Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,266 --> 00:00:03,786
Alex used to abuse me.
2
00:00:10,146 --> 00:00:12,225
I think I need to tell someone.
You have told someone.
3
00:00:12,226 --> 00:00:14,465
- No. - You've told me.
- I mean the police.
4
00:00:14,466 --> 00:00:18,848
- And then end up in jail or whatever.
- Great plan, Mum You said you'd help me with the baby.
5
00:00:23,026 --> 00:00:24,745
If I wanted to use
somebody's phone number,
6
00:00:24,746 --> 00:00:27,592
but I couldn't steal their actual
phone, how would I do that?
7
00:00:27,594 --> 00:00:29,550
Someone's already taken it.
8
00:00:29,552 --> 00:00:31,015
I know what you're doing.
9
00:01:12,746 --> 00:01:18,865
We're not trying to destroy everything.
Just make sure you get all the marijuana.
10
00:01:18,866 --> 00:01:23,066
Yup. Keep clearing those ones
up there. Thank you.
11
00:01:25,386 --> 00:01:27,386
Oh, whoa! Stop, stop.
12
00:01:49,026 --> 00:01:54,826
♪ Between you and me
is a body of water.
13
00:02:08,266 --> 00:02:14,466
Te matou huihuinga te koiwi ta matou
mokopuna, ta matou pepi I takoto nei.
14
00:02:14,786 --> 00:02:18,305
Kia tau te rangimarie
ki waenganui a tatou,
15
00:02:18,306 --> 00:02:22,706
I pa ana te reinga I mua a tatou,
a te ra nei I to matou...
16
00:02:22,946 --> 00:02:26,226
The bones are old, but the grave's not.
17
00:02:27,186 --> 00:02:29,466
...katoa, o nga mea katoa.
18
00:02:29,706 --> 00:02:31,505
No Ihoa...
19
00:02:31,506 --> 00:02:36,586
Why would you move a body to
somewhere as risky as a dope plot?
20
00:02:37,626 --> 00:02:40,506
24-hour surveillance, I suppose.
21
00:02:43,066 --> 00:02:47,466
Anyway, you're the detective.
22
00:03:08,746 --> 00:03:11,346
We know that the bones are old.
23
00:03:12,346 --> 00:03:15,985
We won't know how old until
Forensics has done their thing.
24
00:03:15,986 --> 00:03:18,585
Do you think it's
connected to the growers?
25
00:03:18,586 --> 00:03:20,705
Could be.
26
00:03:20,706 --> 00:03:25,306
Or it could just be somebody
who knows where the dope is.
27
00:03:26,226 --> 00:03:29,306
- Jess. - Yeah.
- So if you look at this.
28
00:03:30,866 --> 00:03:32,785
You can see the marijuana here,
29
00:03:32,786 --> 00:03:35,705
and then that's all national parks
spreading out down there.
30
00:03:35,706 --> 00:03:39,145
And to the north is private land.
It's Koro's place.
31
00:03:39,146 --> 00:03:43,026
And the burial site is
right here on the border.
32
00:03:44,386 --> 00:03:45,465
Hey, Tai.
33
00:03:45,466 --> 00:03:48,065
So up here in the west is iwi land.
34
00:03:48,066 --> 00:03:50,746
There's a group of houses there.
35
00:03:51,106 --> 00:03:54,506
Yeah, it's a couple of hapu.
I know them.
36
00:03:54,826 --> 00:03:58,306
Well, they're possibly our growers, eh?
37
00:03:58,746 --> 00:04:00,025
And...
Tea?
38
00:04:00,026 --> 00:04:02,026
Oh, yeah, thanks, Pup.
39
00:04:02,906 --> 00:04:06,985
And down in the south there,
that's Te Ao Uenuku - the commune.
40
00:04:06,986 --> 00:04:09,625
So it's either hippies or Maoris.
41
00:04:09,626 --> 00:04:11,825
No offence.
42
00:04:11,826 --> 00:04:13,826
Pup, front desk.
43
00:04:14,466 --> 00:04:18,505
We found some movement sensors
on the dope plantation,
44
00:04:18,506 --> 00:04:21,225
and they all report
back to this number,
45
00:04:21,226 --> 00:04:23,505
and it's a prepay, of course.
46
00:04:23,506 --> 00:04:27,345
But if we find out who owns this phone,
then we'll know who our dope growers are.
47
00:04:27,346 --> 00:04:29,346
Yeah?
48
00:04:29,626 --> 00:04:33,026
Do you want to talk to
the hapu, or shall I?
49
00:05:49,786 --> 00:05:51,786
Hey, Miss Savage.
50
00:05:52,346 --> 00:05:54,346
- Hey, AJ.
- Hey.
51
00:05:55,306 --> 00:05:57,945
I didn't see you at the wharf.
