Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,658 --> 00:03:29,658
¶ ¶ >> one, two, three,
2
00:03:38,774 --> 00:03:40,940
four, five, six.
3
00:03:40,942 --> 00:03:44,643
We're all out of nitroset.
4
00:03:48,615 --> 00:03:50,548
Two.
5
00:03:50,550 --> 00:03:52,349
Sorry we're all out.
6
00:03:52,351 --> 00:03:54,791
I thought we had some more but...
7
00:04:43,666 --> 00:04:44,598
we are definitely all out.
8
00:04:44,600 --> 00:04:45,498
I'm sorry.
9
00:04:45,500 --> 00:04:46,899
I'll order some more in for you.
10
00:05:05,018 --> 00:05:07,318
Migraine tablets.
11
00:05:08,287 --> 00:05:10,287
Uh, unless you have
a prescription...
12
00:05:10,289 --> 00:05:10,954
here.
13
00:05:10,956 --> 00:05:12,021
Two?
14
00:05:12,023 --> 00:05:15,057
We wouldn't normally...
15
00:05:16,593 --> 00:05:19,059
I'll give him six of mine.
16
00:05:20,529 --> 00:05:22,962
Here.
17
00:05:37,476 --> 00:05:39,042
Oh, well.
18
00:05:39,044 --> 00:05:39,942
Nitroset will be in...
19
00:05:39,944 --> 00:05:42,778
Sometime tomorrow.
20
00:05:43,847 --> 00:05:45,680
C-c-can I pay for this...
>> yeah, sure.
21
00:05:45,682 --> 00:05:46,914
Then?
22
00:05:46,916 --> 00:05:50,917
You can't take those
23
00:05:50,919 --> 00:05:52,285
without water.
24
00:05:52,287 --> 00:05:54,987
You can't take 'em
25
00:05:54,989 --> 00:05:55,887
without water.
26
00:05:55,889 --> 00:05:57,688
Oh...
27
00:05:57,690 --> 00:05:59,790
Uh...
28
00:06:00,592 --> 00:06:02,959
I live nearby.
29
00:06:02,961 --> 00:06:05,628
I'll get you a glass of water.
30
00:06:05,630 --> 00:06:08,030
Come on.
31
00:06:08,032 --> 00:06:10,565
I'm just around the corner.
32
00:06:22,945 --> 00:06:24,044
you don't lock it?
33
00:06:24,046 --> 00:06:25,378
No, why?
34
00:06:25,380 --> 00:06:26,879
Does that seem unwise to you?
35
00:06:26,881 --> 00:06:28,647
Nothing ever happens
36
00:06:28,649 --> 00:06:29,814
in a town like this.
37
00:06:29,816 --> 00:06:31,949
Bet I've even lost the key.
38
00:06:31,951 --> 00:06:34,985
Come on.
39
00:06:38,757 --> 00:06:41,357
Are you there?
40
00:06:46,496 --> 00:06:48,362
The key for this one's
41
00:06:48,364 --> 00:06:49,963
been gone a long while now.
42
00:06:55,603 --> 00:06:56,351
Come on in.
43
00:07:04,477 --> 00:07:05,342
It's old.
44
00:07:05,344 --> 00:07:06,876
It certainly is.
45
00:07:06,878 --> 00:07:09,478
Please.
46
00:07:09,480 --> 00:07:14,515
It would be pleasanter
to live in if the style of decor
47
00:07:14,517 --> 00:07:16,550
were more minimalist.
48
00:07:16,552 --> 00:07:19,085
Dreamt of it being
Japanese zen.
49
00:07:19,087 --> 00:07:23,923
You know, bare boards
and paper screens,
50
00:07:23,925 --> 00:07:25,991
simple rice bowl.
51
00:07:25,993 --> 00:07:27,525
Please sit down.
52
00:07:27,527 --> 00:07:30,560
Beautiful really.
53
00:07:32,063 --> 00:07:35,797
But to have achieved that,
I would have had to have
54
00:07:35,799 --> 00:07:38,800
ripped all of this out.
55
00:07:38,802 --> 00:07:40,668
My poor, dear mother
would have died
56
00:07:40,670 --> 00:07:42,436
if I'd done that.
57
00:07:42,438 --> 00:07:44,571
Not that she didn't.
58
00:07:44,573 --> 00:07:46,639
Die, that is.
59
00:07:46,641 --> 00:07:48,507
15 years ago next month.
60
00:07:48,509 --> 00:07:51,710
15 years, gosh.
61
00:07:51,712 --> 00:07:54,145
I haven't touched
anything really,
62
00:07:54,147 --> 00:07:56,080
which could lead you
to believe that,
63
00:07:56,082 --> 00:07:59,516
like my mother,
I, too, am reluctant to change,
64
00:07:59,518 --> 00:08:01,050
but it would be wrong.
65
00:08:01,052 --> 00:08:06,988
I have introduced
quite a few modern gems,
66
00:08:06,990 --> 00:08:11,158
uh, mostly in the kitchen.
67
00:08:11,160 --> 00:08:13,960
Would you believe that I brought
in the first potato masher?
68
00:08:13,962 --> 00:08:17,096
25 years ago.
69
00:08:17,098 --> 00:08:19,698
They used to mash potatoes
with a fork.
70
00:08:19,700 --> 00:08:22,634
Then, one day, I found that
so repulsively old-fashioned,
71
00:08:22,636 --> 00:08:25,903
I just went out and bought
a potato masher and...
72
00:08:25,905 --> 00:08:28,972
A couple of years later,
73
00:08:28,974 --> 00:08:29,872
Ta-da?
74
00:08:29,874 --> 00:08:31,907
A microwave.
75
00:08:31,909 --> 00:08:32,774
How 'bout that?
76
00:08:32,776 --> 00:08:34,075
Useful.
77
00:08:34,077 --> 00:08:36,177
Hmm.
78
00:08:36,179 --> 00:08:37,178
Nice place.
79
00:08:37,180 --> 00:08:39,813
You don't seriously like it,
80
00:08:39,815 --> 00:08:40,747
do you?
81
00:08:40,749 --> 00:08:41,249
Why?
82
00:08:45,153 --> 00:08:46,018
It has a past.
83
00:08:46,020 --> 00:08:48,487
The past is dead.
84
00:08:48,489 --> 00:08:49,855
It's boring.
85
00:08:49,857 --> 00:08:51,756
You don't seem like
the kind of a man
86
00:08:51,758 --> 00:08:56,193
who would have allowed himself
to suffer boredom.
87
00:08:56,195 --> 00:08:57,160
I wish.
88
00:08:57,162 --> 00:08:59,061
Hmm.
89
00:08:59,063 --> 00:09:00,762
You see that picture behind me?
90
00:09:00,764 --> 00:09:03,798
She would have been painted
91
00:09:03,800 --> 00:09:07,201
probably at the end
of the 19th century.
92
00:09:07,203 --> 00:09:08,936
She was my first love.
93
00:09:08,938 --> 00:09:13,139
Rocks a boy for life.
94
00:09:13,141 --> 00:09:17,109
Indulging onanistically
in front of the painting
95
00:09:17,111 --> 00:09:20,778
of a woman who's been dead
for over 100 years.
96
00:09:20,780 --> 00:09:21,678
Look at her.
97
00:09:21,680 --> 00:09:24,647
Look at the disdain,
the rejection.
98
00:09:24,649 --> 00:09:27,716
I used to sit
on this piano stool
99
00:09:27,718 --> 00:09:29,751
with a handkerchief.
100
00:09:29,753 --> 00:09:32,787
Is it any wonder that
my sexually active years
101
00:09:32,789 --> 00:09:35,222
in the outside world
didn't shape up to much.
102
00:09:35,224 --> 00:09:37,157
Depends what you mean
103
00:09:37,159 --> 00:09:38,124
by "shape up"?
104
00:09:38,126 --> 00:09:40,092
Philip Larkin
summed it up best.
105
00:09:40,094 --> 00:09:43,795
He's reputed to have said
that sexual relations
106
00:09:43,797 --> 00:09:46,464
were akin to having
somebody else blow your nose.
107
00:09:46,466 --> 00:09:46,966
Funny.
108
00:09:53,873 --> 00:09:54,905
Can I offer you a drink?
109
00:09:54,907 --> 00:09:57,240
Oh, gosh.
110
00:09:57,242 --> 00:09:58,708
I do apologize.
111
00:09:58,710 --> 00:10:02,644
The stupidity of old men.
112
00:10:06,749 --> 00:10:08,148
I'm terribly sorry.
113
00:10:08,150 --> 00:10:10,783
Hmm.
114
00:10:10,785 --> 00:10:17,855
You don't have a lot
to say for yourself, do you?
115
00:10:17,857 --> 00:10:19,656
I've always wondered
what it would be like
116
00:10:19,658 --> 00:10:23,159
to be your kind of persona.
117
00:10:23,161 --> 00:10:26,195
To be the silent stranger type,
you know?
118
00:10:26,197 --> 00:10:28,997
The fellow who walks
119
00:10:28,999 --> 00:10:32,667
into the bar, doesn't utter
a word, but the minute he comes
120
00:10:32,669 --> 00:10:34,502
through the door,
the mood in the entire room
121
00:10:34,504 --> 00:10:36,904
changes dramatically.
122
00:10:36,906 --> 00:10:41,274
The women grab their compacts,
a little bit of lipstick,
123
00:10:41,276 --> 00:10:44,110
change an earring,
flick of the hair.
124
00:10:44,112 --> 00:10:46,512
It's not anything.
125
00:10:46,514 --> 00:10:48,013
It's just there.
126
00:10:48,015 --> 00:10:50,515
But he's messed
with their heads.
127
00:10:50,517 --> 00:10:52,216
You've seen too many movies.
128
00:10:52,218 --> 00:10:55,019
No, I've probably read
129
00:10:55,021 --> 00:10:57,287
too many books.
130
00:10:57,289 --> 00:10:59,622
But you have to
indulge me a little.
131
00:10:59,624 --> 00:11:01,023
The...
132
00:11:01,025 --> 00:11:02,958
The extent of
my barroom experience
133
00:11:02,960 --> 00:11:06,194
is limited to ordering
a strawberry milkshake.
134
00:11:06,196 --> 00:11:08,329
Well, I appreciate
your hospitality.
135
00:11:08,331 --> 00:11:13,867
A couple of pills
and a glass of water.
136
00:11:13,869 --> 00:11:15,268
How's your headache?
137
00:11:15,270 --> 00:11:16,402
I'll live.
138
00:11:16,404 --> 00:11:19,438
Thank you.
139
00:13:36,032 --> 00:13:38,832
the hotel... >> is closed.
140
00:13:38,834 --> 00:13:40,333
Ah, yes.
141
00:13:40,335 --> 00:13:43,803
It always is this time of year.
142
00:13:43,805 --> 00:13:46,038
I'll take you to your room.
143
00:13:51,511 --> 00:13:54,078
Up the wooden hill
144
00:13:54,080 --> 00:13:57,113
to bedfordshire.
145
00:13:58,316 --> 00:14:02,918
These are two of my
illustrious forebears.
146
00:14:02,920 --> 00:14:06,054
They were both colonels
in the dragoons
147
00:14:06,056 --> 00:14:08,189
at the battle of yellow tavern.
148
00:14:08,191 --> 00:14:11,825
His regiment wasn't engaged,
and, prior to that,
149
00:14:11,827 --> 00:14:14,360
at gettysburg,
he was in the infirmary.
150
00:14:14,362 --> 00:14:16,428
The day before,
he had cut himself
151
00:14:16,430 --> 00:14:18,296
sharpening his sword.
152
00:14:18,298 --> 00:14:21,132
His great Uncle there
was guiding the ships,
153
00:14:21,134 --> 00:14:24,835
and he arrived at chesapeake
after it was all over.
154
00:14:24,837 --> 00:14:26,970
And then he stopped
to show a grenadier
155
00:14:26,972 --> 00:14:30,806
how to cock his carbine,
and he blew the right side
156
00:14:30,808 --> 00:14:34,342
of his head off... his head,
157
00:14:34,344 --> 00:14:36,344
not the grenadier's.
158
00:14:36,346 --> 00:14:39,980
Now, these engravings
are almost certainly
159
00:14:39,982 --> 00:14:43,249
taken from paintings
by John trumbull.
160
00:14:43,251 --> 00:14:45,584
I have to admit that...
161
00:14:45,586 --> 00:14:49,821
That I feel a certain empathy
towards those two characters,
162
00:14:49,823 --> 00:14:53,257
ludicrous though they may be.
