00:20:54,701 I-I'll explain later. 232 00:20:54,703 --> 00:20:55,601 I'm worried already. 233 00:20:55,603 --> 00:21:00,372 Explain now. 234 00:21:00,374 --> 00:21:01,806 He only speaks once a day. 235 00:21:01,808 --> 00:21:04,175 10:30 sharp every morning. 236 00:21:04,177 --> 00:21:06,744 Okay, can he drive? 237 00:21:09,849 --> 00:21:11,215 He is shit hot. 238 00:21:11,217 --> 00:21:13,450 Yes, aces. 239 00:21:20,858 --> 00:21:22,424 You spread out a little. 240 00:21:22,426 --> 00:21:24,659 Well, life moves on. 241 00:21:24,661 --> 00:21:28,662 Um, loco does not get in till tomorrow. 242 00:21:28,664 --> 00:21:31,498 That's so fucked up. 243 00:21:37,839 --> 00:21:40,706 "In kyoto 244 00:21:43,177 --> 00:21:46,378 where is the heian shrine when spring reflects upon 245 00:21:46,380 --> 00:21:49,581 full of plentiful cherry blossoms, 246 00:21:49,583 --> 00:21:52,617 beware the sweetness of things." 247 00:21:52,619 --> 00:21:54,685 So what is at question here? 248 00:22:00,825 --> 00:22:02,925 Why did the poet write this poem? 249 00:22:02,927 --> 00:22:04,993 What line reveals that? 250 00:22:05,695 --> 00:22:06,927 Mm. 251 00:22:06,929 --> 00:22:11,263 In kyoto, where is the heian shrine? 252 00:22:11,265 --> 00:22:12,964 Surely nothing could be clearer. 253 00:22:12,966 --> 00:22:15,299 That's like saying, "in New York 254 00:22:15,301 --> 00:22:16,700 where is the statue of liberty." 255 00:22:16,702 --> 00:22:20,070 In kyoto, where is the heian shrine. 256 00:22:20,072 --> 00:22:22,005 The... the poet is placing the poem, 257 00:22:22,007 --> 00:22:24,707 giving it context. 258 00:22:24,709 --> 00:22:26,742 But he's asking the question. 259 00:22:26,744 --> 00:22:28,310 What question? 260 00:22:28,312 --> 00:22:30,778 Where the heian shrine is. 261 00:22:32,581 --> 00:22:34,464 No, no, no. 262 00:22:34,465 --> 00:22:36,348 The heian shrine is in kyoto, and the poet states that. 263 00:22:36,351 --> 00:22:38,050 Yes, but where in kyoto? 264 00:22:38,052 --> 00:22:41,353 If I say, "in New York where is the statue of liberty," 265 00:22:41,355 --> 00:22:43,021 it means that I know it's in New York, 266 00:22:43,023 --> 00:22:46,457 but I don't know exactly where. 267 00:22:46,459 --> 00:22:49,092 In Ellis island, the Hudson river. 268 00:22:49,094 --> 00:22:51,994 Okay, but if it were a question, there would be 269 00:22:51,996 --> 00:22:53,595 a question mark. 270 00:22:53,597 --> 00:22:55,997 Is there a question mark there? 271 00:23:06,108 --> 00:23:07,006 Mm, they left it out. 272 00:23:07,008 --> 00:23:09,808 Sorry. 273 00:23:09,810 --> 00:23:14,645 No, it was... it was left out because it is 274 00:23:14,647 --> 00:23:16,446 not an interrogative statement. 275 00:23:16,448 --> 00:23:18,614 I don't know which of us is the more obtuse: 276 00:23:18,616 --> 00:23:21,516 You, who seek questions when there are only answers 277 00:23:21,518 --> 00:23:25,686 to be seen or me, who seeks an answer 278 00:23:25,688 --> 00:23:27,421 when there may not even be a question. 279 00:23:27,423 --> 00:23:29,623 Anyway, we'll pick it up next Wednesday. 280 00:23:29,625 --> 00:23:31,057 Think about it, all right? 281 00:23:31,059 --> 00:23:31,957 Think about it. 282 00:23:31,959 --> 00:23:33,124 Don't ask anybody. 283 00:23:33,126 --> 00:23:34,825 Just think about it. 284 00:23:34,827 --> 00:23:37,594 Make sure your Henry James is prepared for Friday, 285 00:23:37,596 --> 00:23:39,479 will you? 286 00:23:39,480 --> 00:23:41,363 Oh, I have... I have an interesting anecdote 287 00:23:41,366 --> 00:23:42,398 about Henry James. 288 00:23:42,400 --> 00:23:45,567 He was the mentor of the novelist Edith wharton, 289 00:23:45,569 --> 00:23:48,570 and before he went to england, he warned her 290 00:23:48,572 --> 00:23:50,905 about the American public, the reading public. 291 00:23:50,907 --> 00:23:55,675 And he said that "the Americans love a tragedy 292 00:23:55,677 --> 00:23:58,144 with a happy ending." 293 00:24:02,116 --> 00:24:03,949 I'll see you Friday. 294 00:24:10,523 --> 00:24:11,067 Oh, God. 295 00:24:22,167 --> 00:24:24,634 Beware the sweetness 296 00:24:24,636 --> 00:24:27,670 of things. 297 00:24:27,672 --> 00:24:29,505 Sorry? 298 00:24:29,507 --> 00:24:32,074 Beware the sweetness of things. 299 00:24:32,076 --> 00:24:34,810 Isn't that the answer you wanted? 300 00:24:34,812 --> 00:24:39,414 What's wrong 301 00:24:39,416 --> 00:24:41,449 with the sweetness of things? 302 00:24:41,451 --> 00:24:44,652 Well, one could get used to it, couldn't one? 303 00:24:44,654 --> 00:24:46,754 Were you a good teacher? 304 00:24:46,756 --> 00:24:50,423 Not one of them was molested in 40 years. 305 00:24:50,425 --> 00:24:51,190 Congratulations. 306 00:24:51,192 --> 00:24:53,659 Thank you. 307 00:24:53,661 --> 00:24:56,461 I've prepared the fixings for an omelet 308 00:24:56,463 --> 00:24:58,696 of my own invention. 309 00:24:58,698 --> 00:25:00,731 Come on. 310 00:25:17,213 --> 00:25:17,713 Ohh. 311 00:25:21,717 --> 00:25:24,217 It's instantaneous. 312 00:25:24,219 --> 00:25:26,786 The heartburn is... 313 00:25:27,622 --> 00:25:30,489 It's just you don't know 314 00:25:30,491 --> 00:25:31,590 how to do it. 315 00:25:31,592 --> 00:25:34,459 There's a skill? 316 00:25:34,461 --> 00:25:36,027 Imagine you're thirsty. 317 00:25:36,029 --> 00:25:39,897 Huh. Okay. 318 00:25:39,899 --> 00:25:42,032 Take a good mouthful. 319 00:25:43,769 --> 00:25:46,035 Taste it. 320 00:25:49,507 --> 00:25:50,051 Swallow. 321 00:25:58,681 --> 00:25:59,813 Ohh. 322 00:25:59,815 --> 00:26:02,682 How does that feel? 323 00:26:02,684 --> 00:26:05,217 Good. 324 00:26:05,219 --> 00:26:07,986 Oh-ho. 325 00:26:11,524 --> 00:26:14,024 Can I ask you something? 326 00:26:14,026 --> 00:26:16,693 Yes. 327 00:26:18,063 --> 00:26:26,063 Could you lend me some slippers? 328 00:26:29,073 --> 00:26:30,806 Well? 329 00:26:30,808 --> 00:26:31,940 I've wasted my life. 330 00:26:31,942 --> 00:26:33,775 Okay. 331 00:26:33,777 --> 00:26:34,742 Oh, just wait. 332 00:26:34,744 --> 00:26:36,110 Oh, these aren't broken in yet. 333 00:26:36,112 --> 00:26:37,828 They're brand-new. 334 00:26:37,829 --> 00:26:39,545 They're spares that I was keeping aside for 335 00:26:39,548 --> 00:26:42,782 when mine are completely worn out. 336 00:26:42,784 --> 00:26:46,618 The ideal slipper, for it to be really comfortable, 337 00:26:46,620 --> 00:26:49,120 is almost worn out. 338 00:26:49,122 --> 00:26:51,555 Try walking in them. 339 00:26:57,762 --> 00:26:58,827 No, no, no, no, no. 340 00:26:58,829 --> 00:27:03,197 You have to drag along, scuffle your feet, 341 00:27:03,199 --> 00:27:06,099 let the heel drop free. 342 00:27:06,101 --> 00:27:10,036 Think Japanese geisha. 343 00:27:13,174 --> 00:27:16,775 You just have to practice. 344 00:27:16,777 --> 00:27:19,210 You must keep them. 345 00:27:19,212 --> 00:27:23,746 How nice to give you a gift, to give you a piece of my life. 346 00:27:23,748 --> 00:27:26,215 I mean, some other day, maybe you'll be able to 347 00:27:26,217 --> 00:27:27,950 think of something for me, or maybe not. 348 00:27:27,952 --> 00:27:33,554 I mean, nothing from your life would suit me really, would it? 349 00:27:33,556 --> 00:27:35,022 Do you have a tattoo? 350 00:27:35,024 --> 00:27:37,290 Why? 351 00:27:37,292 --> 00:27:39,191 Oh, I don't know, I was thinking that if I had 352 00:27:39,193 --> 00:27:43,895 been you, I would have had a tattoo. 353 00:27:43,897 --> 00:27:48,965 You know, uh, an eagle or a dragon. 354 00:27:48,967 --> 00:27:51,100 A tattoo... 355 00:27:51,102 --> 00:27:54,136 Well, we decorate the things we love, right? 356 00:27:54,138 --> 00:27:55,971 But, of course, I mean, if it were somebody e... 357 00:27:55,973 --> 00:27:57,205 I mean, it would be a joke. 358 00:27:57,207 --> 00:28:01,008 I mean, a roaring lion on a puny bicep. 359 00:28:01,010 --> 00:28:03,276 It would be... 360 00:28:06,614 --> 00:28:10,848 Would you like to sit in the conservatory? 