52
00:05:57,946 --> 00:05:59,946
- Got a job interview.
- Oh.
53
00:06:00,226 --> 00:06:02,226
Delivering veges.
54
00:06:02,466 --> 00:06:04,466
That's good.
55
00:06:06,666 --> 00:06:08,746
Can I ask you a question?
56
00:06:09,826 --> 00:06:13,026
Sure.
57
00:06:20,586 --> 00:06:23,626
Is it normal, um, for...
58
00:06:25,226 --> 00:06:29,506
women to... when they're pregnant,
you know, to...
59
00:06:31,386 --> 00:06:33,386
to be, like...
60
00:06:34,146 --> 00:06:36,146
really mean?
61
00:06:38,266 --> 00:06:42,066
Or, like-You know, Rose
is amazing, you know?
62
00:06:43,186 --> 00:06:45,345
But she's...
63
00:06:45,346 --> 00:06:46,945
Yeah.
64
00:06:46,946 --> 00:06:50,426
She's pretty fierce right now.
65
00:06:53,386 --> 00:06:55,786
Even the sex is pretty angry.
66
00:07:00,506 --> 00:07:04,386
That's not being pregnant, AJ.
67
00:07:05,946 --> 00:07:09,825
I think that's just Ruby, you know?
68
00:07:09,826 --> 00:07:14,186
She's a very complicated
human being, and...
69
00:07:16,986 --> 00:07:18,986
she can get angry.
70
00:07:24,586 --> 00:07:27,266
I guess she has reason to be, eh?
71
00:07:32,546 --> 00:07:34,826
It's all good, Miss Savage.
72
00:07:36,626 --> 00:07:38,626
I'm family now.
73
00:07:39,226 --> 00:07:41,506
You know, Rube's stuff...
74
00:07:42,466 --> 00:07:45,426
your stuff, it's safe with me.
75
00:08:03,666 --> 00:08:07,066
A girl between 7 and 9 years old.
76
00:08:11,186 --> 00:08:16,346
There's a fracture to
the hyoid bone here.
77
00:08:20,466 --> 00:08:22,505
Asphyxiation?
78
00:08:22,506 --> 00:08:25,625
We'll do more tests, but I think so.
79
00:08:25,626 --> 00:08:27,425
How old do you think the skeleton is?
80
00:08:27,426 --> 00:08:32,506
We're waiting on carbon dating,
but these are very helpful.
81
00:08:34,066 --> 00:08:36,346
Book was published in 1978,
82
00:08:37,026 --> 00:08:40,506
and the pyjamas were
off the market by '86,
83
00:08:41,306 --> 00:08:44,306
and the doll, somewhere in between.
84
00:08:46,226 --> 00:08:48,306
I had one of those dolls.
85
00:08:50,226 --> 00:08:53,505
I guess everyone did in the '80s, yeah?
86
00:08:53,506 --> 00:08:55,506
I didn't like dolls.
87
00:09:21,666 --> 00:09:23,585
- More?
- Yeah.
88
00:09:23,586 --> 00:09:29,305
I couldn't tell you about growing
dope, little cousin, cos we don't.
89
00:09:29,306 --> 00:09:30,865
We're not looking to charge anyone.
90
00:09:30,866 --> 00:09:33,585
Not what it looked like this morning.
91
00:09:33,586 --> 00:09:36,026
Take your kai in the lounge. Go on.
92
00:09:40,306 --> 00:09:42,265
I'm going to have to ask
to see everyone's phones.
93
00:09:42,266 --> 00:09:45,146
Eh? You got a warrant?
94
00:09:45,426 --> 00:09:47,426
No, it's a request.
95
00:09:59,386 --> 00:10:03,066
Oi. Come here a sec. Go on.
96
00:10:27,586 --> 00:10:29,586
You know...
97
00:10:30,346 --> 00:10:33,026
we found a skeleton in there, eh?
98
00:10:33,306 --> 00:10:35,306
Little kid's skeleton.
99
00:10:37,066 --> 00:10:41,066
No one we know would have
anything to do with it.
100
00:10:46,079 --> 00:10:47,279
All right.
101
00:12:26,932 --> 00:12:28,932
- Hey.
- Hi.
102
00:12:29,172 --> 00:12:31,452
- We're not selling.
- Police.
103
00:12:32,212 --> 00:12:35,651
Sorry. Every other day, we get
someone from Auckland coming here,
104
00:12:35,652 --> 00:12:41,291
thinking they can buy this
and take it over.
105
00:12:41,292 --> 00:12:44,331
Are you still operating as a commune?
106
00:12:44,332 --> 00:12:47,171
We're a co-housing community now.
107
00:12:47,172 --> 00:12:49,891
We share resources,
and we try to live sustainably,
108
00:12:49,892 --> 00:12:53,811
but it's quite different
from the original commune.