163
00:14:53,259 --> 00:14:55,459
My grandmother said
that I was like them.
164
00:14:55,461 --> 00:15:01,431
And I... I think the dear woman
was probably right,
165
00:15:01,433 --> 00:15:04,267
because, like them,
I seem to have
166
00:15:04,269 --> 00:15:06,202
an uncanny ability to...
167
00:15:06,204 --> 00:15:09,104
Miss out on
168
00:15:09,106 --> 00:15:12,841
all of the possible highlights
of my life.
169
00:15:12,843 --> 00:15:16,444
I-I-I've managed to opt out
of everything:
170
00:15:16,446 --> 00:15:20,214
Every... every opportunity,
every engagement,
171
00:15:20,216 --> 00:15:22,015
every challenge, everything.
172
00:15:22,017 --> 00:15:23,616
Is it okay
173
00:15:23,618 --> 00:15:24,483
if I stay through Friday?
174
00:15:24,485 --> 00:15:26,284
Oh, stay... stay as long
as you like.
175
00:15:26,286 --> 00:15:27,151
Absolutely, yeah.
176
00:15:27,153 --> 00:15:28,385
Through Friday is perfect.
177
00:15:28,387 --> 00:15:29,519
I, uh...
178
00:15:29,521 --> 00:15:32,622
I'm going to be
otherwise engaged
179
00:15:32,624 --> 00:15:34,390
on Saturday morning.
180
00:15:34,392 --> 00:15:38,360
And anyway,
the toilet's down there.
181
00:15:38,362 --> 00:15:40,995
The extra blankets
are in the wardrobe.
182
00:15:40,997 --> 00:15:42,596
Uh, there's this room.
183
00:15:42,598 --> 00:15:45,632
There are four other bedrooms,
and, uh, you're welcome
184
00:15:45,634 --> 00:15:48,067
to stay in any one,
but the advantage of this one
185
00:15:48,069 --> 00:15:52,070
is that the roof above it
is intact, so, if it rains,
186
00:15:52,072 --> 00:15:53,571
you don't get wet.
187
00:15:53,573 --> 00:15:56,273
It's fine, thank you.
188
00:15:56,275 --> 00:15:57,540
I'll leave you to it.
189
00:15:57,542 --> 00:16:02,477
If you need anything, uh,
just call, let me know.
190
00:16:02,479 --> 00:16:03,411
Okay?
191
00:16:03,413 --> 00:16:06,647
Would you like a nightcap?
192
00:16:06,649 --> 00:16:08,015
Not for me.
193
00:16:08,017 --> 00:16:12,118
I've always thought
I'd like to take to hard liquor.
194
00:16:12,120 --> 00:16:16,021
There's something poetic
about drinking to excess.
195
00:16:16,023 --> 00:16:19,124
You know, Brendan behan,
Dylan Thomas.
196
00:16:19,126 --> 00:16:23,294
But after I have a sip or two,
I have to stop.
197
00:16:23,296 --> 00:16:26,363
I have the most extraordinary
heartburn.
198
00:16:26,365 --> 00:16:27,464
It's... it's... it's agonizing.
199
00:16:27,466 --> 00:16:28,665
Good night.
200
00:16:28,667 --> 00:16:30,667
Good night, yeah.
201
00:16:30,669 --> 00:16:33,369
We can have supper
tomorrow night, if you like.
202
00:16:40,610 --> 00:16:42,176
Oh, my.
203
00:16:42,178 --> 00:16:44,211
Hmm.
204
00:16:47,415 --> 00:16:49,581
Hmm.
205
00:16:49,583 --> 00:16:53,484
¶ Doo-do-doo-do-doo ¶
¶ do-do-do-do-do ¶
206
00:16:53,486 --> 00:16:56,487
¶ do-do-do-do-do ¶ ¶ hup! ¶
207
00:16:56,489 --> 00:17:04,489
¶ boo-bah-do-do ¶
208
00:18:39,355 --> 00:18:40,487
Huh.
209
00:18:40,489 --> 00:18:43,790
It's rare that I have
the inclination, but,
210
00:18:43,792 --> 00:18:47,293
your being here...
I-I'm supposed to do it,
211
00:18:47,295 --> 00:18:51,563
doctors say that I should,
but, mostly, I just can't.
212
00:18:51,565 --> 00:18:54,432
It's so boring.
213
00:18:54,434 --> 00:18:56,467
No harm, I guess.
214
00:18:56,469 --> 00:18:58,702
Not much point
either, actually.
215
00:18:58,704 --> 00:19:03,773
What I do in my daily activities
216
00:19:03,775 --> 00:19:07,576
is equivalent
to a sporting event.
217
00:19:07,578 --> 00:19:10,779
Running to catch a bus
is a marathon.
218
00:19:10,781 --> 00:19:14,082
Bend over to tie your shoes,
you're doing gymnastics.
219
00:19:14,084 --> 00:19:18,285
Just climbing the stairs
takes an effort out of me
220
00:19:18,287 --> 00:19:21,221
that I'm sure is
what it would take out of you
221
00:19:21,223 --> 00:19:25,391
to scale the face of a cliff.
222
00:19:25,393 --> 00:19:27,659
You... you work out
regularly, right?
223
00:19:27,661 --> 00:19:30,294
Never.
224
00:19:30,296 --> 00:19:31,795
Did you sleep all right?
225
00:19:31,797 --> 00:19:33,062
See you later.
226
00:19:33,064 --> 00:19:35,097
Yeah, okay.
227
00:20:38,490 --> 00:20:39,355
Come.
228
00:20:39,357 --> 00:20:41,490
This is sado.
229
00:20:46,129 --> 00:20:48,229
Hey.
230
00:20:51,367 --> 00:20:53,200
Yeah, don't worry about it.
231
00:20:53,202 --> 00:20:54,701
I-I'll explain later.
232
00:20:54,703 --> 00:20:55,601
I'm worried already.
233
00:20:55,603 --> 00:21:00,372
Explain now.
234
00:21:00,374 --> 00:21:01,806
He only speaks once a day.
235
00:21:01,808 --> 00:21:04,175
10:30 sharp every morning.
236
00:21:04,177 --> 00:21:06,744
Okay, can he drive?
237
00:21:09,849 --> 00:21:11,215
He is shit hot.
238
00:21:11,217 --> 00:21:13,450
Yes, aces.
239
00:21:20,858 --> 00:21:22,424
You spread out a little.
240
00:21:22,426 --> 00:21:24,659
Well, life moves on.
241
00:21:24,661 --> 00:21:28,662
Um, loco does not get in
till tomorrow.
242
00:21:28,664 --> 00:21:31,498
That's so fucked up.
243
00:21:37,839 --> 00:21:40,706
"In kyoto
244
00:21:43,177 --> 00:21:46,378
where is the heian shrine
when spring reflects upon
245
00:21:46,380 --> 00:21:49,581
full of plentiful
cherry blossoms,
246
00:21:49,583 --> 00:21:52,617
beware the sweetness of things."
247
00:21:52,619 --> 00:21:54,685
So what is at question here?
248
00:22:00,825 --> 00:22:02,925
Why did the poet
write this poem?
249
00:22:02,927 --> 00:22:04,993
What line reveals that?
250
00:22:05,695 --> 00:22:06,927
Mm.
251
00:22:06,929 --> 00:22:11,263
In kyoto, where is
the heian shrine?
252
00:22:11,265 --> 00:22:12,964
Surely nothing
could be clearer.
253
00:22:12,966 --> 00:22:15,299
That's like saying,
"in New York
254
00:22:15,301 --> 00:22:16,700
where is the statue of liberty."
255
00:22:16,702 --> 00:22:20,070
In kyoto,
where is the heian shrine.
256
00:22:20,072 --> 00:22:22,005
The... the poet
is placing the poem,
257
00:22:22,007 --> 00:22:24,707
giving it context.
258
00:22:24,709 --> 00:22:26,742
But he's asking the question.
259
00:22:26,744 --> 00:22:28,310
What question?
260
00:22:28,312 --> 00:22:30,778
Where the heian shrine is.
261
00:22:32,581 --> 00:22:34,464
No, no, no.
262
00:22:34,465 --> 00:22:36,348
The heian shrine is in kyoto,
and the poet states that.
263
00:22:36,351 --> 00:22:38,050
Yes, but where in kyoto?
264
00:22:38,052 --> 00:22:41,353
If I say, "in New York
where is the statue of liberty,"
265
00:22:41,355 --> 00:22:43,021
it means that I know
it's in New York,
266
00:22:43,023 --> 00:22:46,457
but I don't know exactly where.
267
00:22:46,459 --> 00:22:49,092
In Ellis island,
the Hudson river.
268
00:22:49,094 --> 00:22:51,994
Okay, but if it were
a question, there would be
269
00:22:51,996 --> 00:22:53,595
a question mark.
270
00:22:53,597 --> 00:22:55,997
Is there a question mark there?
271
00:23:06,108 --> 00:23:07,006
Mm, they left it out.
272
00:23:07,008 --> 00:23:09,808
Sorry.
273
00:23:09,810 --> 00:23:14,645
No, it was...
it was left out because it is
274
00:23:14,647 --> 00:23:16,446
not an interrogative statement.
275
00:23:16,448 --> 00:23:18,614
I don't know which of us
is the more obtuse:
276
00:23:18,616 --> 00:23:21,516
You, who seek questions
when there are only answers
277
00:23:21,518 --> 00:23:25,686
to be seen
or me, who seeks an answer
278
00:23:25,688 --> 00:23:27,421
when there may not even
be a question.
279
00:23:27,423 --> 00:23:29,623
Anyway, we'll pick it up
next Wednesday.
280
00:23:29,625 --> 00:23:31,057
Think about it, all right?
281
00:23:31,059 --> 00:23:31,957
Think about it.
282
00:23:31,959 --> 00:23:33,124
Don't ask anybody.
283
00:23:33,126 --> 00:23:34,825
Just think about it.
284
00:23:34,827 --> 00:23:37,594
Make sure your Henry James
is prepared for Friday,
285
00:23:37,596 --> 00:23:39,479
will you?
286
00:23:39,480 --> 00:23:41,363
Oh, I have...
I have an interesting anecdote
287
00:23:41,366 --> 00:23:42,398
about Henry James.
288
00:23:42,400 --> 00:23:45,567
He was the mentor
of the novelist Edith wharton,
289
00:23:45,569 --> 00:23:48,570
and before he went to england,
he warned her
290
00:23:48,572 --> 00:23:50,905
about the American public,
the reading public.
291
00:23:50,907 --> 00:23:55,675
And he said that
"the Americans love a tragedy
292
00:23:55,677 --> 00:23:58,144
with a happy ending."
293
00:24:02,116 --> 00:24:03,949
I'll see you Friday.
294
00:24:10,523 --> 00:24:11,067
Oh, God.
295
00:24:22,167 --> 00:24:24,634
Beware the sweetness
296
00:24:24,636 --> 00:24:27,670
of things.
297
00:24:27,672 --> 00:24:29,505
Sorry?
298
00:24:29,507 --> 00:24:32,074
Beware the sweetness of things.
299
00:24:32,076 --> 00:24:34,810
Isn't that the answer
you wanted?
300
00:24:34,812 --> 00:24:39,414
What's wrong
301
00:24:39,416 --> 00:24:41,449
with the sweetness of things?
302
00:24:41,451 --> 00:24:44,652
Well, one could get
used to it, couldn't one?
303
00:24:44,654 --> 00:24:46,754
Were you a good teacher?
304
00:24:46,756 --> 00:24:50,423
Not one of them
was molested in 40 years.
305
00:24:50,425 --> 00:24:51,190
Congratulations.
306
00:24:51,192 --> 00:24:53,659
Thank you.
307
00:24:53,661 --> 00:24:56,461
I've prepared the fixings
for an omelet
308
00:24:56,463 --> 00:24:58,696
of my own invention.
309
00:24:58,698 --> 00:25:00,731
Come on.
310
00:25:17,213 --> 00:25:17,713
Ohh.
311
00:25:21,717 --> 00:25:24,217
It's instantaneous.
312
00:25:24,219 --> 00:25:26,786
The heartburn is...
313
00:25:27,622 --> 00:25:30,489
It's just you don't know
314
00:25:30,491 --> 00:25:31,590
how to do it.
315
00:25:31,592 --> 00:25:34,459
There's a skill?
316
00:25:34,461 --> 00:25:36,027
Imagine you're thirsty.
317
00:25:36,029 --> 00:25:39,897
Huh. Okay.
