All language subtitles for The East (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,916 --> 00:00:35,666 So? See anything yet? 4 00:00:36,541 --> 00:00:39,416 What do you see? Say something or give it to me. 5 00:00:40,291 --> 00:00:41,833 Is it even the right way around? 6 00:00:42,000 --> 00:00:44,500 Otherwise things will look like they’re further away. 7 00:00:45,083 --> 00:00:47,958 If you shut up for a second, I can concentrate... 8 00:00:48,625 --> 00:00:52,166 and I might see one of your sisters on the quay showing her twat. 9 00:00:53,083 --> 00:00:56,208 I'm jumping the first white woman I see. 10 00:00:56,583 --> 00:00:59,250 So, you better tell your mothers to get off the quay. 11 00:00:59,416 --> 00:01:02,125 Open your trap again and I'll knock your teeth out, 12 00:01:02,291 --> 00:01:04,416 so even your mom won't recognize you. 13 00:01:09,500 --> 00:01:11,958 -I think I see something! -Do you see the harbor yet? 14 00:01:12,125 --> 00:01:14,541 It's jam packed with naked chicks, right? 15 00:01:17,666 --> 00:01:19,375 It's a boat. Some kind of dinghy. 16 00:01:19,541 --> 00:01:21,041 A boat full of hookers, I hope. 17 00:01:22,166 --> 00:01:24,416 Is it the Red Cross nurses? 18 00:01:27,541 --> 00:01:31,208 No, just citizens. They're holding banners and drums. 19 00:01:32,875 --> 00:01:35,166 I can hardly see a thing in this fucking fog. 20 00:01:36,041 --> 00:01:39,166 Do you hear that? Quiet everyone! 21 00:01:42,583 --> 00:01:44,208 It sounds like a marching bang. 22 00:01:46,875 --> 00:01:48,458 It's not a marching bang. 23 00:01:50,833 --> 00:01:51,833 Look out! 24 00:02:01,166 --> 00:02:02,291 MURDERERS NAZIS 25 00:02:02,458 --> 00:02:04,083 FREE THE INDIES 26 00:02:08,333 --> 00:02:09,375 MURDERERS 27 00:02:09,541 --> 00:02:10,916 FREE THE INDIES 28 00:02:11,083 --> 00:02:12,416 FILTHY NAZIS 29 00:02:12,583 --> 00:02:14,166 CHILD KILLERS 30 00:02:14,333 --> 00:02:18,541 THE EAST 31 00:02:39,708 --> 00:02:41,458 Welcome to the Indies, my friend. 32 00:03:10,833 --> 00:03:12,041 Homesick. 33 00:03:13,375 --> 00:03:15,458 Who? You or me? 34 00:03:15,875 --> 00:03:17,416 That's what they call them here. 35 00:03:17,583 --> 00:03:20,375 The ship's chef smoked them. Homesick cigarettes. 36 00:03:21,583 --> 00:03:22,708 Mattias. 37 00:03:24,041 --> 00:03:25,041 Johan. 38 00:03:25,666 --> 00:03:27,000 I'm from Haarlem. 39 00:03:27,958 --> 00:03:30,583 -Arcen. In Northern Limburg. -Right. 40 00:03:31,583 --> 00:03:35,041 There was some good fighting there, it was crawling with filthy Nazis. 41 00:03:35,208 --> 00:03:36,250 Name. 42 00:03:38,625 --> 00:03:40,333 Johan Leonard Maria De Vries, sir. 43 00:03:42,875 --> 00:03:46,083 -Number and unit. -T-brigade, 4th regiment Driebergen. 44 00:03:47,750 --> 00:03:48,916 Date of birth. 45 00:03:49,083 --> 00:03:50,791 July 6, 1926. 46 00:03:51,708 --> 00:03:53,666 You're going to Semarang, B-division. 47 00:03:53,833 --> 00:03:56,541 Tropical gear! One pair of shorts, one long. 48 00:03:56,708 --> 00:03:59,875 Two shirts, one short-sleeved. Sign here, please. 49 00:04:04,375 --> 00:04:07,125 One standard SMLE rifle. 50 00:04:13,625 --> 00:04:16,125 Tropical handbook. Memorize every word. 51 00:04:16,291 --> 00:04:20,083 It will reduce your chances of a one-way ticket home in a wooden suit. 52 00:04:20,250 --> 00:04:21,333 Next! 53 00:04:24,833 --> 00:04:27,041 So? Where are you going? 54 00:04:27,208 --> 00:04:29,375 -Semarang. -Me too. 55 00:04:30,416 --> 00:04:32,583 It's supposed to be quiet there. 56 00:04:32,750 --> 00:04:33,791 Yeah? 57 00:04:34,958 --> 00:04:36,625 I hope it's not too quiet. 58 00:04:38,125 --> 00:04:39,500 Don't throw your pants in. 59 00:04:43,375 --> 00:04:44,375 Semarang, right? 60 00:04:44,541 --> 00:04:47,666 A tailor there will turn them into two pairs of shorts for cigarettes. 61 00:04:47,833 --> 00:04:49,583 You'll need them in this heat. 62 00:04:50,500 --> 00:04:51,541 How do you know? 63 00:04:51,708 --> 00:04:55,000 My brother was one of the first. He's been there for ten weeks now. 64 00:04:56,875 --> 00:04:58,375 My name is Major Penders. 65 00:05:00,000 --> 00:05:02,958 On behalf of her Royal Highness, Queen Wilhelmina, 66 00:05:03,666 --> 00:05:05,583 I welcome you to the Indies. 67 00:05:10,916 --> 00:05:12,750 The journey was long, 68 00:05:13,958 --> 00:05:15,750 the sacrifice great, 69 00:05:16,250 --> 00:05:19,375 but soon your actions will bear fruit. 70 00:05:20,333 --> 00:05:23,291 Because, thanks to our American allies, 71 00:05:23,458 --> 00:05:27,000 the Japanese Nazis have recently been kicked out. 72 00:05:27,875 --> 00:05:31,083 But has this brought back peace to the Indies? 73 00:05:31,250 --> 00:05:32,750 No, no. 74 00:05:32,916 --> 00:05:35,166 Has it brought back peace to the Indies? 75 00:05:35,333 --> 00:05:36,375 No! 76 00:05:36,541 --> 00:05:38,958 -Not yet! -On the contrary. 77 00:05:40,083 --> 00:05:45,166 The Japanese poison has already spread through our beautiful colony. 78 00:05:45,333 --> 00:05:46,583 The same poison... 79 00:05:46,750 --> 00:05:50,500 that has also entered the Japanese puppet Soekarno's mind. 80 00:05:52,833 --> 00:05:54,208 Filthy bastard! 81 00:05:56,125 --> 00:05:57,625 Soekarno, yeah. 82 00:05:58,500 --> 00:06:00,041 That coward. 83 00:06:00,208 --> 00:06:03,541 The terrorist, who struck once the Indies were freed... 84 00:06:03,708 --> 00:06:06,208 from the awful years under the Japanese. 85 00:06:07,333 --> 00:06:12,041 The bastard who sent his thugs into the country to kill, plunder and rape. 86 00:06:14,041 --> 00:06:17,291 Not just the whites and Chinese. Even their own compatriots... 87 00:06:17,458 --> 00:06:20,208 who admitted they yearned the return of the Dutch... 88 00:06:20,375 --> 00:06:22,791 and the peace and prosperity they would bring. 89 00:06:25,291 --> 00:06:26,458 It's a disgrace. 90 00:06:27,625 --> 00:06:30,208 But that disgrace ends today. 91 00:06:31,125 --> 00:06:34,958 The disgrace ends with your arrival here! 92 00:06:37,833 --> 00:06:40,875 Look, look! Do you see that? 93 00:06:41,041 --> 00:06:42,166 Not bad, is it? 94 00:06:42,958 --> 00:06:44,208 Not bad! 95 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 Four months ago, I'd never even been out of Overijssel. 96 00:06:48,333 --> 00:06:49,541 Man of the world! 97 00:06:50,291 --> 00:06:52,333 Real Lucky Strikes? 98 00:06:54,041 --> 00:06:55,375 Where did you get those? 99 00:06:56,958 --> 00:07:00,083 I know someone who knows someone here in the harbor. 100 00:07:00,250 --> 00:07:01,291 Want one? 101 00:07:01,458 --> 00:07:04,083 Take one, a whole pack is 2,50. Three for 5 guilders. 102 00:07:05,208 --> 00:07:06,625 Hey, Johnny Weismuller. 103 00:07:06,791 --> 00:07:09,000 A big guy like you must be hungry. Am I right? 104 00:07:09,166 --> 00:07:10,500 I'm OK. 105 00:07:11,250 --> 00:07:13,333 -How much is that? -2 cans for a guilder. 106 00:07:13,500 --> 00:07:14,750 Never mind then. 107 00:07:15,666 --> 00:07:19,833 You wait, after two months of eating only rice you'll change your tune. 108 00:07:21,416 --> 00:07:25,458 And the library is open for business too, horny bastards. 109 00:07:31,958 --> 00:07:34,125 Give that to me. 110 00:07:39,958 --> 00:07:41,166 Hey Nancy Boy! 111 00:07:42,041 --> 00:07:44,083 -Are you kidding me? -So, what is this? 112 00:07:44,958 --> 00:07:46,500 Well, here he is! 113 00:07:46,666 --> 00:07:49,416 Do you still have some muscle on you or not? 114 00:07:51,291 --> 00:07:53,583 Did you guys eat any meat on the boat or not? 115 00:07:53,750 --> 00:07:55,500 You're in Hut A. 116 00:07:55,666 --> 00:07:59,166 Be thankful it's brand new. There was nothing when we came here. 117 00:07:59,333 --> 00:08:01,500 We had to build the roof over our own heads. 118 00:08:01,666 --> 00:08:03,916 The fucking Japs destroyed everything. 119 00:08:04,083 --> 00:08:06,000 I found a tiger with its cub in Hut C. 120 00:08:06,166 --> 00:08:07,625 It scared the shit out of me. 121 00:08:09,583 --> 00:08:11,458 Three things are very important. 122 00:08:11,916 --> 00:08:15,291 First thing: taking a shit. Back there are the latrines. 123 00:08:15,458 --> 00:08:17,583 If you need to take a dump, do it before 10 AM. 124 00:08:17,750 --> 00:08:20,541 It can reach 50 degrees in there in the afternoon. 125 00:08:20,708 --> 00:08:24,250 A few guys passed out. They woke up with their heads in their own shit. 126 00:08:25,041 --> 00:08:27,625 You can also go outside the camp in the bushes, 127 00:08:27,791 --> 00:08:31,041 but then you risk getting stabbed in the ass by a rebel. 128 00:08:31,208 --> 00:08:32,875 Like one soldier near Priok. 129 00:08:33,041 --> 00:08:35,541 They found his headless body 3 days later... 130 00:08:35,708 --> 00:08:38,583 with a dagger 6 inches deep up his ass. 131 00:08:39,625 --> 00:08:42,291 His pants still around his knees. What about that? 132 00:08:42,458 --> 00:08:45,041 You can't even take a shit in this country. 133 00:08:45,208 --> 00:08:46,333 Absolutely. 134 00:08:47,625 --> 00:08:49,208 The second thing is washing. 135 00:08:49,375 --> 00:08:52,916 Twice a day, or you'll have all kinds of rashes and worms in no time. 136 00:08:53,083 --> 00:08:56,041 Our white bodies were not made for these temperatures. 137 00:08:56,208 --> 00:08:58,916 Or at least not to work hard in them. 138 00:09:00,000 --> 00:09:02,625 -Did Werner tell you about the shorts? -Yeah. 139 00:09:03,458 --> 00:09:05,000 Okay, good. 140 00:09:06,083 --> 00:09:08,041 -Hello. -Hello! 141 00:09:08,458 --> 00:09:11,625 The third thing is the most important, so listen up. 142 00:09:11,791 --> 00:09:13,041 Don't trust anyone here. 143 00:09:14,458 --> 00:09:16,583 Those darkies would rather see us leave. 144 00:09:16,750 --> 00:09:20,041 You would expect some gratitude. We came here to help them. 145 00:09:20,208 --> 00:09:22,000 Absolutely not, I can tell you. 146 00:09:22,166 --> 00:09:24,458 They'll smile and wave as you walk past... 147 00:09:24,625 --> 00:09:26,791 only to go inside to work on the bomb 148 00:09:26,958 --> 00:09:29,541 they'll be putting under your Jeep that same night. 149 00:09:29,708 --> 00:09:31,958 Aren't those FLAK air defense guns? 150 00:09:32,125 --> 00:09:34,208 Someone has been doing his homework. 151 00:09:35,458 --> 00:09:38,041 -Are they broken? -No, they're fine. 152 00:09:38,208 --> 00:09:40,250 Quality equipment, really powerful Nazi stuff. 153 00:09:40,416 --> 00:09:42,916 Sent with us on the ship by the gentlemen in government. 