109
00:12:53,812 --> 00:12:56,212
They had much higher ideals.
110
00:12:59,972 --> 00:13:06,291
So, has this got something to do with
the marijuana plantation yesterday?
111
00:13:06,292 --> 00:13:11,971
- Do you know about that?
- There's always dope around here. It's Waiheke.
112
00:13:11,972 --> 00:13:16,852
We found a skeleton buried on
the border to your property.
113
00:13:28,972 --> 00:13:30,972
Hello.
114
00:13:35,252 --> 00:13:37,452
Oh, these are my parents.
115
00:13:38,452 --> 00:13:40,211
Angie and Joseph.
116
00:13:40,212 --> 00:13:42,412
They were founders in '68.
117
00:13:43,092 --> 00:13:45,092
That's me.
118
00:13:45,692 --> 00:13:50,131
- Do they still live here?
- No. Angie passed away in 2001.
119
00:13:50,132 --> 00:13:55,012
Joe lives down the bay now.
He helps Felix with the gardens.
120
00:14:02,532 --> 00:14:07,931
So do you think that the skeleton has got
something to do with the old commune?
121
00:14:07,932 --> 00:14:09,932
Oh, I'm...
122
00:14:10,292 --> 00:14:13,772
just collecting information at present.
123
00:14:19,172 --> 00:14:21,852
What was it like growing up here?
124
00:14:22,452 --> 00:14:24,452
It was open, wild.
125
00:14:25,772 --> 00:14:31,972
An adventure every day. There's lots
of kids - always someone to play with.
126
00:14:33,092 --> 00:14:35,091
- Did they foster children here?
- Mm.
127
00:14:35,092 --> 00:14:40,371
That was the mission - to provide
shelter and love for the unwanted.
128
00:14:40,372 --> 00:14:42,852
What did that love look like?
129
00:14:43,172 --> 00:14:45,172
I beg your pardon?
130
00:14:48,452 --> 00:14:50,652
They didn't bugger us, no.
131
00:14:51,372 --> 00:14:53,372
Is that what you mean?
132
00:14:53,732 --> 00:14:55,411
Genuine question.
133
00:14:55,412 --> 00:14:57,412
Hey, Rosie.
134
00:14:58,372 --> 00:15:01,691
Do you have any materials from the early
days that we might be able to have a look at?
135
00:15:01,692 --> 00:15:04,131
Yeah, yeah, there's some
archive boxes you can take.
136
00:15:04,132 --> 00:15:06,731
OK. Is there anything else?
137
00:15:06,732 --> 00:15:09,971
My father might still have
some copies of the old magazine
138
00:15:09,972 --> 00:15:13,972
that I'm sure he wouldn't
mind sharing with you.
139
00:15:19,252 --> 00:15:22,932
♪ All those little children,
don't come in.
140
00:15:25,012 --> 00:15:27,812
♪ That's the way it's always been.
141
00:15:30,652 --> 00:15:33,652
♪ Call it what you will.
I call it sin.
142
00:15:36,372 --> 00:15:38,772
♪ All those little children.
143
00:15:40,572 --> 00:15:42,572
♪ The devil, you pay.
144
00:15:46,332 --> 00:15:48,812
♪ The chosen have been chosen.
145
00:15:51,812 --> 00:15:54,012
♪ They won't try to tame me.
146
00:15:57,492 --> 00:15:59,972
♪ All empires, they must fall.
147
00:16:03,332 --> 00:16:05,612
♪ You lead, and I'll follow.
148
00:16:10,172 --> 00:16:12,452
♪ You lead, and I'll follow.
149
00:16:14,772 --> 00:16:17,172
♪ You lead, and I'll follow. ♪
150
00:16:18,052 --> 00:16:20,052
- Hey.
- Hey.
151
00:16:20,412 --> 00:16:22,412
- How was your day?
- Good.
152
00:16:24,972 --> 00:16:28,132
- Any more movements?
- Oh, yup.
153
00:16:28,932 --> 00:16:31,732
Twice. It's so weird.
154
00:16:32,172 --> 00:16:34,172
- So weird.
- Mm.
155
00:16:44,732 --> 00:16:46,891
Um...
156
00:16:46,892 --> 00:16:49,932
I'm going to move in with AJ.
157
00:16:52,652 --> 00:16:54,652
Oh.
158
00:16:57,819 --> 00:17:02,727
Yeah, um, so he should be
around for stuff like that.
159
00:17:04,492 --> 00:17:08,492
- Yeah.
- Yeah, he might have found a place today.
160
00:17:08,932 --> 00:17:12,132
- That's quick.
- Mm. It's an Auckland.
161
00:17:14,412 --> 00:17:17,212
How are you going to pay for that?
162
00:17:18,652 --> 00:17:21,971
He's doing some labouring at
a building site in Shelley Beach.
