Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,439 --> 00:00:11,710
I believe I'd like to get
to know His Excellency better.
2
00:00:11,712 --> 00:00:14,013
People won't forget what
you're doing here.
3
00:00:14,015 --> 00:00:15,014
Aim!
4
00:00:15,016 --> 00:00:16,482
Remember the Alamo.
5
00:00:16,484 --> 00:00:18,517
(all)
Remember the Alamo!
6
00:00:18,519 --> 00:00:19,485
Fire!
7
00:00:19,487 --> 00:00:23,255
[gunfire]
8
00:00:23,257 --> 00:00:24,757
Houston is on the run!
9
00:00:24,759 --> 00:00:26,492
[cheers and applause]
10
00:00:26,494 --> 00:00:28,494
Private Lamar,
we had a crisis
11
00:00:28,496 --> 00:00:31,797
with our gutless commander.
12
00:00:31,799 --> 00:00:32,798
We need to get
an urgent message
13
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
to the secretary of war.
14
00:00:34,702 --> 00:00:36,268
(Houston)
Señor Flores,
15
00:00:36,270 --> 00:00:37,703
I need a volunteer
to infiltrate
16
00:00:37,705 --> 00:00:39,238
Santa Anna's camp.
17
00:00:39,240 --> 00:00:41,573
Find out if Emily West is there.
18
00:00:41,575 --> 00:00:46,378
♪ ♪
19
00:00:46,380 --> 00:00:48,380
Our cause is lost, damn it.
20
00:00:48,382 --> 00:00:51,417
The only-est thing we're gonna
find in Texas is our graves.
21
00:00:51,419 --> 00:00:53,786
I'm interested in a land grant.
22
00:00:53,788 --> 00:00:56,488
Honest settlers
have nothing to fear.
23
00:00:56,490 --> 00:01:01,126
President Santa Anna protects
all legal land owners.
24
00:01:01,128 --> 00:01:02,661
If you want to kill Santa Anna,
25
00:01:02,663 --> 00:01:04,496
you will need this.
26
00:01:04,498 --> 00:01:07,499
[dramatic music]
27
00:01:07,501 --> 00:01:15,574
♪ ♪
28
00:01:51,846 --> 00:02:00,119
♪ ♪
29
00:02:29,617 --> 00:02:32,618
[soft music]
30
00:02:32,620 --> 00:02:40,692
♪ ♪
31
00:02:44,231 --> 00:02:45,631
(boy)
This is our house?
32
00:02:45,633 --> 00:02:47,232
(Pauline Wykoff)
A new beginning, darling.
33
00:02:47,234 --> 00:02:48,500
(boy)
We're really gonna live here?
34
00:02:48,502 --> 00:02:49,535
(James Wykoff)
Well, it looks like it.
35
00:02:49,537 --> 00:02:50,636
(boy)
It's so big!
36
00:02:50,638 --> 00:02:52,237
- All ours.
- Nobody else's.
37
00:02:52,239 --> 00:02:53,505
(boy)
Look over there!
38
00:02:53,507 --> 00:02:55,741
(Pauline Wykoff)
We got a fresh start.
39
00:02:55,743 --> 00:02:58,410
Someone's foreclosure
is our opportunity.
40
00:02:59,914 --> 00:03:01,914
Whoa, ho, ho, ho.
41
00:03:01,916 --> 00:03:03,482
Is this really ours?
42
00:03:03,484 --> 00:03:04,950
Well...
43
00:03:04,952 --> 00:03:06,285
It's our home.
44
00:03:06,287 --> 00:03:07,586
[laughing]
45
00:03:09,790 --> 00:03:11,190
Lucas, wait!
46
00:03:18,866 --> 00:03:20,265
(Pauline Wykoff)
Thank Jesus.
47
00:03:20,267 --> 00:03:21,433
It's our good fortune.
48
00:03:21,435 --> 00:03:23,769
Look what I found, Mama!
49
00:03:23,771 --> 00:03:25,737
Oh, she's gorgeous,
just like you.
50
00:03:25,739 --> 00:03:27,539
My little baby doll.
51
00:03:27,541 --> 00:03:29,575
Come on!
Look at here!
52
00:03:29,577 --> 00:03:30,676
Come on!
53
00:03:30,678 --> 00:03:32,711
- Don't--
- Come on!
54
00:03:35,983 --> 00:03:38,684
James.
55
00:03:38,686 --> 00:03:40,252
Don't get excited yet.
56
00:03:42,456 --> 00:03:44,523
[dog barking]
57
00:03:47,428 --> 00:03:48,594
Come here, you little pup.
58
00:03:48,596 --> 00:03:50,629
Come here.
59
00:03:50,631 --> 00:03:52,497
Keeper.
60
00:03:52,499 --> 00:03:54,600
What do we got here, huh?
61
00:03:54,602 --> 00:03:55,734
What do we got here?
62
00:04:01,408 --> 00:04:03,008
James?
63
00:04:06,847 --> 00:04:09,815
Isn't it strange
someone would leave all this?
64
00:04:12,853 --> 00:04:14,419
Yeah.
65
00:04:22,630 --> 00:04:24,329
Well, don't go
jinxing us now, woman.
66
00:04:24,331 --> 00:04:27,466
It's bad luck to
question good fortune.
67
00:04:27,468 --> 00:04:29,401
'Course, darling.
68
00:04:42,349 --> 00:04:44,383
(Houston)
I need Santa Anna's
exact location.
69
00:04:44,385 --> 00:04:45,517
I want you ride
back out there.
70
00:04:45,519 --> 00:04:46,518
You see any movement,
71
00:04:46,520 --> 00:04:47,519
I want you to hightail it back,
72
00:04:47,521 --> 00:04:48,620
you hear me?
73
00:04:48,622 --> 00:04:51,523
- Yes, sir.
- Very good.
74
00:04:51,525 --> 00:04:53,025
General Houston.
75
00:04:55,429 --> 00:04:58,664
Details of Santa Anna's
military movements.
76
00:05:02,636 --> 00:05:04,970
He's divided his army.
77
00:05:04,972 --> 00:05:06,371
Finally.
78
00:05:06,373 --> 00:05:07,539
Miss West gave you this?
79
00:05:07,541 --> 00:05:08,774
Yes, sir.
80
00:05:08,776 --> 00:05:10,842
San Jacinto.
81
00:05:13,314 --> 00:05:15,614
And she wanted you
to have this.
82
00:05:20,521 --> 00:05:21,687
Very well.
83
00:05:21,689 --> 00:05:22,921
Get yourself
something to eat.
84
00:05:22,923 --> 00:05:24,356
Yes, sir.
85
00:05:43,077 --> 00:05:45,477
[soldiers speaking Spanish]
86
00:06:25,386 --> 00:06:27,119
[whispering]
Come on, boy. Come on.
87
00:06:38,165 --> 00:06:40,132
- Ephraim.
- Yeah.
88
00:06:40,134 --> 00:06:41,500
You don't mind
if I call you
89
00:06:41,502 --> 00:06:43,568
by your Christian name,
do you?
90
00:06:43,570 --> 00:06:45,604
You may notice
fellas around here
91
00:06:45,606 --> 00:06:47,739
call me a lot worse
than that.
92
00:06:47,741 --> 00:06:49,975
You can call me
whatever you want.
93
00:06:49,977 --> 00:06:52,043
Just don't call me
late for supper.
94
00:06:52,045 --> 00:06:54,012
If'n we don't
take care of ourselves,
95
00:06:54,014 --> 00:06:56,481
who will, right?
96
00:06:56,483 --> 00:06:58,150
Damn straight.
97
00:06:58,152 --> 00:07:00,485
You know, I always say,
98
00:07:00,487 --> 00:07:02,487
what is so awful
and wrong
99
00:07:02,489 --> 00:07:04,022
doing whatever
we have do
100
00:07:04,024 --> 00:07:06,057
to survive these
troublesome times?
101
00:07:06,059 --> 00:07:08,126
Right? Right?
102
00:07:08,128 --> 00:07:09,828
Yeah.
103
00:07:09,830 --> 00:07:11,863
What if I told you
I knew of a way
104
00:07:11,865 --> 00:07:15,767
that you would never have
to worry about money again?
105
00:07:15,769 --> 00:07:18,003
[laughs]
106
00:07:18,005 --> 00:07:20,639
You planning on robbing
yourself a bank or something?
107
00:07:20,641 --> 00:07:21,773
[imitates gunshots]
108
00:07:21,775 --> 00:07:25,677
[laughing]
109
00:07:34,721 --> 00:07:38,790
Good God Almighty.
110
00:07:38,792 --> 00:07:40,192
You really do
have yourself
111
00:07:40,194 --> 00:07:43,929
a plan to rob a bank,
don't you?
112
00:07:43,931 --> 00:07:45,797
Well--
[laughs]
113
00:07:45,799 --> 00:07:47,933
Well, shit.
114
00:07:53,874 --> 00:07:55,073
(Gator)
Let me guess, General.
115
00:07:55,075 --> 00:07:58,743
We're retreating again today.
116
00:07:58,745 --> 00:08:00,745
All that retreating's
gonna wear him out.
117
00:08:00,747 --> 00:08:03,648
He needs a nap.
118
00:08:03,650 --> 00:08:06,852
You boys ever been
to Galveston?
119
00:08:06,854 --> 00:08:08,487
That's the port
I sailed into.
120
00:08:08,489 --> 00:08:09,788
(man)
There's a bank there, gentlemen.
121
00:08:09,790 --> 00:08:11,556
Tell 'em about
the bank there, Gator.
122
00:08:11,558 --> 00:08:14,793
- Tell 'em.
- Banco de Commercia.
123
00:08:14,795 --> 00:08:16,228
Merchants betting on Texas
124
00:08:16,230 --> 00:08:18,230
set it up
to the finance the revolution.
125
00:08:18,232 --> 00:08:20,232
Right, Gator says it's
just ripe for the taking.
126
00:08:20,234 --> 00:08:22,834
It's pretty near, what,
100,000 in gold bullion?
127
00:08:22,836 --> 00:08:23,969
That right?
128
00:08:23,971 --> 00:08:25,737
Aw, you're joshin'.
129
00:08:26,740 --> 00:08:28,974
He's joshin'.
130
00:08:28,976 --> 00:08:31,743
It'll be a while
before we get there.
131
00:08:31,745 --> 00:08:33,645
You got time to think about it.
132
00:08:48,729 --> 00:08:51,863
[rattlesnake rattles]
133
00:08:58,138 --> 00:09:00,038
[rattling continues]
134
00:09:00,040 --> 00:09:01,773
Ah. Got you.
135
00:09:34,908 --> 00:09:36,675
[screaming]
136
00:09:36,677 --> 00:09:39,844
[snakes hissing, rattling]
137
00:09:39,846 --> 00:09:45,317
[horses whinnying,
men screaming]
138
00:09:45,319 --> 00:09:47,285
[grunts]
139
00:09:54,261 --> 00:09:55,860
Massacre!
140
00:09:56,863 --> 00:09:57,929
[both scream]
141
00:09:57,931 --> 00:09:59,598
[gunshot]
142
00:10:03,103 --> 00:10:05,070
[grunts]
143
00:10:05,072 --> 00:10:08,106
[gasping]
144
00:10:26,827 --> 00:10:29,027
(man)
No. Mister.
145
00:10:29,029 --> 00:10:31,229
Please.
146
00:10:31,231 --> 00:10:32,631
Amigos.
147
00:10:39,640 --> 00:10:41,840
[yelps]
148
00:10:50,717 --> 00:10:53,685
[soft guitar music]
149
00:10:53,687 --> 00:11:01,760
♪ ♪
150
00:11:17,344 --> 00:11:20,879
(Santa Anna)
To this day it surprises me
151
00:11:20,881 --> 00:11:23,748
I've become
the president of Mexico.
152
00:11:23,750 --> 00:11:24,983
Why's that?
153
00:11:28,422 --> 00:11:30,355
There are so many other
things I could have done.
154
00:11:32,459 --> 00:11:34,459
Like becoming
a musician.
155
00:11:34,461 --> 00:11:36,161
So what instruments
you play?
156
00:11:39,032 --> 00:11:42,300
I never had time
to learn one.
157
00:11:42,302 --> 00:11:46,438
But I'm very sensitive
to all types of music.
158
00:11:46,440 --> 00:11:48,406
It moves me profoundly.
159
00:11:50,010 --> 00:11:52,243
I might as well
have been a painter
160
00:11:52,245 --> 00:11:54,412
or a sculptor.
161
00:11:54,414 --> 00:11:57,215
Poet.
162
00:11:57,217 --> 00:11:59,250
I love poetry.
163
00:12:02,222 --> 00:12:05,757
But God in His
wisdom decreed
164
00:12:05,759 --> 00:12:08,059
I should serve
my country instead.
165
00:12:08,061 --> 00:12:09,928
[laughs]
166
00:12:19,072 --> 00:12:23,875
So I guess, if you're asking
what instrument I play best...
167
00:12:26,446 --> 00:12:28,113
My answer is...
168
00:12:29,382 --> 00:12:31,382
The human instrument.
169
00:12:39,226 --> 00:12:44,195
I hear they call you
the Napoleon of the West.