318
00:25:39,899 --> 00:25:42,032
Take a good mouthful.
319
00:25:43,769 --> 00:25:46,035
Taste it.
320
00:25:49,507 --> 00:25:50,051
Swallow.
321
00:25:58,681 --> 00:25:59,813
Ohh.
322
00:25:59,815 --> 00:26:02,682
How does that feel?
323
00:26:02,684 --> 00:26:05,217
Good.
324
00:26:05,219 --> 00:26:07,986
Oh-ho.
325
00:26:11,524 --> 00:26:14,024
Can I ask you something?
326
00:26:14,026 --> 00:26:16,693
Yes.
327
00:26:18,063 --> 00:26:26,063
Could you lend me
some slippers?
328
00:26:29,073 --> 00:26:30,806
Well?
329
00:26:30,808 --> 00:26:31,940
I've wasted my life.
330
00:26:31,942 --> 00:26:33,775
Okay.
331
00:26:33,777 --> 00:26:34,742
Oh, just wait.
332
00:26:34,744 --> 00:26:36,110
Oh, these aren't broken in yet.
333
00:26:36,112 --> 00:26:37,828
They're brand-new.
334
00:26:37,829 --> 00:26:39,545
They're spares
that I was keeping aside for
335
00:26:39,548 --> 00:26:42,782
when mine are
completely worn out.
336
00:26:42,784 --> 00:26:46,618
The ideal slipper,
for it to be really comfortable,
337
00:26:46,620 --> 00:26:49,120
is almost worn out.
338
00:26:49,122 --> 00:26:51,555
Try walking in them.
339
00:26:57,762 --> 00:26:58,827
No, no, no, no, no.
340
00:26:58,829 --> 00:27:03,197
You have to drag along,
scuffle your feet,
341
00:27:03,199 --> 00:27:06,099
let the heel drop free.
342
00:27:06,101 --> 00:27:10,036
Think Japanese geisha.
343
00:27:13,174 --> 00:27:16,775
You just have to practice.
344
00:27:16,777 --> 00:27:19,210
You must keep them.
345
00:27:19,212 --> 00:27:23,746
How nice to give you a gift,
to give you a piece of my life.
346
00:27:23,748 --> 00:27:26,215
I mean, some other day,
maybe you'll be able to
347
00:27:26,217 --> 00:27:27,950
think of something for me,
or maybe not.
348
00:27:27,952 --> 00:27:33,554
I mean, nothing from your life
would suit me really, would it?
349
00:27:33,556 --> 00:27:35,022
Do you have a tattoo?
350
00:27:35,024 --> 00:27:37,290
Why?
351
00:27:37,292 --> 00:27:39,191
Oh, I don't know,
I was thinking that if I had
352
00:27:39,193 --> 00:27:43,895
been you, I would have had
a tattoo.
353
00:27:43,897 --> 00:27:48,965
You know, uh, an eagle
or a dragon.
354
00:27:48,967 --> 00:27:51,100
A tattoo...
355
00:27:51,102 --> 00:27:54,136
Well, we decorate
the things we love, right?
356
00:27:54,138 --> 00:27:55,971
But, of course, I mean,
if it were somebody e...
357
00:27:55,973 --> 00:27:57,205
I mean, it would be a joke.
358
00:27:57,207 --> 00:28:01,008
I mean, a roaring lion
on a puny bicep.
359
00:28:01,010 --> 00:28:03,276
It would be...
360
00:28:06,614 --> 00:28:10,848
Would you like to sit
in the conservatory?
361
00:28:10,850 --> 00:28:13,984
I have a conservatory.
362
00:28:13,986 --> 00:28:17,954
You know, a veranda, a porch,
a stoop.
363
00:28:21,592 --> 00:28:22,204
¶ ¶ Hmm.
364
00:28:27,264 --> 00:28:30,298
Spare me your reflections
on infinity.
365
00:28:30,300 --> 00:28:34,267
What?
366
00:28:34,269 --> 00:28:36,969
Oh, every time
anybody comes out here,
367
00:28:36,971 --> 00:28:40,639
they start babbling
about the cosmos.
368
00:28:40,641 --> 00:28:44,242
And I think I lack
a cosmic sensibility.
369
00:28:44,244 --> 00:28:46,010
Stars leave me cold.
370
00:28:49,782 --> 00:28:52,716
They say we have
one for each of us.
371
00:28:52,718 --> 00:28:54,317
They do?
372
00:28:54,319 --> 00:28:55,251
What's that?
373
00:28:55,253 --> 00:28:59,888
Some fancy
native American legend?
374
00:28:59,890 --> 00:29:01,222
No.
375
00:29:01,224 --> 00:29:03,991
Ordinary old wives' tale.
376
00:29:03,993 --> 00:29:08,094
So what's up
377
00:29:08,096 --> 00:29:10,830
with Saturday morning?
378
00:29:10,832 --> 00:29:12,631
Saturday morning, me?
379
00:29:12,633 --> 00:29:14,699
Oh, um, nothing really.
380
00:29:14,701 --> 00:29:16,100
Just a check-up.
381
00:29:16,102 --> 00:29:19,203
More of a tune-up actually.
382
00:29:19,205 --> 00:29:23,640
I'm gonna get out the scissors,
you know, snip, snip, bingo.
383
00:29:23,642 --> 00:29:24,974
That's what they do these days.
384
00:29:24,976 --> 00:29:28,811
They see a little blip
on the old ect, and they
385
00:29:28,813 --> 00:29:36,813
haul you in for a tune-up,
for repairs.
386
00:29:39,289 --> 00:29:42,323
Don't like to talk
about it, huh?
387
00:29:42,325 --> 00:29:43,357
Me?
388
00:29:43,359 --> 00:29:44,991
No, not much.
389
00:29:44,993 --> 00:29:47,393
No.
390
00:29:56,435 --> 00:29:59,469
Professor?
391
00:30:11,416 --> 00:30:12,681
Yes.
392
00:30:12,683 --> 00:30:14,282
You have a scan scheduled?
393
00:30:14,284 --> 00:30:15,249
Yes.
394
00:30:15,251 --> 00:30:17,951
Follow me, please, sir.
395
00:30:41,242 --> 00:30:44,109
It... it... it was like nothing.
396
00:30:44,111 --> 00:30:48,045
Any idiot could have walked in
or out with his eyes shut.
397
00:30:48,047 --> 00:30:51,081
But... but I... I copped two years,
and then,
398
00:30:51,083 --> 00:30:53,149
when they put me inside,
were they waiting for me,
399
00:30:53,151 --> 00:30:54,117
or what?
400
00:30:54,119 --> 00:30:56,418
Yes, motherfuckers.
401
00:30:58,054 --> 00:30:59,453
I had no one there, no friends.
402
00:30:59,455 --> 00:31:01,054
No one.
403
00:31:01,056 --> 00:31:04,057
Thank Christ
I got this early parole
404
00:31:04,059 --> 00:31:09,595
on account of...
are you even listening to me?
405
00:31:09,597 --> 00:31:12,898
No.
406
00:31:12,900 --> 00:31:20,071
Revenge is the justice of woe.
407
00:31:20,073 --> 00:31:21,472
10:30.
408
00:31:21,474 --> 00:31:24,207
Weird, no?
409
00:31:25,510 --> 00:31:28,911
Has he taken a vow,
or is he just wacko?
410
00:31:28,913 --> 00:31:34,483
He has been this way
since his wife left him.
411
00:31:34,485 --> 00:31:35,884
When was that?
412
00:31:35,886 --> 00:31:38,319
Seven years back.
413
00:31:43,325 --> 00:31:44,957
Not this time.
414
00:31:44,959 --> 00:31:45,958
I'm calling it off.
415
00:31:45,960 --> 00:31:47,977
What?
416
00:31:47,978 --> 00:31:49,995
But it's a cinch, like you said.
417
00:31:49,997 --> 00:31:52,197
Loco's not here.
418
00:31:52,199 --> 00:31:54,365
I wouldn't trust my life
with wacko there.
419
00:31:54,367 --> 00:31:55,866
You're way out of shape.
420
00:31:55,868 --> 00:31:57,067
That's more than enough reason.
421
00:31:57,069 --> 00:31:58,601
What? Are you kidding?
422
00:31:58,603 --> 00:32:03,572
But we've done totally tougher
jobs than this over and over.
423
00:32:03,574 --> 00:32:06,408
It just doesn't feel right.
424
00:32:06,410 --> 00:32:11,446
If you'll not do it,
then I will do it on my own.
425
00:32:11,448 --> 00:32:13,681
Christ, I need the cash.
426
00:32:42,075 --> 00:32:43,040
hey, how are you?
427
00:32:43,042 --> 00:32:44,074
How are you?
428
00:32:44,076 --> 00:32:46,109
I'm good.
429
00:32:47,112 --> 00:32:49,512
This is a stick-up,
freeze where you are.
430
00:32:49,514 --> 00:32:53,082
We can't go on
431
00:32:53,084 --> 00:32:53,949
meeting like this.
432
00:32:53,951 --> 00:32:56,117
Ah, it's a small town.
433
00:32:59,222 --> 00:33:01,155
Can I tell you a secret?
434
00:33:01,157 --> 00:33:03,957
Can I stop you?
435
00:33:03,959 --> 00:33:05,491
I've had an account
in this bank
436
00:33:05,493 --> 00:33:07,025
for more than 50 years.
437
00:33:07,027 --> 00:33:09,427
And every time I walk
through that door,
438
00:33:09,429 --> 00:33:11,228
do you know what I want to do?
439
00:33:11,230 --> 00:33:14,397
No, you haven't told me
the answer to that one yet,
440
00:33:14,399 --> 00:33:15,398
and I'm sure you will.
441
00:33:15,400 --> 00:33:19,034
Rob the place.
442
00:33:19,036 --> 00:33:21,136
What?
443
00:33:21,138 --> 00:33:25,373
I've been fantasizing about it
since I was a kid.
444
00:33:25,375 --> 00:33:28,542
I walk through that door
wearing a balaclava,
445
00:33:28,544 --> 00:33:32,178
pistol in one hand,
submachine gun in the other.
446
00:33:32,180 --> 00:33:33,546
What?
447
00:33:33,548 --> 00:33:36,682
You've never dreamt
about being a bank robber?
448
00:33:36,684 --> 00:33:38,050
No.
449
00:33:38,052 --> 00:33:41,586
We don't share
the same kind of nightmares.
450
00:33:41,588 --> 00:33:42,987
Look, I'd never kill anybody.
451
00:33:42,989 --> 00:33:45,106
Nobody.
452
00:33:45,107 --> 00:33:47,224
My imagination is very specific.
453
00:33:47,226 --> 00:33:49,292
Everything goes perfectly.
454
00:33:49,294 --> 00:33:52,061
Clean getaway, never arrested.
455
00:33:52,063 --> 00:33:53,595
What do you do with the money?
456
00:33:53,597 --> 00:33:55,029
The Bahamas.
457
00:33:55,031 --> 00:33:56,663
Always the Bahamas.
458
00:33:56,665 --> 00:34:01,734
I'm at the casino,
blowing all the money.
459
00:34:01,736 --> 00:34:03,502
Me blowing money.
460
00:34:03,504 --> 00:34:05,570
That's a fantasy.
461
00:34:05,572 --> 00:34:09,006
But I did have somebody
to do that with once.
462
00:34:09,008 --> 00:34:12,509
When my mother died,
she'd specified in her will
463
00:34:12,511 --> 00:34:16,079
that there was
this particular sum
464
00:34:16,081 --> 00:34:19,115
and that it was just for me
to splurge with, you know?
465
00:34:19,117 --> 00:34:20,082
To have fun with.
466
00:34:20,084 --> 00:34:22,651
So I went to New York City.
467
00:34:22,653 --> 00:34:25,587
I was determined
to paint the town red.
468
00:34:25,589 --> 00:34:27,522
And?
469
00:34:27,524 --> 00:34:29,156
It rained.
470
00:34:29,158 --> 00:34:30,323
The whole time.
471
00:34:30,325 --> 00:34:32,091
And not your spring showers,
you know.
472
00:34:32,093 --> 00:34:36,561
It was torrential downpour,
so I sat in the movies.
473
00:34:36,563 --> 00:34:40,564
My mother, bless her soul,
she must have been disappointed,
474
00:34:40,566 --> 00:34:41,565
but, uh...
475
00:34:41,567 --> 00:34:44,100
I-I don't actually
have it in me to splurge,
476
00:34:44,102 --> 00:34:45,000
you know?
