Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,037 --> 00:00:06,605
(man)
The Alamo's fallen!
2
00:00:06,607 --> 00:00:09,241
Santa Anna has taken the Alamo!
3
00:00:09,243 --> 00:00:15,381
♪
4
00:00:15,383 --> 00:00:18,117
Santa Anna took no prisoners.
5
00:00:18,119 --> 00:00:22,087
Sam, what would your
personal compunctions
6
00:00:22,089 --> 00:00:23,655
lead you to do?
7
00:00:23,657 --> 00:00:27,426
Let Santa Anna get drunk
on an abundance of confidence,
8
00:00:27,428 --> 00:00:30,729
and then we attack
with a vengeance.
9
00:00:30,731 --> 00:00:32,664
Sergeant Knowles?
10
00:00:32,666 --> 00:00:34,199
What the hell?
11
00:00:34,201 --> 00:00:36,235
Last we heard,
youse was deserting.
12
00:00:36,237 --> 00:00:38,437
Now, just...
easy.
13
00:00:38,439 --> 00:00:41,640
General Houston wants us
to track down Santa Anna.
14
00:00:41,642 --> 00:00:44,810
Come here.
[crying]
15
00:00:44,812 --> 00:00:46,812
As long as you don't get,
16
00:00:46,814 --> 00:00:50,482
you and your men
are gonna be overrun and die.
17
00:00:50,484 --> 00:00:53,652
I've ordered Colonel Fannin
to retreat from Goliad.
18
00:00:53,654 --> 00:00:56,555
This is the very kind
of deliberation
19
00:00:56,557 --> 00:00:59,825
that lost the lives
of our compatriots
20
00:00:59,827 --> 00:01:01,393
at the Alamo!
21
00:01:04,764 --> 00:01:07,766
[dramatic music]
22
00:01:07,768 --> 00:01:15,841
♪
23
00:01:51,845 --> 00:02:00,119
♪
24
00:02:27,881 --> 00:02:30,149
(Burns)
Mexicans, right over the hill!
25
00:02:30,151 --> 00:02:31,750
(Fincham)
Mexicans back yonder!
26
00:02:31,752 --> 00:02:33,619
- Close the gate!
- Right behind us!
27
00:02:33,621 --> 00:02:35,854
(Burns)
Urrea's whole army
back yonder!
28
00:02:35,856 --> 00:02:38,557
Close the damned gate!
Close the damned gate!
29
00:02:38,559 --> 00:02:40,659
(Fincham)
General Urrea's army
right over the hill!
30
00:02:40,661 --> 00:02:42,561
(Samuel Wallace)
Whoa, our scouts
31
00:02:42,563 --> 00:02:44,730
said Urrea's army wasn't
due for a few days, boys.
32
00:02:44,732 --> 00:02:46,865
(Burns)
Well, I reckon you got
some pretty lousy scouts, then.
33
00:02:46,867 --> 00:02:50,302
Mexicans close by.
There's hundreds of 'em.
34
00:02:50,304 --> 00:02:53,405
Colonel, you want that
I should go ride for help?
35
00:02:53,407 --> 00:02:54,940
We're moving out.
Pack it up.
36
00:02:54,942 --> 00:02:56,775
(Burns)
We ought to make a stand
right here.
37
00:02:56,777 --> 00:02:58,377
Yeah, the boy's right.
38
00:02:58,379 --> 00:03:00,379
I don't want another Alamo
on my hands.
39
00:03:00,381 --> 00:03:02,381
Yeah, we go out there,
it's gonna be a slaughter.
40
00:03:02,383 --> 00:03:04,249
Not if we make it out in time.
41
00:03:04,251 --> 00:03:05,951
(Fannin)
Let's go! Let's go!
Prepare to march!
42
00:03:05,953 --> 00:03:07,252
- Pack all the essentials!
- You ain't listening, Colonel.
43
00:03:07,254 --> 00:03:08,921
They're here!
Listen to us.
44
00:03:08,923 --> 00:03:10,689
- They're here. We seen 'em.
- Get on your horse!
45
00:03:10,691 --> 00:03:13,392
(Fannin)
Let's go, boys! Move!
Let's go.
46
00:03:13,394 --> 00:03:15,794
Take all the essentials.
Come on, let's go. Let's go.
47
00:03:15,796 --> 00:03:18,463
Let's go! Let's go!
48
00:03:18,465 --> 00:03:21,466
[dramatic music]
49
00:03:21,468 --> 00:03:29,541
♪
50
00:03:42,956 --> 00:03:46,858
Your Excellency,
pardon the intrusion.
51
00:03:46,860 --> 00:03:51,430
Our sentries captured a prisoner
riding from the north,
52
00:03:51,432 --> 00:03:53,932
but the rebel army is in Kent.
53
00:03:53,934 --> 00:03:56,969
Clearly, she belongs to someone
of importance.
54
00:03:56,971 --> 00:04:00,739
- No sign of a whip.
- I ain't common or a slave.
55
00:04:06,679 --> 00:04:10,249
Long ago I was contracted
as an indentured servant,
56
00:04:10,251 --> 00:04:11,516
but I was freed.
57
00:04:15,588 --> 00:04:17,489
Remove your hands from her.
58
00:04:23,997 --> 00:04:27,032
What is your name, Señorita?
59
00:04:29,335 --> 00:04:32,938
Emily West--
native New Orleans.
60
00:04:34,741 --> 00:04:41,346
You may go with Colonel Almonte
to answer his questions,
61
00:04:41,348 --> 00:04:45,350
or you may remain here
and answer mine.
62
00:04:47,520 --> 00:04:50,522
Well, I believe I'd like
to get to know
63
00:04:50,524 --> 00:04:53,492
His Excellency better.