170
00:12:44,197 --> 00:12:46,364
[laughs]
171
00:12:46,366 --> 00:12:50,935
After I defeated
the Spanish at Veracruz,
172
00:12:50,937 --> 00:12:54,005
the Texas Telegraph
started calling me that.
173
00:12:55,509 --> 00:12:59,210
I have fought and won more
battles than Bonaparte.
174
00:13:02,249 --> 00:13:05,183
Mexican War of Independence:
175
00:13:05,185 --> 00:13:09,154
is that much different
from what the Texans are doing?
176
00:13:09,156 --> 00:13:11,556
But of course.
Texas is our land.
177
00:13:11,558 --> 00:13:12,991
(man)
Your Excellency.
178
00:13:12,993 --> 00:13:15,193
The Anglos
are the invaders.
179
00:13:16,563 --> 00:13:19,330
I just fight for
the liberty of my people.
180
00:13:19,332 --> 00:13:21,533
(man)
Your Excellency.
181
00:13:21,535 --> 00:13:22,834
You are needed.
182
00:13:25,872 --> 00:13:27,105
I'm sorry.
It's important.
183
00:13:55,068 --> 00:13:56,501
They are frightened.
184
00:13:56,503 --> 00:13:58,203
Lorca, they say,
185
00:13:58,205 --> 00:14:00,038
have risen from the
dead of the Alamo and Goliad.
186
00:14:00,040 --> 00:14:02,073
They believe his spirit
comes for you
187
00:14:02,075 --> 00:14:05,043
and brings death to
everyone around you.
188
00:14:05,045 --> 00:14:07,178
It's a stupid
Indian legend.
189
00:14:07,180 --> 00:14:09,447
It's a peasant
superstition.
190
00:14:09,449 --> 00:14:11,249
But it's taking hold.
191
00:14:20,060 --> 00:14:21,459
Señor, por favor.
192
00:14:21,461 --> 00:14:23,862
Señor.
193
00:14:23,864 --> 00:14:25,196
On your feet.
194
00:14:35,942 --> 00:14:37,609
This is not the work
of a ghost
195
00:14:37,611 --> 00:14:40,311
or a demon!
196
00:14:40,313 --> 00:14:42,046
This is the work of a man!
197
00:14:44,484 --> 00:14:45,884
Just a man.
198
00:14:54,127 --> 00:14:56,361
Get those men
down from there.
199
00:14:58,064 --> 00:15:00,064
[speaks Spanish]
200
00:15:00,066 --> 00:15:02,000
[speaks Spanish]
201
00:15:05,272 --> 00:15:08,172
[metal scraping]
202
00:15:14,948 --> 00:15:17,115
(woman)
We need to talk to him.
We need his help.
203
00:15:17,117 --> 00:15:18,182
(man)
Don't worry.
204
00:15:18,184 --> 00:15:20,285
We'll talk to him
right now.
205
00:15:20,287 --> 00:15:21,352
(woman)
All right.
206
00:15:27,127 --> 00:15:29,427
Beg pardon.
207
00:15:29,429 --> 00:15:30,561
But I gave these people my word
208
00:15:30,563 --> 00:15:33,097
I'd take them across the Sabine.
209
00:15:35,535 --> 00:15:38,236
Thing is, Comanche are on the
war trail to the north of us,
210
00:15:38,238 --> 00:15:40,104
and the Mexican army's
loose between the coast
211
00:15:40,106 --> 00:15:42,206
and God-knows-where,
coming this way.
212
00:15:47,013 --> 00:15:49,948
We believe we'll be
better off with you, sir.
213
00:15:49,950 --> 00:15:51,649
On our own, I'm afraid
these people might die.
214
00:15:56,423 --> 00:15:58,323
I kill Mexicans.
215
00:16:00,727 --> 00:16:03,695
It's hardly a one-man job.
216
00:16:03,697 --> 00:16:06,597
If we got to die, we'd
prefer to go down fighting.
217
00:16:06,599 --> 00:16:09,434
My word is absolute.
218
00:16:09,436 --> 00:16:11,336
No argument from me.
219
00:16:13,707 --> 00:16:15,139
I'm Cole Hornfischer.
220
00:16:18,044 --> 00:16:19,310
I--I never caught yours.
221
00:16:23,583 --> 00:16:26,084
Well, we thank you, sir.
222
00:16:26,086 --> 00:16:27,218
We thank you.
223
00:16:33,460 --> 00:16:36,561
[indistinct chatter]
224
00:16:41,001 --> 00:16:42,633
(Doc Ewing)
Yeah, we were right.
225
00:16:42,635 --> 00:16:46,070
Ankle's sprained,
not broke.
226
00:16:46,072 --> 00:16:48,773
Cuts and bruises
about all healed up.
227
00:16:48,775 --> 00:16:51,175
Told you the doc
could fix you up.
228
00:16:51,177 --> 00:16:53,611
Yeah, pretty soon you'll be able
to run away from this feller.
229
00:16:53,613 --> 00:16:55,380
[laughs]
He was very gallant
230
00:16:55,382 --> 00:16:57,682
trying to relieve me
of my embarrassment.
231
00:16:57,684 --> 00:17:01,019
Well, I hope you
stay around awhile.
232
00:17:01,021 --> 00:17:03,121
I could use all
the help I can get.
233
00:17:05,225 --> 00:17:06,524
Thanks, Doc.
234
00:17:13,566 --> 00:17:15,366
Pardon me, nurse.
235
00:17:15,368 --> 00:17:16,667
(Doc Ewing)
Sarah!
236
00:17:16,669 --> 00:17:19,404
I got this real bad ache
I want you to look at.
237
00:17:22,475 --> 00:17:24,042
Have to be in
private, though.
238
00:17:24,044 --> 00:17:24,809
(Doc Ewing)
Sarah?
239
00:17:24,811 --> 00:17:27,078
I can't talk to you.
240
00:17:28,515 --> 00:17:29,781
Hey.
241
00:17:29,783 --> 00:17:30,815
I ain't gonna
bite you.
242
00:17:30,817 --> 00:17:32,784
Boy!
243
00:17:32,786 --> 00:17:34,752
Boy, your rudeness
appalls me.
244
00:17:36,556 --> 00:17:38,322
Under no
circumstances
245
00:17:38,324 --> 00:17:40,191
are you to even
look at my daughter.
246
00:17:40,193 --> 00:17:41,659
You understand me?
247
00:17:41,661 --> 00:17:44,128
[whistles]
248
00:17:44,130 --> 00:17:47,298
Unless you're in dire
need of medical attention,
249
00:17:47,300 --> 00:17:49,567
I suggest you just go on
about your business.
250
00:17:51,538 --> 00:17:53,805
I thought this is
a free country, sawbones.
251
00:17:53,807 --> 00:17:56,307
Least that's what
I'm fighting for.
252
00:17:56,309 --> 00:17:57,809
Just get on out of here.
253
00:17:57,811 --> 00:17:59,210
Go on.
254
00:17:59,212 --> 00:18:00,511
Clear out of here!
255
00:18:04,818 --> 00:18:10,188
[whistling]
256
00:18:16,729 --> 00:18:19,464
[upbeat fiddle music]
257
00:18:19,466 --> 00:18:20,698
Hey, you're a Ranger.
258
00:18:20,700 --> 00:18:22,166
Reckon you know
all about guns.
259
00:18:22,168 --> 00:18:23,868
I know about
a lot of things.
260
00:18:23,870 --> 00:18:25,369
Who the hell are you?
261
00:18:25,371 --> 00:18:26,571
You don't remember?
262
00:18:26,573 --> 00:18:28,339
Name's Colby Pitt.
263
00:18:28,341 --> 00:18:30,575
You and the Rangers swum me
and my sister across the Lupe.
264
00:18:30,577 --> 00:18:32,477
Swum half of Texas
across that river.
265
00:18:32,479 --> 00:18:34,312
You trying to
break that pistol?
266
00:18:34,314 --> 00:18:35,546
No, sir.
267
00:18:35,548 --> 00:18:36,881
It's my daddy's.
268
00:18:36,883 --> 00:18:38,483
Reverend's been
keeping care of it.
269
00:18:38,485 --> 00:18:40,485
But seeing as how
I'm of age
270
00:18:40,487 --> 00:18:42,854
and my daddy
being dead,
271
00:18:42,856 --> 00:18:44,322
he gave it
to me to keep.
272
00:18:44,324 --> 00:18:45,890
But the lock
won't stay cocked.
273
00:18:45,892 --> 00:18:48,593
You tried taking it
to the blacksmith?
274
00:18:48,595 --> 00:18:49,827
You know where
I can find him?
275
00:18:52,465 --> 00:18:53,731
Over in that
tent there,
276
00:18:53,733 --> 00:18:55,867
snorting like
a peach orchard boar.
277
00:18:55,869 --> 00:18:57,335
What do I tell him?
278
00:18:57,337 --> 00:18:59,837
"Fix my damn gun,
you lazy son of a bitch."
279
00:18:59,839 --> 00:19:01,572
(Karnes)
Tell him you ride
with the Rangers.
280
00:19:01,574 --> 00:19:03,741
If he hears that, he'll fix
your pistol straightaway.
281
00:19:03,743 --> 00:19:06,377
(Knowles)
Or else, that man--
let me tell you something--
282
00:19:06,379 --> 00:19:08,212
he will know
that he can count on
283
00:19:08,214 --> 00:19:09,580
a thoroughbred
ass-whupping.
284
00:19:09,582 --> 00:19:10,815
You understand?
285
00:19:10,817 --> 00:19:12,216
- Go on, get.
- Go on.
286
00:19:12,218 --> 00:19:13,584
- Go on.
- Go.
287
00:19:16,289 --> 00:19:18,556
[all laughing]
288
00:19:19,826 --> 00:19:21,359
What happened?
289
00:19:21,361 --> 00:19:22,827
He thinks Houston's
a blacksmith.
290
00:19:26,566 --> 00:19:27,765
- He's going in there.
- Wait, wait, wait.
291
00:19:27,767 --> 00:19:29,167
Watch, watch, watch.
292
00:19:33,339 --> 00:19:34,505
Wake up.
293
00:19:34,507 --> 00:19:35,740
What is it?
294
00:19:35,742 --> 00:19:37,375
I need you to fix
this here weapon.
295
00:19:37,377 --> 00:19:39,911
There's something wrong
with the mechanism.
296
00:19:39,913 --> 00:19:41,812
Without delay?
297
00:19:41,814 --> 00:19:43,714
I'm a Ranger. Could be
called upon at any moment.
298
00:19:43,716 --> 00:19:46,517
Could use it for
the common defense.
299
00:19:46,519 --> 00:19:48,252
Go on, you son of
a bitch, fix it!
300
00:19:52,792 --> 00:19:54,358
- General awake?
- General?
301
00:19:54,360 --> 00:19:55,593
General Houston?
302
00:19:55,595 --> 00:19:57,295
That's the only
general we have, son.
303
00:19:58,765 --> 00:20:00,198
(man)
Boy!
304
00:20:00,200 --> 00:20:01,399
[laughs]
305
00:20:03,336 --> 00:20:05,303
- That was quick!
- How'd it work?
306
00:20:05,305 --> 00:20:08,506
- Get it clean?
- He don't look happy.
307
00:20:10,610 --> 00:20:12,843
General Houston,
I thought--
308
00:20:12,845 --> 00:20:14,445
I mean--
309
00:20:14,447 --> 00:20:16,247
I'm bust-out sorry
and shame-faced
310
00:20:16,249 --> 00:20:18,950
for disturbing your sleep
like a dumb, stupid idjit.
311
00:20:18,952 --> 00:20:21,719
And I'm prepared to take
the whuppin' I deserve.
312
00:20:23,556 --> 00:20:24,956
Only, um--
313
00:20:24,958 --> 00:20:26,457
Only what?
314
00:20:29,462 --> 00:20:30,828
I'd like my gun back.
315
00:20:32,232 --> 00:20:33,431
Seeing as it was my daddy's
316
00:20:33,433 --> 00:20:35,600
and he was shot down by outlaws.
317
00:20:35,602 --> 00:20:37,235
It's the only thing
he left me.
318
00:20:47,013 --> 00:20:49,447
Pawl needs adjusting.
319
00:20:49,449 --> 00:20:51,649
Come back later.
You'll find it serviceable.
320
00:20:53,519 --> 00:20:55,019
Go on.
321
00:20:55,021 --> 00:20:56,487
Shoo!
322
00:20:57,991 --> 00:21:01,025
[distant laughter]
323
00:21:06,432 --> 00:21:10,001
Since you fine gentlemen have so
much extra time on your hands,
324
00:21:10,003 --> 00:21:12,303
I have an assignment for you.
325
00:21:12,305 --> 00:21:14,472
(all)
Sir.
326
00:21:14,474 --> 00:21:15,606
Mount up.
327
00:21:26,486 --> 00:21:28,519
(all)
Hyah! Hyah!
328
00:21:30,456 --> 00:21:37,028
♪ ♪
329
00:21:37,030 --> 00:21:38,629
Anglos!
330
00:21:38,631 --> 00:21:41,666
[men shouting indistinctly,
gunfire]
331
00:21:47,040 --> 00:21:48,072
[yells]
332
00:21:49,575 --> 00:21:51,809
Get the wagon!
Get the wagon!
333
00:21:51,811 --> 00:21:53,511
Let's go.