477
00:34:45,002 --> 00:34:48,203
That... splurging takes
daring wit.
478
00:34:48,205 --> 00:34:50,405
And I-I just don't have
the kind of imagination
479
00:34:50,407 --> 00:34:52,507
that allows me to blow money.
480
00:34:52,509 --> 00:34:55,309
You, though, you...
I bet you've been through...
481
00:34:55,311 --> 00:34:56,343
I manage.
482
00:34:56,345 --> 00:34:58,144
Were you going to get
something to eat?
483
00:34:58,146 --> 00:34:59,211
Oh, yeah. Absolutely.
484
00:34:59,213 --> 00:35:02,781
The best place in town
is just up here.
485
00:35:02,783 --> 00:35:04,716
That's the uptown cinema.
486
00:35:04,718 --> 00:35:07,518
That's been there
for donkey's years.
487
00:35:07,520 --> 00:35:10,020
I had my first real kiss
in there.
488
00:35:10,022 --> 00:35:11,755
Wasn't very romantic.
489
00:35:11,757 --> 00:35:13,590
She stuck her tongue
down my throat
490
00:35:13,592 --> 00:35:15,325
and I nearly choked.
491
00:35:15,327 --> 00:35:17,760
Then she tried to grope me.
492
00:35:17,762 --> 00:35:19,795
She grabbed me wrong
and I screamed
493
00:35:19,797 --> 00:35:22,130
and the whole cinema
turned around.
494
00:35:22,132 --> 00:35:24,198
You know, the old limerick:
"Said a young man
495
00:35:24,200 --> 00:35:26,466
to his lady friend please
as he wriggled with pain
496
00:35:26,468 --> 00:35:28,401
on his knees,
it would give me great bliss
497
00:35:28,403 --> 00:35:30,569
if you'd take hold of this
and relinquish your grasp
498
00:35:30,571 --> 00:35:32,470
upon these."
499
00:35:32,472 --> 00:35:35,339
That was her.
500
00:35:35,341 --> 00:35:37,708
A place in the sun.
501
00:35:37,710 --> 00:35:40,444
That was the movie
they were showing.
502
00:35:40,446 --> 00:35:41,645
Theodore dreiser.
503
00:35:41,647 --> 00:35:44,047
American tragedy.
504
00:35:44,049 --> 00:35:51,119
Great novel,
pinnacle of American realism.
505
00:35:51,121 --> 00:35:53,054
Down there.
506
00:35:53,056 --> 00:35:54,789
That's where I sit.
507
00:35:54,791 --> 00:35:55,723
So this was your regular?
508
00:35:55,725 --> 00:35:57,458
It still is.
509
00:35:57,460 --> 00:35:59,226
Every lunchtime.
510
00:35:59,228 --> 00:36:02,562
Saved me from the students
in the school cafeteria.
511
00:36:02,564 --> 00:36:03,462
Hi, Tracy.
512
00:36:03,464 --> 00:36:05,230
Hi, Professor.
513
00:36:05,232 --> 00:36:06,698
Steak's off.
514
00:36:06,700 --> 00:36:07,765
Steak's off?
515
00:36:07,767 --> 00:36:09,533
Steak's off.
516
00:36:09,535 --> 00:36:11,535
Omelet.
517
00:36:11,537 --> 00:36:12,402
Salad or fries?
518
00:36:12,404 --> 00:36:13,736
Both.
519
00:36:13,738 --> 00:36:14,636
Professor, the same?
520
00:36:14,638 --> 00:36:15,803
Same.
521
00:36:15,805 --> 00:36:17,271
And coffee or beer?
522
00:36:17,273 --> 00:36:18,438
What do you think? Beer?
523
00:36:18,440 --> 00:36:19,372
Two beers.
524
00:36:19,374 --> 00:36:22,441
Two beers.
525
00:36:22,443 --> 00:36:24,176
So how did it end?
526
00:36:24,178 --> 00:36:25,761
What?
527
00:36:25,762 --> 00:36:27,345
With the girl
outside the uptown.
528
00:36:27,347 --> 00:36:29,213
Oh.
529
00:36:29,215 --> 00:36:30,080
Heartbreaking.
530
00:36:30,082 --> 00:36:32,282
She went off with
531
00:36:32,284 --> 00:36:35,385
the school janitor's son.
532
00:36:35,387 --> 00:36:38,621
And I was left in the thrall
of the 100-year-old woman
533
00:36:38,623 --> 00:36:40,556
in the painting.
534
00:36:40,558 --> 00:36:43,792
I dreamt of that girl for years.
535
00:36:43,794 --> 00:36:46,261
Her eyes went this way.
536
00:36:46,263 --> 00:36:49,264
There was something
about that walleyed look
537
00:36:49,266 --> 00:36:51,866
that I find highly erotic.
538
00:36:51,868 --> 00:36:54,568
What about you?
539
00:36:54,570 --> 00:36:58,805
When did you first
lose your heart?
540
00:36:58,807 --> 00:37:00,706
I can't remember.
541
00:37:00,708 --> 00:37:04,176
Oh, happened so many times
that it's impossible
542
00:37:04,178 --> 00:37:05,443
to sort out the beginning?
543
00:37:05,445 --> 00:37:07,745
No, it's probably just
pretty forgettable.
544
00:37:07,747 --> 00:37:11,314
Oh, memories are important.
545
00:37:11,316 --> 00:37:13,149
I prefer to forget.
546
00:37:13,151 --> 00:37:14,233
Don't do that again.
547
00:37:14,234 --> 00:37:15,316
Seriously, don't do that again.
548
00:37:15,319 --> 00:37:17,152
I don't... I don't want
to get into anything.
549
00:37:17,154 --> 00:37:17,886
You know what?
550
00:37:17,888 --> 00:37:20,188
Stop.
551
00:37:20,190 --> 00:37:20,690
Hey.
552
00:37:25,494 --> 00:37:26,459
You want a sip of beer?
553
00:37:26,461 --> 00:37:27,393
No, no.
554
00:37:27,395 --> 00:37:29,128
Come on, little sip,
little sip.
555
00:37:29,130 --> 00:37:31,563
Ah-ah-ah-ah-ohh, nice.
556
00:37:31,565 --> 00:37:35,500
That's it.
557
00:37:35,502 --> 00:37:38,503
That's good, bro.
558
00:37:38,505 --> 00:37:39,804
You didn't say something?
559
00:37:39,806 --> 00:37:41,472
No, you know why?
560
00:37:41,474 --> 00:37:42,406
No.
561
00:37:42,408 --> 00:37:44,207
They're a team.
562
00:37:44,209 --> 00:37:45,675
One against two.
563
00:37:45,677 --> 00:37:48,244
You don't stand a chance.
564
00:37:48,246 --> 00:37:49,545
Well, except in the movies.
565
00:37:49,547 --> 00:37:51,280
Should we get him...
should we get him
566
00:37:51,282 --> 00:37:52,214
some alcoholic beer?
567
00:37:52,216 --> 00:37:56,317
It's how you know
you're gettin' old.
568
00:37:56,319 --> 00:37:58,419
A few years back,
he would have backed down
569
00:37:58,421 --> 00:38:00,187
and apologized.
570
00:38:00,189 --> 00:38:02,455
Now he knows there's no need.
571
00:38:02,457 --> 00:38:03,456
The bill.
572
00:38:03,458 --> 00:38:04,323
And you can give it to me.
573
00:38:04,325 --> 00:38:05,223
He doesn't get paid.
574
00:38:05,225 --> 00:38:06,791
He's really practically
a street kid.
575
00:38:06,793 --> 00:38:08,526
And there's nothing
I can do about it.
576
00:38:08,528 --> 00:38:10,261
We're two.
577
00:38:10,263 --> 00:38:12,630
Does that make us a team?
578
00:38:12,932 --> 00:38:16,766
Knock it off, knock it off.
579
00:38:16,768 --> 00:38:18,934
It's okay.
580
00:38:18,936 --> 00:38:20,535
What a racket they're making.
581
00:38:20,537 --> 00:38:21,469
Come on!
582
00:38:21,471 --> 00:38:22,570
You're being such a baby!
583
00:38:22,572 --> 00:38:24,538
Go, sit down, finish your beer.
584
00:38:24,540 --> 00:38:26,506
I'm gettin' pissed off.
585
00:38:26,508 --> 00:38:28,774
Really.
586
00:38:28,776 --> 00:38:30,542
I'm really pissed off.
587
00:38:30,544 --> 00:38:32,210
Go tell 'em.
588
00:38:32,212 --> 00:38:34,278
I'd have to change
my whole life
589
00:38:34,280 --> 00:38:35,879
if I were gonna do that.
590
00:38:35,881 --> 00:38:38,248
I understand your caution.
591
00:38:38,250 --> 00:38:41,451
You know,
I've never been in a fight.
592
00:38:41,453 --> 00:38:42,485
No, not once.
593
00:38:42,487 --> 00:38:43,786
Not in my whole life.
594
00:38:43,788 --> 00:38:46,756
Not even in the schoolyard.
595
00:38:46,758 --> 00:38:49,959
That's not such a bad thing.
596
00:38:49,961 --> 00:38:52,394
You're supposed to drink it.
597
00:38:55,599 --> 00:38:59,433
Hey.
598
00:38:59,435 --> 00:39:02,402
Dial it down, okay?
599
00:39:02,404 --> 00:39:04,971
Is he talking to us?
600
00:39:31,598 --> 00:39:38,736
cromorant fishing:
How stirring, how saddening.
601
00:39:38,738 --> 00:39:40,637
Summer grasses
are all that remain
602
00:39:40,639 --> 00:39:42,405
of soldier's dreams.
603
00:39:42,407 --> 00:39:47,809
You don't remember me,
604
00:39:47,811 --> 00:39:48,709
do ya?
605
00:39:48,711 --> 00:39:50,544
I'm class of '92.
606
00:39:50,546 --> 00:39:52,078
You were my teach
back in the day.
607
00:39:52,080 --> 00:39:52,945
I'm Joseph.
608
00:39:52,947 --> 00:39:56,949
Joey Peterson.
609
00:39:56,951 --> 00:40:00,585
I work over at Carson's,
the lighting shop over there.
610
00:40:00,587 --> 00:40:01,452
How 'bout you?
611
00:40:01,454 --> 00:40:02,986
You still into
the haiku poetry or?
612
00:40:02,988 --> 00:40:04,787
No, no, I'm retired now.
613
00:40:04,789 --> 00:40:06,922
I have private students.
614
00:40:06,924 --> 00:40:08,890
All right.
615
00:40:08,892 --> 00:40:11,726
Time flies, man.
616
00:40:11,728 --> 00:40:13,527
We were just...
we were just gonna leave.
617
00:40:13,529 --> 00:40:15,595
I guess we got
a little too rowdy for you or?
618
00:40:15,597 --> 00:40:17,797
No.
619
00:40:17,799 --> 00:40:19,865
Peterson.
620
00:40:19,867 --> 00:40:22,701
What a... what a pleasure.
621
00:40:22,703 --> 00:40:24,602
Well, it was great
to see you again, Professor.
622
00:40:24,604 --> 00:40:26,104
And you.
623
00:40:26,105 --> 00:40:27,605
I was pretty good,
me remembering that poem
624
00:40:27,607 --> 00:40:28,472
though, right?
625
00:40:28,474 --> 00:40:29,506
Oh, a ten out of ten.
626
00:40:29,508 --> 00:40:31,140
Yeah.
627
00:40:31,142 --> 00:40:32,574
I listen, I listen.
628
00:40:32,576 --> 00:40:33,441
Oh.
629
00:40:33,443 --> 00:40:34,108
Have a good afternoon.
630
00:40:34,110 --> 00:40:34,975
Yeah, thank you.
631
00:40:34,977 --> 00:40:35,842
You too.
632
00:40:35,844 --> 00:40:37,877
Take care.
633
00:40:43,917 --> 00:40:46,717
No man can escape his past.
634
00:40:46,719 --> 00:40:49,820
That took guts.
635
00:40:49,822 --> 00:40:51,855
Can you imagine?
636
00:40:51,857 --> 00:40:54,390
The first time I look
for a fight
637
00:40:54,392 --> 00:40:57,826
and I pick on someone
who likes me?
638
00:40:57,828 --> 00:40:59,794
What did you expect?
639
00:40:59,796 --> 00:41:01,762
Breaking glass?
640
00:41:01,764 --> 00:41:09,469
No, a small memory
to savor with my slippers,
641
00:41:09,471 --> 00:41:12,805
dreaming cognac dreams.