154 00:09:44,250 --> 00:09:45,875 Why aren't they being used? 155 00:09:47,291 --> 00:09:50,500 We're fighting peasants with swords and spears. 156 00:09:50,666 --> 00:09:53,375 The idea these monkeys could run their own country 157 00:09:53,541 --> 00:09:55,291 is the only thing we can shoot down. 158 00:10:05,750 --> 00:10:07,333 This is alright. 159 00:10:08,708 --> 00:10:12,208 These beds are taken, ladies. Resistance members get first pick. 160 00:10:12,375 --> 00:10:14,166 -Says who? -Says me. 161 00:10:14,583 --> 00:10:15,541 Can't you read? 162 00:10:15,708 --> 00:10:18,375 What does it say? Two stripes? 163 00:10:18,541 --> 00:10:20,541 I've forgotten what it means. 164 00:10:20,708 --> 00:10:23,000 It doesn't mean you can pick any bed you want. 165 00:10:23,166 --> 00:10:25,416 Or that you have to act like a dick. 166 00:10:27,166 --> 00:10:28,333 Piss off, will you. 167 00:10:28,500 --> 00:10:32,041 Move on, if you want to sleep with your girlfriend tonight. 168 00:10:32,625 --> 00:10:33,625 What did you say? 169 00:10:33,791 --> 00:10:36,791 I said you should move on 170 00:10:36,958 --> 00:10:40,500 if you and your girlfriend want to sleep in the same bed tonight. 171 00:10:41,666 --> 00:10:43,083 Come on, what's up? 172 00:10:45,083 --> 00:10:46,458 Attention! 173 00:10:47,708 --> 00:10:49,000 Salute! 174 00:10:52,250 --> 00:10:53,291 At ease! 175 00:10:54,166 --> 00:10:56,833 Gentlemen, welcome to Camp Matjan Liar. 176 00:10:57,000 --> 00:10:59,291 You've had a long day, so I'll keep it brief. 177 00:11:00,083 --> 00:11:02,708 My name is Mulder and this is my camp. 178 00:11:02,875 --> 00:11:07,041 It's a new camp, so it's clean and I want to keep it that way. 179 00:11:07,208 --> 00:11:11,166 This is a dirty country, but we don't have to live in squalor. 180 00:11:11,333 --> 00:11:14,208 It's dinnertime soon, at 1900 hours. 181 00:11:14,375 --> 00:11:16,791 After that, there's leisure time until 2100 hours 182 00:11:16,958 --> 00:11:19,291 and then it's lights out. 183 00:11:19,458 --> 00:11:22,666 You'll need your sleep tonight because, tomorrow morning, 184 00:11:22,833 --> 00:11:24,875 you'll start patrols in three groups. 185 00:11:25,041 --> 00:11:27,625 -Lieutenant. -These patrols are essential, 186 00:11:27,791 --> 00:11:30,916 as they reassure the locals we're here to protect them... 187 00:11:31,083 --> 00:11:33,166 and to rebuild the country together. 188 00:11:33,333 --> 00:11:35,416 Prince Bernhard has seen to it... 189 00:11:35,583 --> 00:11:38,041 that your mail was delivered by air this morning. 190 00:11:38,666 --> 00:11:39,958 At ease. 191 00:11:40,583 --> 00:11:41,625 Name? 192 00:11:43,875 --> 00:11:46,333 -Name? -Cohen. Mattias. 193 00:11:46,500 --> 00:11:48,166 -Welcome. -Thank you. 194 00:11:49,083 --> 00:11:50,625 -Name? -De Vries, Johan. 195 00:11:55,250 --> 00:11:59,791 Sorry, De Vries. Nothing for you yet. Maybe they've gone to the wrong camp. 196 00:11:59,958 --> 00:12:01,083 De Val, Werner. 197 00:12:06,500 --> 00:12:09,500 Our Father, who art in Heaven, 198 00:12:10,375 --> 00:12:12,000 hallowed be thy name. 199 00:12:13,000 --> 00:12:16,750 Thy Kingdom come, thy will be done on earth as it is in Heaven. 200 00:12:18,625 --> 00:12:20,666 Give us our daily bread, 201 00:12:21,583 --> 00:12:24,000 and forgive us our trespasses, 202 00:12:24,166 --> 00:12:27,333 as we forgive those who trespass against us. 203 00:12:30,375 --> 00:12:32,458 And lead us not into temptation, 204 00:12:32,625 --> 00:12:34,666 but deliver us from evil. 205 00:12:36,375 --> 00:12:38,666 That's why we stand here before you today. 206 00:12:40,041 --> 00:12:42,500 We ask you for strength to carry out the task... 207 00:12:42,666 --> 00:12:45,541 we, as Christians, have been given and have accepted. 208 00:12:47,083 --> 00:12:50,666 A strength that keeps vigil over us, so far from home, 209 00:12:50,833 --> 00:12:54,625 but at the same time connecting us. 210 00:12:56,125 --> 00:12:58,500 So that every day we realize... 211 00:12:58,666 --> 00:13:02,625 that we're here to help both Christians and pagans. 212 00:13:03,458 --> 00:13:07,291 As in every pagan lurks a Christian who hasn't yet discovered himself. 213 00:13:08,208 --> 00:13:10,958 For thine is the kingdom, 214 00:13:11,125 --> 00:13:14,125 the power and the glory, 215 00:13:15,166 --> 00:13:17,500 forever and ever. 216 00:13:17,666 --> 00:13:18,833 Amen. 217 00:13:23,500 --> 00:13:25,791 Aren't you one of the new boys? 218 00:13:25,958 --> 00:13:27,458 You got any cigarettes? 219 00:13:36,041 --> 00:13:37,625 Can you take over? 220 00:13:46,000 --> 00:13:47,625 Any action tonight? 221 00:13:47,791 --> 00:13:50,875 I've been here for 3 months. I haven't seen one rebel yet. 222 00:13:52,458 --> 00:13:55,750 Why are you on the ground, if you’re not afraid of snipers? 223 00:13:56,625 --> 00:13:58,083 Oh, they're there. 224 00:13:58,250 --> 00:14:01,583 They come in the middle of the night and fire from the bushes. 225 00:14:01,750 --> 00:14:04,000 As soon as they’ve fired, they’re gone. 226 00:14:04,875 --> 00:14:07,791 And everybody living here hasn’t heard or seen a thing. 227 00:14:49,083 --> 00:14:52,750 God damn it, it's so fucking hot here. 228 00:14:53,875 --> 00:14:56,375 I'd like a nice cold beer, you know? 229 00:14:56,541 --> 00:14:57,958 How long since you had one? 230 00:14:58,916 --> 00:15:00,000 Tell us! 231 00:15:00,166 --> 00:15:01,208 Yes, tell us! 232 00:15:02,666 --> 00:15:04,541 Is father Janssen with us? 233 00:15:05,791 --> 00:15:07,791 Why? Is this not a Christian story? 234 00:15:07,958 --> 00:15:10,250 It's going to be a dirty story, is it? 235 00:15:11,625 --> 00:15:15,166 The night before we left, my dad took me to a bar in Amsterdam. 236 00:15:15,333 --> 00:15:17,333 He did the same with my brother. 237 00:15:17,500 --> 00:15:22,125 He thought that we should get drunk and fuck a good broad at least once... 238 00:15:22,291 --> 00:15:24,208 before coming here for a few years. 239 00:15:25,541 --> 00:15:27,000 Your dad took you to a hooker? 240 00:15:27,166 --> 00:15:28,791 And did he pay for you, too? 241 00:15:28,958 --> 00:15:31,500 Yes, he'd heard stories about the women here. 242 00:15:31,666 --> 00:15:33,041 So, how was it? 243 00:15:33,208 --> 00:15:34,791 Tell us, from the beginning. 244 00:15:36,041 --> 00:15:40,541 Well, we arrived in Amsterdam by train and couldn't find our lodgings... 245 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 Not that, you prick. Start with the whore. 246 00:15:43,625 --> 00:15:46,041 I picked one in the red light district. 247 00:15:46,208 --> 00:15:49,458 -Was she sitting in the window? -Yeah. 248 00:15:49,625 --> 00:15:52,250 So, what did she look like? 249 00:15:52,416 --> 00:15:56,416 She had this huge blond hair. She looked a bit like Rita Hayworth. 250 00:15:56,583 --> 00:15:59,625 Sure! After 10 beers, they all look like Rita Hayworth. 251 00:15:59,791 --> 00:16:02,291 Even Janssen would look like her! 252 00:16:04,416 --> 00:16:07,000 Go ahead, laugh. What were you doing that night? 253 00:16:08,458 --> 00:16:11,916 Half of you were probably in bed crying, getting tucked in by mommy. 254 00:16:14,000 --> 00:16:15,250 That's what I thought. 255 00:16:15,416 --> 00:16:18,833 After we negotiated a price, my dad paid and I went in. 256 00:16:19,791 --> 00:16:24,333 She closed the curtain and told me to undress and sit on the bed... 257 00:16:24,500 --> 00:16:26,333 while she put on some music. 258 00:16:26,500 --> 00:16:27,791 What kind of music? 259 00:16:27,958 --> 00:16:30,125 I don't know, some slow negro music. 260 00:16:30,291 --> 00:16:31,916 It's called Jazz, Werner. 261 00:16:32,625 --> 00:16:33,875 If you say so. 262 00:16:34,041 --> 00:16:36,916 Then she took off her clothes and stood in front of me. 263 00:16:37,083 --> 00:16:39,916 She took my hands and put them right on her breasts. 264 00:16:40,083 --> 00:16:42,541 So nice! Was it nice? 265 00:16:42,708 --> 00:16:44,458 It did feel good, yeah. 266 00:16:45,291 --> 00:16:47,625 After that, she moved my hands down, 267 00:16:47,791 --> 00:16:50,708 over her belly, all the way down between her legs. 268 00:16:51,291 --> 00:16:55,583 Then she started to rub her pussy up and down against my two thumbs. 269 00:16:55,750 --> 00:16:59,416 Christ, that is simply divine! Did it get her a little wet? 270 00:16:59,583 --> 00:17:01,916 A little is an understatement. 271 00:17:02,083 --> 00:17:03,958 I thought I was back at the barn. 272 00:17:04,125 --> 00:17:06,583 I grabbed my stool and bucket, and filled it up. 273 00:17:08,583 --> 00:17:09,583 And then? 274 00:17:09,750 --> 00:17:12,375 Then she grabbed my head and pushed it against it. 275 00:17:12,541 --> 00:17:14,000 Right in my face. 276 00:17:14,166 --> 00:17:15,208 What? 277 00:17:16,125 --> 00:17:17,958 She pushed your face into her pussy? 278 00:17:19,000 --> 00:17:22,333 Werner, whatever you do in this country, promise me one thing: 279 00:17:22,500 --> 00:17:24,625 don't ever eat a whore's pussy. 280 00:17:26,958 --> 00:17:28,000 Sir. 281 00:17:29,208 --> 00:17:32,791 In the last few days, 282 00:17:32,958 --> 00:17:36,833 have you seen any suspicious people around here? 283 00:17:41,583 --> 00:17:44,541 There's nothing to be afraid of. 284 00:17:44,708 --> 00:17:47,375 We are here to help. 285 00:17:49,708 --> 00:17:53,708 We will lock up and prosecute the terrorists that harass you. 286 00:17:54,708 --> 00:17:57,000 No, sir. I haven't seen anyone. 287 00:17:57,166 --> 00:17:59,750 The guy doesn't even know what century it is. 288 00:18:22,333 --> 00:18:25,208 I guess the welcoming committee overslept. 289 00:18:27,291 --> 00:18:28,708 Darling. Darling. 290 00:18:32,541 --> 00:18:34,708 Is everything OK, sir? Is there a problem? 291 00:18:34,875 --> 00:18:36,375 There's no problem. 292 00:18:36,541 --> 00:18:40,333 -Have you seen anyone suspicious here? -No, sir. Nobody. 293 00:18:40,500 --> 00:18:44,583 According to our sources, armed men come here all the time. 294 00:18:46,000 --> 00:18:49,791 If it's true we could wait here awhile and see if anyone turns up. 295 00:18:50,666 --> 00:18:54,333 No need, sir. Everything good here. 296 00:18:54,500 --> 00:18:58,000 -You're sure? -For sure, yes. 297 00:18:59,458 --> 00:19:01,166 My men are thirsty. Drink. 298 00:19:01,333 --> 00:19:03,750 Oh, drink. Coconut. 299 00:19:03,916 --> 00:19:06,416 Child, pick the coconuts. Hurry, hurry! 300 00:19:06,583 --> 00:19:07,458 At ease! 301 00:19:10,541 --> 00:19:11,708 Look. 302 00:19:13,750 --> 00:19:15,083 They're just like monkeys. 