Let's find some more.
334
00:21:53,513 --> 00:21:54,545
Let's find some more!
335
00:21:58,918 --> 00:22:01,519
[all whooping]
336
00:22:04,824 --> 00:22:06,791
[hawk cries]
337
00:22:06,793 --> 00:22:08,592
[gunshot]
338
00:22:08,594 --> 00:22:11,395
Whoo!
[laughs]
339
00:22:11,397 --> 00:22:12,930
(man)
Nice shot, Knowles.
340
00:22:12,932 --> 00:22:13,931
Here.
341
00:22:13,933 --> 00:22:15,433
Hmm.
342
00:22:17,937 --> 00:22:20,404
Damn it, Beans, why ain't you
pack more vittles?
343
00:22:20,406 --> 00:22:22,073
Didn't have none
to pack.
344
00:22:22,075 --> 00:22:24,475
How's Captain Smith
expect us to do our scouting
345
00:22:24,477 --> 00:22:26,944
with bellies like
empty saddlebags?
346
00:22:26,946 --> 00:22:28,045
[gunshot]
347
00:22:30,116 --> 00:22:32,416
Why don't you go and ask him?
348
00:22:32,418 --> 00:22:34,118
Don't mind if I do.
349
00:22:34,120 --> 00:22:36,587
Give him a piece
of my damn mind.
350
00:22:36,589 --> 00:22:38,122
Well, keep it
small, Beans.
351
00:22:38,124 --> 00:22:39,824
You ain't got
much to spare.
352
00:22:39,826 --> 00:22:40,958
(Wilkins)
I heard that!
353
00:22:40,960 --> 00:22:42,593
Stupid secret mission
so secret
354
00:22:42,595 --> 00:22:43,728
they won't even tell us.
355
00:22:43,730 --> 00:22:45,629
Tired of all this
waiting around.
356
00:22:45,631 --> 00:22:47,565
Y'all been chewing on
what we talked about?
357
00:22:47,567 --> 00:22:50,134
I don't want to hear
no more about it.
358
00:22:50,136 --> 00:22:51,669
You ain't got to
make up your mind
359
00:22:51,671 --> 00:22:53,471
till we get
to Galveston, Kit.
360
00:22:53,473 --> 00:22:54,972
Already decided.
361
00:22:54,974 --> 00:22:56,841
I ain't
no bank robber.
362
00:22:56,843 --> 00:22:57,975
[gunshot]
363
00:22:59,979 --> 00:23:02,079
But I ain't no
damn snitch neither.
364
00:23:05,718 --> 00:23:07,017
[scoffs]
365
00:23:08,421 --> 00:23:11,856
[pleasant music]
366
00:23:11,858 --> 00:23:16,894
(Bigfoot Wallance)
"Only law west of
Victoria except God
367
00:23:16,896 --> 00:23:20,631
"can serve as a preacher
in a pinch.
368
00:23:20,633 --> 00:23:22,600
"No shooting,
369
00:23:22,602 --> 00:23:23,868
"no cussing,
370
00:23:23,870 --> 00:23:25,636
no fighting, and..."
371
00:23:25,638 --> 00:23:28,739
(Hays)
"And absolutely no spitting
on the god damn floor."
372
00:23:28,741 --> 00:23:31,041
That's my horse.
373
00:23:31,043 --> 00:23:32,910
(Bigfoot Wallance)
I wonder if that bitch with my
damn wrist cuff is in there.
374
00:23:32,912 --> 00:23:35,146
(Hays)
You go right,
and I'll go left.
375
00:23:35,148 --> 00:23:37,615
(Bigfoot Wallance)
All right.
I go right; you go left.
376
00:23:37,617 --> 00:23:40,151
- Ow! Whoo!
- That's my girl!
377
00:23:40,153 --> 00:23:41,152
(man)
Whoo!
378
00:23:41,154 --> 00:23:44,622
[upbeat fiddle music playing]
379
00:23:44,624 --> 00:23:46,157
(Curls)
Yeah!
380
00:23:46,159 --> 00:23:47,758
- Play faster!
- Play better!
381
00:23:47,760 --> 00:23:48,959
(man)
Play it, fiddle man.
382
00:23:48,961 --> 00:23:51,529
(Curls)
Whoo! Drinks on me, boys.
383
00:23:51,531 --> 00:23:53,063
[man laughs]
384
00:23:57,537 --> 00:23:59,503
Give me my wrist cuff, bitch.
385
00:24:01,507 --> 00:24:04,608
[gunshots]
386
00:24:06,779 --> 00:24:08,112
(man)
Why, you son of a--
387
00:24:08,114 --> 00:24:11,182
[both grunting]
388
00:24:20,927 --> 00:24:22,026
[shrieks]
389
00:24:24,564 --> 00:24:26,664
[both grunting]
390
00:24:26,666 --> 00:24:28,666
[metallic clattering]
391
00:24:28,668 --> 00:24:31,735
[all grunting and smacking]
392
00:24:35,208 --> 00:24:36,574
[panting]
393
00:24:38,644 --> 00:24:40,211
[glass shatters]
394
00:24:40,213 --> 00:24:41,579
[horses whinnying]
395
00:24:41,581 --> 00:24:43,013
(Curls)
Move your ass, Roy!
396
00:24:43,015 --> 00:24:44,815
- Come on, Curls!
- We got to get out of here!
397
00:24:44,817 --> 00:24:46,650
My horse.
398
00:24:46,652 --> 00:24:47,818
Whoo!
399
00:24:47,820 --> 00:24:49,887
They got
my damn horse.
400
00:25:00,700 --> 00:25:01,832
[children laughing]
401
00:25:01,834 --> 00:25:04,134
- Lucas!
- Watch it now.
402
00:25:04,136 --> 00:25:06,270
- Hey, Nate.
- Stop it!
403
00:25:06,272 --> 00:25:08,839
The first thing we got to do
when it stops raining--
404
00:25:08,841 --> 00:25:11,876
we got to clean out
that root cellar.
405
00:25:11,878 --> 00:25:13,878
And we're gonna
fix that door.
406
00:25:13,880 --> 00:25:14,979
You and me.
407
00:25:14,981 --> 00:25:17,181
Yes, sir.
408
00:25:18,251 --> 00:25:19,683
All right.
409
00:25:22,622 --> 00:25:23,754
Clean the cellar?
410
00:25:23,756 --> 00:25:25,990
With all the work
to be done?
411
00:25:25,992 --> 00:25:28,726
Well, my woman wants
her jams and jars
412
00:25:28,728 --> 00:25:31,729
fresh and cool
in the summer.
413
00:25:31,731 --> 00:25:33,631
Ain't that right?
414
00:25:36,035 --> 00:25:38,235
Not in front
of the children.
415
00:25:40,106 --> 00:25:42,306
Y'all come out of the rain.
Supper's ready.
416
00:25:42,308 --> 00:25:43,941
Aw, Ma!
Now?
417
00:25:43,943 --> 00:25:45,209
Just keep running.
418
00:26:08,634 --> 00:26:09,800
You do realize, sir,
419
00:26:09,802 --> 00:26:11,101
as secretary of war,
420
00:26:11,103 --> 00:26:13,904
you are empowered to
assume command yourself.
421
00:26:13,906 --> 00:26:16,640
You certainly made me
aware of that, Private Lamar.
422
00:26:29,689 --> 00:26:31,589
Get yourselves
a bite to eat.
423
00:26:36,195 --> 00:26:40,097
Well, Rusk will
dig Houston's grave now.
424
00:26:40,099 --> 00:26:42,232
I'm most anxious
to see his face
425
00:26:42,234 --> 00:26:45,069
when Rusk tears those
stars off his uniform
426
00:26:45,071 --> 00:26:47,237
and sends him away.
427
00:26:48,841 --> 00:26:51,108
- Good riddance.
- Good riddance.
428
00:26:51,110 --> 00:26:53,177
Yes.
429
00:27:01,153 --> 00:27:03,220
Sam?
430
00:27:03,222 --> 00:27:05,089
Figured if it wasn't
Santa Anna out there
431
00:27:05,091 --> 00:27:06,156
causing all that ruckus,
432
00:27:06,158 --> 00:27:07,324
it had to be you.
433
00:27:09,095 --> 00:27:11,228
[groans]
434
00:27:11,230 --> 00:27:13,230
Come to relieve me,
Tom?
435
00:27:13,232 --> 00:27:16,033
It has been
discussed.
436
00:27:16,035 --> 00:27:17,835
Well,
that's a surprise.
437
00:27:17,837 --> 00:27:19,837
By Burnet?
438
00:27:19,839 --> 00:27:22,172
By just about
everybody.
439
00:27:22,174 --> 00:27:23,707
Then do it, then,
you son of a bitch.
440
00:27:23,709 --> 00:27:24,875
Let's be done with it.
441
00:27:26,879 --> 00:27:30,247
Give me one good reason
why I shouldn't.
442
00:27:30,249 --> 00:27:32,950
I can't think of one.
443
00:27:32,952 --> 00:27:34,852
'Course I thought
you'd defend me.
444
00:27:37,390 --> 00:27:39,156
I have been
defending you for weeks,
445
00:27:39,158 --> 00:27:40,391
but nothing's changed.
446
00:27:42,928 --> 00:27:44,395
Sam, the problem is you.
447
00:27:47,867 --> 00:27:50,134
Relieve me of my command,
Mr. Secretary,
448
00:27:50,136 --> 00:27:53,003
but do not insult me.
449
00:27:53,005 --> 00:27:55,239
Whoever you put
in my place
450
00:27:55,241 --> 00:27:57,741
will still be left
451
00:27:57,743 --> 00:28:00,444
with untrained,
undisciplined soldiers
452
00:28:00,446 --> 00:28:04,048
and impudent,
disloyal officers.
453
00:28:04,050 --> 00:28:06,917
Sam, you said you'd hold
at Gonzales; you didn't.
454
00:28:06,919 --> 00:28:09,153
You said you'd
fight at the Colorado;
455
00:28:09,155 --> 00:28:11,055
you didn't.
456
00:28:11,057 --> 00:28:12,923
You swore to Burnet
457
00:28:12,925 --> 00:28:17,294
that the Mexicans would
never cross the Brazos.
458
00:28:17,296 --> 00:28:18,929
They did.
459
00:28:18,931 --> 00:28:21,165
Burnet:
now, there's the man
460
00:28:21,167 --> 00:28:24,768
with all the vision
of a rotten stump.
461
00:28:24,770 --> 00:28:29,039
What matters to me, Tom,
is how do you see it?
462
00:28:29,041 --> 00:28:31,375
Do I still have
your trust or not?
463
00:28:33,913 --> 00:28:36,113
[chuckles]
464
00:28:36,115 --> 00:28:39,049
If all you're gonna give me
are excuses, well, yeah.
465
00:28:39,051 --> 00:28:41,351
You leave me with
very little choice, Sam.
466
00:28:45,191 --> 00:28:47,057
Thief ever come back or what?
467
00:28:47,059 --> 00:28:49,126
(Wilkins)
I'm still hungry.
468
00:28:49,128 --> 00:28:51,929
(Anderson)
Yeah? Take this.
469
00:28:51,931 --> 00:28:55,065
Thistle wort, dried chickweed,
bergamot, sassafras--
470
00:28:55,067 --> 00:28:58,168
brew it up, drink it,
you will not feel hungry.
471
00:28:58,170 --> 00:29:02,072
Phew, what the dickens
is that right there?
472
00:29:02,074 --> 00:29:04,174
That sassafras
will clear your liver
473
00:29:04,176 --> 00:29:05,809
and make you
shit like a goose.
474
00:29:05,811 --> 00:29:06,910
That a good thing?
475
00:29:06,912 --> 00:29:08,946
Yeah.
476
00:29:08,948 --> 00:29:13,250
So what's this big
secret mission?
477
00:29:13,252 --> 00:29:15,219
Well, we've been
ordered to rendezvous
478
00:29:15,221 --> 00:29:17,087
with a couple
twin sisters
479
00:29:17,089 --> 00:29:18,288
and escort them
back to camp.
480
00:29:18,290 --> 00:29:19,823
(Elwood)
Sisters?
481
00:29:19,825 --> 00:29:21,125
Hoo-whee!
482
00:29:21,127 --> 00:29:22,960
Now, finally a task
I can get behind.
483
00:29:22,962 --> 00:29:26,196
[all laugh]
484
00:29:28,501 --> 00:29:30,334
Well, I'll be damned!
485
00:29:30,336 --> 00:29:32,236
[all laughing]
486
00:29:32,238 --> 00:29:33,871
That enough to stop
your whining,
487
00:29:33,873 --> 00:29:35,105
get you back to work?
488
00:29:35,107 --> 00:29:36,507
- Yes, cap'n.
- I think so.
489
00:29:36,509 --> 00:29:38,375
Light up a fire
and chow down!
490
00:29:38,377 --> 00:29:39,843
Hot damn
and hallelujah.
491
00:29:39,845 --> 00:29:40,911
Vern?
492
00:29:42,381 --> 00:29:44,047
Hard ground
must be awful rough
493
00:29:44,049 --> 00:29:47,117
on those big feet
of yours.
494
00:29:47,119 --> 00:29:48,385
You sure you don't
want to take a turn
495
00:29:48,387 --> 00:29:49,987
on Ol' Faithful here?