642
00:41:12,807 --> 00:41:14,773
Haiku.
643
00:41:14,775 --> 00:41:17,175
Ten out of ten.
644
00:41:24,650 --> 00:41:27,984
Agh!
645
00:41:35,726 --> 00:41:36,891
Oof.
646
00:41:36,893 --> 00:41:37,393
What?
647
00:41:51,805 --> 00:41:54,172
Shing!
648
00:42:10,222 --> 00:42:13,890
Oh.
649
00:42:17,695 --> 00:42:19,594
Darbon.
650
00:42:19,596 --> 00:42:21,128
You know
the walnut tree's gone.
651
00:42:21,130 --> 00:42:22,946
It's got the disease.
652
00:42:22,947 --> 00:42:24,763
I know that you've been
coming here on the last Thursday
653
00:42:24,766 --> 00:42:28,000
of every month for what...
how many years now?
654
00:42:28,002 --> 00:42:30,769
Ten at least, right?
655
00:42:30,771 --> 00:42:34,472
How is it that I never
expect to see you?
656
00:42:34,474 --> 00:42:36,774
Everybody always forgets
about the gardener.
657
00:42:36,776 --> 00:42:39,877
Have to get rid
658
00:42:39,879 --> 00:42:41,078
of the walnut tree, do we?
659
00:42:41,080 --> 00:42:42,012
Yup.
660
00:42:42,014 --> 00:42:44,180
Pity that.
661
00:42:57,760 --> 00:42:59,926
Slam!
662
00:44:31,847 --> 00:44:34,347
Hey.
663
00:44:34,349 --> 00:44:35,948
Buffalo bill's defunct.
664
00:44:35,950 --> 00:44:38,350
He used to ride
a watersmooth silver stallion.
665
00:44:38,352 --> 00:44:40,352
Shoot!
666
00:44:40,353 --> 00:44:42,353
One, two, three, four, five,
pigeons just like that.
667
00:44:42,356 --> 00:44:45,123
Jesus, he was a handsome man.
668
00:44:45,125 --> 00:44:49,093
But what I want to know is,
what do you think
669
00:44:49,095 --> 00:44:52,829
of your blue-eyed boy now,
mister death?
670
00:44:52,831 --> 00:44:53,696
Oh, shit!
671
00:44:53,698 --> 00:44:56,999
Oh, lord.
672
00:44:57,001 --> 00:45:00,035
Oh, God.
673
00:45:11,114 --> 00:45:14,381
Oh, look at you.
674
00:45:33,366 --> 00:45:36,100
Standard security.
675
00:45:36,102 --> 00:45:38,902
Two shitty out-of-date
black-and-white
676
00:45:38,904 --> 00:45:40,904
closed circuit TV cameras.
677
00:45:40,906 --> 00:45:42,839
And local staff.
678
00:45:42,841 --> 00:45:48,644
It's like breaking into
a bag of pretzels.
679
00:45:48,646 --> 00:45:51,113
You can choke on a pretzel.
680
00:45:51,115 --> 00:45:52,347
What?
681
00:45:52,349 --> 00:45:53,715
What happened to you?
682
00:45:53,717 --> 00:45:54,749
You've changed, you know that?
683
00:45:54,751 --> 00:45:56,384
You have changed.
684
00:45:56,385 --> 00:45:58,018
I mean, you've not
put on any weight, but what?
685
00:45:58,020 --> 00:46:00,420
Are you going to retire
with a slippers and a pipe?
686
00:46:00,422 --> 00:46:03,122
Eh?
687
00:46:03,124 --> 00:46:06,291
You can use the money.
688
00:46:07,861 --> 00:46:08,361
Maybe.
689
00:46:14,066 --> 00:46:15,965
Yes.
690
00:46:15,967 --> 00:46:18,233
Well, then.
691
00:46:29,245 --> 00:46:31,445
how come you got
two of everything?
692
00:46:31,447 --> 00:46:35,848
Two combs, two toothbrushes,
two razors.
693
00:46:35,850 --> 00:46:38,784
Because I finally realized
that, in general,
694
00:46:38,786 --> 00:46:43,120
there are two kinds of people:
The kind who prepare for nothing
695
00:46:43,122 --> 00:46:46,456
and who have the wit
and the imagination to deal
696
00:46:46,458 --> 00:46:50,293
with pretty much everything
and then the others who...
697
00:46:50,295 --> 00:46:54,296
and I fall into that category...
who are the opposite.
698
00:46:54,298 --> 00:46:56,097
And what kind of people
are they?
699
00:46:56,099 --> 00:46:58,466
They're the kind without
700
00:46:58,468 --> 00:47:00,434
that wit and that imagination.
701
00:47:00,436 --> 00:47:03,270
They have to buy spares
so that they will be prepared
702
00:47:03,272 --> 00:47:05,372
for every imagined eventuality.
703
00:47:05,374 --> 00:47:07,107
So do you have
two of everything?
704
00:47:07,109 --> 00:47:07,974
Pretty much.
705
00:47:07,976 --> 00:47:10,343
Sometimes three.
706
00:47:32,164 --> 00:47:34,330
There's a drink there for you.
707
00:47:49,045 --> 00:47:52,779
Do you play?
708
00:47:52,781 --> 00:47:55,281
Yes, indeed I do.
709
00:47:55,283 --> 00:48:01,486
I think with the exception
of needlepoint, I possess all
710
00:48:01,488 --> 00:48:05,056
of the accomplishments
of a well-bred young woman
711
00:48:05,058 --> 00:48:07,825
educated at the end
of the 19th century.
712
00:48:07,827 --> 00:48:11,995
Are you musical?
713
00:48:11,997 --> 00:48:14,130
I had a harmonica once.
714
00:48:14,132 --> 00:48:16,532
Well, that's good
for a traveling man.
715
00:48:16,534 --> 00:48:20,536
Curious thing about music.
716
00:48:20,538 --> 00:48:23,972
When people find out that
you play a musical instrument,
717
00:48:23,974 --> 00:48:25,873
they always assume
that you're enjoying it.
718
00:48:25,875 --> 00:48:31,545
Oh, what wonderful hours
he must spend at his piano.
719
00:48:31,547 --> 00:48:33,513
They're so wrong.
720
00:48:33,515 --> 00:48:36,449
It is so boring.
721
00:48:36,451 --> 00:48:40,185
It is so very boring.
722
00:48:40,187 --> 00:48:42,187
Schubert I like.
723
00:48:42,189 --> 00:48:45,323
Schubert appeals
to my sense of failure.
724
00:48:45,325 --> 00:48:48,059
When I see you
725
00:48:48,061 --> 00:48:51,262
in those slippers,
I can imagine myself
726
00:48:51,264 --> 00:48:55,965
festooned with tattoos,
zipping down the highway
727
00:48:55,967 --> 00:48:58,133
in a sporty red convertible.
728
00:49:01,038 --> 00:49:01,903
To your good health.
729
00:49:01,905 --> 00:49:06,307
And yours.
730
00:49:06,309 --> 00:49:09,176
Let me
731
00:49:09,178 --> 00:49:10,177
show you something else.
732
00:49:10,179 --> 00:49:11,611
Watch the two lamps.
733
00:49:17,251 --> 00:49:21,152
And there's an old French adage
that comes into play for me.
734
00:49:21,154 --> 00:49:27,991
Le temps qu'il passe plus totque le temps qu'il fait.
735
00:49:27,993 --> 00:49:33,362
So I have had
much more affection
736
00:49:33,364 --> 00:49:36,631
for the time that I take,
and I worry less about
737
00:49:36,633 --> 00:49:38,165
the time that it takes.
738
00:49:38,167 --> 00:49:39,666
Have you found that?
739
00:49:39,668 --> 00:49:41,100
No.
740
00:49:41,102 --> 00:49:43,319
Oh, poof.
741
00:49:43,320 --> 00:49:45,537
Another certainty obliterated.
742
00:49:45,539 --> 00:49:49,707
I'll put it down to progress.
743
00:49:49,709 --> 00:49:52,543
Could I ask
a consideration of you?
744
00:49:52,545 --> 00:49:54,645
Sure.
745
00:49:54,647 --> 00:49:56,713
W-would you be so kind
as to go down
746
00:49:56,715 --> 00:50:00,983
to the liquor store
and buy me some tobacco?
747
00:50:00,985 --> 00:50:03,318
I can't go there myself.
748
00:50:03,320 --> 00:50:05,403
Mm, why is that?
749
00:50:05,404 --> 00:50:07,487
Oh, uh, the woman
at the cash register.
750
00:50:07,490 --> 00:50:08,522
What about her?
751
00:50:08,524 --> 00:50:11,391
Oh, it's a long story,
stupid really.
752
00:50:11,393 --> 00:50:13,760
It's...
753
00:50:13,761 --> 00:50:16,128
Well, it's a... you know,
for more than 40 years,
754
00:50:16,131 --> 00:50:18,965
I've been going into that store
to buy my tobacco.
755
00:50:18,967 --> 00:50:19,665
That's all I buy there.
756
00:50:19,667 --> 00:50:21,133
I don't buy anything else.
757
00:50:21,135 --> 00:50:25,236
And every time I go to pay,
she looks me straight in the eye
758
00:50:25,238 --> 00:50:27,638
and she says, "can I get you
anything else, sir?"
759
00:50:27,640 --> 00:50:29,840
And it drove me mad.
760
00:50:29,841 --> 00:50:32,041
And one day, I got completely
and utterly fed up,
761
00:50:32,044 --> 00:50:35,512
and I said to her,
"y-y-you just cannot any longer
762
00:50:35,514 --> 00:50:39,982
ask me, 'can I get you
something else, sir?'
763
00:50:39,984 --> 00:50:41,283
I don't want anything else.
764
00:50:41,285 --> 00:50:43,551
And if I want something else,
I will ask for it."
765
00:50:43,553 --> 00:50:45,986
And I stormed out
and slammed the door.
766
00:50:45,988 --> 00:50:48,321
And then a week later,
I went back,
767
00:50:48,323 --> 00:50:51,123
hoping against hope, and...
768
00:50:51,125 --> 00:50:52,090
Do you know what happened?
769
00:50:52,092 --> 00:50:53,157
No.
770
00:50:53,159 --> 00:50:56,093
I went in.
771
00:50:56,095 --> 00:50:57,694
She was looking me
straight in the eye.
772
00:50:57,696 --> 00:51:01,330
I asked for my tobacco,
without taking her eyes off me,
773
00:51:01,332 --> 00:51:03,532
she went and got the tobacco,
came back, gave it to me.
774
00:51:03,534 --> 00:51:06,334
I gave her the money,
and she didn't say, "can I
775
00:51:06,336 --> 00:51:09,203
get you something else, sir?"
She said,
776
00:51:09,205 --> 00:51:15,141
"will that be all, sir?"
>> And you didn't kill her?
777
00:51:15,143 --> 00:51:17,109
I could have
jumped over the counter
778
00:51:17,111 --> 00:51:20,011
and rung her neck.
779
00:51:20,013 --> 00:51:21,345
But I didn't.
780
00:51:21,347 --> 00:51:25,115
I left the store
and I never went back.
781
00:51:25,117 --> 00:51:28,518
And I've been buying
my tobacco at the supermarket,
782
00:51:28,520 --> 00:51:31,387
and it's not
nearly as good and...
783
00:51:31,389 --> 00:51:35,524
Here, it's called
condor ready rub.
784
00:51:35,526 --> 00:51:36,458
Won't be long.
785
00:51:36,460 --> 00:51:39,661
Okay, thank you.
786
00:52:10,759 --> 00:52:14,193
Anything else, sir?
787
00:52:14,195 --> 00:52:15,260
75 cents, please.
788
00:52:15,262 --> 00:52:16,160
Thank you.
789
00:52:16,162 --> 00:52:19,796
Anything else, sir?
790
00:52:19,798 --> 00:52:21,464
That's $5.95, please.
791
00:52:21,466 --> 00:52:23,799
Thank you.
792
00:52:27,571 --> 00:52:32,106
Packet of condor
ready-rub pipe tobacco.
793
00:52:32,108 --> 00:52:34,341
No, two.
794
00:52:34,343 --> 00:52:37,544
Make that two packs.
795
00:52:41,082 --> 00:52:43,749
$9.23, please.
796
00:52:46,553 --> 00:52:48,819
Anything else, sir?
797
00:52:53,191 --> 00:52:55,224
Nope.
798
00:53:04,601 --> 00:53:07,134
What'd I tell you?
799
00:53:13,341 --> 00:53:14,473
Unbelievable.