303 00:19:25,666 --> 00:19:26,875 Thank you. 304 00:19:32,916 --> 00:19:34,000 Hey! 305 00:20:17,166 --> 00:20:18,416 Good people! 306 00:20:19,416 --> 00:20:21,666 -How are you doing? -We can't complain. 307 00:20:22,833 --> 00:20:24,291 Has it been quiet here? 308 00:20:24,458 --> 00:20:27,000 We've been under heavy fire the last few nights... 309 00:20:27,166 --> 00:20:29,500 from a group of stealing, screaming monkeys. 310 00:20:31,291 --> 00:20:33,791 -How long have you been here? -Here? Three months. 311 00:20:34,666 --> 00:20:37,250 -Many patrols? -None. 312 00:20:37,416 --> 00:20:39,333 We just guard this plantation. 313 00:20:39,500 --> 00:20:40,416 Really? 314 00:20:40,583 --> 00:20:43,291 Apparently, it's strategically important. 315 00:20:43,458 --> 00:20:45,583 Sure. For the treasury. 316 00:20:47,166 --> 00:20:49,375 The Japs made this their head office. 317 00:20:51,750 --> 00:20:54,375 The bastards knew a good thing when they saw it. 318 00:20:54,541 --> 00:20:57,708 They just left everything behind like this. 319 00:20:58,208 --> 00:21:01,958 Probably hoping the locals would find it and use it against us. 320 00:21:03,208 --> 00:21:06,166 Some of these weapons have never even been used. 321 00:21:06,333 --> 00:21:07,541 Good stuff this. 322 00:21:19,083 --> 00:21:21,791 -What a life these people had. -Certainly did. 323 00:21:21,958 --> 00:21:24,625 -I think about it sometimes. -About what? 324 00:21:24,791 --> 00:21:27,958 Staying here when we're done. Why not, right? 325 00:21:28,125 --> 00:21:32,208 Grow some tea, get me a nice local girl, have some kids. 326 00:21:41,916 --> 00:21:43,666 Disturbing the peace, right. 327 00:22:00,916 --> 00:22:01,875 Try it! 328 00:22:02,041 --> 00:22:04,375 It's like pork, you should try it. 329 00:22:05,875 --> 00:22:08,250 He walked the cobbled streets 330 00:22:08,416 --> 00:22:09,541 I don't trust it. 331 00:22:09,708 --> 00:22:12,541 for months 332 00:22:12,708 --> 00:22:18,125 And the future offered him no livelihood 333 00:22:20,583 --> 00:22:22,875 His parents... 334 00:22:23,041 --> 00:22:24,166 Tastes good. 335 00:22:24,333 --> 00:22:27,416 Who barely got by 336 00:22:27,583 --> 00:22:32,750 Called him a freeloader, who had never done a thing 337 00:22:35,625 --> 00:22:40,750 Then he signed up for the colonies 338 00:22:42,500 --> 00:22:47,500 Out of desperation, he signed the papers 339 00:22:50,333 --> 00:22:55,916 They waved him goodbye from the quayside 340 00:22:57,541 --> 00:23:02,208 And he was heard humming softly on the boat 341 00:23:04,500 --> 00:23:10,458 Far away from everything that I have loved 342 00:23:11,791 --> 00:23:16,791 I wander around in absolute loneliness 343 00:23:18,625 --> 00:23:21,875 And the one I love 344 00:23:22,041 --> 00:23:25,708 I will never lay eyes on again 345 00:23:26,958 --> 00:23:29,500 Don't forget me 346 00:23:29,666 --> 00:23:32,791 And think from time to time 347 00:23:34,166 --> 00:23:37,791 Of me for a moment 348 00:23:37,958 --> 00:23:41,666 Here in foreign lands 349 00:23:57,208 --> 00:23:59,458 Let go. Let me go! 350 00:24:03,833 --> 00:24:06,250 Let go. Let me go! 351 00:24:08,083 --> 00:24:11,041 I want to talk to the soldiers. 352 00:24:15,708 --> 00:24:16,791 What's going on? 353 00:24:16,958 --> 00:24:19,208 -This boy wants to speak to you. -What does he want? 354 00:24:19,375 --> 00:24:22,750 There were men in his village last night, and you need to go there right away. 355 00:24:23,458 --> 00:24:26,541 They came to the village, you have to come with me. 356 00:24:26,708 --> 00:24:29,916 Tell the men to pack their stuff, we're leaving in five minutes. 357 00:24:30,083 --> 00:24:33,208 Highest state of alert, this could be a trap. 358 00:24:34,541 --> 00:24:35,666 God damnit. 359 00:25:07,666 --> 00:25:09,416 Do we know who did this? 360 00:25:10,833 --> 00:25:14,916 Lieutenant says they're miles away in the jungle, we'll never get them. 361 00:25:16,541 --> 00:25:18,333 So we're not going after them? 362 00:25:18,500 --> 00:25:19,791 No. 363 00:25:23,291 --> 00:25:24,708 That's not right, is it? 364 00:25:26,791 --> 00:25:29,875 How will these people ever trust us, if we don't even try? 365 00:25:32,250 --> 00:25:34,750 We shouldn't have stopped here yesterday. 366 00:25:37,041 --> 00:25:39,541 -I'll talk to Hartman. -There's no point. 367 00:25:40,458 --> 00:25:42,291 The orders came from up high. 368 00:25:43,833 --> 00:25:45,250 Try to get some sleep. 369 00:25:47,208 --> 00:25:49,125 There's nothing more we can do here. 370 00:25:50,000 --> 00:25:52,625 Hopefully, they'll have found your letters by now. 371 00:25:55,458 --> 00:25:56,958 There won't be any letters. 372 00:25:59,083 --> 00:26:00,833 Back home, everyone is dead. 373 00:27:02,958 --> 00:27:04,000 Your hair is long. 374 00:27:05,083 --> 00:27:07,541 You won't get your job back looking like that. 375 00:27:11,958 --> 00:27:13,458 Don't worry. 376 00:27:14,791 --> 00:27:17,916 They have to give all volunteers their jobs back. 377 00:27:18,083 --> 00:27:19,916 Or half of us wouldn't have gone. 378 00:27:20,083 --> 00:27:22,375 It doesn't mean you have to look like that. 379 00:27:33,333 --> 00:27:35,041 They never liked us here. 380 00:28:22,875 --> 00:28:25,208 Twenty five meters, De Vries. Not bad! 381 00:28:31,916 --> 00:28:33,583 Not bad, Hendriks! 382 00:28:43,750 --> 00:28:45,041 Is this free? 383 00:28:46,833 --> 00:28:47,875 Yes. 384 00:28:51,833 --> 00:28:56,125 I studied in the Congo for a year but this humidity is the worst. 385 00:28:58,375 --> 00:28:59,791 How are you doing? 386 00:29:00,750 --> 00:29:01,791 I'm OK. 387 00:29:02,958 --> 00:29:04,333 Are you sure? 388 00:29:06,041 --> 00:29:07,041 Why? 389 00:29:08,625 --> 00:29:11,291 -Is this a confession? -No, it's not. 390 00:29:12,166 --> 00:29:14,916 But know that we don't need a church for that. 391 00:29:16,375 --> 00:29:19,791 If you have questions or something you've seen here bothers you, 392 00:29:19,958 --> 00:29:21,500 I'm here for you to talk to. 393 00:29:24,208 --> 00:29:28,083 The only thing that bothers me are the things I don't see happening here. 394 00:29:32,041 --> 00:29:35,458 -Can I have Lontong, please? -Yes, sir. 395 00:29:37,541 --> 00:29:40,708 And can I have some pecol? 396 00:29:41,333 --> 00:29:42,916 -Pecel? -This is pecel, sir. 397 00:29:43,416 --> 00:29:44,458 Pecel... 398 00:29:45,500 --> 00:29:48,375 -Please go. -Yes, father. 399 00:29:51,708 --> 00:29:53,500 She doesn't want you! 400 00:29:55,791 --> 00:29:56,833 Thank you. 401 00:29:57,750 --> 00:30:01,750 All those fancy words you memorized and you're still not getting laid. 402 00:30:01,916 --> 00:30:05,125 If I had a daughter like that, I would keep her to myself, too. 403 00:30:05,291 --> 00:30:06,291 He would. 404 00:30:06,458 --> 00:30:09,166 -What do you want her to do then? -Fuck you? 405 00:30:27,208 --> 00:30:28,625 Hey, hey! 406 00:30:28,791 --> 00:30:30,750 What's going on here? 407 00:30:31,375 --> 00:30:32,833 They want to steal my stuff. 408 00:30:33,000 --> 00:30:34,916 -Shut up, you! -Calm down, calm down. 409 00:30:35,083 --> 00:30:37,000 De Vries, get over here! 410 00:30:37,166 --> 00:30:39,083 This is none of our business. 411 00:30:39,250 --> 00:30:40,500 All back on the trucks! 412 00:30:42,166 --> 00:30:43,916 Hey, are you deaf? 413 00:30:50,333 --> 00:30:51,541 What's going on here? 414 00:30:51,708 --> 00:30:54,208 This man says the Japs are stealing his stuff. 415 00:31:12,041 --> 00:31:14,250 Who do you think you are? 416 00:31:26,958 --> 00:31:28,666 Weapons down. 417 00:31:29,083 --> 00:31:31,000 Take the things down. 418 00:31:52,083 --> 00:31:53,833 Who was that? 419 00:31:54,875 --> 00:31:56,166 The Turk. 420 00:31:56,333 --> 00:31:58,000 They call him the Turk. 421 00:32:00,083 --> 00:32:02,291 They say he doesn't answer to anyone. 422 00:32:02,458 --> 00:32:05,125 Half Greek, half Dutch. Grew up in Istanbul. 423 00:32:05,708 --> 00:32:09,875 He reported to London at the start of the war to liberate the Netherlands. 424 00:32:10,041 --> 00:32:14,000 In the next four years, he followed every British Navy training program. 425 00:32:14,166 --> 00:32:18,166 Let me tell you this. If he was in charge, we'd be home in a few months. 426 00:32:20,083 --> 00:32:21,125 He lives close by. 427 00:32:21,291 --> 00:32:24,875 On the main road in a normal house. He's not afraid of anything. 428 00:33:43,750 --> 00:33:47,208 Johan! Johan De Vries! 429 00:33:48,500 --> 00:33:50,791 Yes, I thought that was you. 430 00:33:53,500 --> 00:33:55,625 Tell me, what the hell are you doing here? 431 00:33:57,208 --> 00:33:59,583 Doing my duty, like everyone else. 432 00:33:59,750 --> 00:34:01,916 Then you have quite a lot to make up for. 433 00:34:02,083 --> 00:34:05,375 -Why would they consider recruiting... -I've gotta go. 434 00:34:06,916 --> 00:34:08,375 Good to see you. 435 00:34:13,666 --> 00:34:14,750 Who was that? 436 00:34:14,916 --> 00:34:17,208 No idea, someone trying to sell something. 437 00:34:17,375 --> 00:34:22,291 I have no clue what kind of beer this is, but they're selling it for 10 cents! 438 00:34:22,458 --> 00:34:24,958 Waiter! Bring us more beers. 439 00:35:07,500 --> 00:35:10,125 Looking for something special, gentlemen? 440 00:35:36,416 --> 00:35:40,208 I hope tonight will be the most enjoyable night for you all. 441 00:35:48,041 --> 00:35:49,291 Are you coming with me? 442 00:35:51,041 --> 00:35:52,416 Serve the gentleman well. 443 00:35:52,583 --> 00:35:55,916 Werner! Remember, don't eat the whore's pussy! 444 00:35:56,083 --> 00:35:57,458 Yes, alright. 445 00:35:57,625 --> 00:36:00,333 Go, quick. Serve him well. 446 00:36:00,500 --> 00:36:01,916 Yes, absolutely. 447 00:36:06,500 --> 00:36:09,333 What about you, sir? Are you going to choose? 448 00:36:11,083 --> 00:36:13,375 -How old is she? -15 years old, sir. 449 00:36:13,541 --> 00:36:15,666 -15 years old? -Yes. 450 00:36:15,833 --> 00:36:17,500 Sorry. 451 00:36:25,500 --> 00:36:27,375 Gita, come here quickly. 452 00:37:27,750 --> 00:37:28,916 What's your name? 453 00:37:32,583 --> 00:37:33,625 Gita. 454 00:37:45,250 --> 00:37:48,208 Men, today is your lucky day. 455 00:37:48,833 --> 00:37:52,333 You have a three-day patrol through Klewang Sawah territory. 456 00:37:52,500 --> 00:37:54,291 Didn't Group 2 go there last week? 457 00:37:54,458 --> 00:37:57,208 -Any problem with that, Cohen? -No, sir. 458 00:37:57,375 --> 00:38:00,583 Then stop interrupting me and go pack your goddamn stuff. 459 00:38:00,750 --> 00:38:02,416 Report back here in 15 minutes. 