496
00:29:49,989 --> 00:29:52,556
I'd sooner ride on
a spotted river turtle.
497
00:29:52,558 --> 00:29:55,125
We ought to be hightailing to
join up with Sam Houston's army.
498
00:29:55,127 --> 00:29:58,162
Why the hell are we
going to Victoria?
499
00:29:58,164 --> 00:29:59,997
I told you.
500
00:29:59,999 --> 00:30:01,365
We need to report
them killings
501
00:30:01,367 --> 00:30:02,533
to the proper
authorities.
502
00:30:02,535 --> 00:30:04,034
What for?
503
00:30:04,036 --> 00:30:05,435
Somebody's gonna
find them soon enough
504
00:30:05,437 --> 00:30:07,871
without us getting
all mixed up in it.
505
00:30:07,873 --> 00:30:10,407
We're already
mixed up in it.
506
00:30:10,409 --> 00:30:12,543
Besides, you want to get your
horse back, now, don't you?
507
00:30:12,545 --> 00:30:15,312
You think the law is
gonna do that for us?
508
00:30:15,314 --> 00:30:16,947
Why not?
509
00:30:16,949 --> 00:30:18,248
It's their job, isn't it?
510
00:30:18,250 --> 00:30:23,053
Hardcase.
You got a lot to learn.
511
00:30:23,055 --> 00:30:24,488
How are them blisters?
512
00:30:24,490 --> 00:30:25,489
[scoffs]
513
00:30:25,491 --> 00:30:27,424
Come on, hyah!
Let's go.
514
00:30:27,426 --> 00:30:30,994
It's best we just head out
to meet up with Houston's army.
515
00:30:30,996 --> 00:30:33,263
Huh--right after we
settle up in Victoria.
516
00:30:40,840 --> 00:30:44,341
I'll bet you boys come
from Buckley's way station.
517
00:30:45,911 --> 00:30:47,311
There was a shooting.
518
00:30:47,313 --> 00:30:49,213
[chuckles]
519
00:30:51,317 --> 00:30:54,952
And you gonna tell me you're
all just innocent bystanders.
520
00:31:03,329 --> 00:31:05,162
[chuckles]
521
00:31:08,901 --> 00:31:10,133
(Wilkins)
I'll bet them sisters
522
00:31:10,135 --> 00:31:12,135
are getting all
gussied up to meet me.
523
00:31:12,137 --> 00:31:14,471
(Elwood)
They gonna catch sight of you
and run a country mile, Beans.
524
00:31:14,473 --> 00:31:15,906
(Gator)
Y'all think they're daughters
525
00:31:15,908 --> 00:31:17,174
of some big Texas
politician or something?
526
00:31:17,176 --> 00:31:19,009
(Gator)
How old are these girls?
527
00:31:19,011 --> 00:31:21,111
- Brand spankin' new!
- Whoo, I like 'em young!
528
00:31:21,113 --> 00:31:23,013
(Gator)
Aw, Vern, you like anything
as long as she's breathing.
529
00:31:23,015 --> 00:31:25,415
- [laughs]
- Whoo-hoo-hoo!
530
00:31:25,417 --> 00:31:26,550
(Gator)
Yeah!
531
00:31:26,552 --> 00:31:27,651
(man)
Where they at?
532
00:31:27,653 --> 00:31:29,019
- Who?
- They meeting us here?
533
00:31:29,021 --> 00:31:30,621
The hell you talking about?
534
00:31:30,623 --> 00:31:33,657
The girls, damn it!
535
00:31:33,659 --> 00:31:35,058
Boys,
536
00:31:35,060 --> 00:31:36,493
meet the twin sisters,
537
00:31:36,495 --> 00:31:38,295
all the way
from Cincinnati, Ohio.
538
00:31:38,297 --> 00:31:40,364
Let me introduce...
539
00:31:40,366 --> 00:31:41,431
Daphne
540
00:31:41,433 --> 00:31:43,433
and her equally pretty sister,
541
00:31:43,435 --> 00:31:44,601
Penelope.
542
00:31:44,603 --> 00:31:45,569
[man whistles]
543
00:31:45,571 --> 00:31:48,572
[laughing]
544
00:31:48,574 --> 00:31:50,240
[coughs]
545
00:31:52,211 --> 00:31:54,912
Well, hello there, Daphne.
546
00:31:54,914 --> 00:31:56,313
Whoo-hoo-hoo!
547
00:31:56,315 --> 00:31:58,115
Aw, that there's Penelope,
and she's mine.
548
00:31:58,117 --> 00:31:59,483
Hyah!
549
00:31:59,485 --> 00:32:02,185
Mexican supply convoy
heading this way!
550
00:32:02,187 --> 00:32:03,186
What are they hauling?
551
00:32:03,188 --> 00:32:04,488
Couldn't really tell.
552
00:32:04,490 --> 00:32:06,556
Vittles, maybe.
Medicine. Gunpowder.
553
00:32:06,558 --> 00:32:08,458
- Whiskey?
- Well, all right, then.
554
00:32:08,460 --> 00:32:10,928
Let's see how fast we can
get one of them sisters ready.
555
00:32:22,508 --> 00:32:24,007
Tamp it down,
Vern.
556
00:32:25,344 --> 00:32:26,576
Little more.
557
00:32:31,250 --> 00:32:33,450
- Yeah!
- Got 'em!
558
00:32:37,222 --> 00:32:39,356
That--that's him!
559
00:32:39,358 --> 00:32:40,958
You hanged him.
560
00:32:40,960 --> 00:32:43,093
Well, where's that curly-haired
bitch he was with?
561
00:32:43,095 --> 00:32:45,162
Took off--while this
snot-nosed miscreant
562
00:32:45,164 --> 00:32:47,097
was shooting up the town.
563
00:32:47,099 --> 00:32:48,565
So you know we're
telling the truth.
564
00:32:48,567 --> 00:32:49,967
Don't know no such thing.
565
00:32:49,969 --> 00:32:51,535
You two could be
part of the gang.
566
00:32:51,537 --> 00:32:53,503
Well, where's the silver
wrist cuff he was wearing?
567
00:32:53,505 --> 00:32:55,973
Wearing
what he got on.
568
00:32:55,975 --> 00:32:58,675
Did you
question him?
569
00:32:58,677 --> 00:33:00,110
I don't believe
in a lot of blabber
570
00:33:00,112 --> 00:33:02,479
between catchin' and hangin'.
571
00:33:02,481 --> 00:33:04,014
For a lawman, you possess
572
00:33:04,016 --> 00:33:06,750
a bewildering
sense of due process.
573
00:33:06,752 --> 00:33:09,519
I make no apologies
for frontier justice,
574
00:33:09,521 --> 00:33:12,522
if that's how I'm gonna
keep my town in order.
575
00:33:12,524 --> 00:33:14,124
Ghost town?
576
00:33:14,126 --> 00:33:16,159
Oh, they'll be back.
577
00:33:16,161 --> 00:33:18,428
Soon as Santa Anna
whups Sam Houston's ass
578
00:33:18,430 --> 00:33:20,530
and squashes this
senseless revolt.
579
00:33:22,034 --> 00:33:23,633
You support Santa Ana?
580
00:33:26,138 --> 00:33:28,171
That explains your idea
of law and order.
581
00:33:28,173 --> 00:33:29,673
You gonna hang
us too?
582
00:33:31,143 --> 00:33:33,577
Not till you confess.
583
00:33:33,579 --> 00:33:34,778
We did nothing wrong.
584
00:33:34,780 --> 00:33:36,313
We ain't confessing
to anything.
585
00:33:37,583 --> 00:33:39,082
We'll see about that.
586
00:33:40,686 --> 00:33:42,019
[shouts]
587
00:33:49,294 --> 00:33:52,162
(man)
Whoo! We're drinking tonight!
588
00:33:52,164 --> 00:33:53,764
[all speaking at once]
589
00:33:53,766 --> 00:33:56,700
(man)
Got a special delivery
from Santa Anna hisself!
590
00:33:56,702 --> 00:34:00,704
[all speaking at once]
591
00:34:00,706 --> 00:34:02,572
(man)
Yeah, we got a case of mezcal--
592
00:34:02,574 --> 00:34:04,374
[all speaking at once]
593
00:34:04,376 --> 00:34:06,309
(man)
Yeah, come get your
provision right here.
594
00:34:06,311 --> 00:34:08,712
(Wilkins)
We got powder. We got shot.
595
00:34:08,714 --> 00:34:10,480
- Yes, indeed.
- Whoo-hoo!
596
00:34:10,482 --> 00:34:12,315
(Wilkins)
What do you need? We got it.
597
00:34:12,317 --> 00:34:15,485
Compliments of the Mexican army.
598
00:34:15,487 --> 00:34:16,653
(man)
Come here, boys!
599
00:34:16,655 --> 00:34:18,455
Ho to the master-at-arms!
600
00:34:18,457 --> 00:34:19,756
(man)
Your new weapons, gentlemen.
601
00:34:19,758 --> 00:34:22,192
[all speaking at once]
602
00:34:22,194 --> 00:34:23,760
Compliments of the Mexican army.
603
00:34:23,762 --> 00:34:25,462
(man)
This ought to make
you smile, boys.
604
00:34:25,464 --> 00:34:26,730
(woman)
Is there any molasses?
605
00:34:26,732 --> 00:34:29,599
[all speaking at once]
606
00:34:29,601 --> 00:34:31,435
I reckon you boys can use these
on the front line.
607
00:34:31,437 --> 00:34:33,203
(man)
Yeah, we got us a piece
of ordnance here!
608
00:34:33,205 --> 00:34:34,805
(man)
This is gonna turn the tide.
609
00:34:34,807 --> 00:34:36,273
Papa!
610
00:34:40,746 --> 00:34:42,746
(Houston)
You have me engage
Santa Anna's army
611
00:34:42,748 --> 00:34:44,648
with almost no
chance of victory.
612
00:34:44,650 --> 00:34:46,083
No, Sam.
613
00:34:46,085 --> 00:34:48,585
I regard you too highly.
614
00:34:48,587 --> 00:34:49,686
But they would.
615
00:34:50,789 --> 00:34:52,756
Boy came into my tent.
616
00:34:52,758 --> 00:34:54,458
Given the circumstances,
617
00:34:54,460 --> 00:34:56,126
he didn't recognize
the commanding officer
618
00:34:56,128 --> 00:34:58,762
and ordered me to repair this.
619
00:35:02,167 --> 00:35:03,633
My point being,
620
00:35:03,635 --> 00:35:06,570
despite his blunder,
he came to the right place.
621
00:35:06,572 --> 00:35:10,407
His faith, regardless that
it was initially misplaced,
622
00:35:10,409 --> 00:35:13,243
will be rewarded
nonetheless.
623
00:35:13,245 --> 00:35:15,245
I ask for your trust,
Tom.
624
00:35:15,247 --> 00:35:16,880
That young boy
gave it to me.
625
00:35:18,550 --> 00:35:20,417
(Baker)
Uh, Mr. Secretary.
626
00:35:20,419 --> 00:35:23,520
Uh, what are
your orders, sir?
627
00:35:27,459 --> 00:35:29,759
Ask him.
628
00:35:29,761 --> 00:35:32,829
He's your general.
629
00:35:32,831 --> 00:35:34,264
Deaf,
630
00:35:34,266 --> 00:35:35,765
I need to send some
Rangers out tonight--
631
00:35:35,767 --> 00:35:38,268
three of your
best riders.
632
00:35:38,270 --> 00:35:39,269
Colonel Baker,
Colonel Sherman.
633
00:35:39,271 --> 00:35:40,303
Yes, sir.
634
00:35:40,305 --> 00:35:41,271
I hereby order you
635
00:35:41,273 --> 00:35:42,672
to serve in rear guard capacity.
636
00:35:42,674 --> 00:35:44,274
Sam, that's a very bad idea.
637
00:35:44,276 --> 00:35:46,376
You're most likely
gonna engage Santa Anna.
638
00:35:46,378 --> 00:35:48,311
Most likely
I will, sir.
639
00:35:49,581 --> 00:35:51,281
Pass it along!
640
00:35:51,283 --> 00:35:53,216
Tomorrow, we march!
641
00:35:53,218 --> 00:35:55,552
[all cheering]
642
00:35:55,554 --> 00:35:57,721
(Houston)
Get a good rest tonight, men.
643
00:35:57,723 --> 00:36:01,424
Prepare to face your enemy
on the field of battle.
644
00:36:01,426 --> 00:36:05,829
[cheering continues]
645
00:36:05,831 --> 00:36:07,564
(man)
Santa Anna's gonna bleed!
646
00:36:17,209 --> 00:36:19,309
(West voice-over)
Lord,
647
00:36:19,311 --> 00:36:21,344
I come to you alone--
648
00:36:21,346 --> 00:36:23,780
weak,
649
00:36:23,782 --> 00:36:25,582
sick at heart,
650
00:36:25,584 --> 00:36:27,551
and awful stained.
651
00:36:29,955 --> 00:36:34,724
Why--why you put me
in this time and place
652
00:36:34,726 --> 00:36:36,660
when so many suffer?
653
00:36:38,197 --> 00:36:41,298
As a child, we had bad eating--
654
00:36:41,300 --> 00:36:44,834
stale bread and rotten meat
fed to us in troughs like hogs.