361 00:28:10,850 --> 00:28:13,984 I have a conservatory. 362 00:28:13,986 --> 00:28:17,954 You know, a veranda, a porch, a stoop. 363 00:28:21,592 --> 00:28:22,204 ¶ ¶ Hmm. 364 00:28:27,264 --> 00:28:30,298 Spare me your reflections on infinity. 365 00:28:30,300 --> 00:28:34,267 What? 366 00:28:34,269 --> 00:28:36,969 Oh, every time anybody comes out here, 367 00:28:36,971 --> 00:28:40,639 they start babbling about the cosmos. 368 00:28:40,641 --> 00:28:44,242 And I think I lack a cosmic sensibility. 369 00:28:44,244 --> 00:28:46,010 Stars leave me cold. 370 00:28:49,782 --> 00:28:52,716 They say we have one for each of us. 371 00:28:52,718 --> 00:28:54,317 They do? 372 00:28:54,319 --> 00:28:55,251 What's that? 373 00:28:55,253 --> 00:28:59,888 Some fancy native American legend? 374 00:28:59,890 --> 00:29:01,222 No. 375 00:29:01,224 --> 00:29:03,991 Ordinary old wives' tale. 376 00:29:03,993 --> 00:29:08,094 So what's up 377 00:29:08,096 --> 00:29:10,830 with Saturday morning? 378 00:29:10,832 --> 00:29:12,631 Saturday morning, me? 379 00:29:12,633 --> 00:29:14,699 Oh, um, nothing really. 380 00:29:14,701 --> 00:29:16,100 Just a check-up. 381 00:29:16,102 --> 00:29:19,203 More of a tune-up actually. 382 00:29:19,205 --> 00:29:23,640 I'm gonna get out the scissors, you know, snip, snip, bingo. 383 00:29:23,642 --> 00:29:24,974 That's what they do these days. 384 00:29:24,976 --> 00:29:28,811 They see a little blip on the old ect, and they 385 00:29:28,813 --> 00:29:36,813 haul you in for a tune-up, for repairs. 386 00:29:39,289 --> 00:29:42,323 Don't like to talk about it, huh? 387 00:29:42,325 --> 00:29:43,357 Me? 388 00:29:43,359 --> 00:29:44,991 No, not much. 389 00:29:44,993 --> 00:29:47,393 No. 390 00:29:56,435 --> 00:29:59,469 Professor? 391 00:30:11,416 --> 00:30:12,681 Yes. 392 00:30:12,683 --> 00:30:14,282 You have a scan scheduled? 393 00:30:14,284 --> 00:30:15,249 Yes. 394 00:30:15,251 --> 00:30:17,951 Follow me, please, sir. 395 00:30:41,242 --> 00:30:44,109 It... it... it was like nothing. 396 00:30:44,111 --> 00:30:48,045 Any idiot could have walked in or out with his eyes shut. 397 00:30:48,047 --> 00:30:51,081 But... but I... I copped two years, and then, 398 00:30:51,083 --> 00:30:53,149 when they put me inside, were they waiting for me, 399 00:30:53,151 --> 00:30:54,117 or what? 400 00:30:54,119 --> 00:30:56,418 Yes, motherfuckers. 401 00:30:58,054 --> 00:30:59,453 I had no one there, no friends. 402 00:30:59,455 --> 00:31:01,054 No one. 403 00:31:01,056 --> 00:31:04,057 Thank Christ I got this early parole 404 00:31:04,059 --> 00:31:09,595 on account of... are you even listening to me? 405 00:31:09,597 --> 00:31:12,898 No. 406 00:31:12,900 --> 00:31:20,071 Revenge is the justice of woe. 407 00:31:20,073 --> 00:31:21,472 10:30. 408 00:31:21,474 --> 00:31:24,207 Weird, no? 409 00:31:25,510 --> 00:31:28,911 Has he taken a vow, or is he just wacko? 410 00:31:28,913 --> 00:31:34,483 He has been this way since his wife left him. 411 00:31:34,485 --> 00:31:35,884 When was that? 412 00:31:35,886 --> 00:31:38,319 Seven years back. 413 00:31:43,325 --> 00:31:44,957 Not this time. 414 00:31:44,959 --> 00:31:45,958 I'm calling it off. 415 00:31:45,960 --> 00:31:47,977 What? 416 00:31:47,978 --> 00:31:49,995 But it's a cinch, like you said. 417 00:31:49,997 --> 00:31:52,197 Loco's not here. 418 00:31:52,199 --> 00:31:54,365 I wouldn't trust my life with wacko there. 419 00:31:54,367 --> 00:31:55,866 You're way out of shape. 420 00:31:55,868 --> 00:31:57,067 That's more than enough reason. 421 00:31:57,069 --> 00:31:58,601 What? Are you kidding? 422 00:31:58,603 --> 00:32:03,572 But we've done totally tougher jobs than this over and over. 423 00:32:03,574 --> 00:32:06,408 It just doesn't feel right. 424 00:32:06,410 --> 00:32:11,446 If you'll not do it, then I will do it on my own. 425 00:32:11,448 --> 00:32:13,681 Christ, I need the cash. 426 00:32:42,075 --> 00:32:43,040 hey, how are you? 427 00:32:43,042 --> 00:32:44,074 How are you? 428 00:32:44,076 --> 00:32:46,109 I'm good. 429 00:32:47,112 --> 00:32:49,512 This is a stick-up, freeze where you are. 430 00:32:49,514 --> 00:32:53,082 We can't go on 431 00:32:53,084 --> 00:32:53,949 meeting like this. 432 00:32:53,951 --> 00:32:56,117 Ah, it's a small town. 433 00:32:59,222 --> 00:33:01,155 Can I tell you a secret? 434 00:33:01,157 --> 00:33:03,957 Can I stop you? 435 00:33:03,959 --> 00:33:05,491 I've had an account in this bank 436 00:33:05,493 --> 00:33:07,025 for more than 50 years. 437 00:33:07,027 --> 00:33:09,427 And every time I walk through that door, 438 00:33:09,429 --> 00:33:11,228 do you know what I want to do? 439 00:33:11,230 --> 00:33:14,397 No, you haven't told me the answer to that one yet, 440 00:33:14,399 --> 00:33:15,398 and I'm sure you will. 441 00:33:15,400 --> 00:33:19,034 Rob the place. 442 00:33:19,036 --> 00:33:21,136 What? 443 00:33:21,138 --> 00:33:25,373 I've been fantasizing about it since I was a kid. 444 00:33:25,375 --> 00:33:28,542 I walk through that door wearing a balaclava, 445 00:33:28,544 --> 00:33:32,178 pistol in one hand, submachine gun in the other. 446 00:33:32,180 --> 00:33:33,546 What? 447 00:33:33,548 --> 00:33:36,682 You've never dreamt about being a bank robber? 448 00:33:36,684 --> 00:33:38,050 No. 449 00:33:38,052 --> 00:33:41,586 We don't share the same kind of nightmares. 450 00:33:41,588 --> 00:33:42,987 Look, I'd never kill anybody. 451 00:33:42,989 --> 00:33:45,106 Nobody. 452 00:33:45,107 --> 00:33:47,224 My imagination is very specific. 453 00:33:47,226 --> 00:33:49,292 Everything goes perfectly. 454 00:33:49,294 --> 00:33:52,061 Clean getaway, never arrested. 455 00:33:52,063 --> 00:33:53,595 What do you do with the money? 456 00:33:53,597 --> 00:33:55,029 The Bahamas. 457 00:33:55,031 --> 00:33:56,663 Always the Bahamas. 458 00:33:56,665 --> 00:34:01,734 I'm at the casino, blowing all the money. 459 00:34:01,736 --> 00:34:03,502 Me blowing money. 460 00:34:03,504 --> 00:34:05,570 That's a fantasy. 461 00:34:05,572 --> 00:34:09,006 But I did have somebody to do that with once. 462 00:34:09,008 --> 00:34:12,509 When my mother died, she'd specified in her will 463 00:34:12,511 --> 00:34:16,079 that there was this particular sum 464 00:34:16,081 --> 00:34:19,115 and that it was just for me to splurge with, you know? 465 00:34:19,117 --> 00:34:20,082 To have fun with. 466 00:34:20,084 --> 00:34:22,651 So I went to New York City. 467 00:34:22,653 --> 00:34:25,587 I was determined to paint the town red. 468 00:34:25,589 --> 00:34:27,522 And? 469 00:34:27,524 --> 00:34:29,156 It rained. 470 00:34:29,158 --> 00:34:30,323 The whole time. 471 00:34:30,325 --> 00:34:32,091 And not your spring showers, you know. 472 00:34:32,093 --> 00:34:36,561 It was torrential downpour, so I sat in the movies. 473 00:34:36,563 --> 00:34:40,564 My mother, bless her soul, she must have been disappointed, 474 00:34:40,566 --> 00:34:41,565 but, uh... 475 00:34:41,567 --> 00:34:44,100 I-I don't actually have it in me to splurge, 476 00:34:44,102 --> 00:34:45,000 you know? 477 00:34:45,002 --> 00:34:48,203 That... splurging takes daring wit. 478 00:34:48,205 --> 00:34:50,405 And I-I just don't have the kind of imagination 479 00:34:50,407 --> 00:34:52,507 that allows me to blow money. 480 00:34:52,509 --> 00:34:55,309 You, though, you... I bet you've been through... 481 00:34:55,311 --> 00:34:56,343 I manage. 482 00:34:56,345 --> 00:34:58,144 Were you going to get something to eat? 483 00:34:58,146 --> 00:34:59,211 Oh, yeah. Absolutely. 484 00:34:59,213 --> 00:35:02,781 The best place in town is just up here. 485 00:35:02,783 --> 00:35:04,716 That's the uptown cinema. 486 00:35:04,718 --> 00:35:07,518 That's been there for donkey's years. 487 00:35:07,520 --> 00:35:10,020 I had my first real kiss in there. 