460 00:38:02,583 --> 00:38:04,250 Corporal Coolen is in charge. 461 00:38:09,833 --> 00:38:13,416 -Have you seen any rebels? -No, sir. 462 00:38:14,375 --> 00:38:16,875 You. What is your name? 463 00:38:17,041 --> 00:38:19,083 -Gatot. -Gatot? 464 00:38:21,333 --> 00:38:23,791 -Are you lying, Gatot? -No, sir. 465 00:38:28,000 --> 00:38:29,583 Where are they? 466 00:38:32,166 --> 00:38:34,250 Don't be scared. Just point on the map. 467 00:38:34,416 --> 00:38:35,625 Where are they? 468 00:38:54,666 --> 00:38:57,166 Don't you ever wonder what we're doing here? 469 00:38:58,458 --> 00:39:01,458 It's been three months and I haven't seen one rebel. 470 00:39:02,375 --> 00:39:05,083 I wouldn't mind keeping it that way, personally. 471 00:39:08,333 --> 00:39:11,000 I didn't come here because I enjoy long walks. 472 00:39:13,583 --> 00:39:15,125 It's enough that we're here. 473 00:39:16,500 --> 00:39:18,041 It gives people hope. 474 00:39:20,625 --> 00:39:22,000 You really believe that? 475 00:39:23,208 --> 00:39:24,250 No. 476 00:39:25,333 --> 00:39:28,916 But that's what they tell me, so I guess that's what I'll believe. 477 00:39:37,666 --> 00:39:39,791 It’s turning into real weak coffee, right? 478 00:40:25,125 --> 00:40:27,333 -Come on then! -Once again! 479 00:40:30,500 --> 00:40:32,041 Do we even know where we are? 480 00:40:32,208 --> 00:40:34,041 Where is the river? 481 00:40:34,250 --> 00:40:37,000 I'm going to talk with Coolen. 482 00:40:37,166 --> 00:40:39,291 -River? -River? 483 00:40:39,458 --> 00:40:42,375 Corporal, the men are wondering if everything's alright. 484 00:40:45,833 --> 00:40:47,750 Of course it is. 485 00:40:47,916 --> 00:40:50,333 We just missed a crossing a few miles back. 486 00:40:50,500 --> 00:40:52,416 -Are we going back? -No. 487 00:40:53,458 --> 00:40:55,791 We'll make it up by crossing more to the west. 488 00:41:00,333 --> 00:41:01,875 Take your knife out. 489 00:41:03,750 --> 00:41:05,000 Yes, that's it! 490 00:41:08,500 --> 00:41:10,666 -Another one without the helmet! -Damn it. 491 00:41:11,958 --> 00:41:13,125 Super! 492 00:41:13,291 --> 00:41:15,416 Didn't you use maps in the Resistance? 493 00:41:15,583 --> 00:41:17,000 Who asked you? 494 00:41:17,958 --> 00:41:20,208 This bridge was blown up a year ago. 495 00:41:20,375 --> 00:41:22,750 That's why we took the Galingi last time. 496 00:41:24,583 --> 00:41:26,958 You'll be sorry for this when we get back, De Vries. 497 00:41:29,000 --> 00:41:30,416 Take it easy, brother. 498 00:41:31,375 --> 00:41:33,583 I'll buy you a beer later, OK? Come on. 499 00:41:35,333 --> 00:41:37,666 Bridge or no bridge, we're crossing here! 500 00:41:43,791 --> 00:41:47,500 If anyone sees a pike, tell me. I'll throw it in the pan tonight. 501 00:41:47,666 --> 00:41:50,250 With butter, pepper and salt. 502 00:41:52,583 --> 00:41:54,333 Damn, I think I just cut my foot. 503 00:41:54,500 --> 00:41:57,166 You should've kept your shoes on, Werner! 504 00:41:57,333 --> 00:41:58,625 Yeah, yeah. 505 00:41:58,791 --> 00:42:01,750 And then walk for ten more miles in soaking... 506 00:42:15,875 --> 00:42:17,000 Hey! 507 00:42:17,833 --> 00:42:18,875 Who got shot? 508 00:42:21,375 --> 00:42:22,750 Where are they? 509 00:42:26,791 --> 00:42:27,833 Medic! 510 00:42:32,208 --> 00:42:34,541 Fall back! Fall back! 511 00:42:45,416 --> 00:42:46,458 Come on. 512 00:42:46,625 --> 00:42:48,583 Come on now. 513 00:42:48,750 --> 00:42:50,000 Stay with me. 514 00:42:50,166 --> 00:42:52,250 It'll be okay. Hey, look at me! 515 00:42:53,083 --> 00:42:55,875 -I'm going home right? -What do I need to do? 516 00:42:57,333 --> 00:42:59,458 -Keizer? -Keep the pressure on. 517 00:43:02,208 --> 00:43:03,333 Keizer, hurry! 518 00:43:03,500 --> 00:43:04,708 Keizer, come on! 519 00:43:10,208 --> 00:43:12,833 -I'm going home right? -It'll be alright. 520 00:43:24,083 --> 00:43:25,250 Is it bad? 521 00:43:30,000 --> 00:43:31,250 Is it bad? 522 00:43:32,541 --> 00:43:33,666 No, it’s okay. 523 00:43:34,666 --> 00:43:38,000 Hey, stay with me. Look at me. 524 00:43:38,583 --> 00:43:40,041 It's not that bad. 525 00:43:42,416 --> 00:43:44,291 They're patching you up. 526 00:43:44,708 --> 00:43:46,375 Then we'll put you on the boat. 527 00:43:47,000 --> 00:43:48,416 You'll be home soon. OK? 528 00:43:48,583 --> 00:43:50,958 Hey! Then I'll come and visit you. 529 00:43:51,458 --> 00:43:52,583 Right? 530 00:43:53,333 --> 00:43:55,125 I'll bring the boys with me. 531 00:44:13,708 --> 00:44:15,000 Werner? 532 00:44:50,375 --> 00:44:51,416 Johan. 533 00:44:53,208 --> 00:44:55,000 -Mr. Snijders. -Good to see you. 534 00:44:55,166 --> 00:44:56,125 Likewise. 535 00:45:02,541 --> 00:45:03,583 How are you? 536 00:45:04,625 --> 00:45:05,666 Good. 537 00:45:07,375 --> 00:45:08,625 Yes. 538 00:45:08,791 --> 00:45:10,291 It feels good to be back. 539 00:45:12,875 --> 00:45:15,250 Can I offer you some ginger biscuits? 540 00:45:16,166 --> 00:45:17,791 You probably missed that, didn't you? 541 00:45:18,791 --> 00:45:19,750 Thank you. 542 00:45:27,541 --> 00:45:29,958 I came to tell you I'm ready to get back to work. 543 00:45:33,875 --> 00:45:35,333 That will be difficult. 544 00:45:36,166 --> 00:45:38,541 There are no vacancies. 545 00:45:38,708 --> 00:45:41,916 I'm afraid there won't be for a while. 546 00:45:42,083 --> 00:45:44,125 Times are tough, still. 547 00:45:44,708 --> 00:45:46,625 I'm not here for a vacancy. 548 00:45:48,000 --> 00:45:52,666 We've been told all volunteers will get their job back, once back home. 549 00:45:53,375 --> 00:45:55,666 You received a letter from the Ministry. 550 00:45:55,833 --> 00:45:59,000 That may be, but our prime minister doesn't pay my rent. 551 00:46:00,166 --> 00:46:02,625 We haven't all been off on vacation. 552 00:46:02,791 --> 00:46:05,666 We've been working very hard to build this up again. 553 00:46:05,833 --> 00:46:07,291 What do you want me to do? 554 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 Fire someone who has worked here for a couple of years? 555 00:46:11,000 --> 00:46:13,666 Who maintains an entire family of this salary? 556 00:46:21,041 --> 00:46:24,208 Today, we are saying our final goodbyes to a dear friend. 557 00:46:26,166 --> 00:46:28,458 Someone we've only known for a short time. 558 00:46:28,625 --> 00:46:31,000 We've shared laughter and tears with him. 559 00:46:32,625 --> 00:46:35,000 Werner wasn't only an exemplary soldier, 560 00:46:35,166 --> 00:46:38,541 he also served as someone who lifted everyone's spirits. 561 00:46:38,708 --> 00:46:44,083 We can take comfort in the fact, that we know Werner is in a good place now. 562 00:46:45,875 --> 00:46:47,708 That is for certain. 563 00:46:49,250 --> 00:46:54,791 God loves those who have the courage to give their lives to help others. 564 00:46:57,541 --> 00:46:59,875 For those people, he has a special place... 565 00:47:00,791 --> 00:47:02,083 close to him. 566 00:47:04,208 --> 00:47:05,375 A place... 567 00:47:06,541 --> 00:47:08,708 where Werner will be, from time to time, 568 00:47:10,250 --> 00:47:12,166 lifting everyone’s spirits. 569 00:47:23,833 --> 00:47:26,208 Look at those fucking monkeys. 570 00:47:28,750 --> 00:47:32,458 They'd just as easily fight against us when it comes down to it. 571 00:47:34,458 --> 00:47:35,541 Who? 572 00:47:36,166 --> 00:47:37,916 Those brown monkeys over there. 573 00:47:39,041 --> 00:47:41,125 Those boys can't be trusted. 574 00:47:42,916 --> 00:47:44,833 They all look too much alike. 575 00:47:46,375 --> 00:47:48,750 Do you know they say the same thing about us? 576 00:47:48,916 --> 00:47:49,958 Here. 577 00:47:51,958 --> 00:47:54,041 -To Werner. -To Werner. 578 00:47:57,000 --> 00:47:59,375 Well, Your Majesty. This one's for you. 579 00:48:00,958 --> 00:48:03,291 A brave guy was buried today. 580 00:48:03,458 --> 00:48:07,166 He was sent to this monkey country by your fine words. 581 00:48:07,333 --> 00:48:10,750 I won’t mention his name because you'll never hear it. 582 00:48:10,916 --> 00:48:12,166 Why not? 583 00:48:12,333 --> 00:48:14,166 Because you're in your palace... 584 00:48:14,333 --> 00:48:16,541 eating cake with gold cutlery. 585 00:48:16,708 --> 00:48:18,083 That's why. 586 00:48:19,041 --> 00:48:22,041 Joining us to acknowledge my friend at his funeral... 587 00:48:22,208 --> 00:48:23,708 would be too much trouble. 588 00:48:25,416 --> 00:48:27,208 OK, thank you Mattias. 589 00:48:27,375 --> 00:48:29,750 It's like when the Germans came in the night, 590 00:48:29,916 --> 00:48:32,708 to take my father and my brother. Where were you then? 591 00:48:34,625 --> 00:48:36,583 -Eating cake! -Hey, asshole. 592 00:48:38,916 --> 00:48:41,041 Take back what you said about Her Majesty. 593 00:48:41,208 --> 00:48:43,791 -You worry about your own queen? -She is my queen. 594 00:48:44,583 --> 00:48:48,041 You can suck my dick with your brown monkey face. 595 00:49:17,250 --> 00:49:18,291 Stop! 596 00:49:22,250 --> 00:49:23,291 Damn it! 597 00:49:24,166 --> 00:49:25,208 Stop! 598 00:49:37,958 --> 00:49:39,666 Hey, where are you going? 599 00:49:40,333 --> 00:49:41,875 Hey, where is my money? 600 00:50:00,833 --> 00:50:03,041 Hey sir, Gita is still busy. 601 00:50:16,625 --> 00:50:18,000 This one is taken. 602 00:50:22,083 --> 00:50:23,166 Fuck off. 603 00:50:50,416 --> 00:50:51,458 De Vries... 604 00:50:52,541 --> 00:50:56,708 It says here that you and killed soldier De Val were responsible for the Bren. 605 00:50:57,416 --> 00:50:59,000 That's right, sir. 606 00:50:59,166 --> 00:51:00,833 I was carrying the ammo. 607 00:51:02,708 --> 00:51:04,208 Where's the Bren now? 608 00:51:08,416 --> 00:51:12,708 The Bren fell into the river when Soldier De Val was hit, sir. 609 00:51:12,875 --> 00:51:14,500 What have you been taught 610 00:51:14,666 --> 00:51:17,750 about leaving weapons behind during confrontations? 611 00:51:17,916 --> 00:51:20,625 A soldier is always responsible for his weapon... 612 00:51:20,791 --> 00:51:24,708 He's not allowed to leave it behind during contact with the enemy, sir. 613 00:51:25,333 --> 00:51:28,166 You know what the rebels are doing with that Bren? 614 00:51:29,666 --> 00:51:31,916 They hiding with it in the bushes by the road. 615 00:51:32,083 --> 00:51:34,208 Waiting for one of your friends to pass by. 616 00:51:35,166 --> 00:51:38,625 Permission to look for the weapon in the river and scout the... 617 00:51:38,791 --> 00:51:39,833 Denied. 618 00:51:40,291 --> 00:51:42,208 I'm not about to lose more soldiers. 