655
00:36:47,239 --> 00:36:49,339
Rough, smelly men--
656
00:36:49,341 --> 00:36:50,874
they came to me
in the dead of night
657
00:36:50,876 --> 00:36:53,343
when I still slept
with rag dolls.
658
00:36:54,947 --> 00:36:58,882
You made those men covet me.
659
00:36:58,884 --> 00:37:01,718
Made me beautiful.
660
00:37:01,720 --> 00:37:03,954
That's a curse.
661
00:37:03,956 --> 00:37:06,356
A plain black woman
lives by her labors,
662
00:37:06,358 --> 00:37:08,625
has some kind of home.
663
00:37:08,627 --> 00:37:11,561
A husband and children
who love her.
664
00:37:11,563 --> 00:37:14,798
Help her endure.
665
00:37:14,800 --> 00:37:16,900
This beauty--
666
00:37:16,902 --> 00:37:18,868
it bring me plenty of men,
667
00:37:18,870 --> 00:37:22,539
but not one who loves me.
668
00:37:22,541 --> 00:37:27,911
Not one who walks
beside me in this world.
669
00:37:27,913 --> 00:37:30,013
Learning me to read and write's
supposed to lift me up,
670
00:37:30,015 --> 00:37:32,515
make me better.
671
00:37:32,517 --> 00:37:33,950
'Tain't so.
672
00:37:37,789 --> 00:37:40,557
My heart grows so cold.
673
00:37:40,559 --> 00:37:43,393
I don't feel nothing.
674
00:37:43,395 --> 00:37:46,963
I'm burning alive
in the fire of my own rage.
675
00:37:48,467 --> 00:37:51,268
I don't live.
676
00:37:51,270 --> 00:37:52,602
I survive.
677
00:37:52,604 --> 00:37:54,504
I exist.
678
00:37:58,543 --> 00:38:01,344
But if my brother Jupiter
679
00:38:01,346 --> 00:38:04,414
loved Texas enough
to die for it,
680
00:38:04,416 --> 00:38:08,418
least I can do is my part
to liberate it.
681
00:38:08,420 --> 00:38:11,855
No matter what it costs me.
682
00:38:11,857 --> 00:38:14,824
On earth and in heaven.
683
00:38:17,696 --> 00:38:21,598
I have become what you made me.
684
00:38:21,600 --> 00:38:24,968
I do not ask for forgiveness.
685
00:38:24,970 --> 00:38:27,737
The worst I must do
686
00:38:27,739 --> 00:38:29,072
lies yet ahead.
687
00:38:30,842 --> 00:38:34,477
In the good book,
you say there's a time to heal
688
00:38:34,479 --> 00:38:37,347
and a time to kill.
689
00:38:37,349 --> 00:38:40,650
I know which time it is for me.
690
00:38:40,652 --> 00:38:43,353
I'm asking you for the strength
to see it through.
691
00:38:44,856 --> 00:38:47,390
You owe me
at least that much.
692
00:38:49,494 --> 00:38:51,428
Judge me as you will.
693
00:38:53,732 --> 00:38:54,864
Amen.
694
00:39:08,747 --> 00:39:10,046
Beautiful.
695
00:39:10,048 --> 00:39:12,082
Did you enjoy
the cockfight?
696
00:39:13,385 --> 00:39:15,685
I won.
697
00:39:15,687 --> 00:39:17,387
I always win.
698
00:39:19,624 --> 00:39:21,024
Well, I can always
tell a champion cock
699
00:39:21,026 --> 00:39:22,826
just by the look
in its eye.
700
00:39:25,597 --> 00:39:27,130
Really?
701
00:39:27,132 --> 00:39:28,932
Uh-huh.
702
00:39:31,903 --> 00:39:36,406
Through the eyes,
one sees into the heart...
703
00:39:36,408 --> 00:39:37,707
be it beast or human.
704
00:39:45,384 --> 00:39:49,919
That man is fiercely
devoted to you.
705
00:39:49,921 --> 00:39:51,588
Why's he so
jealous of me?
706
00:39:56,461 --> 00:39:58,528
He was taken
by Comanches.
707
00:39:59,931 --> 00:40:03,032
The squaws
took off his tongue
708
00:40:03,034 --> 00:40:05,769
and sexual organ.
709
00:40:08,573 --> 00:40:10,407
He--
710
00:40:10,409 --> 00:40:11,841
he's never liked women
711
00:40:11,843 --> 00:40:13,543
since.
712
00:40:27,125 --> 00:40:29,993
Well, then he certainly
won't like this.
713
00:40:43,975 --> 00:40:47,010
[chickens clucking]
714
00:40:49,514 --> 00:40:52,515
[mysterious music]
715
00:40:52,517 --> 00:41:00,590
♪ ♪
716
00:41:35,594 --> 00:41:43,666
♪ ♪
717
00:42:19,971 --> 00:42:22,005
Here, Papa.
718
00:42:22,007 --> 00:42:23,239
Thank you, boy.
719
00:42:35,053 --> 00:42:36,252
Nate.
720
00:42:41,226 --> 00:42:42,659
Go on, boy.
Drink it up.
721
00:42:49,968 --> 00:42:51,701
Who wants to plant some corn?
722
00:42:51,703 --> 00:42:53,970
And peas and taters?
723
00:42:53,972 --> 00:42:55,104
And squash
and carrots!
724
00:42:55,106 --> 00:42:56,839
And tomatoes
and butter beans!
725
00:42:56,841 --> 00:42:59,142
Whatever you want.
726
00:42:59,144 --> 00:43:00,143
Nate,
727
00:43:00,145 --> 00:43:01,311
I think I'll finish up here.
728
00:43:01,313 --> 00:43:03,680
You go on to town.
729
00:43:03,682 --> 00:43:05,048
You fetch that
empresario, Buckley,
730
00:43:05,050 --> 00:43:06,983
and tell him we want
some seeds and supplies,
731
00:43:06,985 --> 00:43:09,786
and you tell him
to put it on account.
732
00:43:09,788 --> 00:43:10,987
Yes, sir.
Right quick.
733
00:43:10,989 --> 00:43:12,855
I want to be
planting by morning.
734
00:43:17,095 --> 00:43:19,295
(Pauline Wykoff)
All right, children,
back to your chores.
735
00:43:19,297 --> 00:43:20,763
(girl)
Yes, Mama.
736
00:43:24,603 --> 00:43:27,637
[upbeat banjo music]
737
00:43:27,639 --> 00:43:30,039
♪ ♪
738
00:43:30,041 --> 00:43:38,181
[sings inaudibly]
739
00:43:38,183 --> 00:43:41,084
Drinks on el presidente
Santy Annie!
740
00:43:41,086 --> 00:43:49,158
♪ ♪
741
00:43:49,160 --> 00:43:50,960
- To Texas, gentlemen.
- To Texas.
742
00:43:50,962 --> 00:43:53,930
Gentlemen,
to Texas and to victory.
743
00:43:53,932 --> 00:43:56,299
♪ ♪
744
00:43:56,301 --> 00:43:57,634
Hee hee!
745
00:43:57,636 --> 00:44:00,903
♪ ♪
746
00:44:00,905 --> 00:44:04,107
[whistling]
747
00:44:04,109 --> 00:44:12,181
♪ ♪
748
00:44:37,809 --> 00:44:39,308
(man)
Yee-haw!
749
00:44:53,892 --> 00:44:56,392
Care to partake?
750
00:44:56,394 --> 00:44:58,861
My pa would
surely forbid it.
751
00:45:01,132 --> 00:45:02,999
Well, I ain't
asking your pa.
752
00:45:04,936 --> 00:45:07,070
I guess you're old enough
to make your own decisions.
753
00:45:08,273 --> 00:45:09,739
Or ain't you?
754
00:45:14,979 --> 00:45:16,713
I've had a nip before,
you know.
755
00:45:16,715 --> 00:45:20,316
Oh, I'm sure
you have.
756
00:45:26,791 --> 00:45:28,157
[coughs]
757
00:45:39,871 --> 00:45:41,003
(Doc Ewing)
Sarah?
758
00:45:41,005 --> 00:45:43,439
- Oh, no. It's my pa.
- Sarah!
759
00:45:43,441 --> 00:45:46,409
I'd like a word
with my daughter.
760
00:45:46,411 --> 00:45:48,511
You ought to get on
back to the festivities.
761
00:45:49,948 --> 00:45:51,114
Go on.
762
00:45:53,518 --> 00:45:54,917
Come on along
with me.
763
00:45:57,021 --> 00:45:58,921
Or are you gonna
stay here with him?
764
00:46:10,034 --> 00:46:11,968
I thought I told you
765
00:46:11,970 --> 00:46:16,906
to steer clear of that
no-account scalawag.
766
00:46:16,908 --> 00:46:19,308
Look, I see you
talking to him again,
767
00:46:19,310 --> 00:46:21,778
I swear, I'll make you
wish you hadn't.
768
00:46:21,780 --> 00:46:24,180
You understand?
769
00:46:24,182 --> 00:46:25,448
Is that why
my mama ran off
770
00:46:25,450 --> 00:46:27,083
with that
whiskey peddler?
771
00:46:27,085 --> 00:46:28,217
Why you little...
772
00:46:28,219 --> 00:46:29,385
- [smacks]
- [gasps]
773
00:46:31,923 --> 00:46:33,256
Sarah...
774
00:46:33,258 --> 00:46:34,457
Sarah, please!
775
00:46:38,463 --> 00:46:39,962
Please.
776
00:46:40,932 --> 00:46:43,900
[Houston chanting]
777
00:46:43,902 --> 00:46:51,974
♪ ♪
778
00:47:10,428 --> 00:47:13,029
[yells]
779
00:47:15,967 --> 00:47:19,302
[continues singing]
780
00:47:19,304 --> 00:47:27,376
♪ ♪
781
00:47:33,418 --> 00:47:34,517
[coughs]
782
00:47:40,892 --> 00:47:43,125
All that thunder
and racket--
783
00:47:43,127 --> 00:47:44,493
not a drop of rain.
784
00:47:47,999 --> 00:47:50,867
Hell, Sam.
785
00:47:50,869 --> 00:47:53,536
Ain't really sure
if I should report you
786
00:47:53,538 --> 00:47:55,037
or run like hell.
787
00:47:58,543 --> 00:48:01,444
It's not a rain dance.
788
00:48:01,446 --> 00:48:03,312
It's more of
a combination
789
00:48:03,314 --> 00:48:07,016
war chant,
purification ritual.
790
00:48:07,018 --> 00:48:08,251
Cleansing my spirit.
791
00:48:08,253 --> 00:48:10,253
Get my mind set.
792
00:48:13,157 --> 00:48:14,590
That doing
anything for you?
793
00:48:18,429 --> 00:48:20,029
Not much.
794
00:48:20,031 --> 00:48:21,931
[chuckles]
795
00:48:32,210 --> 00:48:34,677
Couple of my scouts
came back.
796
00:48:36,447 --> 00:48:38,681
Santa Anna's
splitting up his army.
797
00:48:40,485 --> 00:48:43,019
Just like your
spy gal said.
798
00:48:47,058 --> 00:48:48,925
Deaf, you ever
miss something
799
00:48:48,927 --> 00:48:51,027
you never had and know
you never will?
800
00:48:53,631 --> 00:48:55,564
Doesn't stop you
from missing them.
801
00:48:58,036 --> 00:48:59,635
You could have knocked
me over with a feather
802
00:48:59,637 --> 00:49:01,470
when I saw Emily again.
803
00:49:03,675 --> 00:49:05,975
Now she's, well--
804
00:49:10,481 --> 00:49:13,082
I'll tell you this:
805
00:49:13,084 --> 00:49:15,618
the most precious moment
806
00:49:15,620 --> 00:49:17,486
that ever come
in this world
807
00:49:17,488 --> 00:49:20,256
is when a woman loves
a man just as he is.
808
00:49:23,528 --> 00:49:25,361
That's it
in a nutshell.
809
00:49:32,570 --> 00:49:35,271
Good thing about
talking to you, Deaf--
810
00:49:35,273 --> 00:49:37,440
I can tell you
anything.
811
00:50:04,769 --> 00:50:13,042
♪ ♪
812
00:50:22,253 --> 00:50:23,552
[gasps]
813
00:50:41,506 --> 00:50:43,572
Hmm.
814
00:50:51,482 --> 00:50:52,648
[gasps]
815
00:51:07,065 --> 00:51:08,330
[laughs]
816
00:51:20,578 --> 00:51:21,844
[horse neighs]
817
00:51:23,781 --> 00:51:25,247
[horses neighing]
818
00:51:27,718 --> 00:51:29,418
[groans]
819
00:51:30,688 --> 00:51:33,589
[neighing continues]
820
00:52:03,554 --> 00:52:04,753
Papa?
821
00:52:04,755 --> 00:52:06,155
Shh! Get--get
in the bedroom.
822
00:52:06,157 --> 00:52:07,389
- Go on. Go on.
- Go. Go to bed.
823
00:52:12,763 --> 00:52:14,730
Don't be standing
behind me, woman.
824
00:52:14,732 --> 00:52:16,499
Get to bed and lock the door.
825
00:52:22,273 --> 00:52:23,672
[screams]
826
00:52:32,383 --> 00:52:33,749
Get the guns.