64
00:04:53,494 --> 00:04:55,060
And so you will.
65
00:05:04,037 --> 00:05:06,438
I'll send for you.
66
00:05:32,332 --> 00:05:33,965
Of all the settlers
in the Union,
67
00:05:33,967 --> 00:05:36,401
there ain't nobody
left to fight for.
68
00:05:36,403 --> 00:05:38,537
God damned Fannin.
69
00:05:38,539 --> 00:05:40,872
He's a crow's egg
in an eagle's nest.
70
00:05:43,009 --> 00:05:44,609
(man)
Watch out!
71
00:05:44,611 --> 00:05:45,977
[crash]
72
00:05:47,947 --> 00:05:49,581
(Houston)
What's the hold up there?
73
00:05:51,951 --> 00:05:53,985
(man)
Yah, yah! Come on.
74
00:05:53,987 --> 00:05:55,787
Push!
75
00:05:58,424 --> 00:05:59,558
God damned wagon.
76
00:05:59,560 --> 00:06:01,126
(woman)
Keep pushing!
77
00:06:01,128 --> 00:06:04,363
God damned Fannin.
God damned every--
78
00:06:04,365 --> 00:06:06,398
God damned patriot.
79
00:06:06,400 --> 00:06:09,801
He thinks he can win this war
on his own.
80
00:06:12,705 --> 00:06:15,407
[coughing]
81
00:06:22,648 --> 00:06:26,418
(Houston)
Deaf, what's the doc
say about your condition?
82
00:06:28,488 --> 00:06:31,857
Ain't nothing changed
since he gave me the long face.
83
00:06:31,859 --> 00:06:33,925
Don't you never mind.
84
00:06:42,869 --> 00:06:44,136
(man)
Sam?
85
00:06:46,072 --> 00:06:48,173
Hope Miss Emily's
feeling better.
86
00:06:51,611 --> 00:06:53,979
Sorry to hear she gone off.
87
00:06:58,418 --> 00:07:00,752
That Tejano Ranger, Flores--
88
00:07:00,754 --> 00:07:03,622
He's sweeping
for stragglers with Anderson.
89
00:07:03,624 --> 00:07:05,924
Summon him up for me.
90
00:07:22,708 --> 00:07:26,978
My suspicion is that you
are running away from a man.
91
00:07:28,848 --> 00:07:32,050
Now, why do you suspect that?
92
00:07:32,052 --> 00:07:35,020
I just do.
93
00:07:35,022 --> 00:07:38,790
Well, I like to think
I might be running to something.
94
00:07:38,792 --> 00:07:40,692
(Almonte)
General--
95
00:07:44,931 --> 00:07:47,065
I'm in the middle
of lunch.
96
00:07:47,067 --> 00:07:48,467
I'm sorry.
97
00:07:48,469 --> 00:07:50,569
It's important,
Your Excellency.
98
00:07:55,541 --> 00:07:58,810
[whispering]
99
00:08:02,949 --> 00:08:04,950
Your vigilance is commendable,
100
00:08:04,952 --> 00:08:07,686
but I will handle
the interrogation.
101
00:08:09,989 --> 00:08:11,890
Yes, Your Excellency.
102
00:08:20,600 --> 00:08:22,901
My man discovered
an interesting monogram
103
00:08:22,903 --> 00:08:25,937
on your saddle.
104
00:08:25,939 --> 00:08:27,806
"S.H."
105
00:08:30,643 --> 00:08:32,511
S.H.:
106
00:08:32,513 --> 00:08:35,514
could that stand
for Samuel Houston?
107
00:08:36,949 --> 00:08:39,851
Hmm?
108
00:08:39,853 --> 00:08:43,955
This is the man
you are running from?
109
00:08:43,957 --> 00:08:47,592
He wasn't the man
I thought he was.
110
00:08:47,594 --> 00:08:51,029
And why is that?
111
00:08:51,031 --> 00:08:54,866
I saw the look
of defeat on his face
112
00:08:54,868 --> 00:08:56,301
when he heard
what happened at the Alamo.
113
00:09:00,640 --> 00:09:03,875
Well, now you are here.
114
00:09:03,877 --> 00:09:04,976
What do you want?
115
00:09:12,251 --> 00:09:17,155
I want a warm bath
116
00:09:17,157 --> 00:09:19,591
with you in it.
117
00:09:22,862 --> 00:09:26,598
[dramatic music]
118
00:09:26,600 --> 00:09:34,673
♪
119
00:09:42,315 --> 00:09:46,318
[men clicking tongues
and whistling]
120
00:09:46,320 --> 00:09:55,327
♪
121
00:09:55,329 --> 00:09:59,097
We get past this ridge, men,
and we're safe!
122
00:09:59,099 --> 00:10:01,199
On the double!
Let's go!
123
00:10:02,134 --> 00:10:08,607
♪
124
00:10:08,609 --> 00:10:11,676
[men shouting]
125
00:10:16,349 --> 00:10:18,283
Fall back!
Fall back!
126
00:10:18,285 --> 00:10:19,751
Move! Move! Move!
127
00:10:19,753 --> 00:10:21,252
[bugle calling]
128
00:10:26,392 --> 00:10:34,666
♪
129
00:10:43,209 --> 00:10:44,409
Ah!
130
00:10:44,411 --> 00:10:52,684
♪
131
00:10:56,255 --> 00:10:58,189
(Fannin)
Defend your positions!
Defend your positions!
132
00:10:58,191 --> 00:10:59,691
Fire!
133
00:11:01,260 --> 00:11:04,663
[screaming]
134
00:11:04,665 --> 00:11:07,999
Colonel's shot!