619 00:51:42,958 --> 00:51:45,375 Jakarta wants an investigation into this mess. 620 00:51:45,541 --> 00:51:48,208 So, expect to hear more about this. Now get out. 621 00:51:50,750 --> 00:51:51,791 Listen, buddy. 622 00:51:51,958 --> 00:51:55,625 If you get me in trouble again, I'll cut your throat while you sleep. 623 00:51:55,791 --> 00:51:58,666 And trust me, nobody cares about a dead traitor. 624 00:51:58,833 --> 00:52:00,416 What are you talking about? 625 00:52:00,583 --> 00:52:02,000 You thought nobody knew? 626 00:52:02,708 --> 00:52:06,791 Someone from your town had things to say about you and your collaborator Nazi dad. 627 00:52:06,958 --> 00:52:08,250 Gentlemen! 628 00:52:10,333 --> 00:52:11,791 Everything OK? 629 00:52:11,958 --> 00:52:13,000 Yes, sir. 630 00:52:13,875 --> 00:52:15,708 De Vries was dizzy from the heat. 631 00:52:16,416 --> 00:52:17,916 I was just helping him up. 632 00:52:26,666 --> 00:52:29,458 -Are you sleeping OK? -Yes, alright. 633 00:52:31,333 --> 00:52:33,625 Are you eating well? You know you... 634 00:52:33,791 --> 00:52:35,833 How does it work with other people’s sins? 635 00:52:38,458 --> 00:52:39,500 What do you mean? 636 00:52:43,833 --> 00:52:46,833 The sins of someone you love, for example. 637 00:52:49,041 --> 00:52:52,083 If you don't recognize them as sins until later, 638 00:52:53,583 --> 00:52:55,041 do they become your sins? 639 00:52:56,833 --> 00:52:59,250 I don't know the specifics of this case, 640 00:53:00,166 --> 00:53:01,541 but I would say no. 641 00:53:07,583 --> 00:53:09,000 And the other way around? 642 00:53:12,541 --> 00:53:16,250 By doing good, can you ensure someone else's sins are forgiven? 643 00:53:28,041 --> 00:53:29,500 They've got him! 644 00:53:30,750 --> 00:53:32,375 They've got him! 645 00:53:32,541 --> 00:53:33,500 Who? 646 00:53:33,666 --> 00:53:36,458 The bastard who shot Werner was caught with a Dutch Bren. 647 00:53:48,000 --> 00:53:51,916 The next bullet is for anyone who dares to touch this jungle bunny again. 648 00:54:19,791 --> 00:54:21,333 -Johan. -Yes. 649 00:54:35,583 --> 00:54:38,333 That motherfucker will get what's coming to him. 650 00:54:39,833 --> 00:54:40,916 He's tough, though. 651 00:54:41,791 --> 00:54:44,666 It doesn't matter. Sooner or later they all break. 652 00:54:49,458 --> 00:54:50,666 I'm not so sure. 653 00:54:51,666 --> 00:54:54,125 Have you seen how skinny and small that guy is? 654 00:54:54,291 --> 00:54:56,541 What are we supposed to do? 655 00:54:56,708 --> 00:54:58,833 Just shoot them all to bits? 656 00:55:03,500 --> 00:55:04,625 I'm going to bed. 657 00:55:06,166 --> 00:55:07,333 Me too. 658 00:55:43,291 --> 00:55:46,000 -Do you have a garage out here? -Yes. 659 00:55:47,708 --> 00:55:51,458 Do me a favor, get me a battery, starter cables and some wire, will you? 660 00:56:13,083 --> 00:56:14,041 Put it there. 661 00:56:18,125 --> 00:56:19,333 Just sit down. 662 00:56:28,541 --> 00:56:29,750 You know how this works? 663 00:56:31,416 --> 00:56:32,458 No. 664 00:56:32,625 --> 00:56:36,083 Put the cable ends on the battery when I give the sign. 665 00:56:36,250 --> 00:56:37,250 Got it? 666 00:56:55,583 --> 00:56:57,458 Are you still with us? 667 00:56:59,208 --> 00:57:02,541 Because the part that's really going to hurt is about to start. 668 00:57:03,208 --> 00:57:06,458 So, if you would like to say something, this is your chance. 669 00:57:28,083 --> 00:57:32,375 The soldier you killed by the river last month was his friend. 670 00:57:33,750 --> 00:57:38,541 Do you realize what he and his friends will do to you, 671 00:57:38,708 --> 00:57:41,708 if I let them run riot? 672 00:57:42,291 --> 00:57:47,083 Save yourself and answer my questions. 673 00:57:57,333 --> 00:57:59,208 Where are your companions? 674 00:58:20,958 --> 00:58:22,500 Freedom. 675 00:58:29,875 --> 00:58:32,291 Freedom for Indonesia! 676 00:59:24,833 --> 00:59:26,625 Broken leg. 677 00:59:27,916 --> 00:59:29,750 That horse won't make it. 678 00:59:30,666 --> 00:59:34,875 -It's his back leg. -Easy. Calm down. 679 00:59:35,833 --> 00:59:39,875 Easy. Calm down. 680 01:00:11,791 --> 01:00:13,458 Stop there, mister. 681 01:00:14,791 --> 01:00:15,833 Stop. 682 01:00:16,625 --> 01:00:17,833 Raise your hands! 683 01:00:18,958 --> 01:00:21,541 -Are you lost? -No, sir. 684 01:00:22,083 --> 01:00:23,625 I want you to listen to me. 685 01:00:24,375 --> 01:00:27,833 I have important information about a rebel gang from Semarang. 686 01:00:29,000 --> 01:00:30,666 Keizer, search him. 687 01:00:33,875 --> 01:00:36,291 What do you know that we don't? 688 01:00:39,166 --> 01:00:41,666 I know where they are. 689 01:00:42,916 --> 01:00:46,500 I can show you where they are but please let my daughters... 690 01:00:46,666 --> 01:00:49,208 He must talk slower, I don't understand a word. 691 01:00:51,166 --> 01:00:53,500 -The Gaga Hitam are hiding... -The Gagak what? 692 01:00:53,666 --> 01:00:56,791 The Gaga Hitam is a gang in Semarang, sir. 693 01:00:57,208 --> 01:01:00,875 They're hiding in his house. They've taken his two daughters hostage. 694 01:01:01,041 --> 01:01:03,708 -He wants our help. -In which village is his house? 695 01:01:06,166 --> 01:01:08,291 Show us on the map where your house is. 696 01:01:11,916 --> 01:01:16,166 -From this spot, we head up here. -That's not going to happen. 697 01:01:17,291 --> 01:01:19,583 -Why not, sir? -Because I say so. 698 01:01:22,125 --> 01:01:24,916 -This a great opportunity... -It's not a opportunity. 699 01:01:25,083 --> 01:01:27,958 The coordinates are too far inside enemy territory. 700 01:01:28,125 --> 01:01:29,541 I can't send my men in there. 701 01:01:29,708 --> 01:01:32,625 I'd like permission to scout out the terrain, sir. 702 01:01:34,750 --> 01:01:37,291 I want this man gone in less than five minutes, 703 01:01:37,458 --> 01:01:39,416 or I'll kick you out as well. 704 01:01:44,166 --> 01:01:49,000 Be outside the camp at the river in two hours, OK? 705 01:01:49,166 --> 01:01:50,125 OK. 706 01:01:50,291 --> 01:01:52,750 Keizer, send him home. 707 01:02:11,000 --> 01:02:13,708 Raymond! It's for you. 708 01:02:14,833 --> 01:02:17,416 What's the name of the man you're talking about? 709 01:02:19,041 --> 01:02:20,125 Bahkar. 710 01:02:22,958 --> 01:02:25,375 -Are you sure? -Absolutely, sir. 711 01:02:26,791 --> 01:02:28,708 These people are terrible. 712 01:02:29,250 --> 01:02:31,750 That's why I came to the Dutch for help. 713 01:02:39,750 --> 01:02:41,125 How many are there? 714 01:02:42,166 --> 01:02:44,083 Seven, eight people maybe. 715 01:02:46,416 --> 01:02:50,458 Draw the roads leading to your village and where the houses are. 716 01:03:00,083 --> 01:03:01,708 You are brave. 717 01:03:02,291 --> 01:03:04,166 -Thank you. -You are welcome. 718 01:03:09,416 --> 01:03:10,708 What about you? 719 01:03:10,875 --> 01:03:14,333 Are you here to help people? Or just to walk in circles like the rest? 720 01:03:14,916 --> 01:03:17,916 -The former. -Then be here exactly at midnight. 721 01:03:18,083 --> 01:03:21,833 No weapons. Come to the back door and make sure nobody sees you. 722 01:03:22,250 --> 01:03:23,458 Alright? 723 01:03:24,500 --> 01:03:25,666 OK. 724 01:03:41,666 --> 01:03:43,291 Thank you very much. 725 01:03:45,208 --> 01:03:46,416 De Vries. One letter. 726 01:03:49,583 --> 01:03:51,833 You got a girl, you dirty bastard? 727 01:03:52,291 --> 01:03:54,750 And you didn't even tell your best buddies. 728 01:03:54,916 --> 01:03:56,833 Sender: Johan De Vries. 729 01:03:58,666 --> 01:04:01,625 Did you send yourself a letter, you sad bastard? 730 01:04:01,791 --> 01:04:05,041 Johan De Vries Senior. Penitentiary Facility Vught. 731 01:04:07,125 --> 01:04:09,125 I thought your father was dead. 732 01:04:10,458 --> 01:04:11,583 He is. 733 01:05:06,958 --> 01:05:09,041 -Johan. -Samuel. 734 01:05:09,916 --> 01:05:10,958 Put this on. 735 01:05:14,708 --> 01:05:17,583 It's a two-and-a-half-hour walk to the village. 736 01:05:18,500 --> 01:05:21,583 Samuel will guide us inland so we can avoid the main roads. 737 01:05:21,750 --> 01:05:24,541 If we're seen, we'll have a lot of explaining to do. 738 01:05:42,458 --> 01:05:43,583 Buddy. 739 01:05:43,750 --> 01:05:45,916 -Are you ready? -Ready. 740 01:06:36,166 --> 01:06:37,375 Wait here. 741 01:08:11,166 --> 01:08:14,208 -Who are you? -Quiet! Quiet! 742 01:08:15,708 --> 01:08:17,791 -What do you want? -We want to help. 743 01:08:57,333 --> 01:08:59,083 Is that camouflage powder? 744 01:09:02,666 --> 01:09:05,250 Your first kill is important. 745 01:09:05,416 --> 01:09:07,416 It defines who you are. 746 01:09:08,916 --> 01:09:11,458 There are only two kinds of people: 747 01:09:11,625 --> 01:09:13,791 hunters and prey. 748 01:09:15,083 --> 01:09:17,500 If the enemy is on your doorstep, do you hide? 749 01:09:17,666 --> 01:09:20,041 Or do you go outside with a kitchen knife? 750 01:09:20,625 --> 01:09:23,541 War forces people to choose, that's a good thing. 751 01:09:40,416 --> 01:09:41,625 A souvenir. 752 01:10:55,708 --> 01:10:58,250 I've told the guys here a lot about you. 753 01:11:00,416 --> 01:11:03,250 That you're doing good things in The East. 754 01:11:08,666 --> 01:11:10,458 You are a man now. 755 01:11:13,125 --> 01:11:15,708 -Do you have a girlfriend? -I'm not here for you. 756 01:11:16,458 --> 01:11:17,791 Or for myself. 757 01:11:19,458 --> 01:11:20,750 I'm here for mother. 758 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 What is it with your mother? 759 01:11:26,125 --> 01:11:27,375 She's dead. 760 01:11:29,958 --> 01:11:31,166 For three days already. 761 01:11:32,750 --> 01:11:34,458 Someone had to tell you. 762 01:11:50,375 --> 01:11:52,208 Sorry, I... 763 01:12:06,833 --> 01:12:09,666 De Vries, Cohen... Get up. 764 01:12:10,291 --> 01:12:12,250 Report to Hut 2 in five minutes. 765 01:12:14,333 --> 01:12:18,583 I've been ordered to give you this job. You must've been kissing someone's ass. 766 01:12:19,166 --> 01:12:20,666 -Sorry but... -Shut up! 767 01:12:21,500 --> 01:12:24,708 Put the prisoner in a Jeep and drop him off in his territory. 768 01:12:24,875 --> 01:12:26,125 We're letting him go? 769 01:12:26,625 --> 01:12:28,791 There are certain agreements about this. 770 01:12:28,875 --> 01:12:30,750 Apparently, he talked himself out of prison. 771 01:12:38,083 --> 01:12:39,875 Do you think it was the Turk? 772 01:12:45,833 --> 01:12:47,791 Or maybe it was Mulder? 773 01:12:49,125 --> 01:12:50,333 I don't know. 774 01:12:51,833 --> 01:12:52,875 What? 775 01:12:53,250 --> 01:12:54,625 I don't know. 776 01:12:59,666 --> 01:13:01,583 Two types of people. 