Get in the cellar!
827
00:52:45,530 --> 00:52:48,631
[whooping]
828
00:52:51,636 --> 00:52:53,502
[glass shatters, man whooping]
829
00:52:53,504 --> 00:52:55,437
[both grunt]
830
00:52:55,439 --> 00:52:57,273
[arrows thudding]
831
00:52:57,275 --> 00:53:00,509
[whooping]
832
00:53:00,511 --> 00:53:01,911
[both grunting]
833
00:53:01,913 --> 00:53:03,245
[James Wycoff roars]
834
00:53:03,247 --> 00:53:04,313
[screams]
835
00:53:04,315 --> 00:53:05,514
[grunts]
836
00:53:05,516 --> 00:53:08,584
[both grunting]
837
00:53:12,723 --> 00:53:14,557
[panting]
838
00:53:14,559 --> 00:53:15,925
I got you.
I got you.
839
00:53:27,805 --> 00:53:28,938
[whooping]
840
00:53:34,445 --> 00:53:36,879
Papa?
841
00:53:36,881 --> 00:53:38,747
I got you, I got you.
It's all right.
842
00:53:38,749 --> 00:53:39,882
You're all right.
843
00:53:46,290 --> 00:53:47,356
Hang on.
844
00:53:47,358 --> 00:53:48,791
Hold on.
845
00:53:51,596 --> 00:53:52,828
Stay over there!
846
00:53:52,830 --> 00:53:54,930
Stay over next to
your brother, now!
847
00:53:54,932 --> 00:53:56,565
All right. I want you
to push this on you.
848
00:53:56,567 --> 00:53:57,800
I want you to push
this on you now.
849
00:53:57,802 --> 00:54:00,302
[dog barking]
Buck?
850
00:54:00,304 --> 00:54:02,638
I got to close that.
851
00:54:02,640 --> 00:54:03,839
Kids!
852
00:54:03,841 --> 00:54:05,441
Kids, get back here!
853
00:54:06,677 --> 00:54:07,743
Get back here!
854
00:54:08,779 --> 00:54:09,845
Bucky!
855
00:54:09,847 --> 00:54:11,647
[dog yelping]
856
00:54:11,649 --> 00:54:12,748
Bucky!
857
00:54:12,750 --> 00:54:14,750
[yells]
858
00:54:14,752 --> 00:54:16,652
Lucas!
859
00:54:19,857 --> 00:54:21,523
Okay. Come on!
860
00:54:25,997 --> 00:54:28,297
Look out!
861
00:54:28,299 --> 00:54:30,332
Go!
862
00:54:30,334 --> 00:54:31,433
[screams]
863
00:54:35,640 --> 00:54:37,339
[speaks Comanche]
864
00:54:37,341 --> 00:54:38,941
[whooping]
865
00:54:38,943 --> 00:54:42,011
[both grunting and smacking]
866
00:54:45,483 --> 00:54:48,584
[metallic thudding,
all screaming]
867
00:54:57,962 --> 00:54:59,461
[horse neighs]
868
00:55:06,671 --> 00:55:07,636
[dog yelps]
869
00:55:07,638 --> 00:55:09,805
[shouting]
870
00:55:09,807 --> 00:55:12,975
[whooping]
871
00:55:18,516 --> 00:55:21,383
[panting]
872
00:55:43,974 --> 00:55:45,674
Miss Pauline.
873
00:56:17,007 --> 00:56:20,075
[flames roaring]
874
00:56:30,821 --> 00:56:33,522
(Elwood)
Gator, you ever
take a bank before?
875
00:56:33,524 --> 00:56:36,058
(Gator)
Is a bullfrog's ass watertight?
876
00:56:36,060 --> 00:56:40,529
Louisiana Canal Bank,
'32.
877
00:56:40,531 --> 00:56:42,531
That was me
and the LaMelle brothers.
878
00:56:42,533 --> 00:56:43,766
(Elwood)
The LaMelle brothers?
879
00:56:43,768 --> 00:56:44,967
Yeah.
880
00:56:44,969 --> 00:56:47,436
(Elwood)
I was upriver in the pokey
881
00:56:47,438 --> 00:56:49,738
with the LaMelle
brothers in '32.
882
00:56:49,740 --> 00:56:51,407
Oh.
883
00:56:51,409 --> 00:56:55,144
Maybe it was '31.
884
00:56:55,146 --> 00:56:56,578
Bullshit.
885
00:57:09,760 --> 00:57:12,828
(Hays)
This here's what
you call irony.
886
00:57:12,830 --> 00:57:16,965
(Bigfoot Wallace)
Swear, Hardcase,
you just plain bad luck.
887
00:57:16,967 --> 00:57:19,735
[laughs]
Me?
888
00:57:19,737 --> 00:57:22,438
Since I met you,
I've been bushwhacked,
889
00:57:22,440 --> 00:57:25,607
robbed,
almost killed,
890
00:57:25,609 --> 00:57:27,042
and now
about to hang.
891
00:57:33,818 --> 00:57:35,117
That's mighty
kind of you, ma'am.
892
00:57:35,119 --> 00:57:36,852
Thank you.
893
00:57:36,854 --> 00:57:39,087
Did you do what
the empresario said?
894
00:57:39,089 --> 00:57:40,689
No, ma'am.
He's railroading us.
895
00:57:41,759 --> 00:57:43,592
(woman)
I believe it.
896
00:57:43,594 --> 00:57:45,727
My husband, Erastus,
he's with the rangering company.
897
00:57:45,729 --> 00:57:47,463
Deaf Smith, capitan.
898
00:57:47,465 --> 00:57:49,698
(Buckley)
No mollycoddling the prisoners!
899
00:57:55,005 --> 00:57:57,105
Giving you
one more day.
900
00:57:57,107 --> 00:57:59,508
If you're still reluctant
to admit your guilt,
901
00:57:59,510 --> 00:58:02,744
I'm gonna have to let Clarence
offer some encouragement.
902
00:58:07,885 --> 00:58:09,518
[laughs]
903
00:58:09,520 --> 00:58:11,220
Clarence is an artist.
904
00:58:11,222 --> 00:58:13,055
Mister,
905
00:58:13,057 --> 00:58:14,490
he smacks me
with that whip,
906
00:58:14,492 --> 00:58:16,492
he best not stop
till I'm dead.
907
00:58:16,494 --> 00:58:17,960
Fair enough,
908
00:58:17,962 --> 00:58:21,530
although a legal hanging
would be much more civilized.
909
00:58:21,532 --> 00:58:23,165
One more day, gentlemen.
910
00:58:32,576 --> 00:58:34,176
Tell General Gaines
to be prepared
911
00:58:34,178 --> 00:58:37,980
in the event that Mexicans
venture into the neutral zone.
912
00:58:37,982 --> 00:58:39,515
Sir, they're camped out
by the border,
913
00:58:39,517 --> 00:58:40,949
but I'm not aware
of any Mexicans
914
00:58:40,951 --> 00:58:42,518
active in the neutral zone.
915
00:58:42,520 --> 00:58:44,052
Well, go out there
and find them, son.
916
00:58:44,054 --> 00:58:46,655
They're out there,
I promise.
917
00:58:46,657 --> 00:58:48,557
Mr. President, what if,
in following the orders,
918
00:58:48,559 --> 00:58:50,826
General Gaines runs
into the Mexican army?
919
00:58:50,828 --> 00:58:55,197
Well, that'd be the luckiest
day in Sam Houston's life.
920
00:58:55,199 --> 00:58:56,932
Should Santa Anna
follow General Houston
921
00:58:56,934 --> 00:58:59,801
across the border
and into the States,
922
00:58:59,803 --> 00:59:01,236
we could certainly
defend ourselves
923
00:59:01,238 --> 00:59:05,574
and give that arrogant peacock
the beating he deserves.
924
00:59:05,576 --> 00:59:08,644
[Nate panting]
925
00:59:26,964 --> 00:59:29,831
- Help!
- Hey, help! Somebody help!
926
00:59:29,833 --> 00:59:31,099
(man)
Come on!
927
00:59:31,101 --> 00:59:32,834
She's bleeding.
Let's go!
928
00:59:32,836 --> 00:59:35,103
- Come on! She's bleeding!
- [speaking Spanish]
929
00:59:38,309 --> 00:59:39,808
What happened, boy?
930
00:59:42,246 --> 00:59:44,012
Comanche.
931
00:59:45,583 --> 00:59:48,116
Comanches.
932
00:59:48,118 --> 00:59:50,052
Comanches.
933
00:59:51,855 --> 00:59:53,789
Rapido! Agua!
934
00:59:53,791 --> 00:59:55,791
Una palangana. Ayudame.
935
01:00:06,604 --> 01:00:08,003
This road'll
take you back up
936
01:00:08,005 --> 01:00:10,138
to the Trinity
and Nacogdoches.
937
01:00:10,140 --> 01:00:12,374
Road here, Harrisburg,
straight as a compass.
938
01:00:14,044 --> 01:00:16,044
(Houston)
Very well.
939
01:00:16,046 --> 01:00:17,779
Gentlemen,
940
01:00:17,781 --> 01:00:19,314
this way lies the Sabine River
941
01:00:19,316 --> 01:00:22,351
and the safety
of the United States.
942
01:00:22,353 --> 01:00:26,355
That way--
Santa Anna and the Mexican army.
943
01:00:28,692 --> 01:00:29,958
Which way, men?
944
01:00:32,029 --> 01:00:33,795
What do you remember?
945
01:00:33,797 --> 01:00:36,665
(all)
Remember the Alamo!
946
01:00:36,667 --> 01:00:40,168
Remember the Alamo!
947
01:00:42,640 --> 01:00:45,641
[military march playing]
948
01:00:45,643 --> 01:00:49,678
♪ ♪
949
01:00:49,680 --> 01:00:51,880
(Rusk)
You let them decide, huh?
950
01:00:51,882 --> 01:00:54,850
(Houston)
A man'll fight harder if he
thinks the decision is his own.
951
01:00:56,920 --> 01:00:58,654
Besides,
952
01:00:58,656 --> 01:00:59,821
they know which way.
953
01:00:59,823 --> 01:01:07,896
♪ ♪
954
01:01:59,983 --> 01:02:08,056
♪ ♪
955
01:02:42,025 --> 01:02:45,794
I am stuck in this
Texas shithole.
956
01:02:47,331 --> 01:02:51,099
Swatting mosquitoes.
957
01:02:51,101 --> 01:02:53,902
Chasing rats.
958
01:02:53,904 --> 01:02:56,772
These Texas rebels
959
01:02:56,774 --> 01:03:00,008
are too stupid
to know they've lost.
960
01:03:03,080 --> 01:03:04,479
I'm tired of this war.
961
01:03:04,481 --> 01:03:06,181
I am going to end it.
962
01:03:07,785 --> 01:03:09,317
Excellency,
963
01:03:09,319 --> 01:03:11,086
our scout report that
Houston has turned around
964
01:03:11,088 --> 01:03:12,187
and coming this way.
965
01:03:12,189 --> 01:03:13,455
Uh-huh.
966
01:03:13,457 --> 01:03:15,090
The plains
of San Jacinto.
967
01:03:15,092 --> 01:03:17,392
They've apparently
halted their retreat.
968
01:03:17,394 --> 01:03:18,560
Perfect.
969
01:03:18,562 --> 01:03:20,061
Bait the trap;
970
01:03:20,063 --> 01:03:22,798
eventually,
the rat stumbles into it.
971
01:03:22,800 --> 01:03:25,167
Honor and glory
are upon us.
972
01:03:25,169 --> 01:03:26,935
(Santa Anna)
Call up our dispatch riders
973
01:03:26,937 --> 01:03:30,338
and send for our generales.
974
01:03:30,340 --> 01:03:33,074
This is our moment.
975
01:03:33,076 --> 01:03:36,044
[urgent trumpet playing]
976
01:03:36,046 --> 01:03:38,947
♪ ♪
977
01:03:38,949 --> 01:03:41,950
[suspenseful music]
978
01:03:41,952 --> 01:03:50,025
♪ ♪
979
01:03:59,603 --> 01:04:02,304
Gentlemen, God delays,
but he doesn't deny.
980
01:04:04,107 --> 01:04:08,176
I believe He's given us
our battlements.
981
01:04:08,178 --> 01:04:11,246
Cavalry cannot operate
in such thick woods.
982
01:04:11,248 --> 01:04:14,216
Can't flank us
through the marsh.
983
01:04:14,218 --> 01:04:17,986
There's just the field
between us and them.
984
01:04:17,988 --> 01:04:19,554
If they decide to cross it,
985
01:04:19,556 --> 01:04:21,556
we'll pour fire from these woods
986
01:04:21,558 --> 01:04:24,292
and cut them to shreds.
987
01:04:24,294 --> 01:04:26,328
(Hockley)
Make camp in the woods
by company.
988
01:04:26,330 --> 01:04:27,629
Spread the word.
989
01:04:32,169 --> 01:04:33,468
(man)
Make camp by company!
990
01:04:33,470 --> 01:04:34,636
In the woods!
991
01:04:34,638 --> 01:04:36,304
Spread the word!
992
01:04:36,306 --> 01:04:39,941
[all shouting]
993
01:04:42,546 --> 01:04:45,180
(Santa Anna)
Fortify your position.