Yance, give me a hand!
135
00:11:08,001 --> 00:11:09,267
Hang on, Colonel!
136
00:11:12,004 --> 00:11:13,338
We got you!
Hang on!
137
00:11:13,340 --> 00:11:15,740
My leg! My leg!
138
00:11:19,945 --> 00:11:22,213
Wallace,
send scouts to Houston!
139
00:11:22,215 --> 00:11:24,816
(Wallace)
[shouts]
140
00:11:24,818 --> 00:11:26,918
Houston ain't sending no one!
He's done warned you!
141
00:11:26,920 --> 00:11:28,720
(Fannin)
You must go!
142
00:11:30,890 --> 00:11:33,291
Defend your positions!
Spread out!
143
00:11:33,293 --> 00:11:34,693
Spread 'em!
144
00:11:36,762 --> 00:11:38,163
Boy, come here!
My leg!
145
00:11:38,165 --> 00:11:46,237
♪
146
00:11:53,979 --> 00:11:55,714
General Urrea--
147
00:11:55,716 --> 00:11:57,916
Tell Santa Anna
we have surrounded the rebels.
148
00:11:57,918 --> 00:12:00,185
His Excellency
will not accept surrender.
149
00:12:00,187 --> 00:12:01,920
You must finish them.
150
00:12:01,922 --> 00:12:04,789
I am not a butcher.
151
00:12:04,791 --> 00:12:06,891
I will deliver your message.
152
00:12:12,465 --> 00:12:14,799
(Burns)
Come on! This way, Truett!
Over here!
153
00:12:17,470 --> 00:12:19,504
How the hell did Fannin
become Colonel?
154
00:12:19,506 --> 00:12:21,439
Must have married well.
155
00:12:23,809 --> 00:12:27,212
[bugle calling]
156
00:12:27,214 --> 00:12:28,780
What's that sound?
157
00:12:28,782 --> 00:12:29,981
The hell's that?
158
00:12:29,983 --> 00:12:33,017
[drum and bugle corps playing]
159
00:12:33,019 --> 00:12:35,386
♪
160
00:12:35,388 --> 00:12:37,288
They're messing with us.
161
00:12:42,495 --> 00:12:46,297
[pleasant folk music playing]
162
00:12:46,299 --> 00:12:51,970
♪
163
00:12:51,972 --> 00:12:56,474
[all singing in Spanish]
164
00:12:56,476 --> 00:13:04,549
♪
165
00:13:20,266 --> 00:13:28,339
♪
166
00:13:48,594 --> 00:13:53,031
[cheers and applause]
167
00:13:53,033 --> 00:13:56,234
Tonight, my countrymen,
168
00:13:56,236 --> 00:14:00,305
we not only celebrate
our successes in battle,
169
00:14:00,307 --> 00:14:03,074
but the total victory to come.
170
00:14:03,076 --> 00:14:05,443
You stand in San Durant.
171
00:14:05,445 --> 00:14:09,581
[cheers and applause]
172
00:14:09,583 --> 00:14:12,350
Chupaldo, where are you?
I don't see you.
173
00:14:12,352 --> 00:14:15,520
[all exclaiming]
174
00:14:18,991 --> 00:14:21,960
I'll give you the great honor
to dispatch this message
175
00:14:21,962 --> 00:14:24,629
on the flag of truce
to General Houston.
176
00:14:27,366 --> 00:14:30,602
This message says,
177
00:14:30,604 --> 00:14:33,104
"There will be no refuge,
no escape,
178
00:14:33,106 --> 00:14:37,475
"no surrender,
no mercy.
179
00:14:37,477 --> 00:14:41,346
"You will be hunted down,
butchered,
180
00:14:41,348 --> 00:14:44,482
"and fed to my pigs!
181
00:14:44,484 --> 00:14:50,255
And then, in turn, we will feast
on you in celebration."
182
00:14:50,257 --> 00:14:53,324
[cheers and applause]
183
00:14:56,095 --> 00:14:57,228
Compañeros!
184
00:14:57,230 --> 00:15:00,365
(woman)
Vamonos!
185
00:15:00,367 --> 00:15:03,635
Tomorrow,
they might take our lives,
186
00:15:03,637 --> 00:15:06,504
but never our spirit--
187
00:15:06,506 --> 00:15:09,140
the Mexican spirit!
188
00:15:09,142 --> 00:15:10,508
[cheers and applause]
189
00:15:10,510 --> 00:15:13,278
Musica!
190
00:15:13,280 --> 00:15:16,648
♪
191
00:15:16,650 --> 00:15:19,918
[fireworks whizzing
and crackling]
192
00:15:23,389 --> 00:15:26,557
The men need
that kind of thing.
193
00:15:26,559 --> 00:15:32,030
(man)
Señor Presidente, General Urrea
has Fannin trapped.
194
00:15:32,032 --> 00:15:35,700
By morning, he will have the
surrender of over 300 prisoners.
195
00:15:35,702 --> 00:15:37,535
Prisoners?
196
00:15:37,537 --> 00:15:41,673
Those men are fighting
under no recognized flag.
197
00:15:41,675 --> 00:15:45,410
The rules of war do not apply.
198
00:15:45,412 --> 00:15:48,079
Don Antonio,
199
00:15:48,081 --> 00:15:50,682
it's the Easter celebration.
200
00:15:50,684 --> 00:15:53,551
Perhaps mercy would be
the Christian thing to do.
201
00:15:53,553 --> 00:15:56,421
Christian?
202
00:15:56,423 --> 00:16:02,360
They are from the devil,
not Jesus,
203
00:16:02,362 --> 00:16:05,630
and there will be
no resurrection.