800
00:53:14,475 --> 00:53:17,876
It was kind of you to lie
801
00:53:32,792 --> 00:53:36,560
about the woman
at the cash register.
802
00:53:36,562 --> 00:53:39,763
She didn't say it to you,
did she?
803
00:53:39,765 --> 00:53:42,432
She said it to me,
but she doesn't say it to you.
804
00:53:42,434 --> 00:53:43,699
That's the difference.
805
00:53:43,701 --> 00:53:46,835
I wouldn't get too bugged out
on that kind of stuff.
806
00:53:46,837 --> 00:53:49,904
No, but it says something,
doesn't it?
807
00:53:49,906 --> 00:53:51,538
Get you more salad?
808
00:53:51,540 --> 00:53:52,739
No.
809
00:53:52,741 --> 00:53:57,642
Why did you get two?
810
00:53:57,644 --> 00:54:00,878
There are two kinds of people.
811
00:54:00,880 --> 00:54:03,714
I decided to side with those
who are prepared for everything.
812
00:54:03,716 --> 00:54:04,396
Thank you.
813
00:54:11,590 --> 00:54:16,726
Are you going to tell me
what brought you to this town?
814
00:54:16,728 --> 00:54:19,662
There's no need.
815
00:54:19,664 --> 00:54:20,796
There isn't?
816
00:54:20,798 --> 00:54:24,331
You already know.
817
00:54:25,534 --> 00:54:29,269
Yes, I suppose I do.
818
00:54:35,610 --> 00:54:37,910
Is it the bank?
819
00:54:40,514 --> 00:54:42,881
Don't worry.
820
00:54:42,883 --> 00:54:44,716
If it goes wrong,
we'll keep you out of it.
821
00:54:44,718 --> 00:54:46,317
No.
822
00:54:46,319 --> 00:54:47,651
No, it's not that.
823
00:54:47,653 --> 00:54:48,718
Not at all, no.
824
00:54:48,720 --> 00:54:52,855
I wa... I was thinking that
perhaps I might be able
825
00:54:52,857 --> 00:54:54,290
to help.
826
00:54:54,291 --> 00:54:55,724
I mean, I-I-I know
I probably wouldn't be any good.
827
00:54:55,726 --> 00:54:58,893
I'm completely useless
with anything that involves
828
00:54:58,895 --> 00:55:05,499
split-second timing
or improvisation, but...
829
00:55:05,501 --> 00:55:07,901
It's a lot simpler
than you think.
830
00:55:07,903 --> 00:55:11,204
You stroll in,
wave a gun around,
831
00:55:11,206 --> 00:55:13,439
grab the money, and leave.
832
00:55:13,441 --> 00:55:15,541
Off to the Bahamas.
833
00:55:15,543 --> 00:55:17,743
My, oh, my.
834
00:55:17,745 --> 00:55:18,677
Oh, my.
835
00:55:18,679 --> 00:55:21,813
It's going to be quite
a Saturday morning.
836
00:55:21,815 --> 00:55:24,015
Yes, it is.
837
00:55:28,354 --> 00:55:31,388
There... there are gonna be
838
00:55:35,393 --> 00:55:37,426
three of us for dinner
tomorrow night.
839
00:55:37,428 --> 00:55:40,462
Is that... is that all right?
840
00:55:40,464 --> 00:55:42,764
A woman.
841
00:55:42,766 --> 00:55:44,499
Well, um, sort of.
842
00:55:44,501 --> 00:55:45,766
I mean, technically, yes.
843
00:55:45,768 --> 00:55:47,300
Ah.
844
00:55:47,302 --> 00:55:48,968
I have another favor to ask you.
845
00:55:48,970 --> 00:55:51,603
A favor.
846
00:55:51,605 --> 00:55:52,503
No problem.
847
00:55:52,505 --> 00:55:53,804
I'll make myself scarce.
848
00:55:53,806 --> 00:55:55,238
No, no, no, it's not that.
849
00:55:55,240 --> 00:55:56,973
No, no, nothing like that
at all.
850
00:55:56,975 --> 00:55:58,874
I want something else
all together.
851
00:55:58,876 --> 00:56:01,226
It's just that I'm...
852
00:56:01,227 --> 00:56:03,577
There's something... I mean...
I mean, if it's possible,
853
00:56:03,580 --> 00:56:08,282
it's something that
I've always wanted, but, um...
854
00:56:08,284 --> 00:56:10,284
and I've thought about it often.
855
00:56:10,286 --> 00:56:10,984
It's just that...
856
00:56:10,986 --> 00:56:17,523
The opportunity has, uh...
857
00:56:17,525 --> 00:56:20,459
Never presented itself.
858
00:56:20,461 --> 00:56:22,494
I'm listenin'.
859
00:56:29,668 --> 00:56:32,602
what should I imagine?
860
00:56:32,604 --> 00:56:35,471
What's there to imagine?
861
00:56:35,473 --> 00:56:36,338
I don't know.
862
00:56:36,340 --> 00:56:37,939
What am I shooting at?
863
00:56:37,941 --> 00:56:39,674
It's a coke can.
864
00:56:39,676 --> 00:56:43,744
You're shooting
at a row of coke cans.
865
00:56:43,746 --> 00:56:44,911
How 'bout the gardener?
866
00:56:44,913 --> 00:56:47,013
No, you're not shooting
at the gardener.
867
00:56:47,015 --> 00:56:49,081
It's a row of tin cans.
868
00:56:53,554 --> 00:56:57,055
I missed.
869
00:56:57,057 --> 00:57:00,491
Yeah, you missed.
870
00:57:00,493 --> 00:57:02,059
You need to relax.
871
00:57:02,061 --> 00:57:04,794
Just take a breath.
872
00:57:07,398 --> 00:57:10,665
There they go.
873
00:57:10,667 --> 00:57:11,899
I think, wasn't it?
874
00:57:11,901 --> 00:57:13,634
I mean, a closer miss.
875
00:57:13,636 --> 00:57:15,636
You know what they say?
876
00:57:15,638 --> 00:57:18,338
A miss is a miss
by an inch or a mile.
877
00:57:18,340 --> 00:57:21,407
Perhaps it requires
a special gift.
878
00:57:21,409 --> 00:57:22,574
No, it doesn't.
879
00:57:22,576 --> 00:57:24,642
Oh, certainly
it takes practice.
880
00:57:24,644 --> 00:57:27,077
Not even.
881
00:57:27,079 --> 00:57:29,645
What's the trick then?
882
00:57:31,081 --> 00:57:32,414
Self-pity maybe.
883
00:57:32,416 --> 00:57:34,649
My arm isn't too stiff?
884
00:57:38,054 --> 00:57:41,522
Just find a position
that's comfortable for you,
885
00:57:41,524 --> 00:57:42,823
a stance that's your own.
886
00:57:42,825 --> 00:57:43,723
There you go.
887
00:57:43,725 --> 00:57:45,825
Listen...
888
00:57:51,732 --> 00:57:53,732
Can I run something past you?
889
00:57:53,734 --> 00:57:57,669
Yes.
890
00:57:57,671 --> 00:58:05,671
I'm an old eagle
smoking this fine Italian cigar.
891
00:58:06,846 --> 00:58:08,612
Think of it.
892
00:58:08,614 --> 00:58:14,517
An old eagle
smoking a fine Italian cigar.
893
00:58:14,519 --> 00:58:15,784
You know it?
894
00:58:15,786 --> 00:58:17,752
It's bukowski.
895
00:58:17,754 --> 00:58:19,019
What comes next?
896
00:58:19,021 --> 00:58:23,222
I have caged the world
897
00:58:23,224 --> 00:58:24,656
away from me.
898
00:58:24,658 --> 00:58:29,693
I'm an old eagle smoking
this fine Italian cigar.
899
00:58:29,695 --> 00:58:30,627
Think of it.
900
00:58:30,629 --> 00:58:37,032
An old eagle
smoking a fine Italian cigar.
901
00:58:37,034 --> 00:58:41,168
It has become pleasant again
to be alive.
902
00:58:41,170 --> 00:58:47,773
But you know that, don't you?
903
00:58:47,775 --> 00:58:49,708
I heard it once,
but I just couldn't remember
904
00:58:49,710 --> 00:58:52,210
how it ended.
905
00:58:52,212 --> 00:58:56,180
Never one of my favorites,
bukowski, but I've always
906
00:58:56,182 --> 00:58:58,982
held an affection for that poem.
907
00:58:58,984 --> 00:59:01,184
Do you know how it ends?
908
00:59:01,186 --> 00:59:05,755
Just like you,
just for a time there,
909
00:59:05,757 --> 00:59:13,757
I didn't think
I was going to make it.
910
00:59:14,131 --> 00:59:22,131
Are you still dead-set
on Saturday?
911
00:59:22,138 --> 00:59:23,704
Are you?
912
00:59:23,706 --> 00:59:25,272
Me?
913
00:59:25,274 --> 00:59:27,941
I have no choice.
914
00:59:28,944 --> 00:59:30,877
Me neither.
915
00:59:30,879 --> 00:59:31,911
Another round?
916
00:59:31,913 --> 00:59:34,013
No.
917
00:59:34,015 --> 00:59:35,514
No, I've reached my limit.
918
00:59:35,516 --> 00:59:37,016
Thank you.
919
00:59:37,017 --> 00:59:38,517
It's like...
920
00:59:38,519 --> 00:59:42,287
Beautiful poetry.
921
00:59:42,289 --> 00:59:44,055
It's the essence of it.
922
00:59:44,057 --> 00:59:47,058
Less is more.
923
00:59:47,060 --> 00:59:51,595
You know, I haven't
decided on Saturday yet.
924
00:59:51,597 --> 00:59:55,999
What does your decision
depend on?
925
00:59:56,001 --> 00:59:59,935
On whether someone
shows up or not.
926
01:00:23,592 --> 01:00:24,825
Aw, fuck.
927
01:00:24,826 --> 01:00:26,059
I can't even just...
these painters
928
01:00:26,061 --> 01:00:26,926
are all fucking mad.
929
01:00:26,928 --> 01:00:27,960
I can't even look at this shit.
930
01:00:27,962 --> 01:00:30,629
It's like...
931
01:00:30,631 --> 01:00:32,163
Makes you mad painting,
you know?
932
01:00:32,165 --> 01:00:33,931
Agonizing over
these fucking details
933
01:00:33,933 --> 01:00:38,701
drive you fucking insane.
934
01:00:38,703 --> 01:00:40,703
Well, this guy here understood,
you know, how to alternate
935
01:00:40,705 --> 01:00:43,205
between light and shape,
to give tonality to his palette.
936
01:00:43,207 --> 01:00:45,040
Look at him.
937
01:00:45,042 --> 01:00:48,243
But he kind of lost his frenzy
along the way.
938
01:00:48,245 --> 01:00:51,346
You know, he knew
the rules of art, but he lost
939
01:00:51,348 --> 01:00:53,781
the art of the rules,
which is why he's here
940
01:00:53,783 --> 01:00:56,917
and not at the metropolitan.
941
01:00:56,919 --> 01:00:58,184
What kept you?
942
01:00:58,186 --> 01:01:01,587
Why weren't you on time?
943
01:01:01,589 --> 01:01:04,723
I was on time.
944
01:01:04,725 --> 01:01:08,826
Not in a great state.
945
01:01:08,828 --> 01:01:11,829
So I decided it would be better
to wait a little.
946
01:01:11,831 --> 01:01:15,766
I ran into a bottle
947
01:01:15,768 --> 01:01:18,835
two hours before, and...
one of those fucking meetings
948
01:01:18,837 --> 01:01:21,637
you can't shake off, you know?
949
01:01:24,808 --> 01:01:26,741
So how was detox?
950
01:01:26,743 --> 01:01:28,676
Fucking murder.
951
01:01:28,678 --> 01:01:33,013
Fucking hell.
952
01:01:33,015 --> 01:01:34,981
Max here?
953
01:01:34,983 --> 01:01:35,848
Yeah.
954
01:01:35,850 --> 01:01:38,684
He's hired a driver.
955
01:01:38,686 --> 01:01:42,220
Well, if Max chose him,
he should be fine.
956
01:01:42,222 --> 01:01:44,722
Can you at least stay sober
for a couple of days?
957
01:01:44,724 --> 01:01:49,626
Well, that's forever.
958
01:01:49,628 --> 01:01:50,693
Just till Saturday?
959
01:01:50,695 --> 01:01:58,695
Yeah, well, forever
always lasts till Saturday.
960
01:02:02,639 --> 01:02:04,372
What's the estimate on the job?