777 01:13:03,625 --> 01:13:05,625 There are only two types of people. 778 01:13:12,625 --> 01:13:13,666 Get out. 779 01:13:13,833 --> 01:13:15,083 Get out, now! 780 01:13:23,458 --> 01:13:24,833 No, leave it. 781 01:13:26,208 --> 01:13:27,625 It looks better that way. 782 01:13:38,041 --> 01:13:41,500 I'm going to count to five and I want you to be gone. 783 01:13:42,625 --> 01:13:43,958 Do you understand? 784 01:13:46,166 --> 01:13:47,208 One... 785 01:13:51,708 --> 01:13:52,916 Two... 786 01:13:54,416 --> 01:13:55,708 Run, run! 787 01:13:57,166 --> 01:13:58,208 Three... 788 01:15:13,750 --> 01:15:17,375 I heard you had some trouble. You lost a Bren gun in the river? 789 01:15:18,916 --> 01:15:20,166 That's right, sir. 790 01:15:20,333 --> 01:15:22,958 I read the report, your commander is an idiot. 791 01:15:23,541 --> 01:15:27,250 You should have returned and burnt the entire area to the ground. 792 01:15:28,708 --> 01:15:31,000 I know the guy leading that investigation, 793 01:15:31,166 --> 01:15:32,750 he won't bother you again. 794 01:15:34,083 --> 01:15:35,291 Thank you, sir. 795 01:15:37,291 --> 01:15:39,416 -May I speak freely, sir? -Certainly. 796 01:15:40,333 --> 01:15:42,458 Why did you let that prisoner go? 797 01:15:43,041 --> 01:15:45,375 Weren't you sure it was him who fired at us? 798 01:15:46,250 --> 01:15:47,625 Oh, yes. 799 01:15:48,708 --> 01:15:51,458 I was sure. That's why I didn't let him go. 800 01:15:51,625 --> 01:15:53,208 I gave him to you. 801 01:15:59,333 --> 01:16:00,500 Stay there. 802 01:16:13,208 --> 01:16:15,416 Those guys were rebels, weren't they? 803 01:16:16,583 --> 01:16:17,750 That's right. 804 01:16:20,333 --> 01:16:22,208 And that's not a problem? 805 01:16:22,708 --> 01:16:24,708 If you know who you're dealing with. 806 01:16:25,625 --> 01:16:27,125 They're a religious group. 807 01:16:27,291 --> 01:16:29,958 They want to drive the rebels and communists out. 808 01:16:30,125 --> 01:16:33,083 In exchange for money, they'll tell us where to find them. 809 01:16:34,166 --> 01:16:36,583 So, what if they get into power? 810 01:16:39,125 --> 01:16:42,291 Then we'll talk to whoever wants them out. 811 01:16:42,750 --> 01:16:44,875 Chaos rules in this country right now. 812 01:16:45,041 --> 01:16:47,333 The Japs are out, the English too. 813 01:16:47,500 --> 01:16:49,875 The Dutch government doesn't know what to do, 814 01:16:50,041 --> 01:16:53,166 and the Indonesians are fighting amongst themselves. 815 01:16:54,666 --> 01:16:58,000 The Muslims with the Christians, the Chinese with the Javanese, 816 01:16:58,166 --> 01:17:00,875 the communists with the capitalists, and so on. 817 01:17:01,625 --> 01:17:05,958 But the average guy doesn't care about that. He just wants to grow his rice. 818 01:17:06,125 --> 01:17:07,791 And that's why I'm here. 819 01:17:08,708 --> 01:17:11,625 To track down those elements disturbing the peace. 820 01:17:12,750 --> 01:17:15,458 So a new country can be built out of all this misery. 821 01:17:16,541 --> 01:17:18,250 What that country will look like, 822 01:17:18,416 --> 01:17:20,625 or who ends up running it, isn't up to me. 823 01:17:20,791 --> 01:17:23,666 What I do know is that the people longing for peace... 824 01:17:24,958 --> 01:17:26,458 will benefit. 825 01:17:42,708 --> 01:17:45,208 -Do you know what they call me here? -Who? 826 01:17:45,375 --> 01:17:46,833 The locals. 827 01:17:50,333 --> 01:17:52,000 They call me Ratu Adil. 828 01:17:53,708 --> 01:17:55,375 Do you know what that means? 829 01:17:56,250 --> 01:17:58,083 The rightful ruler. 830 01:17:59,333 --> 01:18:01,416 According to an ancient myth, 831 01:18:01,583 --> 01:18:05,500 he's a warrior from the middle east who frees the people from their oppressors. 832 01:18:09,833 --> 01:18:14,166 Johan, everything you're going to see in the coming days is top secret. 833 01:18:15,000 --> 01:18:17,416 -I hope you realize that. -Of course, sir. 834 01:18:18,500 --> 01:18:20,291 If you talk to anyone about this, 835 01:18:20,458 --> 01:18:23,583 I will arrest you for treason and execute you on the spot. 836 01:18:40,333 --> 01:18:41,375 Gita. 837 01:18:42,916 --> 01:18:43,958 Gita, right? 838 01:18:46,208 --> 01:18:50,791 Wait. I have something that you might like. 839 01:18:52,333 --> 01:18:53,958 What do you want? 840 01:18:57,208 --> 01:19:00,208 Seriously. Give me one minute. Just have a look. 841 01:19:01,708 --> 01:19:05,666 If you don't want it, I'll be gone. It's in the back of my car. 842 01:19:05,833 --> 01:19:08,250 I don't need anything. Go away. 843 01:19:09,083 --> 01:19:10,208 Wait, Gita. 844 01:19:14,166 --> 01:19:16,708 We confiscated this from some Japanese. 845 01:19:20,125 --> 01:19:25,000 It's not really good camouflage material. 846 01:19:26,291 --> 01:19:27,583 In the jungle. 847 01:19:29,458 --> 01:19:32,041 I thought maybe you could use it. 848 01:19:35,416 --> 01:19:38,125 Maybe make a nice dress or something. 849 01:20:09,708 --> 01:20:12,208 -Are you working tomorrow? -Yeah. 850 01:20:19,416 --> 01:20:20,958 Can I ask... 851 01:20:21,875 --> 01:20:24,041 How much do you make on an average night? 852 01:20:27,416 --> 01:20:30,708 Fifteen guilders on a good night. 853 01:20:38,500 --> 01:20:41,000 If you want to work tomorrow, that's up to you. 854 01:20:42,166 --> 01:20:45,125 But this is enough for you and your child. 855 01:20:45,833 --> 01:20:47,791 For a week. 856 01:20:51,500 --> 01:20:53,041 What do you want from me? 857 01:20:53,500 --> 01:20:54,791 Nothing. 858 01:21:10,791 --> 01:21:12,583 Is business good, Charlie? 859 01:21:13,833 --> 01:21:15,333 Oh, this is nothing. 860 01:21:15,500 --> 01:21:18,500 I took it from a dead rebel. Probably not even real gold. 861 01:21:18,666 --> 01:21:19,958 Looks real to me. 862 01:21:20,125 --> 01:21:23,000 Hey, we're going into town tonight. 863 01:21:23,166 --> 01:21:25,375 I have a bottle of gin with your name on it. 864 01:21:25,875 --> 01:21:29,833 Sorry boys. I have to get up early. But don't let me stop you. 865 01:21:30,000 --> 01:21:32,791 You missed the last three times. You know that, right? 866 01:21:34,333 --> 01:21:37,541 Maybe it's time you set us up with one of those special jobs. 867 01:21:38,458 --> 01:21:39,958 Long time no see, De Vries. 868 01:21:40,125 --> 01:21:42,500 What do you do all day, working for the Turk? 869 01:21:42,666 --> 01:21:45,125 Nothing. I just chauffeur him around. 870 01:21:47,041 --> 01:21:49,958 You can get far in the army by kissing the right asses. 871 01:21:50,125 --> 01:21:51,333 We knew that already. 872 01:21:51,500 --> 01:21:55,250 Shut your fucking mouth, Coolen. If anyone kisses ass, it's you. 873 01:21:55,416 --> 01:21:58,000 You fucking asshole. 874 01:21:58,666 --> 01:22:02,291 We'll see how far he gets when they find out who he really is. 875 01:22:02,833 --> 01:22:04,750 What are you talking about, moron? 876 01:22:04,916 --> 01:22:06,833 Oh, didn't you know? 877 01:22:07,000 --> 01:22:10,166 Your buddy here is known all over his town... 878 01:22:23,375 --> 01:22:24,416 Calm down. 879 01:22:25,666 --> 01:22:27,208 What's going on? 880 01:22:43,208 --> 01:22:44,291 How do I look? 881 01:23:33,083 --> 01:23:35,041 -Good evening. -Good evening. 882 01:23:35,208 --> 01:23:38,500 Could we have a scotch and a water, please. 883 01:23:43,750 --> 01:23:44,833 So... 884 01:23:47,083 --> 01:23:48,958 Have we won yet, boys? 885 01:23:52,375 --> 01:23:53,833 Not yet. 886 01:23:55,000 --> 01:23:56,541 But it's looking good. 887 01:23:57,666 --> 01:23:58,958 It sure does. 888 01:24:00,666 --> 01:24:01,583 Come. 889 01:24:01,750 --> 01:24:03,958 Maybe you've heard, maybe not. 890 01:24:04,125 --> 01:24:08,041 Captain Scheepens and his men were ambushed last week. 891 01:24:08,458 --> 01:24:12,000 5 out of 19 soldiers were killed, another 5 injured. 892 01:24:12,166 --> 01:24:16,083 -Scheepens himself is severely injured. -I’ve heard something about that. 893 01:24:16,958 --> 01:24:18,791 Then maybe you've also heard... 894 01:24:18,958 --> 01:24:22,083 that Scheepens was to head a new commando unit. 895 01:24:22,958 --> 01:24:24,583 The Special Troops Corps. 896 01:24:26,750 --> 01:24:28,541 It hasn't escaped me, Major. 897 01:24:31,500 --> 01:24:32,750 I want you to step in. 898 01:24:34,416 --> 01:24:38,333 Losing five men in the first week. I'd say, that doesn't sound good at all. 899 01:24:46,041 --> 01:24:47,458 Thank you. 900 01:24:53,458 --> 01:24:55,333 I've seen your file. 901 01:24:56,708 --> 01:24:59,416 You've been waiting for action since '41. 902 01:25:00,708 --> 01:25:04,000 Listen, this won't be some third-rate division... 903 01:25:04,166 --> 01:25:06,500 that we put on as a show of strength. 904 01:25:07,708 --> 01:25:09,125 This is the real deal. 905 01:25:09,291 --> 01:25:12,375 On the ground, head to head with the enemy. 906 01:25:13,958 --> 01:25:16,583 With this unit, we can fight terrorism. 907 01:25:17,125 --> 01:25:20,208 The Special Troops Corps will be the face of our victory. 908 01:25:20,916 --> 01:25:23,875 I thank you for your offer, but I'm happy where I am. 909 01:25:42,916 --> 01:25:45,291 Raymond, this conflict is almost over. 910 01:25:45,458 --> 01:25:47,333 And I want you to win it for us. 911 01:25:47,958 --> 01:25:49,125 Almost over? 912 01:25:50,125 --> 01:25:54,083 You just told me that Scheepens and his team have been shot to pieces. 913 01:25:54,791 --> 01:25:58,625 Do you see what's happening in the streets, in the villages? 914 01:25:58,791 --> 01:26:01,791 Or do you only see what's happening in this garden? 915 01:26:03,291 --> 01:26:06,750 The Republic is a reality, there's nothing we can do about that. 916 01:26:06,916 --> 01:26:09,625 All we can do is protect our seat at the table... 917 01:26:09,791 --> 01:26:12,000 when this new nation takes shape. 918 01:26:12,833 --> 01:26:14,958 And to do that, we must restore order... 919 01:26:15,125 --> 01:26:18,291 and root out terrorism, so people know they can trust us. 920 01:26:18,458 --> 01:26:21,416 So, tell me how we beat this terror. 921 01:26:28,500 --> 01:26:30,583 You know the thing about terror? 922 01:26:30,750 --> 01:26:32,083 You can't beat it. 923 01:26:32,250 --> 01:26:34,583 You have to break it. Destroy it. 924 01:26:35,416 --> 01:26:38,708 And the only way to destroy terror is with more terror. 925 01:26:39,500 --> 01:26:42,958 Like weeds, you must pull them from the ground by their roots. 