204
00:16:10,469 --> 00:16:13,538
[bugle calling]
205
00:16:16,475 --> 00:16:19,577
[crickets chirping]
206
00:16:25,184 --> 00:16:27,185
(Burns)
Fannin should've
listened to Houston.
207
00:16:27,187 --> 00:16:30,488
(Fincham)
You think we'll get
out of here alive?
208
00:16:30,490 --> 00:16:32,690
I wonder what
Sarah's doing right now.
209
00:16:32,692 --> 00:16:34,492
Don't you be thinking
about my gal.
210
00:16:34,494 --> 00:16:36,461
No.
211
00:16:36,463 --> 00:16:38,730
(Samuel Wallace)
Get some sleep, boys.
212
00:16:38,732 --> 00:16:42,066
Urrea won't try another attack
till morning.
213
00:16:42,068 --> 00:16:44,602
[sighs]
214
00:16:44,604 --> 00:16:46,471
Got no need to hurry.
215
00:16:49,742 --> 00:16:52,577
Feel like I've been
ate by a wolf.
216
00:16:52,579 --> 00:16:57,081
Yeah, and shit off a cliff.
217
00:16:59,618 --> 00:17:02,587
You boys brothers?
218
00:17:02,589 --> 00:17:06,624
Nah, he's too ugly
to be relation.
219
00:17:06,626 --> 00:17:08,659
Yeah, well, he's too stupid.
220
00:17:11,397 --> 00:17:13,698
I got a brother.
221
00:17:13,700 --> 00:17:16,100
We call him Bigfoot
222
00:17:16,102 --> 00:17:19,203
on account of he once
killed an Injun with big feet.
223
00:17:22,374 --> 00:17:23,808
Our pap--
224
00:17:23,810 --> 00:17:26,677
he's a Virginia blacksmith.
225
00:17:26,679 --> 00:17:31,616
He made us these matching
wrist cuffs to bond us.
226
00:17:42,194 --> 00:17:44,662
I hope like hell
to see him again.
227
00:17:45,697 --> 00:17:49,167
[soft music]
228
00:17:49,169 --> 00:17:54,605
♪
229
00:17:54,607 --> 00:17:58,342
- General?
- Come in.
230
00:17:58,344 --> 00:18:01,279
If those Ranger boys
don't come back with Fannin,
231
00:18:01,281 --> 00:18:03,147
I'm cutting him loose.
232
00:18:03,149 --> 00:18:05,583
Captains--misters
Truett and Yancey,
233
00:18:05,585 --> 00:18:08,686
are due to report
back tomorrow.
234
00:18:08,688 --> 00:18:10,221
Have a seat.
235
00:18:10,223 --> 00:18:11,856
Sir.
236
00:18:11,858 --> 00:18:15,359
Would you like a cigar?
237
00:18:15,361 --> 00:18:17,095
Sir, thank you.
238
00:18:23,702 --> 00:18:24,769
[spits]
239
00:18:33,846 --> 00:18:37,715
Señor Flores,
240
00:18:37,717 --> 00:18:41,686
I need a volunteer to infiltrate
Santa Anna's camp;
241
00:18:41,688 --> 00:18:45,323
assess the size
and readiness of his troops.
242
00:18:45,325 --> 00:18:48,459
What say you?
243
00:18:48,461 --> 00:18:50,862
I'd be awake, beast to hand,
if I could.
244
00:18:50,864 --> 00:18:52,430
Very good.
245
00:18:54,867 --> 00:18:56,601
Yes, sir.
246
00:18:56,603 --> 00:18:58,903
I want you to find out
if Emily West is there.
247
00:18:58,905 --> 00:19:02,874
If she's in trouble,
I need you to get her out.
248
00:19:02,876 --> 00:19:04,609
She can be high-strung,
249
00:19:04,611 --> 00:19:08,779
but you strike me as a man
who can handle a spirited woman.
250
00:19:10,749 --> 00:19:15,319
(Santa Anna)
Very clever of Houston
to send you to spy on me.
251
00:19:15,321 --> 00:19:18,823
(West)
He tried to stop me.
252
00:19:18,825 --> 00:19:20,892
I came on my own.
253
00:19:20,894 --> 00:19:23,494
He tried to stop you?
254
00:19:23,496 --> 00:19:26,931
I thought he barely
noticed you were gone.
255
00:19:26,933 --> 00:19:31,569
Well, we had a fiery affair.
256
00:19:31,571 --> 00:19:36,774
It was a blaze so scorching,
it consumed itself,
257
00:19:36,776 --> 00:19:40,244
then he grew cold
to the touch.
258
00:19:40,246 --> 00:19:42,413
I am cold.
259
00:19:46,285 --> 00:19:50,655
Well, then,
I must make certain
260
00:19:50,657 --> 00:19:56,527
that you stay very, very warm.
261
00:20:03,435 --> 00:20:04,835
Opium.
262
00:20:04,837 --> 00:20:07,405
Romulo, bring the pipe.
263
00:20:15,814 --> 00:20:20,685
"I have no fear of an army
of lions
264
00:20:20,687 --> 00:20:23,821
"led by your sheep,
265
00:20:23,823 --> 00:20:31,696
but I do have fear of an army
of sheep led by your lion."
266
00:20:31,698 --> 00:20:35,433
Alexander the Great.
267
00:20:35,435 --> 00:20:41,339
Which one is he--
a sheep or lion?
268
00:20:41,341 --> 00:20:44,308
Well, is it me you want
269
00:20:44,310 --> 00:20:47,445
or General Houston?
270
00:20:49,448 --> 00:20:50,982
I have you.