163
00:17:21,972 --> 00:17:25,851
He reckons he might have
something else lined up too.
164
00:17:25,852 --> 00:17:28,531
Did he get that job delivering veges?
165
00:17:28,532 --> 00:17:32,412
Yeah, he thinks he's got a shot.
166
00:17:33,332 --> 00:17:34,451
Yeah, babe.
167
00:17:34,452 --> 00:17:35,731
Hey.
168
00:17:35,732 --> 00:17:37,732
Yeah, I have.
169
00:18:01,972 --> 00:18:04,131
Morning.
170
00:18:04,132 --> 00:18:06,132
How did the bust go?
171
00:18:06,572 --> 00:18:08,572
You get a promotion yet?
172
00:18:14,172 --> 00:18:16,772
Fucking good.
173
00:18:19,572 --> 00:18:21,972
A cup of tea for me and the boy.
174
00:18:26,332 --> 00:18:27,691
Jesus, Dad.
175
00:18:27,692 --> 00:18:31,292
Craig's a good egg,
and he knows he's safe.
176
00:18:39,092 --> 00:18:43,891
I was thinking the other day about
our trips to the park with your sister.
177
00:18:43,892 --> 00:18:48,091
Right. Where you'd make us
load the trailer with ducks?
178
00:18:48,092 --> 00:18:50,531
It was fun for the two of you.
179
00:18:50,532 --> 00:18:55,771
After I sold those ducks, we could
turn the power on for another month.
180
00:18:55,772 --> 00:18:57,371
Hmm.
181
00:18:57,372 --> 00:19:00,491
What about making us
strangle them, Dad?
182
00:19:00,492 --> 00:19:02,492
Character building.
183
00:19:03,572 --> 00:19:04,931
Right.
184
00:19:04,932 --> 00:19:06,932
Right.
185
00:19:12,612 --> 00:19:16,292
I probably shouldn't
have made you do that.
186
00:19:24,452 --> 00:19:28,811
Well, that's the apology
out of the way.
187
00:19:28,812 --> 00:19:32,492
- Got a girlfriend?
- Fuck off, Dad.
188
00:20:00,078 --> 00:20:02,597
Oi. You lot are too big for that.
189
00:20:02,598 --> 00:20:07,597
And if you break it, I'll have
to hang my undies on the fence.
190
00:20:07,598 --> 00:20:09,598
- Kia or a.
- Kia or a.
191
00:20:09,838 --> 00:20:11,908
Ugh and yum.
192
00:20:13,638 --> 00:20:16,157
Why'd you go and pull it all out?
193
00:20:16,158 --> 00:20:18,158
What was the point?
194
00:20:18,638 --> 00:20:20,638
Just meeting our KPIs.
195
00:20:21,678 --> 00:20:25,917
Well, this lot may as well hang out
on the line for the rest of their lives,
196
00:20:25,918 --> 00:20:28,317
unless we can buy them some education.
197
00:20:28,318 --> 00:20:30,317
Mm.
198
00:20:30,318 --> 00:20:32,437
It's still illegal, Koro.
199
00:20:32,438 --> 00:20:34,438
Oh, OK, Detective.
200
00:20:38,718 --> 00:20:41,998
What can you tell me
about Te Ao Uenuku?
201
00:20:43,438 --> 00:20:46,077
- I lived there for a bit.
- Mm-hm.
202
00:20:46,078 --> 00:20:48,157
I believed in the kaupapa.
203
00:20:48,158 --> 00:20:50,157
And what happened?
204
00:20:50,158 --> 00:20:52,158
I grew up, moved on,
205
00:20:52,438 --> 00:20:54,277
same as others.
206
00:20:54,278 --> 00:20:56,517
The commune petered out.
207
00:20:56,518 --> 00:21:01,797
But Rosie took on the land, and she's
been trying to turn it into co-housing.
208
00:21:01,798 --> 00:21:05,598
Do you still see any of
the other old members?
209
00:21:07,998 --> 00:21:09,597
Well,
210
00:21:09,598 --> 00:21:11,598
Celia's my doctor,
211
00:21:12,158 --> 00:21:15,638
but I try to avoid seeing her.
212
00:21:17,158 --> 00:21:19,438
Look, you know my history.
213
00:21:20,038 --> 00:21:23,838
You know it's always been
about the tamariki.
214
00:21:25,358 --> 00:21:28,077
What about the kid that we found?
215
00:21:28,078 --> 00:21:30,078
What about her?
216
00:21:30,678 --> 00:21:32,678
I can't help you there.
217
00:21:33,078 --> 00:21:35,557
Whanau, haere mai! Kai time.
218
00:21:35,558 --> 00:21:37,317
Come on. Get in there.
219
00:21:37,318 --> 00:21:40,518
Make sure you wash
your hands. Come on.
220
00:21:44,838 --> 00:21:47,357
- Good morning. - Joseph.