926 01:26:44,250 --> 01:26:46,125 And when everything's gone, 927 01:26:46,291 --> 01:26:49,666 you burn the soil and put the fire out by pissing on it. 928 01:26:50,125 --> 01:26:51,791 Especially here in the jungle. 929 01:26:51,958 --> 01:26:54,750 Our soldiers don’t understand the rules of the jungle. 930 01:26:55,750 --> 01:26:59,291 I guarantee you have complete freedom as to how you handle this. 931 01:27:01,083 --> 01:27:03,416 -Complete freedom? -Carte blanche. 932 01:27:05,000 --> 01:27:07,333 Who covers me when something goes wrong? 933 01:27:07,500 --> 01:27:11,708 People who have no one above them. One man, to be precise. 934 01:27:12,208 --> 01:27:15,625 The only one above him is underneath him in bed every night. 935 01:28:14,916 --> 01:28:16,583 What will you do after this? 936 01:28:17,625 --> 01:28:20,000 When this is over, and there is peace. 937 01:28:21,250 --> 01:28:22,750 You know what it is? 938 01:28:23,958 --> 01:28:26,958 It's not in man's nature to be at peace. 939 01:28:28,791 --> 01:28:32,250 That would mean that people are content with what they have. 940 01:28:32,416 --> 01:28:33,791 And they never are. 941 01:28:37,416 --> 01:28:40,416 What if it did happen and there was peace everywhere. 942 01:28:40,583 --> 01:28:41,875 Then what? 943 01:28:42,041 --> 01:28:46,208 If people like me weren't needed anymore to bring peace, 944 01:28:46,375 --> 01:28:47,958 I would make music. 945 01:28:49,458 --> 01:28:51,166 -Music? -Yes. 946 01:28:53,791 --> 01:28:55,500 I'd sing opera to the people. 947 01:28:56,416 --> 01:28:59,625 Verdi, Puccini. The great tragedies. 948 01:29:01,375 --> 01:29:03,458 Love, betrayal and war. 949 01:29:04,750 --> 01:29:06,250 That's the thing, isn't it? 950 01:29:06,750 --> 01:29:10,791 In times of war people want peace, and in times of peace people want war. 951 01:29:13,000 --> 01:29:14,375 Think about that. 952 01:29:26,666 --> 01:29:27,708 Come in. 953 01:29:40,333 --> 01:29:41,583 At ease. 954 01:29:43,416 --> 01:29:47,291 There was something in the mail this morning that might interest you. 955 01:29:58,666 --> 01:30:02,291 I'm proud of you. Congratulations, Corporal De Vries. 956 01:30:04,958 --> 01:30:07,166 On to the business at hand. 957 01:30:07,333 --> 01:30:11,708 I've noticed that a Dutch soldier is selling diesel to the rebels. 958 01:30:20,208 --> 01:30:23,083 CONFIDENTIAL 959 01:30:24,541 --> 01:30:26,125 You know what to do. 960 01:30:59,583 --> 01:31:01,000 Where are we going? 961 01:31:23,208 --> 01:31:24,500 Wait here. 962 01:31:38,708 --> 01:31:41,500 -Can I ask you something? -Sure. 963 01:31:45,958 --> 01:31:49,000 Doesn't it ever feel strange, fighting your own people? 964 01:31:51,875 --> 01:31:53,541 These are not my people. 965 01:31:55,708 --> 01:31:59,666 The island I'm from is as far away from here as Amsterdam from Istanbul. 966 01:32:00,583 --> 01:32:02,875 It was your people who made it one country. 967 01:32:07,333 --> 01:32:09,458 Plus, like you, I'm a Christian. 968 01:32:10,291 --> 01:32:12,708 People here really don't like Christians. 969 01:32:14,125 --> 01:32:16,291 They'll come after us when you're gone. 970 01:32:23,250 --> 01:32:24,708 Do you know who that was? 971 01:32:26,791 --> 01:32:27,833 Yes. 972 01:32:30,416 --> 01:32:33,041 Get all your affairs on Java in order tomorrow. 973 01:32:34,541 --> 01:32:36,291 We leave here tomorrow at dusk. 974 01:32:36,458 --> 01:32:38,958 I don't know when we'll be back. Understood? 975 01:33:02,166 --> 01:33:03,208 Gita? 976 01:33:07,250 --> 01:33:08,291 Gita! 977 01:33:17,125 --> 01:33:19,291 I didn't know you were coming. 978 01:33:20,458 --> 01:33:24,125 Let me get changed and we can go. 979 01:33:25,250 --> 01:33:26,166 OK? 980 01:33:27,708 --> 01:33:28,916 I am thirsty. 981 01:33:30,500 --> 01:33:33,916 I don't have much to offer you. How about some tea? 982 01:33:35,291 --> 01:33:36,541 Sounds good. 983 01:33:48,666 --> 01:33:51,791 -Haven't you been outside yet? -I have. 984 01:33:53,041 --> 01:33:56,500 But I was tired and came in to lie down. 985 01:34:00,625 --> 01:34:01,833 Why, Johan? 986 01:34:04,708 --> 01:34:06,375 Do you have a cigarette for me? 987 01:34:16,291 --> 01:34:18,375 The cigarettes are still in my car. 988 01:34:27,000 --> 01:34:28,916 Don't... Don't! 989 01:34:29,083 --> 01:34:30,125 Forgive us. 990 01:34:32,541 --> 01:34:34,333 Are you trying to trap me? 991 01:34:36,625 --> 01:34:39,083 Put your hands up! 992 01:34:39,666 --> 01:34:41,291 Who are you? 993 01:34:41,958 --> 01:34:44,791 Don't look at her! What's your name? 994 01:34:48,291 --> 01:34:50,791 Don't shoot! Please, don't shoot us. 995 01:34:54,333 --> 01:34:55,458 Who is this? 996 01:34:58,791 --> 01:35:00,125 My fiancé. 997 01:35:03,625 --> 01:35:06,000 I'll do anything you want. 998 01:35:06,750 --> 01:35:08,625 But please don't shoot us. 999 01:35:10,041 --> 01:35:11,541 Don't shoot us. 1000 01:35:11,708 --> 01:35:13,583 Please, Johan? 1001 01:36:45,791 --> 01:36:49,000 Everyone is saying that it’s not a drill this time. 1002 01:36:49,166 --> 01:36:51,500 -Do you know something? -It'll be fine. 1003 01:37:00,000 --> 01:37:01,041 Brothers. 1004 01:37:01,875 --> 01:37:03,208 Do you know what this is? 1005 01:37:04,541 --> 01:37:07,750 In this file is the order to leave for Celebes right away... 1006 01:37:08,291 --> 01:37:12,250 and cleanse the southern part of the island from every... 1007 01:37:12,416 --> 01:37:16,000 and that really does mean from every terrorist element. 1008 01:37:16,166 --> 01:37:17,208 But... 1009 01:37:17,833 --> 01:37:20,541 This will not be a pleasure trip. 1010 01:37:21,000 --> 01:37:26,083 If you don't want to be up to your ankles in blood tomorrow, 1011 01:37:27,041 --> 01:37:28,750 you can bow out now. 1012 01:37:29,333 --> 01:37:32,083 I suggest the rest of you get on board. 1013 01:38:34,750 --> 01:38:36,833 We'll make our camp here tonight. 1014 01:38:37,000 --> 01:38:39,291 Early to bed, ready to leave at 0400 hours. 1015 01:38:39,458 --> 01:38:44,166 Four guards outside, one on the roof. Change guards every two hours. 1016 01:39:00,458 --> 01:39:02,166 Werner would've loved this. 1017 01:39:11,708 --> 01:39:12,916 Are you scared? 1018 01:39:14,875 --> 01:39:15,916 No. 1019 01:39:18,458 --> 01:39:19,666 You? 1020 01:39:24,166 --> 01:39:26,291 I'm glad we're finally doing something. 1021 01:40:10,625 --> 01:40:11,666 Hey! 1022 01:40:11,833 --> 01:40:13,875 Wake up, all of you! 1023 01:40:15,166 --> 01:40:17,625 -Get up! -Johan? 1024 01:40:17,791 --> 01:40:19,375 Everyone, right? 1025 01:40:19,541 --> 01:40:20,750 Get out, get out! 1026 01:40:22,041 --> 01:40:23,625 Hey, get out! 1027 01:40:37,333 --> 01:40:38,583 Move! 1028 01:40:46,708 --> 01:40:48,000 Hurry up, go! 1029 01:41:01,958 --> 01:41:03,250 Quiet! 1030 01:41:03,833 --> 01:41:05,166 Quiet! 1031 01:41:06,250 --> 01:41:08,166 Shut up! Damn it! 1032 01:41:47,708 --> 01:41:50,291 Good morning, good people from Lisoe. 1033 01:41:50,791 --> 01:41:53,291 Today is your lucky day. 1034 01:41:54,250 --> 01:41:59,166 I've been sent here by our queen to stand by you in your hour of need. 1035 01:42:00,041 --> 01:42:03,125 It has come to my attention that this community... 1036 01:42:03,291 --> 01:42:06,541 has been suffering severely from some negative elements. 1037 01:42:08,166 --> 01:42:09,958 Through terrorist actions... 1038 01:42:12,666 --> 01:42:13,791 Quiet! 1039 01:42:15,666 --> 01:42:18,375 Through terrorist actions, 1040 01:42:18,541 --> 01:42:23,791 these elements are trying to stop your community becoming prosperous. 1041 01:42:23,958 --> 01:42:25,916 But fear not. 1042 01:42:26,791 --> 01:42:32,208 I have come here today to free you from these terrorists. 1043 01:42:53,958 --> 01:42:56,541 I have here a list of 15 names. 1044 01:42:57,083 --> 01:43:00,166 When I call your name, please step forward. 1045 01:43:05,250 --> 01:43:06,500 Puang Side. 1046 01:43:10,750 --> 01:43:13,083 Hurry up! Move it! 1047 01:43:14,250 --> 01:43:15,291 Move it! 1048 01:43:27,125 --> 01:43:29,208 Are you Puang Side? 1049 01:43:30,791 --> 01:43:31,916 Yes, sir. 1050 01:43:50,000 --> 01:43:51,500 Andi Patta! 1051 01:43:55,916 --> 01:43:57,166 Hurry! 1052 01:44:11,208 --> 01:44:13,250 Are you Andi Patta? 1053 01:44:21,416 --> 01:44:22,458 Quiet! 1054 01:44:28,458 --> 01:44:29,916 Abdullah Rashid? 1055 01:45:24,541 --> 01:45:25,708 Something wrong? 1056 01:45:27,000 --> 01:45:28,875 You all lost it, didn't you? 1057 01:45:31,375 --> 01:45:32,916 The Captain needs his rest. 1058 01:45:40,500 --> 01:45:41,458 Come in. 1059 01:45:46,000 --> 01:45:48,208 De Vries. How are you? 1060 01:45:49,833 --> 01:45:51,708 Permission to speak freely, sir? 1061 01:45:52,500 --> 01:45:53,541 Go ahead. 1062 01:45:56,250 --> 01:45:57,708 Today, De Vries. 1063 01:46:00,041 --> 01:46:01,291 I don't know, sir. 1064 01:46:03,166 --> 01:46:07,250 It bothers me that we don't try these people or even question them. 1065 01:46:08,708 --> 01:46:12,625 How can we be sure that these are the people responsible? 1066 01:46:13,375 --> 01:46:16,000 It's a question of having the right information. 1067 01:46:16,166 --> 01:46:19,041 -What if our information is wrong? -Impossible. 1068 01:46:19,875 --> 01:46:22,833 But you can't say for sure that everything is 100% right. 1069 01:46:26,416 --> 01:46:27,708 The thing is... 1070 01:46:28,666 --> 01:46:32,250 If the information is wrong, it'd still be right, because I say so. 1071 01:46:33,333 --> 01:46:35,083 This is our mission, Johan. 1072 01:46:35,583 --> 01:46:37,875 It's the only way to stop the terror here. 1073 01:46:38,041 --> 01:46:40,291 So, if you have a better way of doing this, 1074 01:46:40,458 --> 01:46:42,083 I suggest you tell me now. 1075 01:46:42,250 --> 01:46:45,708 Otherwise I advise you to find your mat and get some sleep. 1076 01:46:45,875 --> 01:46:47,708 We're far from finished here. 1077 01:46:48,208 --> 01:46:49,750 Two kinds of people, Johan. 1078 01:46:49,916 --> 01:46:53,125 If you know which you want to be, you know this is the only way. 1079 01:47:02,875 --> 01:47:04,708 Who are you really? 1080 01:47:48,958 --> 01:47:50,625 Hey, hey! 1081 01:47:57,583 --> 01:47:59,083 Move it! Keep it moving! 1082 01:48:27,541 --> 01:48:28,708 Quiet! 1083 01:48:31,333 --> 01:48:32,416 Quiet! 1084 01:48:36,833 --> 01:48:38,041 Quiet! 1085 01:49:06,833 --> 01:49:08,458 Harun Lakajang. 1086 01:49:17,000 --> 01:49:18,208 Move it! 1087 01:49:21,083 --> 01:49:22,333 Move it! 1088 01:49:41,500 --> 01:49:43,375 Are you Harun Lakajang? 1089 01:49:44,291 --> 01:49:45,333 Yes. 1090 01:49:53,625 --> 01:49:54,666 Quiet! 