488 00:35:10,022 --> 00:35:11,755 Wasn't very romantic. 489 00:35:11,757 --> 00:35:13,590 She stuck her tongue down my throat 490 00:35:13,592 --> 00:35:15,325 and I nearly choked. 491 00:35:15,327 --> 00:35:17,760 Then she tried to grope me. 492 00:35:17,762 --> 00:35:19,795 She grabbed me wrong and I screamed 493 00:35:19,797 --> 00:35:22,130 and the whole cinema turned around. 494 00:35:22,132 --> 00:35:24,198 You know, the old limerick: "Said a young man 495 00:35:24,200 --> 00:35:26,466 to his lady friend please as he wriggled with pain 496 00:35:26,468 --> 00:35:28,401 on his knees, it would give me great bliss 497 00:35:28,403 --> 00:35:30,569 if you'd take hold of this and relinquish your grasp 498 00:35:30,571 --> 00:35:32,470 upon these." 499 00:35:32,472 --> 00:35:35,339 That was her. 500 00:35:35,341 --> 00:35:37,708 A place in the sun. 501 00:35:37,710 --> 00:35:40,444 That was the movie they were showing. 502 00:35:40,446 --> 00:35:41,645 Theodore dreiser. 503 00:35:41,647 --> 00:35:44,047 American tragedy. 504 00:35:44,049 --> 00:35:51,119 Great novel, pinnacle of American realism. 505 00:35:51,121 --> 00:35:53,054 Down there. 506 00:35:53,056 --> 00:35:54,789 That's where I sit. 507 00:35:54,791 --> 00:35:55,723 So this was your regular? 508 00:35:55,725 --> 00:35:57,458 It still is. 509 00:35:57,460 --> 00:35:59,226 Every lunchtime. 510 00:35:59,228 --> 00:36:02,562 Saved me from the students in the school cafeteria. 511 00:36:02,564 --> 00:36:03,462 Hi, Tracy. 512 00:36:03,464 --> 00:36:05,230 Hi, Professor. 513 00:36:05,232 --> 00:36:06,698 Steak's off. 514 00:36:06,700 --> 00:36:07,765 Steak's off? 515 00:36:07,767 --> 00:36:09,533 Steak's off. 516 00:36:09,535 --> 00:36:11,535 Omelet. 517 00:36:11,537 --> 00:36:12,402 Salad or fries? 518 00:36:12,404 --> 00:36:13,736 Both. 519 00:36:13,738 --> 00:36:14,636 Professor, the same? 520 00:36:14,638 --> 00:36:15,803 Same. 521 00:36:15,805 --> 00:36:17,271 And coffee or beer? 522 00:36:17,273 --> 00:36:18,438 What do you think? Beer? 523 00:36:18,440 --> 00:36:19,372 Two beers. 524 00:36:19,374 --> 00:36:22,441 Two beers. 525 00:36:22,443 --> 00:36:24,176 So how did it end? 526 00:36:24,178 --> 00:36:25,761 What? 527 00:36:25,762 --> 00:36:27,345 With the girl outside the uptown. 528 00:36:27,347 --> 00:36:29,213 Oh. 529 00:36:29,215 --> 00:36:30,080 Heartbreaking. 530 00:36:30,082 --> 00:36:32,282 She went off with 531 00:36:32,284 --> 00:36:35,385 the school janitor's son. 532 00:36:35,387 --> 00:36:38,621 And I was left in the thrall of the 100-year-old woman 533 00:36:38,623 --> 00:36:40,556 in the painting. 534 00:36:40,558 --> 00:36:43,792 I dreamt of that girl for years. 535 00:36:43,794 --> 00:36:46,261 Her eyes went this way. 536 00:36:46,263 --> 00:36:49,264 There was something about that walleyed look 537 00:36:49,266 --> 00:36:51,866 that I find highly erotic. 538 00:36:51,868 --> 00:36:54,568 What about you? 539 00:36:54,570 --> 00:36:58,805 When did you first lose your heart? 540 00:36:58,807 --> 00:37:00,706 I can't remember. 541 00:37:00,708 --> 00:37:04,176 Oh, happened so many times that it's impossible 542 00:37:04,178 --> 00:37:05,443 to sort out the beginning? 543 00:37:05,445 --> 00:37:07,745 No, it's probably just pretty forgettable. 544 00:37:07,747 --> 00:37:11,314 Oh, memories are important. 545 00:37:11,316 --> 00:37:13,149 I prefer to forget. 546 00:37:13,151 --> 00:37:14,233 Don't do that again. 547 00:37:14,234 --> 00:37:15,316 Seriously, don't do that again. 548 00:37:15,319 --> 00:37:17,152 I don't... I don't want to get into anything. 549 00:37:17,154 --> 00:37:17,886 You know what? 550 00:37:17,888 --> 00:37:20,188 Stop. 551 00:37:20,190 --> 00:37:20,690 Hey. 552 00:37:25,494 --> 00:37:26,459 You want a sip of beer? 553 00:37:26,461 --> 00:37:27,393 No, no. 554 00:37:27,395 --> 00:37:29,128 Come on, little sip, little sip. 555 00:37:29,130 --> 00:37:31,563 Ah-ah-ah-ah-ohh, nice. 556 00:37:31,565 --> 00:37:35,500 That's it. 557 00:37:35,502 --> 00:37:38,503 That's good, bro. 558 00:37:38,505 --> 00:37:39,804 You didn't say something? 559 00:37:39,806 --> 00:37:41,472 No, you know why? 560 00:37:41,474 --> 00:37:42,406 No. 561 00:37:42,408 --> 00:37:44,207 They're a team. 562 00:37:44,209 --> 00:37:45,675 One against two. 563 00:37:45,677 --> 00:37:48,244 You don't stand a chance. 564 00:37:48,246 --> 00:37:49,545 Well, except in the movies. 565 00:37:49,547 --> 00:37:51,280 Should we get him... should we get him 566 00:37:51,282 --> 00:37:52,214 some alcoholic beer? 567 00:37:52,216 --> 00:37:56,317 It's how you know you're gettin' old. 568 00:37:56,319 --> 00:37:58,419 A few years back, he would have backed down 569 00:37:58,421 --> 00:38:00,187 and apologized. 570 00:38:00,189 --> 00:38:02,455 Now he knows there's no need. 571 00:38:02,457 --> 00:38:03,456 The bill. 572 00:38:03,458 --> 00:38:04,323 And you can give it to me. 573 00:38:04,325 --> 00:38:05,223 He doesn't get paid. 574 00:38:05,225 --> 00:38:06,791 He's really practically a street kid. 575 00:38:06,793 --> 00:38:08,526 And there's nothing I can do about it. 576 00:38:08,528 --> 00:38:10,261 We're two. 577 00:38:10,263 --> 00:38:12,630 Does that make us a team? 578 00:38:12,932 --> 00:38:16,766 Knock it off, knock it off. 579 00:38:16,768 --> 00:38:18,934 It's okay. 580 00:38:18,936 --> 00:38:20,535 What a racket they're making. 581 00:38:20,537 --> 00:38:21,469 Come on! 582 00:38:21,471 --> 00:38:22,570 You're being such a baby! 583 00:38:22,572 --> 00:38:24,538 Go, sit down, finish your beer. 584 00:38:24,540 --> 00:38:26,506 I'm gettin' pissed off. 585 00:38:26,508 --> 00:38:28,774 Really. 586 00:38:28,776 --> 00:38:30,542 I'm really pissed off. 587 00:38:30,544 --> 00:38:32,210 Go tell 'em. 588 00:38:32,212 --> 00:38:34,278 I'd have to change my whole life 589 00:38:34,280 --> 00:38:35,879 if I were gonna do that. 590 00:38:35,881 --> 00:38:38,248 I understand your caution. 591 00:38:38,250 --> 00:38:41,451 You know, I've never been in a fight. 592 00:38:41,453 --> 00:38:42,485 No, not once. 593 00:38:42,487 --> 00:38:43,786 Not in my whole life. 594 00:38:43,788 --> 00:38:46,756 Not even in the schoolyard. 595 00:38:46,758 --> 00:38:49,959 That's not such a bad thing. 596 00:38:49,961 --> 00:38:52,394 You're supposed to drink it. 597 00:38:55,599 --> 00:38:59,433 Hey. 598 00:38:59,435 --> 00:39:02,402 Dial it down, okay? 599 00:39:02,404 --> 00:39:04,971 Is he talking to us? 600 00:39:31,598 --> 00:39:38,736 cromorant fishing: How stirring, how saddening. 601 00:39:38,738 --> 00:39:40,637 Summer grasses are all that remain 602 00:39:40,639 --> 00:39:42,405 of soldier's dreams. 603 00:39:42,407 --> 00:39:47,809 You don't remember me, 604 00:39:47,811 --> 00:39:48,709 do ya? 605 00:39:48,711 --> 00:39:50,544 I'm class of '92. 606 00:39:50,546 --> 00:39:52,078 You were my teach back in the day. 607 00:39:52,080 --> 00:39:52,945 I'm Joseph. 608 00:39:52,947 --> 00:39:56,949 Joey Peterson. 609 00:39:56,951 --> 00:40:00,585 I work over at Carson's, the lighting shop over there. 610 00:40:00,587 --> 00:40:01,452 How 'bout you? 611 00:40:01,454 --> 00:40:02,986 You still into the haiku poetry or? 612 00:40:02,988 --> 00:40:04,787 No, no, I'm retired now. 613 00:40:04,789 --> 00:40:06,922 I have private students. 614 00:40:06,924 --> 00:40:08,890 All right. 615 00:40:08,892 --> 00:40:11,726 Time flies, man. 616 00:40:11,728 --> 00:40:13,527 We were just... we were just gonna leave. 617 00:40:13,529 --> 00:40:15,595 I guess we got a little too rowdy for you or? 618 00:40:15,597 --> 00:40:17,797 No. 619 00:40:17,799 --> 00:40:19,865 Peterson. 620 00:40:19,867 --> 00:40:22,701 What a... what a pleasure. 621 00:40:22,703 --> 00:40:24,602 Well, it was great to see you again, Professor. 622 00:40:24,604 --> 00:40:26,104 And you. 623 00:40:26,105 --> 00:40:27,605 I was pretty good, me remembering that poem 624 00:40:27,607 --> 00:40:28,472 though, right? 