- Cop.
221
00:21:47,358 --> 00:21:50,677
- I'm Detective Savage, and this is Detective Harding.
- Knew it.
222
00:21:50,678 --> 00:21:55,237
I called you yesterday about
the magazines from Te Ao Uenuku.
223
00:21:55,238 --> 00:21:57,677
I don't know anything about that.
224
00:21:57,678 --> 00:21:59,637
No, the magazines, Grandad.
225
00:21:59,638 --> 00:22:02,397
You've left them by the desk
for them, remember?
226
00:22:02,398 --> 00:22:04,398
Did I?
227
00:22:19,238 --> 00:22:21,597
I need to talk to you
about the commune.
228
00:22:21,598 --> 00:22:23,598
First, food.
229
00:22:24,078 --> 00:22:28,478
Would you like a Black Doris plum?
I'm OK. Thank you.
230
00:22:29,798 --> 00:22:31,798
A green tea.
231
00:22:32,758 --> 00:22:34,758
Not for me.
232
00:22:41,758 --> 00:22:46,238
We found the body of a small girl
buried on the commune.
233
00:22:48,158 --> 00:22:49,637
Oh.
234
00:22:49,638 --> 00:22:51,638
Well, that's not good.
235
00:22:52,998 --> 00:22:55,598
We think she died in the 1980s.
236
00:22:57,358 --> 00:22:59,358
Yeah?
237
00:23:01,558 --> 00:23:06,038
Do you remember any children
dying during that time?
238
00:23:06,958 --> 00:23:09,077
That's a sitar.
239
00:23:09,078 --> 00:23:11,078
Maurice was very good.
240
00:23:21,558 --> 00:23:24,038
Where's Maurice these days?
241
00:23:25,998 --> 00:23:27,998
He's not here.
242
00:23:28,478 --> 00:23:32,237
No, I mean, is he still
living on the island?
243
00:23:32,238 --> 00:23:34,637
I haven't offered you any food.
244
00:23:34,638 --> 00:23:37,438
Would you like a Black Doris plum?
245
00:23:45,198 --> 00:23:47,277
Did you grow up here?
246
00:23:47,278 --> 00:23:49,077
Yeah.
247
00:23:49,078 --> 00:23:51,078
Do you mind if I...
248
00:23:58,238 --> 00:24:01,038
Is that your real grandad?
What?
249
00:24:01,998 --> 00:24:04,078
You adopted, fostered?
250
00:24:05,198 --> 00:24:07,198
None of your business.
251
00:24:10,878 --> 00:24:13,677
You know you're old enough now, eh?
252
00:24:13,678 --> 00:24:15,678
For what?
253
00:24:17,678 --> 00:24:19,678
To talk.
254
00:24:20,958 --> 00:24:24,637
You don't have to protect them
any longer, mate.
255
00:24:24,638 --> 00:24:27,638
Get away from me.
256
00:24:28,518 --> 00:24:31,317
Hey. You're friends
with Ruby, yeah?
257
00:24:31,318 --> 00:24:33,957
You've been to my house.
Yeah, a bit.
258
00:24:33,958 --> 00:24:35,958
- You're Felix.
- Yeah.
259
00:24:38,198 --> 00:24:40,198
Put those in the car.
260
00:24:56,638 --> 00:25:00,077
You got something you want
to tell me? About what?
261
00:25:00,078 --> 00:25:03,478
About why you're being such a dickhead.
262
00:25:03,758 --> 00:25:05,758
They're abusers.
263
00:25:06,318 --> 00:25:08,157
- Who are? - The hippies.
- Oh.
264
00:25:08,158 --> 00:25:11,557
It's obvious. They filled that place with
kids, who they probably neglected,
265
00:25:11,558 --> 00:25:14,797
and then banked all the government
cheques for themselves.
266
00:25:14,798 --> 00:25:16,957
Really?
267
00:25:16,958 --> 00:25:19,238
It's what always happens.
268
00:25:53,238 --> 00:25:55,397
I had a full waiting room.
269
00:25:55,398 --> 00:25:57,477
I've had to do two IDs
270
00:25:57,478 --> 00:26:00,957
and three stolen cars.
Must be very stressful.
271
00:26:00,958 --> 00:26:03,718
Well, when Detective Savage
gets a case, you all just go.
272
00:26:14,718 --> 00:26:17,397
- You got a minute?
- Something up?
273
00:26:17,398 --> 00:26:19,398
Did a bit of digging.
274
00:26:23,798 --> 00:26:25,998
Manawa Te Kouma Jackson.
275
00:26:26,358 --> 00:26:28,957
You think this is one of
the guys growing the weed?
276
00:26:28,958 --> 00:26:30,958
Yes.
277
00:26:34,718 --> 00:26:36,637
He had a sister.