961
01:02:04,374 --> 01:02:05,740
Three.
962
01:02:05,742 --> 01:02:08,809
100 grand each.
963
01:02:13,782 --> 01:02:15,782
Wow.
964
01:02:15,784 --> 01:02:17,016
Can't complain about that.
965
01:02:17,018 --> 01:02:19,151
No.
966
01:02:19,153 --> 01:02:21,419
Fuck.
967
01:02:21,421 --> 01:02:25,089
Hey, what do you say we go
968
01:02:25,091 --> 01:02:26,423
grab a beer and we celebrate?
969
01:02:26,425 --> 01:02:28,425
I'm just joking.
970
01:02:28,427 --> 01:02:30,427
Don't... I-I'm just joking.
971
01:02:30,429 --> 01:02:33,763
Forget I said it.
972
01:02:49,180 --> 01:02:57,180
This one's almost certainly
an original John trumbull.
973
01:02:58,389 --> 01:03:04,059
John trumbull?
974
01:03:04,060 --> 01:03:09,730
Where'd you get
the John trumbull from?
975
01:03:09,733 --> 01:03:10,832
Afternoon.
976
01:03:10,834 --> 01:03:12,466
Ah!
977
01:03:12,468 --> 01:03:15,168
Well, I don't know what
the weather's doing
978
01:03:15,170 --> 01:03:17,236
out there now, but I nearly
turned the heat on this morning.
979
01:03:17,238 --> 01:03:19,137
Must be that global warming
you're advertising.
980
01:03:19,139 --> 01:03:21,739
Oops.
981
01:03:21,740 --> 01:03:24,340
I don't want the usual.
982
01:03:24,343 --> 01:03:25,208
You don't?
983
01:03:25,210 --> 01:03:26,108
No.
984
01:03:26,110 --> 01:03:27,809
I want different.
985
01:03:27,811 --> 01:03:29,777
How different?
986
01:03:29,779 --> 01:03:31,078
Slicked back.
987
01:03:31,080 --> 01:03:33,146
You gonna have to change
the cut a lot for that?
988
01:03:33,148 --> 01:03:34,947
Eh?
989
01:03:34,949 --> 01:03:36,848
Slicked back like...
>> yeah, no parting.
990
01:03:36,850 --> 01:03:38,382
You?
991
01:03:38,384 --> 01:03:39,282
No parting?
992
01:03:39,284 --> 01:03:41,884
Straight back.
993
01:03:41,886 --> 01:03:43,452
Well, we can do
the no parting, I mean...
994
01:03:43,454 --> 01:03:45,153
hey.
995
01:03:45,155 --> 01:03:49,156
My life's been a prison,
and I'm gettin' out now,
996
01:03:49,158 --> 01:03:51,458
and that's what
I want to look like,
997
01:03:51,460 --> 01:03:53,226
like I'm comin' out of prison.
998
01:03:53,228 --> 01:03:54,994
Well, well, well.
999
01:03:54,996 --> 01:03:56,996
I'm gonna keep
the mustache, though.
1000
01:03:56,998 --> 01:03:58,998
Well, I'm grateful for that.
1001
01:03:59,000 --> 01:04:01,467
I... you know, I think I'm seeing
everything these days.
1002
01:04:01,469 --> 01:04:03,202
That brandier boy
came by the other day.
1003
01:04:03,204 --> 01:04:06,338
He asked me for a
double-zero cut, saw it on mtv.
1004
01:04:06,340 --> 01:04:08,306
I'm glad you don't want
a double-zero cut.
1005
01:04:08,308 --> 01:04:10,141
Well, we're breaking
new ground.
1006
01:04:10,143 --> 01:04:12,343
You have no idea
where I might end up.
1007
01:04:12,345 --> 01:04:14,978
Ah.
1008
01:04:14,980 --> 01:04:16,363
Well.
1009
01:04:16,364 --> 01:04:17,747
I had to walk
around the block three times
1010
01:04:17,749 --> 01:04:21,317
before I could figure out
to come in here.
1011
01:05:15,836 --> 01:05:20,338
I've come for my tutorial
1012
01:05:20,340 --> 01:05:21,572
with the Professor?
1013
01:05:21,574 --> 01:05:23,373
He's not here right now.
1014
01:05:23,375 --> 01:05:28,077
Are you standing in for him?
1015
01:05:28,079 --> 01:05:35,851
Yes, I suppose
I am standing in for him.
1016
01:05:35,853 --> 01:05:39,587
So what are you studying
with the Professor?
1017
01:05:39,589 --> 01:05:42,389
We do Henry James on Fridays.
1018
01:05:42,391 --> 01:05:44,958
The portrait of a lady.
1019
01:05:44,960 --> 01:05:46,326
And what's the story about?
1020
01:05:46,328 --> 01:05:50,462
There isn't much of one.
1021
01:05:50,464 --> 01:05:52,163
There's always a story.
1022
01:05:52,165 --> 01:05:57,434
No such thing as a book
without a story.
1023
01:05:57,436 --> 01:05:58,301
Have you read it?
1024
01:05:58,303 --> 01:05:59,201
Yes.
1025
01:05:59,203 --> 01:06:01,603
So you know it then?
1026
01:06:43,577 --> 01:06:46,544
And you've had this guy
1027
01:06:46,546 --> 01:06:47,878
in here for, what, how long?
1028
01:06:47,880 --> 01:06:49,113
Two days already?
1029
01:06:49,114 --> 01:06:50,347
But... but... but
but he leaves tomorrow.
1030
01:06:50,349 --> 01:06:51,948
I have never missed it.
1031
01:06:51,950 --> 01:06:54,083
Oh, there you are!
1032
01:06:54,085 --> 01:06:58,286
This is Vivienne.
1033
01:06:58,288 --> 01:07:01,455
First meetings are always
intimidating, I know.
1034
01:07:01,457 --> 01:07:03,674
Not always.
1035
01:07:03,675 --> 01:07:05,892
First meetings
aren't always intimidating?
1036
01:07:05,894 --> 01:07:07,193
Aren't... aren't you intimidated?
1037
01:07:07,195 --> 01:07:08,327
No.
1038
01:07:08,329 --> 01:07:09,461
Neither am I.
1039
01:07:09,463 --> 01:07:11,262
Oh.
1040
01:07:11,264 --> 01:07:13,130
Me, when I meet someone
for the first time,
1041
01:07:13,132 --> 01:07:16,133
it's like I'm a little boy
sent to the principal's office.
1042
01:07:16,135 --> 01:07:18,468
In short pants.
1043
01:07:18,470 --> 01:07:20,069
Yeah, short pants.
1044
01:07:21,639 --> 01:07:23,372
Would you get us
a drink, darling?
1045
01:07:23,374 --> 01:07:24,339
On my way!
1046
01:07:24,341 --> 01:07:28,743
I have no idea
1047
01:07:28,745 --> 01:07:30,444
why he wanted us to meet.
1048
01:07:30,446 --> 01:07:31,578
Me neither.
1049
01:07:31,580 --> 01:07:35,381
Well, he has this idea
everyone he likes
1050
01:07:35,383 --> 01:07:36,248
should get along.
1051
01:07:36,250 --> 01:07:38,516
He could be wrong.
1052
01:07:38,518 --> 01:07:40,384
He's an optimist at heart.
1053
01:07:40,386 --> 01:07:44,220
Not a bundle of laughs,
but an optimist.
1054
01:07:44,222 --> 01:07:46,155
So you're fond of him?
1055
01:07:46,157 --> 01:07:47,789
Just because it's
and old affair
1056
01:07:47,791 --> 01:07:49,590
doesn't mean it's tired.
1057
01:07:49,592 --> 01:07:51,692
Drinks are in the drawing room.
1058
01:07:51,694 --> 01:07:53,694
Beep beep.
1059
01:07:53,696 --> 01:07:55,762
Straight up or on the ice?
1060
01:07:55,764 --> 01:07:56,629
Ice broken?
1061
01:07:56,631 --> 01:08:04,402
To smithereens.
1062
01:08:28,460 --> 01:08:30,193
quiet little town.
1063
01:08:30,195 --> 01:08:32,562
Yeah, and very trusting.
1064
01:09:16,236 --> 01:09:18,769
why don't you get yourself
someone younger or prettier?
1065
01:09:18,771 --> 01:09:21,104
I think
Vivienne's good looking.
1066
01:09:21,106 --> 01:09:24,640
Of course,
but are you fond of each other?
1067
01:09:24,642 --> 01:09:27,409
Ah, we're familiar.
1068
01:09:27,411 --> 01:09:30,778
We don't shake each other
to the core like we used to,
1069
01:09:30,780 --> 01:09:32,846
but...
1070
01:09:33,849 --> 01:09:35,448
Well, yeah, yeah, yeah.
1071
01:09:35,450 --> 01:09:36,649
We're... we're fond.
1072
01:09:36,651 --> 01:09:38,784
It's not fondness
you need tonight.
1073
01:09:38,786 --> 01:09:41,319
Yeah, well, at least
she doesn't intimidate me,
1074
01:09:41,321 --> 01:09:42,386
how's that for starters?
1075
01:09:42,388 --> 01:09:43,253
How'd he do?
1076
01:09:43,255 --> 01:09:44,120
He passed.
1077
01:09:44,122 --> 01:09:45,488
Oh, good, good.
1078
01:09:45,490 --> 01:09:46,388
I told you he would.
1079
01:09:46,390 --> 01:09:49,324
Vivienne's son
is taking his finals.
1080
01:09:49,326 --> 01:09:51,225
Now, he didn't do well enough
to get into
1081
01:09:51,227 --> 01:09:53,393
the top universities, but...
>> why don't you tell her
1082
01:09:53,395 --> 01:09:55,495
you don't give a shit?
1083
01:09:55,497 --> 01:09:56,729
Wha...
1084
01:09:56,731 --> 01:10:00,265
I-I do... I give a...
>> no, he doesn't.
1085
01:10:00,267 --> 01:10:02,567
All he wants is sex.
1086
01:10:02,902 --> 01:10:05,335
He has no interest
in your kid's exam results.
1087
01:10:05,337 --> 01:10:06,202
Wha...
1088
01:10:06,204 --> 01:10:07,369
And you?
1089
01:10:07,371 --> 01:10:08,236
What about me?
1090
01:10:08,238 --> 01:10:09,704
What do you want?
1091
01:10:09,705 --> 01:10:11,171
What do you want,
other than to stir things up?
1092
01:10:11,174 --> 01:10:13,340
Hmm?
1093
01:10:13,342 --> 01:10:14,641
You want to watch?
1094
01:10:14,643 --> 01:10:15,675
Oh, Vivienne.
1095
01:10:15,677 --> 01:10:21,780
Anyone would think
you're jealous.
1096
01:10:21,782 --> 01:10:24,482
I just call it as I see it.
1097
01:10:37,496 --> 01:10:38,361
yes, doctor?
1098
01:10:38,363 --> 01:10:39,261
Oh, you are still there.
1099
01:10:39,263 --> 01:10:39,928
Of course.
1100
01:10:39,930 --> 01:10:42,330
Yeah, is, um... >> yes?
1101
01:10:42,332 --> 01:10:44,799
My patient still
the, uh, first case
1102
01:10:44,801 --> 01:10:47,334
up in the morning?
1103
01:10:47,336 --> 01:10:48,301
It... not till noon.
1104
01:10:48,303 --> 01:10:49,669
Good.
1105
01:10:49,671 --> 01:10:51,937
You're in operating room 1
with a full bypass team.
1106
01:10:51,939 --> 01:10:53,238
Thanks.
1107
01:10:53,240 --> 01:10:53,938
Good night.
1108
01:10:53,940 --> 01:10:56,273
Good night.
1109
01:11:05,884 --> 01:11:07,884
I have 25.
1110
01:11:07,886 --> 01:11:08,784
Do-do-do-do-do-do.
1111
01:11:08,786 --> 01:11:11,553
Well, that's that.
1112
01:11:11,555 --> 01:11:13,955
She always wins in the end.
1113
01:11:13,957 --> 01:11:16,991
Women always win in the end.
1114
01:11:19,261 --> 01:11:21,961
I'll just go tidy up.
1115
01:11:25,399 --> 01:11:26,598
I like it.
1116
01:11:26,600 --> 01:11:27,665
You do?
1117
01:11:27,667 --> 01:11:31,501
Mm-hmm.
1118
01:11:44,682 --> 01:11:48,616
Thank you.
1119
01:11:48,618 --> 01:11:51,251
I was wrong back there.