625 00:40:28,474 --> 00:40:29,506 Oh, a ten out of ten. 626 00:40:29,508 --> 00:40:31,140 Yeah. 627 00:40:31,142 --> 00:40:32,574 I listen, I listen. 628 00:40:32,576 --> 00:40:33,441 Oh. 629 00:40:33,443 --> 00:40:34,108 Have a good afternoon. 630 00:40:34,110 --> 00:40:34,975 Yeah, thank you. 631 00:40:34,977 --> 00:40:35,842 You too. 632 00:40:35,844 --> 00:40:37,877 Take care. 633 00:40:43,917 --> 00:40:46,717 No man can escape his past. 634 00:40:46,719 --> 00:40:49,820 That took guts. 635 00:40:49,822 --> 00:40:51,855 Can you imagine? 636 00:40:51,857 --> 00:40:54,390 The first time I look for a fight 637 00:40:54,392 --> 00:40:57,826 and I pick on someone who likes me? 638 00:40:57,828 --> 00:40:59,794 What did you expect? 639 00:40:59,796 --> 00:41:01,762 Breaking glass? 640 00:41:01,764 --> 00:41:09,469 No, a small memory to savor with my slippers, 641 00:41:09,471 --> 00:41:12,805 dreaming cognac dreams. 642 00:41:12,807 --> 00:41:14,773 Haiku. 643 00:41:14,775 --> 00:41:17,175 Ten out of ten. 644 00:41:24,650 --> 00:41:27,984 Agh! 645 00:41:35,726 --> 00:41:36,891 Oof. 646 00:41:36,893 --> 00:41:37,393 What? 647 00:41:51,805 --> 00:41:54,172 Shing! 648 00:42:10,222 --> 00:42:13,890 Oh. 649 00:42:17,695 --> 00:42:19,594 Darbon. 650 00:42:19,596 --> 00:42:21,128 You know the walnut tree's gone. 651 00:42:21,130 --> 00:42:22,946 It's got the disease. 652 00:42:22,947 --> 00:42:24,763 I know that you've been coming here on the last Thursday 653 00:42:24,766 --> 00:42:28,000 of every month for what... how many years now? 654 00:42:28,002 --> 00:42:30,769 Ten at least, right? 655 00:42:30,771 --> 00:42:34,472 How is it that I never expect to see you? 656 00:42:34,474 --> 00:42:36,774 Everybody always forgets about the gardener. 657 00:42:36,776 --> 00:42:39,877 Have to get rid 658 00:42:39,879 --> 00:42:41,078 of the walnut tree, do we? 659 00:42:41,080 --> 00:42:42,012 Yup. 660 00:42:42,014 --> 00:42:44,180 Pity that. 661 00:42:57,760 --> 00:42:59,926 Slam! 662 00:44:31,847 --> 00:44:34,347 Hey. 663 00:44:34,349 --> 00:44:35,948 Buffalo bill's defunct. 664 00:44:35,950 --> 00:44:38,350 He used to ride a watersmooth silver stallion. 665 00:44:38,352 --> 00:44:40,352 Shoot! 666 00:44:40,353 --> 00:44:42,353 One, two, three, four, five, pigeons just like that. 667 00:44:42,356 --> 00:44:45,123 Jesus, he was a handsome man. 668 00:44:45,125 --> 00:44:49,093 But what I want to know is, what do you think 669 00:44:49,095 --> 00:44:52,829 of your blue-eyed boy now, mister death? 670 00:44:52,831 --> 00:44:53,696 Oh, shit! 671 00:44:53,698 --> 00:44:56,999 Oh, lord. 672 00:44:57,001 --> 00:45:00,035 Oh, God. 673 00:45:11,114 --> 00:45:14,381 Oh, look at you. 674 00:45:33,366 --> 00:45:36,100 Standard security. 675 00:45:36,102 --> 00:45:38,902 Two shitty out-of-date black-and-white 676 00:45:38,904 --> 00:45:40,904 closed circuit TV cameras. 677 00:45:40,906 --> 00:45:42,839 And local staff. 678 00:45:42,841 --> 00:45:48,644 It's like breaking into a bag of pretzels. 679 00:45:48,646 --> 00:45:51,113 You can choke on a pretzel. 680 00:45:51,115 --> 00:45:52,347 What? 681 00:45:52,349 --> 00:45:53,715 What happened to you? 682 00:45:53,717 --> 00:45:54,749 You've changed, you know that? 683 00:45:54,751 --> 00:45:56,384 You have changed. 684 00:45:56,385 --> 00:45:58,018 I mean, you've not put on any weight, but what? 685 00:45:58,020 --> 00:46:00,420 Are you going to retire with a slippers and a pipe? 686 00:46:00,422 --> 00:46:03,122 Eh? 687 00:46:03,124 --> 00:46:06,291 You can use the money. 688 00:46:07,861 --> 00:46:08,361 Maybe. 689 00:46:14,066 --> 00:46:15,965 Yes. 690 00:46:15,967 --> 00:46:18,233 Well, then. 691 00:46:29,245 --> 00:46:31,445 how come you got two of everything? 692 00:46:31,447 --> 00:46:35,848 Two combs, two toothbrushes, two razors. 693 00:46:35,850 --> 00:46:38,784 Because I finally realized that, in general, 694 00:46:38,786 --> 00:46:43,120 there are two kinds of people: The kind who prepare for nothing 695 00:46:43,122 --> 00:46:46,456 and who have the wit and the imagination to deal 696 00:46:46,458 --> 00:46:50,293 with pretty much everything and then the others who... 697 00:46:50,295 --> 00:46:54,296 and I fall into that category... who are the opposite. 698 00:46:54,298 --> 00:46:56,097 And what kind of people are they? 699 00:46:56,099 --> 00:46:58,466 They're the kind without 700 00:46:58,468 --> 00:47:00,434 that wit and that imagination. 701 00:47:00,436 --> 00:47:03,270 They have to buy spares so that they will be prepared 702 00:47:03,272 --> 00:47:05,372 for every imagined eventuality. 703 00:47:05,374 --> 00:47:07,107 So do you have two of everything? 704 00:47:07,109 --> 00:47:07,974 Pretty much. 705 00:47:07,976 --> 00:47:10,343 Sometimes three. 706 00:47:32,164 --> 00:47:34,330 There's a drink there for you. 707 00:47:49,045 --> 00:47:52,779 Do you play? 708 00:47:52,781 --> 00:47:55,281 Yes, indeed I do. 709 00:47:55,283 --> 00:48:01,486 I think with the exception of needlepoint, I possess all 710 00:48:01,488 --> 00:48:05,056 of the accomplishments of a well-bred young woman 711 00:48:05,058 --> 00:48:07,825 educated at the end of the 19th century. 712 00:48:07,827 --> 00:48:11,995 Are you musical? 713 00:48:11,997 --> 00:48:14,130 I had a harmonica once. 714 00:48:14,132 --> 00:48:16,532 Well, that's good for a traveling man. 715 00:48:16,534 --> 00:48:20,536 Curious thing about music. 716 00:48:20,538 --> 00:48:23,972 When people find out that you play a musical instrument, 717 00:48:23,974 --> 00:48:25,873 they always assume that you're enjoying it. 718 00:48:25,875 --> 00:48:31,545 Oh, what wonderful hours he must spend at his piano. 719 00:48:31,547 --> 00:48:33,513 They're so wrong. 720 00:48:33,515 --> 00:48:36,449 It is so boring. 721 00:48:36,451 --> 00:48:40,185 It is so very boring. 722 00:48:40,187 --> 00:48:42,187 Schubert I like. 723 00:48:42,189 --> 00:48:45,323 Schubert appeals to my sense of failure. 724 00:48:45,325 --> 00:48:48,059 When I see you 725 00:48:48,061 --> 00:48:51,262 in those slippers, I can imagine myself 726 00:48:51,264 --> 00:48:55,965 festooned with tattoos, zipping down the highway 727 00:48:55,967 --> 00:48:58,133 in a sporty red convertible. 728 00:49:01,038 --> 00:49:01,903 To your good health. 729 00:49:01,905 --> 00:49:06,307 And yours. 730 00:49:06,309 --> 00:49:09,176 Let me 731 00:49:09,178 --> 00:49:10,177 show you something else. 732 00:49:10,179 --> 00:49:11,611 Watch the two lamps. 733 00:49:17,251 --> 00:49:21,152 And there's an old French adage that comes into play for me. 734 00:49:21,154 --> 00:49:27,991 Le temps qu'il passe plus tot que le temps qu'il fait. 735 00:49:27,993 --> 00:49:33,362 So I have had much more affection 736 00:49:33,364 --> 00:49:36,631 for the time that I take, and I worry less about 737 00:49:36,633 --> 00:49:38,165 the time that it takes. 738 00:49:38,167 --> 00:49:39,666 Have you found that? 739 00:49:39,668 --> 00:49:41,100 No. 740 00:49:41,102 --> 00:49:43,319 Oh, poof. 741 00:49:43,320 --> 00:49:45,537 Another certainty obliterated. 742 00:49:45,539 --> 00:49:49,707 I'll put it down to progress. 743 00:49:49,709 --> 00:49:52,543 Could I ask a consideration of you? 744 00:49:52,545 --> 00:49:54,645 Sure. 745 00:49:54,647 --> 00:49:56,713 W-would you be so kind as to go down 746 00:49:56,715 --> 00:50:00,983 to the liquor store and buy me some tobacco? 747 00:50:00,985 --> 00:50:03,318 I can't go there myself. 748 00:50:03,320 --> 00:50:05,403 Mm, why is that? 749 00:50:05,404 --> 00:50:07,487 Oh, uh, the woman at the cash register. 750 00:50:07,490 --> 00:50:08,522 What about her? 751 00:50:08,524 --> 00:50:11,391 Oh, it's a long story, stupid really. 752 00:50:11,393 --> 00:50:13,760 It's... 753 00:50:13,761 --> 00:50:16,128 Well, it's a... you know, for more than 40 years, 754 00:50:16,131 --> 00:50:18,965 I've been going into that store to buy my tobacco. 