278
00:26:36,638 --> 00:26:39,837
She died in 1981,
reported as a drowning.
279
00:26:39,838 --> 00:26:41,237
Body?
280
00:26:41,238 --> 00:26:43,238
Age?
8.
281
00:26:43,638 --> 00:26:46,517
And you don't think it was a drowning?
282
00:26:46,518 --> 00:26:49,957
Manawa's father, Stu,
had an assault conviction...
283
00:26:49,958 --> 00:26:51,958
about a year earlier.
284
00:26:52,638 --> 00:26:55,518
Well, we've got to look into this.
285
00:26:56,078 --> 00:26:58,037
Do you need any help?
286
00:26:58,038 --> 00:27:00,038
Nah, I'm fine.
287
00:28:03,118 --> 00:28:05,118
Morning tea?
288
00:28:09,318 --> 00:28:11,598
- What is it?
- Pasteis de nata.
289
00:28:13,318 --> 00:28:15,277
They're home-made.
290
00:28:15,278 --> 00:28:17,278
Thanks.
291
00:28:23,278 --> 00:28:25,278
Wow.
292
00:28:38,078 --> 00:28:43,277
You once mentioned your mother
spent some time in a commune.
293
00:28:43,278 --> 00:28:45,837
Do you remember everything
I've ever told you?
294
00:28:45,838 --> 00:28:48,318
Yup, I should be a detective.
295
00:28:48,638 --> 00:28:51,038
- These are really good.
- Mm.
296
00:28:54,558 --> 00:28:58,837
- Your people skills have improved.
- Well, thank you.
297
00:28:58,838 --> 00:29:00,838
- You seem happy.
- Yup.
298
00:29:04,278 --> 00:29:06,958
You are not a baker.
299
00:29:11,518 --> 00:29:14,598
- Nice flowers.
- Shut up.
300
00:29:20,678 --> 00:29:22,678
You deserve it.
301
00:29:36,518 --> 00:29:41,918
My mother spent some time at Uenuku
when she was pregnant with me...
302
00:29:43,198 --> 00:29:45,198
for refuge.
303
00:30:15,840 --> 00:30:17,840
Oh, Jess.
304
00:30:25,600 --> 00:30:28,279
Why didn't you come to me
after the accident?
305
00:30:28,280 --> 00:30:33,719
Oh, I guess it was hard enough
without having to drink your thistle tea
306
00:30:33,720 --> 00:30:36,119
or take your magnesium oil or whatever.
307
00:30:36,120 --> 00:30:38,200
Oh, stop it.
308
00:30:42,760 --> 00:30:44,760
Sit.
309
00:30:52,920 --> 00:30:55,600
You're not sleeping.
310
00:30:55,960 --> 00:30:57,960
No.
311
00:30:59,480 --> 00:31:02,359
Stress keeps me fit.
312
00:31:02,360 --> 00:31:04,799
- Lots of natural remedies for that...
- Yeah.
313
00:31:04,800 --> 00:31:06,800
...that work.
314
00:31:07,840 --> 00:31:11,920
Yeah. Actually, I'm here
on official business.
315
00:31:14,240 --> 00:31:17,760
I need to talk to you
about Te Ao Uenuku.
316
00:31:19,880 --> 00:31:25,360
You know, Bobby was there for a
bit when she was pregnant with you.
317
00:31:28,400 --> 00:31:30,400
Yeah.
318
00:31:32,080 --> 00:31:35,080
We found a skeleton of a little girl.
319
00:31:37,880 --> 00:31:39,880
- Oh.
- Mm.
320
00:31:41,760 --> 00:31:43,760
You're not surprised.
321
00:31:44,000 --> 00:31:47,479
I'm not surprised you'd
focus on the commune.
322
00:31:47,480 --> 00:31:50,119
They always made a great scapegoat.
323
00:31:50,120 --> 00:31:53,959
Which is a smaller part of
a much broader investigation.
324
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
Right.
325
00:31:58,640 --> 00:32:01,639
Who was the leader
while you were there?
326
00:32:01,640 --> 00:32:05,999
- We were a collective.
- I know, but there's always a...
327
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
you know...
328
00:32:08,480 --> 00:32:10,559
centre.
Not really.
329
00:32:10,560 --> 00:32:14,679
Some lasted longer than others,
like Benny and I. That's all.
330
00:32:14,680 --> 00:32:16,680
Who else?
331
00:32:17,120 --> 00:32:19,480
I... have this.
332
00:32:21,680 --> 00:32:23,319
Can you help?
333
00:32:23,320 --> 00:32:26,959
Far out.
What a bunch of hotties.
334
00:32:26,960 --> 00:32:28,960
Oh, that's me.
335
00:32:29,240 --> 00:32:31,320
Ah! Benny with the beard.
336
00:32:32,960 --> 00:32:34,960
Joseph and Ange.