1091 01:49:55,625 --> 01:49:57,375 Shut up! 1092 01:50:05,041 --> 01:50:08,083 The next names are brothers. 1093 01:50:09,083 --> 01:50:11,583 So, I want them to come forward together... 1094 01:50:11,750 --> 01:50:15,125 and take responsibility for their actions. 1095 01:50:17,333 --> 01:50:18,916 Bachrong Siajang, 1096 01:50:20,250 --> 01:50:22,000 Sulaiman Siajang 1097 01:50:23,750 --> 01:50:25,125 Kamba Siajang, 1098 01:50:25,833 --> 01:50:27,875 Yusuf Siajang. 1099 01:50:40,333 --> 01:50:41,666 I need two volunteers. 1100 01:51:01,500 --> 01:51:02,625 Johan? 1101 01:51:13,166 --> 01:51:15,291 Are you the four brothers? 1102 01:51:20,458 --> 01:51:23,625 The sons of Puan Siajang. Sons of the convicted criminal? 1103 01:51:23,791 --> 01:51:26,541 My father is no criminal! The only crimi... 1104 01:51:26,708 --> 01:51:30,166 A simple yes or no will do. 1105 01:51:36,166 --> 01:51:37,208 Yes. 1106 01:51:43,750 --> 01:51:44,791 Fire! 1107 01:52:05,166 --> 01:52:06,375 Ahmad Muttalib. 1108 01:53:08,875 --> 01:53:10,041 Sorry. 1109 01:53:13,291 --> 01:53:14,416 It's been a long day. 1110 01:53:19,000 --> 01:53:20,458 Good work today. 1111 01:53:44,750 --> 01:53:48,333 When I was 15, my father was diagnosed with cancer in his foot. 1112 01:53:49,750 --> 01:53:51,916 The doctor gave him four months to live. 1113 01:53:54,958 --> 01:53:57,875 That same afternoon, he had his whole leg amputated. 1114 01:53:59,333 --> 01:54:00,916 He's still alive today. 1115 01:54:02,500 --> 01:54:04,250 Do you see my point? 1116 01:54:25,125 --> 01:54:26,875 Good luck tonight. 1117 01:57:00,083 --> 01:57:01,125 De Vries. 1118 01:57:02,083 --> 01:57:03,500 Are you OK? 1119 01:57:03,666 --> 01:57:06,625 We leave in 90 minutes, so try to get some sleep. 1120 01:58:00,000 --> 01:58:01,708 Kanna Harusan. 1121 01:58:03,375 --> 01:58:04,500 Hurry! 1122 01:58:06,791 --> 01:58:07,875 Move it! 1123 01:58:12,166 --> 01:58:14,000 Is this your name? 1124 01:58:26,500 --> 01:58:28,458 Kaco Numang! 1125 01:58:28,916 --> 01:58:31,625 -Quick. -It's not me. 1126 01:58:31,791 --> 01:58:33,458 -Not me. -Just go, quickly. 1127 01:58:42,375 --> 01:58:43,750 Stay there! 1128 01:58:44,541 --> 01:58:45,583 -Not me. -Stand still! 1129 01:58:45,750 --> 01:58:48,541 It's not me. He set me up. 1130 01:58:49,958 --> 01:58:51,791 What do you mean, "set you up"? 1131 01:58:52,750 --> 01:58:55,583 He's scheming to take my land. He just set me up. 1132 01:58:55,750 --> 01:58:57,291 What happened? 1133 01:58:57,875 --> 01:58:59,125 It wasn't me. 1134 01:59:04,125 --> 01:59:06,000 Can I get to the bottom of this, sir? 1135 01:59:06,666 --> 01:59:07,916 Go ahead. 1136 01:59:12,125 --> 01:59:14,416 Samuel! What's the other man saying? 1137 01:59:15,750 --> 01:59:17,833 You bastard, is that true or not? 1138 01:59:18,000 --> 01:59:19,375 It is not me but him. 1139 01:59:19,541 --> 01:59:21,583 He's got nothing to do with it. 1140 01:59:21,750 --> 01:59:23,333 What's this man's name? 1141 01:59:23,500 --> 01:59:25,458 -What's your name? -Pua Palau. 1142 01:59:25,625 --> 01:59:27,708 -Say it again, clearly. -Pua Palau. 1143 01:59:27,875 --> 01:59:29,250 Pua Palau. 1144 01:59:39,250 --> 01:59:42,166 That name is not on my list, so it's not relevant today. 1145 01:59:53,125 --> 01:59:54,708 With all due respect, sir. 1146 01:59:55,250 --> 01:59:58,458 Can't we get to the bottom of this? I don't trust this at all. 1147 02:00:00,541 --> 02:00:04,333 You have three seconds to step aside, or I'll shoot right through you. 1148 02:01:14,458 --> 02:01:16,041 We've decided to tie you up, 1149 02:01:16,208 --> 02:01:19,166 as it wasn't clear what you were trying to do this morning. 1150 02:01:20,333 --> 02:01:21,458 Were you delirious? 1151 02:01:21,625 --> 02:01:25,083 Or was this meant to be a serious attempt at insubordination? 1152 02:01:31,000 --> 02:01:32,416 No to both, sir. 1153 02:01:35,875 --> 02:01:37,416 Whatever is happening here, 1154 02:01:38,833 --> 02:01:40,666 is not what I signed up for. 1155 02:01:50,458 --> 02:01:52,416 You know the thing about you, Johan? 1156 02:01:53,333 --> 02:01:56,041 When I read your file for the first time, I thought: 1157 02:01:57,041 --> 02:01:58,208 "What shall I do? 1158 02:01:59,458 --> 02:02:02,500 Shall I give this boy a chance to prove himself, 1159 02:02:02,666 --> 02:02:04,666 to save the honor of his family? 1160 02:02:04,833 --> 02:02:07,458 Or will I hold it against him that his father was... 1161 02:02:07,625 --> 02:02:10,750 one of the highest-ranking members of the dutch nazi party NSB?" 1162 02:02:15,583 --> 02:02:17,583 The son of the man who hounded 1163 02:02:17,750 --> 02:02:21,041 over 1,000 members of the resistance and Jews to their graves. 1164 02:02:22,458 --> 02:02:24,791 That son now betrays his own captain. 1165 02:02:26,041 --> 02:02:27,458 After all I did for you. 1166 02:02:28,250 --> 02:02:30,791 Betrayal must run in your family's blood. 1167 02:02:31,625 --> 02:02:33,500 I accepted you in a band of brothers. 1168 02:02:34,250 --> 02:02:37,791 It pains me to see you turning against us. 1169 02:02:40,333 --> 02:02:43,375 But, you know what? I don't just want to show my bad side. 1170 02:02:44,375 --> 02:02:46,875 As soldier De Vries thinks he knows better, 1171 02:02:47,041 --> 02:02:48,958 he will get the chance to prove it. 1172 02:02:49,916 --> 02:02:51,958 Exactly 5 miles from here, 1173 02:02:52,125 --> 02:02:56,000 there's a ship that stays close to support us in case of emergencies. 1174 02:02:57,833 --> 02:03:00,166 I'll give you a 15-minute head start... 1175 02:03:00,333 --> 02:03:02,625 before coming after you with three men. 1176 02:03:02,791 --> 02:03:05,666 If we find you before you reach the ship, you're mine. 1177 02:03:06,958 --> 02:03:08,708 Get to the ship and you're safe. 1178 02:03:10,875 --> 02:03:12,750 Untie him and give him his knife. 1179 02:03:34,458 --> 02:03:36,916 De Vries, you've wasted 30 seconds already. 1180 02:03:37,083 --> 02:03:39,375 Are you going to make this so easy for us? 1181 02:04:42,875 --> 02:04:44,791 There are no more tracks from here. 1182 02:04:44,958 --> 02:04:47,000 You think he went on through the water? 1183 02:04:48,833 --> 02:04:50,375 He must have. 1184 02:04:50,791 --> 02:04:52,500 Let's walk further. 1185 02:05:29,250 --> 02:05:30,583 I think we lost him. 1186 02:05:34,250 --> 02:05:36,666 I wanted that little Nazi rat so badly. 1187 02:05:36,833 --> 02:05:38,291 Let's go back. 1188 02:05:41,125 --> 02:05:42,666 Give me two minutes. 1189 02:08:32,958 --> 02:08:34,208 Careful now. 1190 02:08:35,750 --> 02:08:37,625 Throw your gun on the ground. 1191 02:08:42,166 --> 02:08:43,250 Come on. 1192 02:08:46,708 --> 02:08:48,791 -Take your shirt off. -What? 1193 02:08:48,958 --> 02:08:50,208 Shirt off! 1194 02:08:55,708 --> 02:08:57,333 Tell me where the Captain is. 1195 02:08:59,291 --> 02:09:02,208 -I don't know. -Don't lie to me. You know where he is. 1196 02:09:03,166 --> 02:09:06,333 I lost him half an hour ago. I couldn't keep up with him. 1197 02:09:07,333 --> 02:09:10,208 -Maybe he didn't want me to. -Look in front of you! 1198 02:09:14,166 --> 02:09:15,583 Believe me. 1199 02:09:17,083 --> 02:09:19,250 You know I wouldn't hurt you. 1200 02:09:21,458 --> 02:09:23,333 Then why is the gun's safety off? 1201 02:10:01,291 --> 02:10:02,958 I'm impressed, Johan. 1202 02:10:04,750 --> 02:10:06,541 It's a shame it had to come to this. 1203 02:10:09,333 --> 02:10:10,500 Such a shame. 1204 02:10:11,125 --> 02:10:14,791 You're the only one I'd give this chance to. You know that. 1205 02:10:14,958 --> 02:10:16,166 I know. 1206 02:10:17,458 --> 02:10:18,791 I just don't know why. 1207 02:10:19,958 --> 02:10:22,208 Because we could've gone far together. 1208 02:10:26,250 --> 02:10:28,916 You must stay focused. I could've had you then. 1209 02:10:30,458 --> 02:10:32,125 What are you going to do, Johan? 1210 02:10:33,083 --> 02:10:35,458 Shoot your friend and mentor on a beach? 1211 02:10:35,625 --> 02:10:38,791 Or are you going to make a run for it? You know I'm a good shot. 1212 02:10:41,458 --> 02:10:43,375 Maybe I'll do neither. 1213 02:11:20,666 --> 02:11:23,041 Stop whining, soldier. 1214 02:11:23,583 --> 02:11:27,291 It's only a flesh wound. Keep pressure on it and you'll make it. 1215 02:12:08,583 --> 02:12:10,541 I expected to see you much sooner. 1216 02:12:13,625 --> 02:12:14,875 Me too. 1217 02:12:21,750 --> 02:12:23,041 Did you watch? 1218 02:12:25,208 --> 02:12:26,291 What? 1219 02:12:29,291 --> 02:12:30,500 What do you think? 1220 02:12:33,083 --> 02:12:34,333 Some of it. 1221 02:12:37,916 --> 02:12:39,250 What did you think? 1222 02:12:42,125 --> 02:12:44,541 I think you're better at being a soldier. 1223 02:12:50,958 --> 02:12:52,041 But... 1224 02:12:53,416 --> 02:12:55,375 Did you only come here to tell me that? 1225 02:13:00,333 --> 02:13:01,625 So, get on with it then. 1226 02:13:02,375 --> 02:13:04,458 I have autographs to sign. 1227 02:13:31,666 --> 02:13:32,875 Stop whining. 1228 02:13:34,416 --> 02:13:36,208 It's only a flesh wound. 1229 02:14:38,083 --> 02:14:42,125 At the rice harvest 1230 02:14:42,291 --> 02:14:46,375 It didn't take long to know 1231 02:14:46,500 --> 02:14:50,291 My darling girl 1232 02:14:50,833 --> 02:14:54,250 I love you so 1233 02:14:55,166 --> 02:14:59,208 The way you looked at me 1234 02:14:59,375 --> 02:15:03,208 So sweet and so fragile 1235 02:15:04,083 --> 02:15:07,125 Oh, Lula Kami 1236 02:15:07,916 --> 02:15:11,625 My heart ached for you 1237 02:15:12,291 --> 02:15:15,916 There on the Sawa 1238 02:15:16,541 --> 02:15:20,375 You said your vows 1239 02:15:20,833 --> 02:15:24,500 You made me so happy 1240 02:15:25,208 --> 02:15:28,750 You became my wife 1241 02:16:03,750 --> 02:16:07,791 At the rice harvest 1242 02:16:08,000 --> 02:16:11,333 It didn't take long to know 1243 02:16:12,250 --> 02:16:15,916 My darling girl 1244 02:16:16,500 --> 02:16:20,125 I love you so 1245 02:16:20,791 --> 02:16:25,000 The way you looked at me 1246 02:16:25,166 --> 02:16:28,500 So sweet and so fragile 1247 02:16:29,500 --> 02:16:33,041 Oh, Lula Kami 1248 02:16:33,708 --> 02:16:37,291 My heart ached for you 1249 02:16:37,916 --> 02:16:42,000 There on the Sawa 1250 02:16:42,166 --> 02:16:46,041 You said your vows 1251 02:16:46,541 --> 02:16:50,708 You made me so happy 1252 02:16:50,875 --> 02:16:54,583 You became my wife 1253 02:16:55,250 --> 02:16:58,375 You became my wife 85565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.