994
01:04:45,182 --> 01:04:47,282
Houston is exactly
where we want him.
995
01:04:49,152 --> 01:04:52,053
Erect every tent we have
in plain sight.
996
01:04:52,055 --> 01:04:53,889
Build fires in
front of each one.
997
01:04:53,891 --> 01:04:55,323
Make sure they
burn all night.
998
01:04:55,325 --> 01:04:58,593
The rebels must not know
we're not yet at full force.
999
01:04:58,595 --> 01:05:00,295
Build barricades there.
1000
01:05:00,297 --> 01:05:02,230
Grab brush,
everything we can find
1001
01:05:02,232 --> 01:05:06,201
to protect the camp
from a frontal assault.
1002
01:05:06,203 --> 01:05:09,471
Position artillery there.
1003
01:05:09,473 --> 01:05:11,940
Go down; stand out
on the hill.
1004
01:05:14,211 --> 01:05:16,077
I want scouts in the field now!
1005
01:05:18,181 --> 01:05:19,381
Pull those wagons.
1006
01:05:21,084 --> 01:05:23,451
I want everything
ready before sunset.
1007
01:05:26,056 --> 01:05:30,592
♪ ♪
1008
01:05:30,594 --> 01:05:33,161
- Position the cannons here.
- Right away, sir!
1009
01:05:35,365 --> 01:05:37,432
I want sentries
posted there,
1010
01:05:37,434 --> 01:05:39,634
there, on that
rise over yonder,
1011
01:05:39,636 --> 01:05:41,336
and directly
across the river.
1012
01:05:41,338 --> 01:05:43,338
Tell them not to engage.
1013
01:05:43,340 --> 01:05:46,441
Rangering company's to
reconnoiter Santa Anna's army.
1014
01:05:46,443 --> 01:05:48,209
Scout the proximity
of any advancing troops.
1015
01:05:48,211 --> 01:05:49,377
Yes, sir.
Hyah!
1016
01:05:49,379 --> 01:05:51,613
Sentries here,
there, and yonder.
1017
01:06:02,225 --> 01:06:03,325
Hurry!
1018
01:06:08,365 --> 01:06:11,333
[bugle call]
1019
01:06:11,335 --> 01:06:15,303
♪ ♪
1020
01:06:15,305 --> 01:06:17,272
My brave men...
1021
01:06:23,280 --> 01:06:26,681
Soldiers of freedom.
1022
01:06:26,683 --> 01:06:30,018
I know you are tired.
1023
01:06:30,020 --> 01:06:33,054
But by your heroic toil,
1024
01:06:33,056 --> 01:06:36,391
you save the life
of the man next to you.
1025
01:06:36,393 --> 01:06:39,427
if we are all willing
to die for each other...
1026
01:06:41,531 --> 01:06:44,699
We will all live
to see our homes again.
1027
01:06:44,701 --> 01:06:46,768
Viva Mexico!
1028
01:06:46,770 --> 01:06:49,504
(all)
Viva!
1029
01:06:49,506 --> 01:06:51,039
De vuelta al trabajo!
1030
01:06:56,013 --> 01:06:59,047
Once the defenses are in place,
I'll attack.
1031
01:06:59,049 --> 01:07:01,416
What about reinforcements,
your Excellency?
1032
01:07:01,418 --> 01:07:03,451
(Santa Anna)
The rest of our army's
on their way.
1033
01:07:06,790 --> 01:07:09,024
[bugle calling]
1034
01:07:09,026 --> 01:07:11,493
(Baker)
These appear to be
defensive dispositions.
1035
01:07:11,495 --> 01:07:14,462
Houston can't still
intend to delay.
1036
01:07:14,464 --> 01:07:17,365
If you believe in the power
of aggressive tactics,
1037
01:07:17,367 --> 01:07:19,334
you got the wrong general.
1038
01:07:21,171 --> 01:07:24,172
Men, get a good rest
and a meal in you.
1039
01:07:24,174 --> 01:07:27,308
One fire per unit,
without exception,
1040
01:07:27,310 --> 01:07:29,711
doused at sundown.
1041
01:07:29,713 --> 01:07:33,715
I want all weapons serviceable
and ready to fire.
1042
01:07:33,717 --> 01:07:36,584
Blades honed razor-sharp.
1043
01:07:36,586 --> 01:07:40,588
Fresh powder and ball
for every rifle.
1044
01:07:40,590 --> 01:07:41,823
In addition to cannonballs,
1045
01:07:41,825 --> 01:07:44,592
chop up horseshoes, wire,
1046
01:07:44,594 --> 01:07:48,763
and any scrap metal on hand
to feed the sisters.
1047
01:07:48,765 --> 01:07:50,598
Let's let 'em
know we're here!
1048
01:07:50,600 --> 01:07:52,667
(all)
Yes, sir!
1049
01:07:54,237 --> 01:07:55,603
That is all.
1050
01:08:01,478 --> 01:08:03,211
[gasps]
1051
01:08:03,213 --> 01:08:04,446
Ah--shh, shh.
1052
01:08:09,086 --> 01:08:11,119
Dreams.
1053
01:08:15,225 --> 01:08:16,524
I'm sorry.
1054
01:08:27,337 --> 01:08:30,638
(man)
I--I--I'll talk to him.
I'll talk to him.
1055
01:08:30,640 --> 01:08:32,707
- Make sure we got enough water.
- Is it true?
1056
01:08:35,212 --> 01:08:36,711
(woman)
They brought him in here.
1057
01:08:41,718 --> 01:08:44,719
With the Comanches
running wild,
1058
01:08:44,721 --> 01:08:48,690
we're gonna need a couple
extra gunhands.
1059
01:08:48,692 --> 01:08:50,425
Then you better
go find some.
1060
01:08:50,427 --> 01:08:52,360
We ain't doing
shit for you.
1061
01:08:52,362 --> 01:08:53,661
Not me you
need to help;
1062
01:08:53,663 --> 01:08:55,430
it's the good people
of this town.
1063
01:08:57,400 --> 01:09:00,268
Besides, I've been
reevaluating the evidence.
1064
01:09:00,270 --> 01:09:03,138
Evidence?
1065
01:09:03,140 --> 01:09:05,907
Few things I confiscated
from those young brigands.
1066
01:09:05,909 --> 01:09:07,175
My wrist cuff?
1067
01:09:07,177 --> 01:09:11,146
Uh, no, but let's see...
1068
01:09:11,148 --> 01:09:13,548
There's a rifle
and a scabbard;
1069
01:09:13,550 --> 01:09:17,152
saddle bags with some kind of
initial--might have been an H.
1070
01:09:17,154 --> 01:09:19,187
Oh--oh, yeah,
big brown stallion
1071
01:09:19,189 --> 01:09:21,422
and what looks like a fine
Tennessee thoroughbred.
1072
01:09:21,424 --> 01:09:22,557
(both)
Our horses.
1073
01:09:22,559 --> 01:09:23,691
You help us
get through this,
1074
01:09:23,693 --> 01:09:25,760
I might recollect
where I stabled them.
1075
01:09:25,762 --> 01:09:27,896
- Why, you low-down...
- You son of a bitch.
1076
01:09:27,898 --> 01:09:31,166
Would have preferred hanging you
and keeping the horses,
1077
01:09:31,168 --> 01:09:33,701
but now, well,
1078
01:09:33,703 --> 01:09:35,803
necessity requires your help.
1079
01:09:52,689 --> 01:09:53,688
(man)
Take him alive.
1080
01:09:53,690 --> 01:09:54,722
Come on!
1081
01:09:54,724 --> 01:09:55,757
(Karnes)
I got him.
1082
01:10:02,199 --> 01:10:05,733
♪ ♪
1083
01:10:05,735 --> 01:10:08,236
Son, what you got
in that pouch?
1084
01:10:08,238 --> 01:10:11,239
[martial trumpet playing]
1085
01:10:11,241 --> 01:10:19,314
♪ ♪
1086
01:10:26,690 --> 01:10:29,424
Well, this is
getting mighty old.
1087
01:10:29,426 --> 01:10:32,961
Elwood, you had best set
your mind to hold this ground,
1088
01:10:32,963 --> 01:10:36,598
or we will all be
buried beneath it.
1089
01:10:48,912 --> 01:10:50,678
(Elwood)
Let's see.
1090
01:10:50,680 --> 01:10:53,314
Swamp in front of us.
1091
01:10:53,316 --> 01:10:55,917
Wall of pine behind us.
1092
01:10:55,919 --> 01:10:57,785
Black flag.
1093
01:10:57,787 --> 01:10:59,821
Devil music.
1094
01:10:59,823 --> 01:11:01,990
Whole mess of Mexicans.
1095
01:11:04,261 --> 01:11:06,294
That sound familiar
to any of y'all?
1096
01:11:07,697 --> 01:11:09,864
You mean the Alamo?
1097
01:11:09,866 --> 01:11:12,900
(Gator)
Oh! Looks like someone
just lit Knowles' lantern.
1098
01:11:12,902 --> 01:11:16,304
(Wilkins)
[laughs] Here.
1099
01:11:16,306 --> 01:11:18,406
Houston's a damn idiot,
I've told y'all.
1100
01:11:18,408 --> 01:11:19,974
- It's a lost cause.
- Shut it, Vern.
1101
01:11:19,976 --> 01:11:22,510
I've had enough of your whining,
your gum-flapping.
1102
01:11:22,512 --> 01:11:26,014
You shut me up, then,
you octoroon zambo.
1103
01:11:26,016 --> 01:11:29,484
Ain't a white man.
Ain't a red man.
1104
01:11:29,486 --> 01:11:30,685
What is you, then?
1105
01:11:31,821 --> 01:11:33,321
I'll show you what I am.
1106
01:11:35,525 --> 01:11:37,325
(Wilkins)
Hey!
Hey, hey, hey!
1107
01:11:37,327 --> 01:11:38,593
- Break it up!
- All right. All right.
1108
01:11:38,595 --> 01:11:39,994
- Get up. Get off him!
- Come on, man.
1109
01:11:39,996 --> 01:11:41,829
- Come on, that's enough!
- Get off him!
1110
01:11:41,831 --> 01:11:43,765
- Said that's enough, Vern.
- Acting like animals.
1111
01:11:43,767 --> 01:11:45,333
- Get up!
- Get off me!
1112
01:11:45,335 --> 01:11:47,735
Pull them horns in
'fore you kill each other.
1113
01:11:47,737 --> 01:11:49,637
(man)
Settle down!
1114
01:11:49,639 --> 01:11:52,440
Now, I'm trying to put together
a nice meal.
1115
01:11:52,442 --> 01:11:55,777
Go get us some
biscuits and molasses.
1116
01:11:55,779 --> 01:11:57,745
Ain't nobody ought to die
on an empty stomach.
1117
01:12:02,085 --> 01:12:04,085
(man)
What do you know?
Anderson ain't perfect.
1118
01:12:04,087 --> 01:12:06,888
[all laughing]
1119
01:12:06,890 --> 01:12:09,724
Never seen no Injun
fall off a horse.
1120
01:12:12,896 --> 01:12:14,362
(Acklin)
Rebecca.
1121
01:12:19,035 --> 01:12:21,736
Now, don't tell nobody.
1122
01:12:21,738 --> 01:12:23,971
Santa Anna's
got us trapped.
1123
01:12:23,973 --> 01:12:26,341
You and Sarah need
to find a safe place.
1124
01:12:26,343 --> 01:12:27,608
You know what he
does to prisoners.
1125
01:12:27,610 --> 01:12:30,011
Whatever happens to you
happens to me.
1126
01:12:30,013 --> 01:12:32,413
I'm not
going anywhere.
1127
01:12:32,415 --> 01:12:33,614
Shoot, come here.
1128
01:12:35,752 --> 01:12:36,784
What are you hiding back there?
1129
01:12:36,786 --> 01:12:38,686
It's nothing.
1130
01:12:38,688 --> 01:12:40,021
Come on, what are you
hiding back there?
1131
01:12:40,023 --> 01:12:41,022
- It's nothing.
- Come on!
1132
01:12:41,024 --> 01:12:42,623
What are you hiding?
Come on.
1133
01:12:42,625 --> 01:12:43,891
- Come on.
- It's nothing.
1134
01:12:43,893 --> 01:12:45,426
- Give it. Come on.
- It's nothing.
1135
01:12:47,897 --> 01:12:49,731
Did you write
me something?
1136
01:13:09,919 --> 01:13:11,886
Why didn't
you tell me?
1137
01:13:11,888 --> 01:13:14,055
'Cause I didn't
want it to be true.
1138
01:13:15,658 --> 01:13:18,826
Should've known
I ain't that lucky.
1139
01:13:18,828 --> 01:13:20,828
So where's your fiancé now?
1140
01:13:20,830 --> 01:13:22,797
Gavin's up north
1141
01:13:22,799 --> 01:13:24,532
setting up
our homestead.
1142
01:13:27,804 --> 01:13:30,538
Best go be with your man.
1143
01:13:30,540 --> 01:13:31,939
Like I said,
1144
01:13:31,941 --> 01:13:33,074
it ain't safe here.
1145
01:14:05,942 --> 01:14:08,443
What do you need this for?
1146
01:14:08,445 --> 01:14:10,478
- So you can shoot me with it?