755 00:50:18,967 --> 00:50:19,665 That's all I buy there. 756 00:50:19,667 --> 00:50:21,133 I don't buy anything else. 757 00:50:21,135 --> 00:50:25,236 And every time I go to pay, she looks me straight in the eye 758 00:50:25,238 --> 00:50:27,638 and she says, "can I get you anything else, sir?" 759 00:50:27,640 --> 00:50:29,840 And it drove me mad. 760 00:50:29,841 --> 00:50:32,041 And one day, I got completely and utterly fed up, 761 00:50:32,044 --> 00:50:35,512 and I said to her, "y-y-you just cannot any longer 762 00:50:35,514 --> 00:50:39,982 ask me, 'can I get you something else, sir?' 763 00:50:39,984 --> 00:50:41,283 I don't want anything else. 764 00:50:41,285 --> 00:50:43,551 And if I want something else, I will ask for it." 765 00:50:43,553 --> 00:50:45,986 And I stormed out and slammed the door. 766 00:50:45,988 --> 00:50:48,321 And then a week later, I went back, 767 00:50:48,323 --> 00:50:51,123 hoping against hope, and... 768 00:50:51,125 --> 00:50:52,090 Do you know what happened? 769 00:50:52,092 --> 00:50:53,157 No. 770 00:50:53,159 --> 00:50:56,093 I went in. 771 00:50:56,095 --> 00:50:57,694 She was looking me straight in the eye. 772 00:50:57,696 --> 00:51:01,330 I asked for my tobacco, without taking her eyes off me, 773 00:51:01,332 --> 00:51:03,532 she went and got the tobacco, came back, gave it to me. 774 00:51:03,534 --> 00:51:06,334 I gave her the money, and she didn't say, "can I 775 00:51:06,336 --> 00:51:09,203 get you something else, sir?" She said, 776 00:51:09,205 --> 00:51:15,141 "will that be all, sir?" >> And you didn't kill her? 777 00:51:15,143 --> 00:51:17,109 I could have jumped over the counter 778 00:51:17,111 --> 00:51:20,011 and rung her neck. 779 00:51:20,013 --> 00:51:21,345 But I didn't. 780 00:51:21,347 --> 00:51:25,115 I left the store and I never went back. 781 00:51:25,117 --> 00:51:28,518 And I've been buying my tobacco at the supermarket, 782 00:51:28,520 --> 00:51:31,387 and it's not nearly as good and... 783 00:51:31,389 --> 00:51:35,524 Here, it's called condor ready rub. 784 00:51:35,526 --> 00:51:36,458 Won't be long. 785 00:51:36,460 --> 00:51:39,661 Okay, thank you. 786 00:52:10,759 --> 00:52:14,193 Anything else, sir? 787 00:52:14,195 --> 00:52:15,260 75 cents, please. 788 00:52:15,262 --> 00:52:16,160 Thank you. 789 00:52:16,162 --> 00:52:19,796 Anything else, sir? 790 00:52:19,798 --> 00:52:21,464 That's $5.95, please. 791 00:52:21,466 --> 00:52:23,799 Thank you. 792 00:52:27,571 --> 00:52:32,106 Packet of condor ready-rub pipe tobacco. 793 00:52:32,108 --> 00:52:34,341 No, two. 794 00:52:34,343 --> 00:52:37,544 Make that two packs. 795 00:52:41,082 --> 00:52:43,749 $9.23, please. 796 00:52:46,553 --> 00:52:48,819 Anything else, sir? 797 00:52:53,191 --> 00:52:55,224 Nope. 798 00:53:04,601 --> 00:53:07,134 What'd I tell you? 799 00:53:13,341 --> 00:53:14,473 Unbelievable. 800 00:53:14,475 --> 00:53:17,876 It was kind of you to lie 801 00:53:32,792 --> 00:53:36,560 about the woman at the cash register. 802 00:53:36,562 --> 00:53:39,763 She didn't say it to you, did she? 803 00:53:39,765 --> 00:53:42,432 She said it to me, but she doesn't say it to you. 804 00:53:42,434 --> 00:53:43,699 That's the difference. 805 00:53:43,701 --> 00:53:46,835 I wouldn't get too bugged out on that kind of stuff. 806 00:53:46,837 --> 00:53:49,904 No, but it says something, doesn't it? 807 00:53:49,906 --> 00:53:51,538 Get you more salad? 808 00:53:51,540 --> 00:53:52,739 No. 809 00:53:52,741 --> 00:53:57,642 Why did you get two? 810 00:53:57,644 --> 00:54:00,878 There are two kinds of people. 811 00:54:00,880 --> 00:54:03,714 I decided to side with those who are prepared for everything. 812 00:54:03,716 --> 00:54:04,396 Thank you. 813 00:54:11,590 --> 00:54:16,726 Are you going to tell me what brought you to this town? 814 00:54:16,728 --> 00:54:19,662 There's no need. 815 00:54:19,664 --> 00:54:20,796 There isn't? 816 00:54:20,798 --> 00:54:24,331 You already know. 817 00:54:25,534 --> 00:54:29,269 Yes, I suppose I do. 818 00:54:35,610 --> 00:54:37,910 Is it the bank? 819 00:54:40,514 --> 00:54:42,881 Don't worry. 820 00:54:42,883 --> 00:54:44,716 If it goes wrong, we'll keep you out of it. 821 00:54:44,718 --> 00:54:46,317 No. 822 00:54:46,319 --> 00:54:47,651 No, it's not that. 823 00:54:47,653 --> 00:54:48,718 Not at all, no. 824 00:54:48,720 --> 00:54:52,855 I wa... I was thinking that perhaps I might be able 825 00:54:52,857 --> 00:54:54,290 to help. 826 00:54:54,291 --> 00:54:55,724 I mean, I-I-I know I probably wouldn't be any good. 827 00:54:55,726 --> 00:54:58,893 I'm completely useless with anything that involves 828 00:54:58,895 --> 00:55:05,499 split-second timing or improvisation, but... 829 00:55:05,501 --> 00:55:07,901 It's a lot simpler than you think. 830 00:55:07,903 --> 00:55:11,204 You stroll in, wave a gun around, 831 00:55:11,206 --> 00:55:13,439 grab the money, and leave. 832 00:55:13,441 --> 00:55:15,541 Off to the Bahamas. 833 00:55:15,543 --> 00:55:17,743 My, oh, my. 834 00:55:17,745 --> 00:55:18,677 Oh, my. 835 00:55:18,679 --> 00:55:21,813 It's going to be quite a Saturday morning. 836 00:55:21,815 --> 00:55:24,015 Yes, it is. 837 00:55:28,354 --> 00:55:31,388 There... there are gonna be 838 00:55:35,393 --> 00:55:37,426 three of us for dinner tomorrow night. 839 00:55:37,428 --> 00:55:40,462 Is that... is that all right? 840 00:55:40,464 --> 00:55:42,764 A woman. 841 00:55:42,766 --> 00:55:44,499 Well, um, sort of. 842 00:55:44,501 --> 00:55:45,766 I mean, technically, yes. 843 00:55:45,768 --> 00:55:47,300 Ah. 844 00:55:47,302 --> 00:55:48,968 I have another favor to ask you. 845 00:55:48,970 --> 00:55:51,603 A favor. 846 00:55:51,605 --> 00:55:52,503 No problem. 847 00:55:52,505 --> 00:55:53,804 I'll make myself scarce. 848 00:55:53,806 --> 00:55:55,238 No, no, no, it's not that. 849 00:55:55,240 --> 00:55:56,973 No, no, nothing like that at all. 850 00:55:56,975 --> 00:55:58,874 I want something else all together. 851 00:55:58,876 --> 00:56:01,226 It's just that I'm... 852 00:56:01,227 --> 00:56:03,577 There's something... I mean... I mean, if it's possible, 853 00:56:03,580 --> 00:56:08,282 it's something that I've always wanted, but, um... 854 00:56:08,284 --> 00:56:10,284 and I've thought about it often. 855 00:56:10,286 --> 00:56:10,984 It's just that... 856 00:56:10,986 --> 00:56:17,523 The opportunity has, uh... 857 00:56:17,525 --> 00:56:20,459 Never presented itself. 858 00:56:20,461 --> 00:56:22,494 I'm listenin'. 859 00:56:29,668 --> 00:56:32,602 what should I imagine? 860 00:56:32,604 --> 00:56:35,471 What's there to imagine? 861 00:56:35,473 --> 00:56:36,338 I don't know. 862 00:56:36,340 --> 00:56:37,939 What am I shooting at? 863 00:56:37,941 --> 00:56:39,674 It's a coke can. 864 00:56:39,676 --> 00:56:43,744 You're shooting at a row of coke cans. 865 00:56:43,746 --> 00:56:44,911 How 'bout the gardener? 866 00:56:44,913 --> 00:56:47,013 No, you're not shooting at the gardener. 867 00:56:47,015 --> 00:56:49,081 It's a row of tin cans. 868 00:56:53,554 --> 00:56:57,055 I missed. 869 00:56:57,057 --> 00:57:00,491 Yeah, you missed. 870 00:57:00,493 --> 00:57:02,059 You need to relax. 871 00:57:02,061 --> 00:57:04,794 Just take a breath. 872 00:57:07,398 --> 00:57:10,665 There they go. 873 00:57:10,667 --> 00:57:11,899 I think, wasn't it? 874 00:57:11,901 --> 00:57:13,634 I mean, a closer miss. 875 00:57:13,636 --> 00:57:15,636 You know what they say? 876 00:57:15,638 --> 00:57:18,338 A miss is a miss by an inch or a mile. 877 00:57:18,340 --> 00:57:21,407 Perhaps it requires a special gift. 878 00:57:21,409 --> 00:57:22,574 No, it doesn't. 879 00:57:22,576 --> 00:57:24,642 Oh, certainly it takes practice. 880 00:57:24,644 --> 00:57:27,077 Not even. 881 00:57:27,079 --> 00:57:29,645 What's the trick then? 882 00:57:31,081 --> 00:57:32,414 Self-pity maybe. 