271
00:20:55,487 --> 00:20:56,587
Ah!
272
00:20:56,589 --> 00:21:00,891
But do not think I am fooled.
273
00:21:00,893 --> 00:21:04,762
I know that
a sweet-scented yellow rose
274
00:21:04,764 --> 00:21:10,368
like you
has sharp thorns.
275
00:21:13,872 --> 00:21:19,877
Perhaps on occasion,
276
00:21:19,879 --> 00:21:23,681
but tonight...
277
00:21:23,683 --> 00:21:27,785
I'm the one
who's gonna be pricked.
278
00:21:27,787 --> 00:21:29,553
[moans]
279
00:21:32,491 --> 00:21:35,426
[drum and bugle corps playing]
280
00:21:35,428 --> 00:21:40,798
♪
281
00:21:40,800 --> 00:21:42,566
(man)
Over there!
282
00:21:42,568 --> 00:21:44,769
(man)
I see 'em!
We'll lead the line!
283
00:21:44,771 --> 00:21:46,671
(Samuel Wallace)
Wake up, boys.
Wake up.
284
00:21:46,673 --> 00:21:48,039
Wake up. Wake up.
285
00:21:48,041 --> 00:21:49,874
We can hear 'em
clicking and signaling.
286
00:21:49,876 --> 00:21:52,510
It's time to get ready to fight.
Wake up. Wake up, boys.
287
00:21:52,512 --> 00:21:55,346
- I hate this damned music.
- That's what they want.
288
00:21:56,415 --> 00:21:57,515
[whistles]
289
00:22:05,657 --> 00:22:06,857
[bullets whizzing]
290
00:22:16,935 --> 00:22:19,804
[moaning]
291
00:22:19,806 --> 00:22:24,108
Yance!
Yance, I--I can't see!
292
00:22:24,110 --> 00:22:26,744
- Help!
- I can't see!
293
00:22:26,746 --> 00:22:28,546
- Somebody, we need bandages!
- I can't see!
294
00:22:28,548 --> 00:22:30,581
Help!
Come on, buddy. Come on.
295
00:22:30,583 --> 00:22:31,949
Am I gonna die?
296
00:22:31,951 --> 00:22:34,585
No, no, no,
no, you're not gonna die.
297
00:22:34,587 --> 00:22:36,087
Come on.
Come on, buddy.
298
00:22:36,089 --> 00:22:37,722
- Am I gonna die?
- Come on, buddy.
299
00:22:37,724 --> 00:22:39,423
- Am I gonna die?
- You're not gonna die!
300
00:22:39,425 --> 00:22:41,058
No.
You ain't!
301
00:22:41,060 --> 00:22:44,128
[both shouting]
302
00:22:45,597 --> 00:22:46,731
Come on!
303
00:22:46,733 --> 00:22:49,133
Help me! Help!
304
00:22:54,072 --> 00:22:56,374
Come on, partner.
305
00:22:58,377 --> 00:23:00,478
We supposed to be heroes.
306
00:23:00,480 --> 00:23:02,113
(Samuel Wallace)
Come on, son.
307
00:23:02,115 --> 00:23:03,647
- It ain't over yet.
- You're all right.
308
00:23:03,649 --> 00:23:05,082
You've got yourself
to look out for.
309
00:23:05,084 --> 00:23:06,984
- Come on.
- I'll make it count.
310
00:23:06,986 --> 00:23:09,453
Deaf and the Rangers
will get us out of this.
311
00:23:09,455 --> 00:23:11,856
No, you stay with me.
You'll die out there.
312
00:23:11,858 --> 00:23:15,526
Rangers don't take no orders
from the damn army!
313
00:23:15,528 --> 00:23:18,729
[boom]
314
00:23:18,731 --> 00:23:21,165
I'm going for help!
I'm--I'm going for--
315
00:23:24,469 --> 00:23:27,471
It's all right.
It's all right. It's all right.
316
00:23:27,473 --> 00:23:28,739
We're going, girl.
317
00:23:28,741 --> 00:23:30,141
We're going.
Come on, girl.
318
00:23:30,143 --> 00:23:32,676
All right--
319
00:23:32,678 --> 00:23:34,612
We're going to get Houston!
320
00:23:34,614 --> 00:23:36,981
We're going
to get General Houston!
321
00:23:36,983 --> 00:23:43,654
♪
322
00:23:43,656 --> 00:23:47,425
Pull the cannon.
Advance the cannons!
323
00:23:50,829 --> 00:23:58,903
♪
324
00:24:01,907 --> 00:24:04,208
[men shouting]
325
00:24:15,620 --> 00:24:23,694
♪
326
00:24:26,932 --> 00:24:28,632
[grunts]
327
00:24:28,634 --> 00:24:30,134
(man)
Nice shootin'.
328
00:24:32,037 --> 00:24:39,009
♪
329
00:24:42,714 --> 00:24:45,950
[jubilant music]
330
00:24:45,952 --> 00:24:47,785
(man)
Break camp.
331
00:24:47,787 --> 00:24:49,520
Today's detail.
332
00:24:49,522 --> 00:24:54,091
We sweep these valleys
for any wayward homesteaders.
333
00:24:54,093 --> 00:24:57,862
That means you, Gator.
334
00:24:57,864 --> 00:24:59,730
What do we do with him?
335
00:24:59,732 --> 00:25:02,500
Nothing.
He's being executed.
336
00:25:02,502 --> 00:25:04,068
I reckon he can wait here
shackled
337
00:25:04,070 --> 00:25:06,704
till the firing squad come.
338
00:25:06,706 --> 00:25:08,539
We ain't gonna wait.