- No.
1147
01:14:10,480 --> 01:14:12,113
It's for protection,
Antonio.
1148
01:14:12,115 --> 01:14:13,448
Protection?
1149
01:14:13,450 --> 01:14:14,849
[shrieks]
1150
01:14:20,757 --> 01:14:21,956
You want to kill me?
1151
01:14:21,958 --> 01:14:24,625
Huh?
1152
01:14:25,995 --> 01:14:28,963
- That's what you want?
- Antonio!
1153
01:14:32,735 --> 01:14:40,808
♪ ♪
1154
01:14:53,523 --> 01:14:54,822
Keep her under guard.
1155
01:15:00,029 --> 01:15:03,798
You men--place that barricade
down next to the other one.
1156
01:15:03,800 --> 01:15:04,932
Fill up that gap.
1157
01:15:04,934 --> 01:15:06,167
You heard the general.
Move!
1158
01:15:06,169 --> 01:15:08,169
Caught Santa Anna's
dispatch rider.
1159
01:15:08,171 --> 01:15:09,504
Sientate.
1160
01:15:09,506 --> 01:15:11,539
Says here--
[speaking Spanish]
1161
01:15:11,541 --> 01:15:13,741
are en route to join him.
1162
01:15:13,743 --> 01:15:15,042
Cos' troops--
1163
01:15:15,044 --> 01:15:17,712
only hours away.
1164
01:15:17,714 --> 01:15:20,781
I told you--
squandering our opportunity.
1165
01:15:22,986 --> 01:15:24,819
[cannon blasts]
1166
01:15:26,689 --> 01:15:28,689
That's just for show.
1167
01:15:28,691 --> 01:15:30,691
To let us know he's here.
1168
01:15:32,695 --> 01:15:33,995
(man)
The prisoner! Stop him!
1169
01:15:33,997 --> 01:15:35,796
(Houston)
Damn it, get those [indistinct].
1170
01:15:35,798 --> 01:15:37,064
Steady on!
1171
01:15:37,066 --> 01:15:38,199
It's not an attack!
1172
01:15:38,201 --> 01:15:39,200
(man)
What the hell?
1173
01:15:39,202 --> 01:15:40,868
Nobody said shoot him.
1174
01:15:40,870 --> 01:15:42,069
He was at the Alamo.
1175
01:15:42,071 --> 01:15:43,971
And how do you figure that?
1176
01:15:48,077 --> 01:15:50,311
It was Colonel Travis'
saddlebags.
1177
01:15:51,948 --> 01:15:54,081
(Santa Anna)
Adjust two degrees left.
1178
01:15:54,083 --> 01:15:56,117
Give them more to worry about.
1179
01:15:58,688 --> 01:16:01,822
Make sure they get
no sleep tonight.
1180
01:16:01,824 --> 01:16:03,024
Fire!
1181
01:16:05,094 --> 01:16:06,994
Fire those cannons back!
1182
01:16:06,996 --> 01:16:09,030
Fire those cannons back!
1183
01:16:09,032 --> 01:16:10,798
Not yet!
1184
01:16:12,702 --> 01:16:15,236
Let's answer his
Excellency's greeting.
1185
01:16:15,238 --> 01:16:16,871
(Hockley)
Fire on my command!
1186
01:16:18,241 --> 01:16:20,241
Fire one!
1187
01:16:20,243 --> 01:16:21,876
Fire two!
1188
01:16:29,719 --> 01:16:30,885
Excellent.
1189
01:16:30,887 --> 01:16:32,987
Now we know
1190
01:16:32,989 --> 01:16:35,590
they have at least two
6-pounders.
1191
01:16:35,592 --> 01:16:37,758
And officers who know
how to fire them.
1192
01:16:40,296 --> 01:16:41,662
Cease fire.
1193
01:16:41,664 --> 01:16:44,031
[trumpet calling]
1194
01:16:53,276 --> 01:16:54,609
He's done.
1195
01:16:54,611 --> 01:16:55,910
Made his point.
1196
01:17:01,050 --> 01:17:02,650
(man)
All right, let's get it.
1197
01:17:02,652 --> 01:17:05,753
[indistinct conversations]
1198
01:17:08,124 --> 01:17:09,757
What's gnawing at you, Sam?
1199
01:17:09,759 --> 01:17:11,225
This.
1200
01:17:11,227 --> 01:17:12,627
I want you to take Karnes
1201
01:17:12,629 --> 01:17:14,061
and ride out
to Vince's Bridge.
1202
01:17:14,063 --> 01:17:16,631
Let me know if Santa Anna
gets reinforced.
1203
01:17:21,838 --> 01:17:24,372
(man)
I believe they are about
to attack, your Excellency.
1204
01:17:24,374 --> 01:17:25,906
(Santa Anna)
They won't attack.
1205
01:17:25,908 --> 01:17:27,842
But prepare as if they will.
1206
01:17:27,844 --> 01:17:28,909
Yes, sir.
1207
01:17:28,911 --> 01:17:31,178
Send a squad of cavalry
1208
01:17:31,180 --> 01:17:32,913
just to test them.
1209
01:17:32,915 --> 01:17:34,048
Yes, sir.
1210
01:17:45,795 --> 01:17:47,762
[horse neighs]
1211
01:17:52,969 --> 01:17:54,835
General.
1212
01:17:54,837 --> 01:17:58,205
I understand you're a better
military strategist than I.
1213
01:17:58,207 --> 01:18:01,208
But before
we're outnumbered,
1214
01:18:01,210 --> 01:18:03,944
why don't we attack?
1215
01:18:03,946 --> 01:18:07,715
'Cause I'm not
ordering one.
1216
01:18:07,717 --> 01:18:09,984
You may reconnoiter with your
cavalry after sundown,
1217
01:18:09,986 --> 01:18:12,253
but under no circumstances
are you to engage.
1218
01:18:12,255 --> 01:18:15,356
Is that clear?
1219
01:18:15,358 --> 01:18:17,291
Tom, why don't you
ride along with him?
1220
01:18:20,730 --> 01:18:22,263
Check.
1221
01:18:23,466 --> 01:18:25,800
[laughs]
1222
01:18:30,206 --> 01:18:33,774
(Santa Anna)
Almonte, dispatch.
1223
01:18:33,776 --> 01:18:35,810
Find out where
General Cos is.
1224
01:18:35,812 --> 01:18:36,977
(Almonte)
Right away, sir.
1225
01:18:36,979 --> 01:18:39,380
Dispatch.
1226
01:18:39,382 --> 01:18:41,015
Everybody in position.
1227
01:18:42,251 --> 01:18:43,984
You heard his Excellency.
1228
01:18:43,986 --> 01:18:47,254
Find General Cos.
1229
01:18:51,894 --> 01:18:54,061
Kill me or let me go.
1230
01:18:56,132 --> 01:18:57,331
Yes, sir.
1231
01:18:57,333 --> 01:19:00,768
I done deserve
a whuppin'.
1232
01:19:00,770 --> 01:19:03,738
But none of my previous
masters used their fists.
1233
01:19:03,740 --> 01:19:06,874
They all had the decency
to use the whip.
1234
01:19:09,212 --> 01:19:12,413
If I was gonna kill you,
I had many opportunities to.
1235
01:19:26,462 --> 01:19:30,898
You know the only time
a bull survives in the ring...
1236
01:19:33,302 --> 01:19:36,237
Is when he has been
extremely brave.
1237
01:19:40,109 --> 01:19:43,978
You are
extremely brave.
1238
01:19:45,448 --> 01:19:46,514
[gasps]
1239
01:19:57,326 --> 01:19:59,460
You're free...
1240
01:19:59,462 --> 01:20:01,495
to go.
1241
01:20:01,497 --> 01:20:03,230
To join me
in my tent.
1242
01:20:04,934 --> 01:20:06,801
You choose.
1243
01:20:06,803 --> 01:20:08,302
Me or Houston.
1244
01:20:20,016 --> 01:20:21,215
(man)
Can't stop now, sir.
1245
01:20:21,217 --> 01:20:22,550
Let's go!
1246
01:20:22,552 --> 01:20:24,351
[all shouting indistinctly]
1247
01:20:24,353 --> 01:20:26,020
(man)
Charge!
1248
01:20:26,022 --> 01:20:27,354
Come on!
1249
01:20:27,356 --> 01:20:28,856
Fire!
1250
01:20:28,858 --> 01:20:30,491
(man)
General, Sherman's attacking.
1251
01:20:32,562 --> 01:20:34,094
God damn Sherman.
1252
01:20:34,096 --> 01:20:36,363
The bastard's
gonna cost us the war.
1253
01:20:36,365 --> 01:20:38,098
I ordered him not to engage.
1254
01:20:38,100 --> 01:20:40,100
[gunshot]
1255
01:20:45,074 --> 01:20:46,140
Hyah!
1256
01:20:48,845 --> 01:20:50,110
Buffoons.
1257
01:20:52,548 --> 01:20:53,981
[screaming]
1258
01:20:53,983 --> 01:20:55,182
[shouts]
1259
01:20:55,184 --> 01:20:56,450
Regroup!
1260
01:20:59,255 --> 01:21:00,487
Fall back!
1261
01:21:01,424 --> 01:21:02,857
Fall back!
1262
01:21:05,895 --> 01:21:07,428
(Houston)
Stay back!
1263
01:21:07,430 --> 01:21:09,363
Halt! Stay in the trees!
1264
01:21:10,566 --> 01:21:11,866
Form ranks!
1265
01:21:11,868 --> 01:21:13,167
Cover their retreat!
1266
01:21:13,169 --> 01:21:14,301
(man)
Back to the tree line!
1267
01:21:14,303 --> 01:21:16,203
Take cover!
You heard him!
1268
01:21:16,205 --> 01:21:21,909
♪ ♪
1269
01:21:21,911 --> 01:21:23,544
Fall back!
Sherman, look out.
1270
01:21:26,082 --> 01:21:28,949
Sidney, get on a horse,
you ass!
1271
01:21:28,951 --> 01:21:32,286
Get the colonel on a horse
and fall back!
1272
01:21:32,288 --> 01:21:34,355
[yelling]
1273
01:21:36,025 --> 01:21:38,058
- Help!
- Colby!
1274
01:21:38,060 --> 01:21:39,660
- Help!
- Damn it.
1275
01:21:39,662 --> 01:21:41,161
Hyah!
1276
01:21:43,266 --> 01:21:44,431
Get back.
Get back!
1277
01:21:47,570 --> 01:21:48,569
Help me!
1278
01:21:48,571 --> 01:21:49,603
General--
1279
01:21:49,605 --> 01:21:50,671
Come on.
1280
01:21:53,342 --> 01:21:54,475
Hyah!
1281
01:21:56,913 --> 01:21:58,078
Fall back!
1282
01:22:02,451 --> 01:22:10,524
♪ ♪
1283
01:22:28,477 --> 01:22:30,210
I am waiting.
1284
01:22:33,049 --> 01:22:34,248
Hyah!
1285
01:22:39,255 --> 01:22:41,455
(Houston)
Your orders were not to engage.
1286
01:22:41,457 --> 01:22:43,691
Now get out of my sight.
1287
01:22:43,693 --> 01:22:46,226
Would it not be better
to rejoin all our armies
1288
01:22:46,228 --> 01:22:48,362
and then pursue Houston
on the offensive?
1289
01:22:48,364 --> 01:22:50,397
Why?
We have him!
1290
01:22:50,399 --> 01:22:52,266
(Deaf)
General, we take that bridge,
1291
01:22:52,268 --> 01:22:53,634
you won't have to worry about
1292
01:22:53,636 --> 01:22:55,536
Santa Anna's reinforcements
no more.
1293
01:22:55,538 --> 01:22:58,172
You'd be all by
your lonesome.
1294
01:22:58,174 --> 01:22:59,239
I know who you are.
1295
01:22:59,241 --> 01:23:01,141
Then you know to leave me be.
1296
01:23:01,143 --> 01:23:03,377
(Knowles)
If we blow up the bridge,
1297
01:23:03,379 --> 01:23:05,646
how are we supposed to get back
across it?
1298
01:23:05,648 --> 01:23:08,449
(Deaf)
We don't.
1299
01:23:08,451 --> 01:23:11,518
This day I'd ally
with the devil himself.
1300
01:23:11,520 --> 01:23:14,254
Vengeance is mine,
sayeth the Lord.
1301
01:23:14,256 --> 01:23:16,490
I think you just did.
1302
01:23:16,492 --> 01:23:18,525
(man)
Round up men for a posse.
1303
01:23:18,527 --> 01:23:20,127
We got a rescue mission.
1304
01:23:20,129 --> 01:23:21,462
There's trouble somewhere.
1305
01:23:21,464 --> 01:23:22,429
You want men.
1306
01:23:22,431 --> 01:23:24,264
You found Emily West?
1307
01:23:25,534 --> 01:23:28,102
Remember the Alamo!
1308
01:23:28,104 --> 01:23:29,403
Come on!
1309
01:23:29,405 --> 01:23:31,705
[screams]
1310
01:23:31,707 --> 01:23:33,140
Ah!
1311
01:23:33,142 --> 01:23:34,675
They may have
cleaned you up.
1312
01:23:34,677 --> 01:23:36,377
I know you.
118431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.