883 00:57:32,416 --> 00:57:34,649 My arm isn't too stiff? 884 00:57:38,054 --> 00:57:41,522 Just find a position that's comfortable for you, 885 00:57:41,524 --> 00:57:42,823 a stance that's your own. 886 00:57:42,825 --> 00:57:43,723 There you go. 887 00:57:43,725 --> 00:57:45,825 Listen... 888 00:57:51,732 --> 00:57:53,732 Can I run something past you? 889 00:57:53,734 --> 00:57:57,669 Yes. 890 00:57:57,671 --> 00:58:05,671 I'm an old eagle smoking this fine Italian cigar. 891 00:58:06,846 --> 00:58:08,612 Think of it. 892 00:58:08,614 --> 00:58:14,517 An old eagle smoking a fine Italian cigar. 893 00:58:14,519 --> 00:58:15,784 You know it? 894 00:58:15,786 --> 00:58:17,752 It's bukowski. 895 00:58:17,754 --> 00:58:19,019 What comes next? 896 00:58:19,021 --> 00:58:23,222 I have caged the world 897 00:58:23,224 --> 00:58:24,656 away from me. 898 00:58:24,658 --> 00:58:29,693 I'm an old eagle smoking this fine Italian cigar. 899 00:58:29,695 --> 00:58:30,627 Think of it. 900 00:58:30,629 --> 00:58:37,032 An old eagle smoking a fine Italian cigar. 901 00:58:37,034 --> 00:58:41,168 It has become pleasant again to be alive. 902 00:58:41,170 --> 00:58:47,773 But you know that, don't you? 903 00:58:47,775 --> 00:58:49,708 I heard it once, but I just couldn't remember 904 00:58:49,710 --> 00:58:52,210 how it ended. 905 00:58:52,212 --> 00:58:56,180 Never one of my favorites, bukowski, but I've always 906 00:58:56,182 --> 00:58:58,982 held an affection for that poem. 907 00:58:58,984 --> 00:59:01,184 Do you know how it ends? 908 00:59:01,186 --> 00:59:05,755 Just like you, just for a time there, 909 00:59:05,757 --> 00:59:13,757 I didn't think I was going to make it. 910 00:59:14,131 --> 00:59:22,131 Are you still dead-set on Saturday? 911 00:59:22,138 --> 00:59:23,704 Are you? 912 00:59:23,706 --> 00:59:25,272 Me? 913 00:59:25,274 --> 00:59:27,941 I have no choice. 914 00:59:28,944 --> 00:59:30,877 Me neither. 915 00:59:30,879 --> 00:59:31,911 Another round? 916 00:59:31,913 --> 00:59:34,013 No. 917 00:59:34,015 --> 00:59:35,514 No, I've reached my limit. 918 00:59:35,516 --> 00:59:37,016 Thank you. 919 00:59:37,017 --> 00:59:38,517 It's like... 920 00:59:38,519 --> 00:59:42,287 Beautiful poetry. 921 00:59:42,289 --> 00:59:44,055 It's the essence of it. 922 00:59:44,057 --> 00:59:47,058 Less is more. 923 00:59:47,060 --> 00:59:51,595 You know, I haven't decided on Saturday yet. 924 00:59:51,597 --> 00:59:55,999 What does your decision depend on? 925 00:59:56,001 --> 00:59:59,935 On whether someone shows up or not. 926 01:00:23,592 --> 01:00:24,825 Aw, fuck. 927 01:00:24,826 --> 01:00:26,059 I can't even just... these painters 928 01:00:26,061 --> 01:00:26,926 are all fucking mad. 929 01:00:26,928 --> 01:00:27,960 I can't even look at this shit. 930 01:00:27,962 --> 01:00:30,629 It's like... 931 01:00:30,631 --> 01:00:32,163 Makes you mad painting, you know? 932 01:00:32,165 --> 01:00:33,931 Agonizing over these fucking details 933 01:00:33,933 --> 01:00:38,701 drive you fucking insane. 934 01:00:38,703 --> 01:00:40,703 Well, this guy here understood, you know, how to alternate 935 01:00:40,705 --> 01:00:43,205 between light and shape, to give tonality to his palette. 936 01:00:43,207 --> 01:00:45,040 Look at him. 937 01:00:45,042 --> 01:00:48,243 But he kind of lost his frenzy along the way. 938 01:00:48,245 --> 01:00:51,346 You know, he knew the rules of art, but he lost 939 01:00:51,348 --> 01:00:53,781 the art of the rules, which is why he's here 940 01:00:53,783 --> 01:00:56,917 and not at the metropolitan. 941 01:00:56,919 --> 01:00:58,184 What kept you? 942 01:00:58,186 --> 01:01:01,587 Why weren't you on time? 943 01:01:01,589 --> 01:01:04,723 I was on time. 944 01:01:04,725 --> 01:01:08,826 Not in a great state. 945 01:01:08,828 --> 01:01:11,829 So I decided it would be better to wait a little. 946 01:01:11,831 --> 01:01:15,766 I ran into a bottle 947 01:01:15,768 --> 01:01:18,835 two hours before, and... one of those fucking meetings 948 01:01:18,837 --> 01:01:21,637 you can't shake off, you know? 949 01:01:24,808 --> 01:01:26,741 So how was detox? 950 01:01:26,743 --> 01:01:28,676 Fucking murder. 951 01:01:28,678 --> 01:01:33,013 Fucking hell. 952 01:01:33,015 --> 01:01:34,981 Max here? 953 01:01:34,983 --> 01:01:35,848 Yeah. 954 01:01:35,850 --> 01:01:38,684 He's hired a driver. 955 01:01:38,686 --> 01:01:42,220 Well, if Max chose him, he should be fine. 956 01:01:42,222 --> 01:01:44,722 Can you at least stay sober for a couple of days? 957 01:01:44,724 --> 01:01:49,626 Well, that's forever. 958 01:01:49,628 --> 01:01:50,693 Just till Saturday? 959 01:01:50,695 --> 01:01:58,695 Yeah, well, forever always lasts till Saturday. 960 01:02:02,639 --> 01:02:04,372 What's the estimate on the job? 961 01:02:04,374 --> 01:02:05,740 Three. 962 01:02:05,742 --> 01:02:08,809 100 grand each. 963 01:02:13,782 --> 01:02:15,782 Wow. 964 01:02:15,784 --> 01:02:17,016 Can't complain about that. 965 01:02:17,018 --> 01:02:19,151 No. 966 01:02:19,153 --> 01:02:21,419 Fuck. 967 01:02:21,421 --> 01:02:25,089 Hey, what do you say we go 968 01:02:25,091 --> 01:02:26,423 grab a beer and we celebrate? 969 01:02:26,425 --> 01:02:28,425 I'm just joking. 970 01:02:28,427 --> 01:02:30,427 Don't... I-I'm just joking. 971 01:02:30,429 --> 01:02:33,763 Forget I said it. 972 01:02:49,180 --> 01:02:57,180 This one's almost certainly an original John trumbull. 973 01:02:58,389 --> 01:03:04,059 John trumbull? 974 01:03:04,060 --> 01:03:09,730 Where'd you get the John trumbull from? 975 01:03:09,733 --> 01:03:10,832 Afternoon. 976 01:03:10,834 --> 01:03:12,466 Ah! 977 01:03:12,468 --> 01:03:15,168 Well, I don't know what the weather's doing 978 01:03:15,170 --> 01:03:17,236 out there now, but I nearly turned the heat on this morning. 979 01:03:17,238 --> 01:03:19,137 Must be that global warming you're advertising. 980 01:03:19,139 --> 01:03:21,739 Oops. 981 01:03:21,740 --> 01:03:24,340 I don't want the usual. 982 01:03:24,343 --> 01:03:25,208 You don't? 983 01:03:25,210 --> 01:03:26,108 No. 984 01:03:26,110 --> 01:03:27,809 I want different. 985 01:03:27,811 --> 01:03:29,777 How different? 986 01:03:29,779 --> 01:03:31,078 Slicked back. 987 01:03:31,080 --> 01:03:33,146 You gonna have to change the cut a lot for that? 988 01:03:33,148 --> 01:03:34,947 Eh? 989 01:03:34,949 --> 01:03:36,848 Slicked back like... >> yeah, no parting. 990 01:03:36,850 --> 01:03:38,382 You? 991 01:03:38,384 --> 01:03:39,282 No parting? 992 01:03:39,284 --> 01:03:41,884 Straight back. 993 01:03:41,886 --> 01:03:43,452 Well, we can do the no parting, I mean... 994 01:03:43,454 --> 01:03:45,153 hey. 995 01:03:45,155 --> 01:03:49,156 My life's been a prison, and I'm gettin' out now, 996 01:03:49,158 --> 01:03:51,458 and that's what I want to look like, 997 01:03:51,460 --> 01:03:53,226 like I'm comin' out of prison. 998 01:03:53,228 --> 01:03:54,994 Well, well, well. 999 01:03:54,996 --> 01:03:56,996 I'm gonna keep the mustache, though. 1000 01:03:56,998 --> 01:03:58,998 Well, I'm grateful for that. 1001 01:03:59,000 --> 01:04:01,467 I... you know, I think I'm seeing everything these days. 1002 01:04:01,469 --> 01:04:03,202 That brandier boy came by the other day. 1003 01:04:03,204 --> 01:04:06,338 He asked me for a double-zero cut, saw it on mtv. 1004 01:04:06,340 --> 01:04:08,306 I'm glad you don't want a double-zero cut. 1005 01:04:08,308 --> 01:04:10,141 Well, we're breaking new ground. 1006 01:04:10,143 --> 01:04:12,343 You have no idea where I might end up. 1007 01:04:12,345 --> 01:04:14,978 Ah. 1008 01:04:14,980 --> 01:04:16,363 Well. 1009 01:04:16,364 --> 01:04:17,747 I had to walk around the block three times 1010 01:04:17,749 --> 01:04:21,317 before I could figure out to come in here. 1011 01:05:15,836 --> 01:05:20,338 I've come for my tutorial 1012 01:05:20,340 --> 01:05:21,572 with the Professor? 