1120
01:11:51,253 --> 01:11:53,219
You were right.
1121
01:11:53,221 --> 01:11:56,422
Must be sweet comfort,
an old mistress.
1122
01:11:56,424 --> 01:11:59,891
It is, you know.
1123
01:11:59,893 --> 01:12:01,926
15 years now.
1124
01:12:01,928 --> 01:12:04,461
Since your mother died?
1125
01:12:04,463 --> 01:12:08,998
You remembered that, huh?
1126
01:12:09,000 --> 01:12:15,303
Yeah, two incidents
did coincide.
1127
01:12:15,305 --> 01:12:19,473
Why didn't you marry her?
1128
01:12:19,475 --> 01:12:20,474
Oh, I thought about it.
1129
01:12:20,476 --> 01:12:24,643
I thought about it, but...
1130
01:12:24,645 --> 01:12:27,012
I panicked.
1131
01:12:27,014 --> 01:12:30,815
You... you never married,
I'm sure.
1132
01:12:30,817 --> 01:12:34,050
Endlessly changing, moving on.
1133
01:12:35,720 --> 01:12:40,355
I'd have liked to have sailed
from woman to woman,
1134
01:12:40,357 --> 01:12:47,461
a new America every time,
another continent to explore,
1135
01:12:47,463 --> 01:12:50,030
never dropping anchor.
1136
01:12:50,032 --> 01:12:53,299
Women aren't what
they used to be.
1137
01:12:53,301 --> 01:12:55,901
Still, it would have been
nice to have discovered
1138
01:12:55,903 --> 01:12:58,903
and explored new embraces.
1139
01:13:01,807 --> 01:13:03,606
It's poetry that gets you
in the end.
1140
01:13:03,608 --> 01:13:08,043
Without the words,
it's all so forgettable.
1141
01:13:08,045 --> 01:13:10,445
Hmm.
1142
01:13:11,414 --> 01:13:13,546
What do you think of her?
1143
01:13:15,049 --> 01:13:16,381
I don't think of her.
1144
01:13:16,383 --> 01:13:19,617
She's yours.
1145
01:13:20,786 --> 01:13:24,987
We should have
one last snifter on the stoop
1146
01:13:24,989 --> 01:13:27,022
before the big day tomorrow.
1147
01:14:02,023 --> 01:14:05,324
this used to be
my favorite spot.
1148
01:14:05,326 --> 01:14:09,861
The surroundings
weren't so built up then.
1149
01:14:09,863 --> 01:14:11,796
I could breathe.
1150
01:14:11,798 --> 01:14:14,632
I had a future.
1151
01:14:14,634 --> 01:14:17,101
Hope.
1152
01:14:20,940 --> 01:14:25,709
And I stopped living
before I got old.
1153
01:14:25,711 --> 01:14:29,712
Years went by and...
1154
01:14:29,714 --> 01:14:37,653
I fell into decay
just like this damned house.
1155
01:14:37,655 --> 01:14:40,122
Do you know why
women look away when
1156
01:14:40,124 --> 01:14:42,823
you pass them on the street?
1157
01:14:44,393 --> 01:14:46,059
Why?
1158
01:14:46,061 --> 01:14:48,428
Because they're dazzled.
1159
01:14:48,430 --> 01:14:51,130
Why wouldn't
1160
01:14:51,132 --> 01:14:53,165
they fall for you?
1161
01:14:55,903 --> 01:14:59,904
Don't you know
how extraordinary you are?
1162
01:14:59,906 --> 01:15:03,040
Look at yourself.
1163
01:15:03,042 --> 01:15:05,475
There's so much to see.
1164
01:15:11,115 --> 01:15:14,949
The older we get,
the more precious we are.
1165
01:15:14,951 --> 01:15:17,451
That's what you've missed.
1166
01:15:17,453 --> 01:15:19,653
You haven't understood that.
1167
01:15:19,655 --> 01:15:23,456
I haven't thought of it
like that, no.
1168
01:15:23,458 --> 01:15:25,825
It's the right way.
1169
01:15:25,827 --> 01:15:29,795
The only way.
1170
01:15:29,797 --> 01:15:33,898
You shouldn't
keep a lady waiting.
1171
01:15:33,900 --> 01:15:36,433
No, you're right.
1172
01:15:36,435 --> 01:15:37,734
Thank you.
1173
01:15:37,736 --> 01:15:41,437
Good night.
1174
01:15:49,580 --> 01:15:52,614
She turned you down?
1175
01:15:58,989 --> 01:16:02,190
No.
1176
01:16:02,192 --> 01:16:06,026
I have a proposition for you
if you will listen...
1177
01:16:06,028 --> 01:16:08,295
listen it out.
1178
01:16:09,131 --> 01:16:11,197
Let's hear it.
1179
01:16:11,999 --> 01:16:13,865
I'd like to give you the money.
1180
01:16:13,867 --> 01:16:15,700
It's... it's a very small bank.
1181
01:16:15,702 --> 01:16:20,804
It will not be a very good haul.
1182
01:16:20,806 --> 01:16:26,309
If you would take it from me,
you can pay it back if you want.
1183
01:16:26,311 --> 01:16:28,811
I-I don't really need it.
1184
01:16:30,981 --> 01:16:33,047
No, I can't do that.
1185
01:16:34,750 --> 01:16:36,950
Okay.
1186
01:16:36,952 --> 01:16:38,718
Off to bedfordshire.
1187
01:16:38,720 --> 01:16:41,620
I've met guys
1188
01:18:16,082 --> 01:18:18,248
like you before, you know?
1189
01:18:19,251 --> 01:18:21,384
You're always trouble.
1190
01:18:22,754 --> 01:18:28,190
Sadness follows you
wherever you go.
1191
01:18:28,192 --> 01:18:31,326
It's not that women like me
don't know that.
1192
01:18:31,328 --> 01:18:33,895
It's just that
we're attracted to it
1193
01:18:33,897 --> 01:18:37,765
all the same.
1194
01:18:37,767 --> 01:18:39,666
I've never met a good girl
but she didn't have a bit
1195
01:18:39,668 --> 01:18:41,901
of badness in her somewhere.
1196
01:18:46,139 --> 01:18:54,139
Maybe I'm too old
for all that now.
1197
01:18:54,980 --> 01:19:02,980
I just wanted to let you know
that I know that.
1198
01:19:05,957 --> 01:19:08,090
Do you love him?
1199
01:19:08,092 --> 01:19:14,996
He said you never
ask questions.
1200
01:19:14,998 --> 01:19:17,198
I don't usually.
1201
01:19:17,200 --> 01:19:19,499
Forget I asked.
1202
01:19:22,103 --> 01:19:24,937
I have already.
1203
01:19:53,867 --> 01:20:00,404
There you are.
1204
01:20:00,406 --> 01:20:03,974
You look green.
1205
01:20:03,976 --> 01:20:07,310
I hope it's the light.
1206
01:20:07,312 --> 01:20:10,780
No, uh, I can't, thank you.
1207
01:20:10,782 --> 01:20:13,849
Fasting, doctor's orders.
1208
01:20:13,851 --> 01:20:16,451
There's a train at 9:15.
1209
01:20:17,053 --> 01:20:19,820
You've just got time to make it.
1210
01:20:22,858 --> 01:20:25,258
Tempting.
1211
01:20:25,260 --> 01:20:26,492
Give into it.
1212
01:20:26,494 --> 01:20:31,463
Just this once.
1213
01:20:31,465 --> 01:20:33,932
Well, you can't say
I didn't try.
1214
01:20:33,934 --> 01:20:36,000
The bukowski.
1215
01:20:36,002 --> 01:20:39,870
Poem's in there.
1216
01:20:39,872 --> 01:20:40,937
Thank you.
1217
01:20:40,939 --> 01:20:48,143
Just like you,
just for a time there,
1218
01:20:48,145 --> 01:20:50,512
I thought I wasn't
going to make it.
1219
01:20:50,514 --> 01:20:56,016
And, j-j-just it's how we met,
it was, uh, so extraordinary
1220
01:20:56,018 --> 01:20:59,486
from m-m-me giving you
those pills, and I never
1221
01:20:59,488 --> 01:21:00,553
would have done that.
1222
01:21:00,555 --> 01:21:01,453
No.
1223
01:21:01,455 --> 01:21:08,059
It's like it was pre-ordained.
1224
01:21:08,061 --> 01:21:15,932
I don't believe
in that kind of stuff.
1225
01:21:15,934 --> 01:21:18,301
Neither do I.
1226
01:21:26,110 --> 01:21:29,311
well.
1227
01:21:48,597 --> 01:21:52,198
Be seeing ya.
1228
01:21:52,200 --> 01:21:54,300
See ya.
1229
01:22:28,933 --> 01:22:30,966
ah.
1230
01:22:36,072 --> 01:22:38,371
Oh.
1231
01:25:57,325 --> 01:26:00,359
Elaine?
1232
01:26:23,383 --> 01:26:24,248
Oh, hey.
1233
01:26:24,250 --> 01:26:27,084
Um, you're just down at the end,
638.
1234
01:26:27,086 --> 01:26:28,185
638.
1235
01:26:28,187 --> 01:26:30,453
It's on the left.
1236
01:26:41,465 --> 01:26:44,466
We all pass on like centuries
1237
01:26:44,468 --> 01:26:46,401
and doves.
1238
01:27:31,912 --> 01:27:33,444
All good.
1239
01:27:33,446 --> 01:27:36,780
I'll be back.
1240
01:27:56,633 --> 01:28:04,633
¶ ¶ >> I have contact.
1241
01:28:09,912 --> 01:28:12,345
Suspects entering bank.
1242
01:28:12,347 --> 01:28:13,879
Red team.
1243
01:28:13,881 --> 01:28:16,281
Positions.
1244
01:28:53,451 --> 01:28:55,951
down, down on the ground!
1245
01:28:55,953 --> 01:28:56,952
Oh, God!
1246
01:28:56,954 --> 01:28:57,819
Down on the ground.
1247
01:28:57,821 --> 01:28:59,387
Put your hands on your head.
1248
01:28:59,389 --> 01:29:00,554
Go now!
1249
01:29:00,556 --> 01:29:01,421
Go!
1250
01:29:01,423 --> 01:29:02,321
Down!
1251
01:29:02,323 --> 01:29:04,623
Now! Hands on your head!
1252
01:29:04,625 --> 01:29:05,657
On the ground!
1253
01:29:05,659 --> 01:29:07,759
Back, back down!
1254
01:29:07,761 --> 01:29:09,227
Now!
1255
01:29:09,229 --> 01:29:10,428
Nobody move.
1256
01:29:10,430 --> 01:29:11,362
Don't touch anything.
1257
01:29:11,364 --> 01:29:12,229
Stand there.
1258
01:29:12,231 --> 01:29:13,830
No, nobody talk.
1259
01:29:13,832 --> 01:29:15,431
Nobody move.
1260
01:29:15,433 --> 01:29:18,500
This will be over very soon.
1261
01:29:18,502 --> 01:29:21,936
Go, go.
1262
01:29:21,938 --> 01:29:22,903
Keep your fucking head down.
1263
01:29:22,905 --> 01:29:23,870
I'll blow it off.
1264
01:29:23,872 --> 01:29:26,405
Where's the vault?
1265
01:29:28,976 --> 01:29:31,343
Nobody move. Nobody talk.
1266
01:29:41,020 --> 01:29:43,453
Swab.
1267
01:29:47,257 --> 01:29:48,456
Move in.
1268
01:29:48,458 --> 01:29:53,026
Get it, get it, get it, get it.
1269
01:29:53,028 --> 01:29:56,996
Stay there.
1270
01:29:56,998 --> 01:29:59,665
What's the matter?
1271
01:30:00,768 --> 01:30:01,700
Fuck!
1272
01:30:01,702 --> 01:30:03,901
Fuck!
1273
01:30:05,971 --> 01:30:07,303
Fuckin' fake!
1274
01:30:07,305 --> 01:30:09,471
Fuck!
1275
01:30:45,907 --> 01:30:48,941
Fuckin' Max.
1276
01:31:01,554 --> 01:31:03,053
Fuckin' Max.
1277
01:31:03,055 --> 01:31:04,988
I'll fuckin' kill him.
1278
01:31:04,990 --> 01:31:06,589
No, stop!
1279
01:31:06,591 --> 01:31:07,523
Fuckin'.
1280
01:31:07,525 --> 01:31:10,191
No, stop!
1281
01:31:45,824 --> 01:31:47,890
Time of death 12:36.84122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.