339
00:25:08,541 --> 00:25:10,508
He already run off when he
weren't gonna be executed.
340
00:25:10,510 --> 00:25:11,976
No, no, no, no,
gentlemen, gentlemen, please.
341
00:25:11,978 --> 00:25:13,577
I will wait for 'em.
I will.
342
00:25:13,579 --> 00:25:16,614
I will wait like you never
seen no one wait before.
343
00:25:16,616 --> 00:25:19,149
Please, just carry on
with your duties and chores
344
00:25:19,151 --> 00:25:21,619
and you can trust I ain't gonna
do nothing
345
00:25:21,621 --> 00:25:25,689
but stay right here,
on my honor.
346
00:25:25,691 --> 00:25:27,591
Let's shoot him.
347
00:25:27,593 --> 00:25:31,128
Whoa, it's a damned shame
to kill a man for pilfering.
348
00:25:31,130 --> 00:25:32,997
Man's got to eat, right?
349
00:25:32,999 --> 00:25:34,598
Are we supposed
to execute him?
350
00:25:34,600 --> 00:25:35,766
Not a Ranger's job.
351
00:25:35,768 --> 00:25:37,701
The army convicted him.
352
00:25:37,703 --> 00:25:39,069
They shoot him.
353
00:25:39,071 --> 00:25:40,871
May I just suggest--
354
00:25:40,873 --> 00:25:43,274
I suggest you shut your hole.
355
00:25:43,276 --> 00:25:47,077
(Knowles)
I'm only saying
why not just take me with you?
356
00:25:47,079 --> 00:25:49,013
Take me;
make me do what-some-ever
357
00:25:49,015 --> 00:25:51,282
you might need me to do.
358
00:25:51,284 --> 00:25:54,318
I could--well--
I could carry your saddlebag.
359
00:25:54,320 --> 00:25:56,020
- I could--
- That's enough.
360
00:25:56,022 --> 00:25:57,121
[gunshot]
361
00:25:59,925 --> 00:26:02,259
(Anderson)
Rangers are not executioners,
you reprobate.
362
00:26:06,298 --> 00:26:09,900
This man is right,
if I may say so.
363
00:26:09,902 --> 00:26:11,802
Making sure people's
safe from Mexicans--
364
00:26:11,804 --> 00:26:13,237
that's a whole hell of a lot
more important
365
00:26:13,239 --> 00:26:15,773
than shooting some
no-account deserter
366
00:26:15,775 --> 00:26:17,007
like myself.
367
00:26:17,009 --> 00:26:18,776
I ain't worth it.
368
00:26:18,778 --> 00:26:20,344
I ain't nowhere near worth it.
369
00:26:20,346 --> 00:26:22,179
That's for damned sure.
370
00:26:22,181 --> 00:26:25,349
Hell, you ain't even worth
the shot and powder.
371
00:26:25,351 --> 00:26:27,851
You know what?
You're clearly a very smart man.
372
00:26:27,853 --> 00:26:30,054
That's right.
I am.
373
00:26:30,056 --> 00:26:31,789
Still say we shoot him.
374
00:26:34,793 --> 00:26:36,193
Well, well--
375
00:26:38,063 --> 00:26:40,197
You agree not to rabbit off--
376
00:26:40,199 --> 00:26:42,666
lend us a hand while we help
get these settlers to safety?
377
00:26:42,668 --> 00:26:45,936
Course--innocent settler--that
was what I was doing before.
378
00:26:45,938 --> 00:26:48,939
(Anderson)
You do not charge
for your services.
379
00:26:48,941 --> 00:26:50,341
- Right.
- No tricks.
380
00:26:50,343 --> 00:26:51,675
No.
381
00:26:51,677 --> 00:26:52,810
Or I will let Vern shoot you.
382
00:26:52,812 --> 00:26:54,878
Yes, sir.
I swear.
383
00:26:54,880 --> 00:26:56,380
I swear.
384
00:26:56,382 --> 00:26:57,815
But if I may just one--
385
00:26:57,817 --> 00:26:59,650
make one last suggestion,
386
00:26:59,652 --> 00:27:04,288
I still don't quite understand
how we can do something
387
00:27:04,290 --> 00:27:08,692
and then not getting
anywhere near paid for it.
388
00:27:08,694 --> 00:27:09,793
Just saying.
389
00:27:11,830 --> 00:27:19,903
♪
390
00:27:39,991 --> 00:27:42,926
You dug up the chest?
391
00:27:42,928 --> 00:27:44,895
You and the little one
are gonna need money
392
00:27:44,897 --> 00:27:47,264
when you go to Victoria.
393
00:27:47,266 --> 00:27:49,400
I'm not going
anywhere without you.
394
00:27:49,402 --> 00:27:50,934
Yes, you is.
395
00:27:50,936 --> 00:27:53,003
Them Mexicans bastards
are coming.
396
00:27:53,005 --> 00:27:55,406
Deaf, I'm Mexican.
397
00:27:55,408 --> 00:27:57,141
And so was I.
398
00:27:57,143 --> 00:27:58,842
And now we's Texian.
399
00:28:01,413 --> 00:28:02,780
Damn it.
400
00:28:07,919 --> 00:28:10,220
[goats bleating]
401
00:28:21,166 --> 00:28:24,735
Lupe...
402
00:28:24,737 --> 00:28:25,969
[sighs]
403
00:28:25,971 --> 00:28:27,938
You're right.
I'm sorry.
404
00:28:27,940 --> 00:28:30,040
That was very...
405
00:28:30,042 --> 00:28:32,342
it was a poor choice of words.
406
00:28:32,344 --> 00:28:35,312
But you ain't seen what I seen.