1013 01:05:21,574 --> 01:05:23,373 He's not here right now. 1014 01:05:23,375 --> 01:05:28,077 Are you standing in for him? 1015 01:05:28,079 --> 01:05:35,851 Yes, I suppose I am standing in for him. 1016 01:05:35,853 --> 01:05:39,587 So what are you studying with the Professor? 1017 01:05:39,589 --> 01:05:42,389 We do Henry James on Fridays. 1018 01:05:42,391 --> 01:05:44,958 The portrait of a lady. 1019 01:05:44,960 --> 01:05:46,326 And what's the story about? 1020 01:05:46,328 --> 01:05:50,462 There isn't much of one. 1021 01:05:50,464 --> 01:05:52,163 There's always a story. 1022 01:05:52,165 --> 01:05:57,434 No such thing as a book without a story. 1023 01:05:57,436 --> 01:05:58,301 Have you read it? 1024 01:05:58,303 --> 01:05:59,201 Yes. 1025 01:05:59,203 --> 01:06:01,603 So you know it then? 1026 01:06:43,577 --> 01:06:46,544 And you've had this guy 1027 01:06:46,546 --> 01:06:47,878 in here for, what, how long? 1028 01:06:47,880 --> 01:06:49,113 Two days already? 1029 01:06:49,114 --> 01:06:50,347 But... but... but but he leaves tomorrow. 1030 01:06:50,349 --> 01:06:51,948 I have never missed it. 1031 01:06:51,950 --> 01:06:54,083 Oh, there you are! 1032 01:06:54,085 --> 01:06:58,286 This is Vivienne. 1033 01:06:58,288 --> 01:07:01,455 First meetings are always intimidating, I know. 1034 01:07:01,457 --> 01:07:03,674 Not always. 1035 01:07:03,675 --> 01:07:05,892 First meetings aren't always intimidating? 1036 01:07:05,894 --> 01:07:07,193 Aren't... aren't you intimidated? 1037 01:07:07,195 --> 01:07:08,327 No. 1038 01:07:08,329 --> 01:07:09,461 Neither am I. 1039 01:07:09,463 --> 01:07:11,262 Oh. 1040 01:07:11,264 --> 01:07:13,130 Me, when I meet someone for the first time, 1041 01:07:13,132 --> 01:07:16,133 it's like I'm a little boy sent to the principal's office. 1042 01:07:16,135 --> 01:07:18,468 In short pants. 1043 01:07:18,470 --> 01:07:20,069 Yeah, short pants. 1044 01:07:21,639 --> 01:07:23,372 Would you get us a drink, darling? 1045 01:07:23,374 --> 01:07:24,339 On my way! 1046 01:07:24,341 --> 01:07:28,743 I have no idea 1047 01:07:28,745 --> 01:07:30,444 why he wanted us to meet. 1048 01:07:30,446 --> 01:07:31,578 Me neither. 1049 01:07:31,580 --> 01:07:35,381 Well, he has this idea everyone he likes 1050 01:07:35,383 --> 01:07:36,248 should get along. 1051 01:07:36,250 --> 01:07:38,516 He could be wrong. 1052 01:07:38,518 --> 01:07:40,384 He's an optimist at heart. 1053 01:07:40,386 --> 01:07:44,220 Not a bundle of laughs, but an optimist. 1054 01:07:44,222 --> 01:07:46,155 So you're fond of him? 1055 01:07:46,157 --> 01:07:47,789 Just because it's and old affair 1056 01:07:47,791 --> 01:07:49,590 doesn't mean it's tired. 1057 01:07:49,592 --> 01:07:51,692 Drinks are in the drawing room. 1058 01:07:51,694 --> 01:07:53,694 Beep beep. 1059 01:07:53,696 --> 01:07:55,762 Straight up or on the ice? 1060 01:07:55,764 --> 01:07:56,629 Ice broken? 1061 01:07:56,631 --> 01:08:04,402 To smithereens. 1062 01:08:28,460 --> 01:08:30,193 quiet little town. 1063 01:08:30,195 --> 01:08:32,562 Yeah, and very trusting. 1064 01:09:16,236 --> 01:09:18,769 why don't you get yourself someone younger or prettier? 1065 01:09:18,771 --> 01:09:21,104 I think Vivienne's good looking. 1066 01:09:21,106 --> 01:09:24,640 Of course, but are you fond of each other? 1067 01:09:24,642 --> 01:09:27,409 Ah, we're familiar. 1068 01:09:27,411 --> 01:09:30,778 We don't shake each other to the core like we used to, 1069 01:09:30,780 --> 01:09:32,846 but... 1070 01:09:33,849 --> 01:09:35,448 Well, yeah, yeah, yeah. 1071 01:09:35,450 --> 01:09:36,649 We're... we're fond. 1072 01:09:36,651 --> 01:09:38,784 It's not fondness you need tonight. 1073 01:09:38,786 --> 01:09:41,319 Yeah, well, at least she doesn't intimidate me, 1074 01:09:41,321 --> 01:09:42,386 how's that for starters? 1075 01:09:42,388 --> 01:09:43,253 How'd he do? 1076 01:09:43,255 --> 01:09:44,120 He passed. 1077 01:09:44,122 --> 01:09:45,488 Oh, good, good. 1078 01:09:45,490 --> 01:09:46,388 I told you he would. 1079 01:09:46,390 --> 01:09:49,324 Vivienne's son is taking his finals. 1080 01:09:49,326 --> 01:09:51,225 Now, he didn't do well enough to get into 1081 01:09:51,227 --> 01:09:53,393 the top universities, but... >> why don't you tell her 1082 01:09:53,395 --> 01:09:55,495 you don't give a shit? 1083 01:09:55,497 --> 01:09:56,729 Wha... 1084 01:09:56,731 --> 01:10:00,265 I-I do... I give a... >> no, he doesn't. 1085 01:10:00,267 --> 01:10:02,567 All he wants is sex. 1086 01:10:02,902 --> 01:10:05,335 He has no interest in your kid's exam results. 1087 01:10:05,337 --> 01:10:06,202 Wha... 1088 01:10:06,204 --> 01:10:07,369 And you? 1089 01:10:07,371 --> 01:10:08,236 What about me? 1090 01:10:08,238 --> 01:10:09,704 What do you want? 1091 01:10:09,705 --> 01:10:11,171 What do you want, other than to stir things up? 1092 01:10:11,174 --> 01:10:13,340 Hmm? 1093 01:10:13,342 --> 01:10:14,641 You want to watch? 1094 01:10:14,643 --> 01:10:15,675 Oh, Vivienne. 1095 01:10:15,677 --> 01:10:21,780 Anyone would think you're jealous. 1096 01:10:21,782 --> 01:10:24,482 I just call it as I see it. 1097 01:10:37,496 --> 01:10:38,361 yes, doctor? 1098 01:10:38,363 --> 01:10:39,261 Oh, you are still there. 1099 01:10:39,263 --> 01:10:39,928 Of course. 1100 01:10:39,930 --> 01:10:42,330 Yeah, is, um... >> yes? 1101 01:10:42,332 --> 01:10:44,799 My patient still the, uh, first case 1102 01:10:44,801 --> 01:10:47,334 up in the morning? 1103 01:10:47,336 --> 01:10:48,301 It... not till noon. 1104 01:10:48,303 --> 01:10:49,669 Good. 1105 01:10:49,671 --> 01:10:51,937 You're in operating room 1 with a full bypass team. 1106 01:10:51,939 --> 01:10:53,238 Thanks. 1107 01:10:53,240 --> 01:10:53,938 Good night. 1108 01:10:53,940 --> 01:10:56,273 Good night. 1109 01:11:05,884 --> 01:11:07,884 I have 25. 1110 01:11:07,886 --> 01:11:08,784 Do-do-do-do-do-do. 1111 01:11:08,786 --> 01:11:11,553 Well, that's that. 1112 01:11:11,555 --> 01:11:13,955 She always wins in the end. 1113 01:11:13,957 --> 01:11:16,991 Women always win in the end. 1114 01:11:19,261 --> 01:11:21,961 I'll just go tidy up. 1115 01:11:25,399 --> 01:11:26,598 I like it. 1116 01:11:26,600 --> 01:11:27,665 You do? 1117 01:11:27,667 --> 01:11:31,501 Mm-hmm. 1118 01:11:44,682 --> 01:11:48,616 Thank you. 1119 01:11:48,618 --> 01:11:51,251 I was wrong back there. 1120 01:11:51,253 --> 01:11:53,219 You were right. 1121 01:11:53,221 --> 01:11:56,422 Must be sweet comfort, an old mistress. 1122 01:11:56,424 --> 01:11:59,891 It is, you know. 1123 01:11:59,893 --> 01:12:01,926 15 years now. 1124 01:12:01,928 --> 01:12:04,461 Since your mother died? 1125 01:12:04,463 --> 01:12:08,998 You remembered that, huh? 1126 01:12:09,000 --> 01:12:15,303 Yeah, two incidents did coincide. 1127 01:12:15,305 --> 01:12:19,473 Why didn't you marry her? 1128 01:12:19,475 --> 01:12:20,474 Oh, I thought about it. 1129 01:12:20,476 --> 01:12:24,643 I thought about it, but... 1130 01:12:24,645 --> 01:12:27,012 I panicked. 1131 01:12:27,014 --> 01:12:30,815 You... you never married, I'm sure. 1132 01:12:30,817 --> 01:12:34,050 Endlessly changing, moving on. 1133 01:12:35,720 --> 01:12:40,355 I'd have liked to have sailed from woman to woman, 1134 01:12:40,357 --> 01:12:47,461 a new America every time, another continent to explore, 1135 01:12:47,463 --> 01:12:50,030 never dropping anchor. 1136 01:12:50,032 --> 01:12:53,299 Women aren't what they used to be. 1137 01:12:53,301 --> 01:12:55,901 Still, it would have been nice to have discovered 1138 01:12:55,903 --> 01:12:58,903 and explored new embraces. 1139 01:13:01,807 --> 01:13:03,606 It's poetry that gets you in the end. 1140 01:13:03,608 --> 01:13:08,043 Without the words, it's all so forgettable. 1141 01:13:08,045 --> 01:13:10,445 Hmm. 1142 01:13:11,414 --> 01:13:13,546 What do you think of her? 1143 01:13:15,049 --> 01:13:16,381 I don't think of her. 1144 01:13:16,383 --> 01:13:19,617 She's yours. 