337
00:32:35,320 --> 00:32:37,320
She's passed on. Koro.
338
00:32:39,600 --> 00:32:41,680
Who's that? Do you know?
339
00:32:49,720 --> 00:32:51,920
Shall we go and see Benny?
340
00:32:52,160 --> 00:32:54,160
Yeah.
341
00:33:01,440 --> 00:33:03,920
Hi, Benny.
Ah!
342
00:33:05,840 --> 00:33:07,840
Jess.
Hi.
343
00:33:10,240 --> 00:33:14,120
I was wondering if I can
ask you a question. Mm.
344
00:33:15,600 --> 00:33:19,640
Can you tell me who this is?
345
00:33:20,200 --> 00:33:22,600
Ah. That's Maurice.
346
00:33:22,880 --> 00:33:24,279
Mm.
347
00:33:24,280 --> 00:33:26,280
Last name?
348
00:33:26,720 --> 00:33:28,999
- Joubert.
- Maurice Joubert.
349
00:33:29,000 --> 00:33:31,279
- Is that the commune?
- Mm.
350
00:33:31,280 --> 00:33:33,039
Hi did the fishing.
351
00:33:33,040 --> 00:33:36,040
Not that it was difficult back then.
352
00:33:38,440 --> 00:33:40,440
And where is he now?
353
00:33:46,720 --> 00:33:48,720
He killed himself.
354
00:33:54,520 --> 00:33:56,520
Yeah.
355
00:33:58,280 --> 00:34:00,919
Look, I'm looking for photos
from the 1980s from any children
356
00:34:00,920 --> 00:34:06,000
that was sent to a place on
Waiheke Island called Te Ao Uenuku.
357
00:34:07,200 --> 00:34:09,200
Ah!
358
00:34:09,440 --> 00:34:11,440
Yes, I'll hold.
359
00:34:11,920 --> 00:34:15,199
- Still going?
- It's been nearly an hour.
360
00:34:15,200 --> 00:34:18,480
He's going to snap.
361
00:34:20,600 --> 00:34:22,599
Hey. Any luck?
362
00:34:22,600 --> 00:34:24,600
Ah, rats.
363
00:34:26,120 --> 00:34:28,720
All throughout the magazines.
364
00:34:29,200 --> 00:34:32,199
You'd almost think they
didn't want to help us.
365
00:34:32,200 --> 00:34:34,400
Yeah.
366
00:34:34,680 --> 00:34:36,680
That's right.
367
00:34:37,720 --> 00:34:40,479
Well, no, I don't know.
That's why I'm calling you.
368
00:34:40,480 --> 00:34:43,559
No, no, no. Do not pass me
to a different department.
369
00:34:43,560 --> 00:34:46,640
I need you to deal with this right now.
370
00:34:47,560 --> 00:34:50,279
Well, if you guys didn't specialise
in passing the fucking buck,
371
00:34:50,280 --> 00:34:53,599
then this little girl I'm
investigating wouldn't be dead.
372
00:34:53,600 --> 00:34:56,000
Sorry, what did you just say?
373
00:34:56,720 --> 00:34:58,319
No, I didn't-No.
374
00:34:58,320 --> 00:35:01,279
I don't talk to my mother with
that mouth, cos she's dead too,
375
00:35:01,280 --> 00:35:03,280
you stupid...
376
00:35:07,120 --> 00:35:09,120
Take a break.
377
00:36:56,360 --> 00:36:59,640
♪ Oh, we're running through the night,
378
00:37:02,400 --> 00:37:05,680
♪ coat tails flying
in the street light.
379
00:37:07,600 --> 00:37:10,200
♪ Down the hill to catch the boat
380
00:37:11,600 --> 00:37:13,600
♪ to the other side.
381
00:37:17,160 --> 00:37:20,360
♪ Oh, we're running through the night.
382
00:37:22,960 --> 00:37:26,720
♪ Always running out of time.
383
00:37:27,840 --> 00:37:30,320
♪ My pillow is my old rain coat,
384
00:37:30,920 --> 00:37:33,920
♪ with two sea rats on a swollen boat.
385
00:37:34,720 --> 00:37:36,720
♪ Ooh.
386
00:37:39,240 --> 00:37:41,720
♪ There's no time left to take,
387
00:37:43,960 --> 00:37:45,960
♪ no more, as we
388
00:37:47,440 --> 00:37:49,440
♪ go by the sun,
389
00:37:51,200 --> 00:37:53,400
♪ and the stars feel like us
390
00:37:55,600 --> 00:37:57,600
♪ this morning, as we
391
00:37:59,520 --> 00:38:01,520
♪ walk out of the town.
392
00:38:06,520 --> 00:38:12,040
♪ Ooh, and where was I to send
in all the noises in my head?
393
00:38:13,600 --> 00:38:15,600
♪ You pulled me through.