407
00:28:35,314 --> 00:28:37,915
This ain't about us.
408
00:28:37,917 --> 00:28:39,450
It's about a tyrant
we can't abide by.
409
00:28:39,452 --> 00:28:41,051
You know that.
410
00:28:44,255 --> 00:28:45,989
Lupe.
411
00:28:51,796 --> 00:28:54,898
I ain't seen Half Breed.
412
00:28:54,900 --> 00:28:58,736
He comes and goes;
got a mind of his own.
413
00:28:58,738 --> 00:29:00,337
He's a smart dog--
414
00:29:00,339 --> 00:29:02,840
knows when to get,
415
00:29:02,842 --> 00:29:05,342
which is what you got to do
till we whoop Santa Anna.
416
00:29:05,344 --> 00:29:07,444
And if you don't?
417
00:29:07,446 --> 00:29:10,347
Well, then,
it ain't gonna matter, Lupe.
418
00:29:10,349 --> 00:29:11,882
We'll all be dead.
419
00:29:18,256 --> 00:29:22,359
(Anderson)
Shrewsbury,
we are the Rangers!
420
00:29:22,361 --> 00:29:23,827
We're here to help!
421
00:29:23,829 --> 00:29:25,095
By order
of the Texian government,
422
00:29:25,097 --> 00:29:27,998
you must evacuate to safety.
423
00:29:28,000 --> 00:29:29,333
Shrewsbury!
424
00:29:34,005 --> 00:29:36,974
We gonna take a gander
inside?
425
00:29:36,976 --> 00:29:39,009
Let's send this hear
wormy feller in.
426
00:29:39,011 --> 00:29:41,411
It's high time he learned
a thing or two about rangering.
427
00:29:41,413 --> 00:29:43,514
[laughter]
428
00:29:43,516 --> 00:29:45,282
(Knowles)
Wormy--that's good.
That's good.
429
00:29:45,284 --> 00:29:47,851
I see what you're doing,
but the thing is, gentlemen.
430
00:29:47,853 --> 00:29:49,820
I just ain't dumb,
431
00:29:49,822 --> 00:29:51,522
so it ain't hard for me to see
there is no reason whatsoever
432
00:29:51,524 --> 00:29:53,290
for me to go in there.
433
00:29:53,292 --> 00:29:54,792
Ain't scared, is you?
434
00:29:54,794 --> 00:29:55,993
Ho!
435
00:29:55,995 --> 00:29:57,528
- You saying I's yellow?
- Yep.
436
00:29:57,530 --> 00:29:59,363
- Youse born yellow.
- You saying I's--
437
00:29:59,365 --> 00:30:01,131
Yellow as your damned shirt.
438
00:30:01,133 --> 00:30:03,267
- Get on in there.
- Is that a fact?
439
00:30:05,804 --> 00:30:09,807
All right, well--
440
00:30:09,809 --> 00:30:12,309
I--y'all at least gonna give me
a damned pistol or something?
441
00:30:12,311 --> 00:30:14,178
(Anderson)
We got you covered.
442
00:30:14,180 --> 00:30:15,445
(Knowles)
All right.
443
00:30:20,919 --> 00:30:22,119
Ah!
444
00:30:25,990 --> 00:30:28,992
[ominous music]
445
00:30:28,994 --> 00:30:37,067
♪
446
00:30:40,338 --> 00:30:42,206
[door creaks]
447
00:30:47,979 --> 00:30:56,186
♪
448
00:30:56,188 --> 00:30:57,454
"Gone for licker."
449
00:30:57,456 --> 00:31:00,057
[clattering]
450
00:31:00,059 --> 00:31:02,092
Who's that in there?
451
00:31:02,094 --> 00:31:03,360
Who's that in there?
452
00:31:06,598 --> 00:31:08,232
You best answer me!
453
00:31:13,438 --> 00:31:15,472
The Rangers come to help!
454
00:31:15,474 --> 00:31:19,309
♪
455
00:31:19,311 --> 00:31:21,078
[pig squealing]
456
00:31:22,981 --> 00:31:24,882
[gunshots]
457
00:31:24,884 --> 00:31:27,351
Whoo-hoo! Whoo!
458
00:31:27,353 --> 00:31:31,054
Damned pig 'bout broke
my damned leg.
459
00:31:31,056 --> 00:31:32,890
Whoa.
460
00:31:32,892 --> 00:31:34,358
(Anderson)
Is there anyone home?
461
00:31:34,360 --> 00:31:36,226
You done good, Knowles.
462
00:31:36,228 --> 00:31:38,295
Then again,
it is starting to look a lot
463
00:31:38,297 --> 00:31:41,131
like bacon and ham hocks
for supper.
464
00:31:41,133 --> 00:31:44,101
[laughs]
465
00:31:44,103 --> 00:31:45,302
(man)
Whoa.
466
00:31:45,304 --> 00:31:47,104
- We got pork for supper.
- Whoo!
467
00:31:47,106 --> 00:31:49,273
(Knowles)
We gonna be eating fine tonight.
Hoo-hoo!
468
00:31:49,275 --> 00:31:51,108
Truett and Yancey report
in yet?
469
00:31:51,110 --> 00:31:52,542
They haven't.
I hadn't seen hide or hair.
470
00:31:52,544 --> 00:31:55,112
We best report back
to Houston.
471
00:31:55,114 --> 00:31:56,146
Let's go.
472
00:31:56,148 --> 00:32:04,221
♪
473
00:32:08,927 --> 00:32:11,929
[ominous music]
474
00:32:11,931 --> 00:32:20,003
♪
475
00:32:41,092 --> 00:32:42,592
Don't be too hard on 'em,
Colonel.