1145 01:13:20,786 --> 01:13:24,987 We should have one last snifter on the stoop 1146 01:13:24,989 --> 01:13:27,022 before the big day tomorrow. 1147 01:14:02,023 --> 01:14:05,324 this used to be my favorite spot. 1148 01:14:05,326 --> 01:14:09,861 The surroundings weren't so built up then. 1149 01:14:09,863 --> 01:14:11,796 I could breathe. 1150 01:14:11,798 --> 01:14:14,632 I had a future. 1151 01:14:14,634 --> 01:14:17,101 Hope. 1152 01:14:20,940 --> 01:14:25,709 And I stopped living before I got old. 1153 01:14:25,711 --> 01:14:29,712 Years went by and... 1154 01:14:29,714 --> 01:14:37,653 I fell into decay just like this damned house. 1155 01:14:37,655 --> 01:14:40,122 Do you know why women look away when 1156 01:14:40,124 --> 01:14:42,823 you pass them on the street? 1157 01:14:44,393 --> 01:14:46,059 Why? 1158 01:14:46,061 --> 01:14:48,428 Because they're dazzled. 1159 01:14:48,430 --> 01:14:51,130 Why wouldn't 1160 01:14:51,132 --> 01:14:53,165 they fall for you? 1161 01:14:55,903 --> 01:14:59,904 Don't you know how extraordinary you are? 1162 01:14:59,906 --> 01:15:03,040 Look at yourself. 1163 01:15:03,042 --> 01:15:05,475 There's so much to see. 1164 01:15:11,115 --> 01:15:14,949 The older we get, the more precious we are. 1165 01:15:14,951 --> 01:15:17,451 That's what you've missed. 1166 01:15:17,453 --> 01:15:19,653 You haven't understood that. 1167 01:15:19,655 --> 01:15:23,456 I haven't thought of it like that, no. 1168 01:15:23,458 --> 01:15:25,825 It's the right way. 1169 01:15:25,827 --> 01:15:29,795 The only way. 1170 01:15:29,797 --> 01:15:33,898 You shouldn't keep a lady waiting. 1171 01:15:33,900 --> 01:15:36,433 No, you're right. 1172 01:15:36,435 --> 01:15:37,734 Thank you. 1173 01:15:37,736 --> 01:15:41,437 Good night. 1174 01:15:49,580 --> 01:15:52,614 She turned you down? 1175 01:15:58,989 --> 01:16:02,190 No. 1176 01:16:02,192 --> 01:16:06,026 I have a proposition for you if you will listen... 1177 01:16:06,028 --> 01:16:08,295 listen it out. 1178 01:16:09,131 --> 01:16:11,197 Let's hear it. 1179 01:16:11,999 --> 01:16:13,865 I'd like to give you the money. 1180 01:16:13,867 --> 01:16:15,700 It's... it's a very small bank. 1181 01:16:15,702 --> 01:16:20,804 It will not be a very good haul. 1182 01:16:20,806 --> 01:16:26,309 If you would take it from me, you can pay it back if you want. 1183 01:16:26,311 --> 01:16:28,811 I-I don't really need it. 1184 01:16:30,981 --> 01:16:33,047 No, I can't do that. 1185 01:16:34,750 --> 01:16:36,950 Okay. 1186 01:16:36,952 --> 01:16:38,718 Off to bedfordshire. 1187 01:16:38,720 --> 01:16:41,620 I've met guys 1188 01:18:16,082 --> 01:18:18,248 like you before, you know? 1189 01:18:19,251 --> 01:18:21,384 You're always trouble. 1190 01:18:22,754 --> 01:18:28,190 Sadness follows you wherever you go. 1191 01:18:28,192 --> 01:18:31,326 It's not that women like me don't know that. 1192 01:18:31,328 --> 01:18:33,895 It's just that we're attracted to it 1193 01:18:33,897 --> 01:18:37,765 all the same. 1194 01:18:37,767 --> 01:18:39,666 I've never met a good girl but she didn't have a bit 1195 01:18:39,668 --> 01:18:41,901 of badness in her somewhere. 1196 01:18:46,139 --> 01:18:54,139 Maybe I'm too old for all that now. 1197 01:18:54,980 --> 01:19:02,980 I just wanted to let you know that I know that. 1198 01:19:05,957 --> 01:19:08,090 Do you love him? 1199 01:19:08,092 --> 01:19:14,996 He said you never ask questions. 1200 01:19:14,998 --> 01:19:17,198 I don't usually. 1201 01:19:17,200 --> 01:19:19,499 Forget I asked. 1202 01:19:22,103 --> 01:19:24,937 I have already. 1203 01:19:53,867 --> 01:20:00,404 There you are. 1204 01:20:00,406 --> 01:20:03,974 You look green. 1205 01:20:03,976 --> 01:20:07,310 I hope it's the light. 1206 01:20:07,312 --> 01:20:10,780 No, uh, I can't, thank you. 1207 01:20:10,782 --> 01:20:13,849 Fasting, doctor's orders. 1208 01:20:13,851 --> 01:20:16,451 There's a train at 9:15. 1209 01:20:17,053 --> 01:20:19,820 You've just got time to make it. 1210 01:20:22,858 --> 01:20:25,258 Tempting. 1211 01:20:25,260 --> 01:20:26,492 Give into it. 1212 01:20:26,494 --> 01:20:31,463 Just this once. 1213 01:20:31,465 --> 01:20:33,932 Well, you can't say I didn't try. 1214 01:20:33,934 --> 01:20:36,000 The bukowski. 1215 01:20:36,002 --> 01:20:39,870 Poem's in there. 1216 01:20:39,872 --> 01:20:40,937 Thank you. 1217 01:20:40,939 --> 01:20:48,143 Just like you, just for a time there, 1218 01:20:48,145 --> 01:20:50,512 I thought I wasn't going to make it. 1219 01:20:50,514 --> 01:20:56,016 And, j-j-just it's how we met, it was, uh, so extraordinary 1220 01:20:56,018 --> 01:20:59,486 from m-m-me giving you those pills, and I never 1221 01:20:59,488 --> 01:21:00,553 would have done that. 1222 01:21:00,555 --> 01:21:01,453 No. 1223 01:21:01,455 --> 01:21:08,059 It's like it was pre-ordained. 1224 01:21:08,061 --> 01:21:15,932 I don't believe in that kind of stuff. 1225 01:21:15,934 --> 01:21:18,301 Neither do I. 1226 01:21:26,110 --> 01:21:29,311 well. 1227 01:21:48,597 --> 01:21:52,198 Be seeing ya. 1228 01:21:52,200 --> 01:21:54,300 See ya. 1229 01:22:28,933 --> 01:22:30,966 ah. 1230 01:22:36,072 --> 01:22:38,371 Oh. 1231 01:25:57,325 --> 01:26:00,359 Elaine? 1232 01:26:23,383 --> 01:26:24,248 Oh, hey. 1233 01:26:24,250 --> 01:26:27,084 Um, you're just down at the end, 638. 1234 01:26:27,086 --> 01:26:28,185 638. 1235 01:26:28,187 --> 01:26:30,453 It's on the left. 1236 01:26:41,465 --> 01:26:44,466 We all pass on like centuries 1237 01:26:44,468 --> 01:26:46,401 and doves. 1238 01:27:31,912 --> 01:27:33,444 All good. 1239 01:27:33,446 --> 01:27:36,780 I'll be back. 1240 01:27:56,633 --> 01:28:04,633 ¶ ¶ >> I have contact. 1241 01:28:09,912 --> 01:28:12,345 Suspects entering bank. 1242 01:28:12,347 --> 01:28:13,879 Red team. 1243 01:28:13,881 --> 01:28:16,281 Positions. 1244 01:28:53,451 --> 01:28:55,951 down, down on the ground! 1245 01:28:55,953 --> 01:28:56,952 Oh, God! 1246 01:28:56,954 --> 01:28:57,819 Down on the ground. 1247 01:28:57,821 --> 01:28:59,387 Put your hands on your head. 1248 01:28:59,389 --> 01:29:00,554 Go now! 1249 01:29:00,556 --> 01:29:01,421 Go! 1250 01:29:01,423 --> 01:29:02,321 Down! 1251 01:29:02,323 --> 01:29:04,623 Now! Hands on your head! 1252 01:29:04,625 --> 01:29:05,657 On the ground! 1253 01:29:05,659 --> 01:29:07,759 Back, back down! 1254 01:29:07,761 --> 01:29:09,227 Now! 1255 01:29:09,229 --> 01:29:10,428 Nobody move. 1256 01:29:10,430 --> 01:29:11,362 Don't touch anything. 1257 01:29:11,364 --> 01:29:12,229 Stand there. 1258 01:29:12,231 --> 01:29:13,830 No, nobody talk. 1259 01:29:13,832 --> 01:29:15,431 Nobody move. 1260 01:29:15,433 --> 01:29:18,500 This will be over very soon. 1261 01:29:18,502 --> 01:29:21,936 Go, go. 1262 01:29:21,938 --> 01:29:22,903 Keep your fucking head down. 1263 01:29:22,905 --> 01:29:23,870 I'll blow it off. 1264 01:29:23,872 --> 01:29:26,405 Where's the vault? 1265 01:29:28,976 --> 01:29:31,343 Nobody move. Nobody talk. 1266 01:29:41,020 --> 01:29:43,453 Swab. 1267 01:29:47,257 --> 01:29:48,456 Move in. 1268 01:29:48,458 --> 01:29:53,026 Get it, get it, get it, get it. 1269 01:29:53,028 --> 01:29:56,996 Stay there. 1270 01:29:56,998 --> 01:29:59,665 What's the matter? 1271 01:30:00,768 --> 01:30:01,700 Fuck! 1272 01:30:01,702 --> 01:30:03,901 Fuck! 1273 01:30:05,971 --> 01:30:07,303 Fuckin' fake! 1274 01:30:07,305 --> 01:30:09,471 Fuck! 1275 01:30:45,907 --> 01:30:48,941 Fuckin' Max. 1276 01:31:01,554 --> 01:31:03,053 Fuckin' Max. 1277 01:31:03,055 --> 01:31:04,988 I'll fuckin' kill him. 1278 01:31:04,990 --> 01:31:06,589 No, stop! 1279 01:31:06,591 --> 01:31:07,523 Fuckin'. 1280 01:31:07,525 --> 01:31:10,191 No, stop! 1281 01:31:45,824 --> 01:31:47,890 Time of death 12:36.84122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.