394
00:38:17,320 --> 00:38:19,920
♪ Cos I'm rich when I'm with you,
395
00:38:21,720 --> 00:38:23,720
♪ when you're by my side.
396
00:38:27,400 --> 00:38:30,200
♪ Ooh, running through the night,
397
00:38:33,400 --> 00:38:36,200
♪ catching eyes in the moonlight.
398
00:38:38,640 --> 00:38:41,599
♪ We've got all the things we need,
399
00:38:41,600 --> 00:38:44,000
♪ all the things we'll ever need.
400
00:41:04,174 --> 00:41:05,733
Oh!
401
00:41:05,734 --> 00:41:07,573
Shit.
402
00:41:07,574 --> 00:41:09,333
Morning.
403
00:41:09,334 --> 00:41:12,493
- Have you been here all night?
- Yeah.
404
00:41:12,494 --> 00:41:15,308
I got something to show you.
405
00:41:16,574 --> 00:41:21,293
So the magazines that Joseph gave us
were no help, right? Mid 70s - early days.
406
00:41:21,294 --> 00:41:23,453
But I...
407
00:41:23,454 --> 00:41:26,093
I did find the rest at the library.
408
00:41:26,094 --> 00:41:28,094
Come take a look.
409
00:41:30,094 --> 00:41:33,093
So they were mostly filled with,
like, propaganda about how...
410
00:41:33,094 --> 00:41:35,253
you know, how great
the commune was, OK?
411
00:41:35,254 --> 00:41:39,373
But it did include this little column about
the kids who were coming to be fostered
412
00:41:39,374 --> 00:41:43,973
and the ones returning to families,
called Haere Mai and Haere Ra.
413
00:41:43,974 --> 00:41:47,054
Now, now, if you take
a look at Jan '81,
414
00:41:48,094 --> 00:41:52,653
this girl here appears, right?
She arrives, and her name is Dawn.
415
00:41:52,654 --> 00:41:59,134
OK, she's mentioned in a few other
places, including in these magazines here.
416
00:42:01,374 --> 00:42:03,774
But then from September '81,
417
00:42:05,254 --> 00:42:06,973
no Dawn.
418
00:42:06,974 --> 00:42:10,013
She just moved on? But she's
not mentioned in the Haere Ra's,
419
00:42:10,014 --> 00:42:15,014
or anywhere else, for that matter.
She just... disappears.
420
00:42:16,334 --> 00:42:18,334
Take a look at this.
421
00:42:19,454 --> 00:42:21,654
This is August '81, right?
422
00:42:23,574 --> 00:42:25,773
That's her there.
423
00:42:25,774 --> 00:42:29,054
Let's take a look at
what she's holding.
424
00:42:50,494 --> 00:42:52,494
- Let's go.
- Yeah.
425
00:42:55,894 --> 00:43:00,294
- Bye.
- Fish factory - security alarm.
426
00:43:04,054 --> 00:43:06,734
Yeah, all right, yeah, I got it.
427
00:43:10,254 --> 00:43:12,254
What now?
428
00:43:13,334 --> 00:43:18,214
We'd like you to take a look
at this picture for us, please.
429
00:43:18,454 --> 00:43:21,654
- It's Dawn.
- Do you remember her?
430
00:43:24,774 --> 00:43:26,533
Yeah.
431
00:43:26,534 --> 00:43:29,334
She liked to grow things - plants.
432
00:43:29,934 --> 00:43:31,934
- Was she fostered?
- Ae.
433
00:43:33,814 --> 00:43:35,814
Last name?
434
00:43:36,334 --> 00:43:38,734
Come on, Koro.
435
00:43:39,614 --> 00:43:41,614
Denise, yeah.
436
00:43:42,014 --> 00:43:44,014
Don't you have...
437
00:43:44,694 --> 00:43:45,693
OK, we're on our way.
438
00:43:45,694 --> 00:43:48,494
Harding, we're needed.
439
00:44:02,534 --> 00:44:05,053
What have we got?
Didn't see him till I was inside.
440
00:44:05,054 --> 00:44:07,973
- He pulled a machete on me.
- Just one? - Dunno.
441
00:44:07,974 --> 00:44:10,574
- He still in there?
- Who knows?
442
00:44:25,494 --> 00:44:27,494
Clear.
443
00:44:28,534 --> 00:44:30,534
On you.
444
00:44:35,574 --> 00:44:36,853
Break left?
445
00:44:36,854 --> 00:44:38,893
Yeah. On you.
446
00:44:38,894 --> 00:44:40,894
On me.
447
00:44:44,254 --> 00:44:46,254
Police!
448
00:45:52,214 --> 00:45:54,830
Hey! Stop! Police!
449
00:47:41,734 --> 00:47:47,214
♪ Between you and me
is a body of water.
32052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.