476
00:32:42,594 --> 00:32:44,962
They got their pride too.
477
00:32:47,098 --> 00:32:48,565
I cannot offer you terms.
478
00:32:48,567 --> 00:32:52,002
You must surrender
at discretion.
479
00:32:52,004 --> 00:32:53,170
If you won't grant
their lives,
480
00:32:53,172 --> 00:32:54,338
my men will keep killing
Mexicans
481
00:32:54,340 --> 00:32:56,173
until their last breath.
482
00:32:56,175 --> 00:32:58,375
Surrender, Colonel.
483
00:32:58,377 --> 00:33:01,078
I will see that your men
are fed and taken back to Goliad
484
00:33:01,080 --> 00:33:03,313
as prisoners.
485
00:33:03,315 --> 00:33:05,182
If you give me your assurance
that my men will be treated
486
00:33:05,184 --> 00:33:08,518
under the rules of war.
487
00:33:08,520 --> 00:33:13,090
I will appeal on your behalf
to General Santa Anna.
488
00:33:13,092 --> 00:33:14,358
I suppose that's the best
I can do.
489
00:33:32,510 --> 00:33:34,778
I rely on your honest effort!
490
00:33:46,224 --> 00:33:47,391
(Flores)
Come on, Señor Beans.
491
00:33:47,393 --> 00:33:50,394
[speaking Spanish]
492
00:33:50,396 --> 00:33:52,362
(Gator)
I think it's about time
to cut that up there, Beans.
493
00:33:52,364 --> 00:33:54,231
We all might hungry
over here.
494
00:33:54,233 --> 00:33:56,800
Hey, I'm so starved
I could eat the south end
495
00:33:56,802 --> 00:33:58,635
of a northbound goat,
but it ain't ready.
496
00:33:58,637 --> 00:34:00,504
Get your damned hand
out of there.
497
00:34:00,506 --> 00:34:02,372
Why don't you just hush up?
All of y'all hush up.
498
00:34:02,374 --> 00:34:04,241
The only one that's gonna
be carving that porker
499
00:34:04,243 --> 00:34:07,711
right there will be none other
than this gentleman right here.
500
00:34:07,713 --> 00:34:11,515
Why? 'Cause who's the one
who flushed him out?
501
00:34:11,517 --> 00:34:13,517
Who's the one
who flushed him out?
502
00:34:13,519 --> 00:34:16,787
Now, what I remember is this
little piggy flushing you out.
503
00:34:16,789 --> 00:34:18,522
[laughter]
504
00:34:18,524 --> 00:34:19,689
(Knowles)
I can see you gentlemen
505
00:34:19,691 --> 00:34:21,792
are doing your damnedest
506
00:34:21,794 --> 00:34:24,561
to overlook the fact that
I risked me my damned behind.
507
00:34:24,563 --> 00:34:26,830
That pretty little Señorita
that Truett and Yancey
508
00:34:26,832 --> 00:34:29,533
are sweet on--
509
00:34:29,535 --> 00:34:34,137
she must need comforting
with them boys gone.
510
00:34:34,139 --> 00:34:36,540
Watch yourself, Vern.
511
00:34:36,542 --> 00:34:39,109
You know that's
Doc Ewing's daughter.
512
00:34:41,179 --> 00:34:44,181
He married a Mexican?
513
00:34:44,183 --> 00:34:46,850
Tejana.
514
00:34:46,852 --> 00:34:52,255
Doc won't ever talk about it,
but she's not around no more.
515
00:34:54,325 --> 00:34:57,727
Poor thing;
no mama.
516
00:34:57,729 --> 00:35:00,564
Don't pester that girl, Vern,
517
00:35:00,566 --> 00:35:04,267
or her father
will shoot you where it hurts.
518
00:35:09,507 --> 00:35:17,581
♪
519
00:35:22,153 --> 00:35:24,187
Buenos tardes.
520
00:35:24,189 --> 00:35:26,189
[chuckles]
521
00:35:26,191 --> 00:35:28,592
That's all right.
I got it.
522
00:35:28,594 --> 00:35:30,861
You ought never to have
to work a day in your life.
523
00:35:35,733 --> 00:35:38,335
Allow me.
524
00:35:38,337 --> 00:35:40,604
This is how they do
in the islands,
525
00:35:40,606 --> 00:35:41,805
only they don't use no hands.
526
00:35:41,807 --> 00:35:43,240
All right,
just give me my basket.
527
00:35:43,242 --> 00:35:44,608
And they dance the live
long day.
528
00:35:44,610 --> 00:35:46,243
Please, give me my basket now!
529
00:35:46,245 --> 00:35:48,178
(Doc Ewing)
Sarah!
530
00:35:48,180 --> 00:35:51,214
Get your basket, Sarah,
and get on inside.
531
00:35:55,186 --> 00:35:57,487
Doc.
532
00:35:57,489 --> 00:35:59,523
[whistling]
533
00:36:04,629 --> 00:36:07,697
[indistinct chatter]
534
00:36:17,942 --> 00:36:25,549
♪ My faith looks up to thee
535
00:36:25,551 --> 00:36:32,522
(all)
♪ Thou lamb of Calvary
536
00:36:32,524 --> 00:36:37,928
♪ Savior divine
537
00:36:37,930 --> 00:36:42,933
(man)
General Portilla,
where are you taking my men?
538
00:36:42,935 --> 00:36:44,901
I should be with them!
539
00:36:44,903 --> 00:36:46,436
(Portilla)
You couldn't keep up.
540
00:36:46,438 --> 00:36:49,306
You will have to be shot
like a lame horse.
541
00:36:49,308 --> 00:36:51,541
General Urrea promised--
542
00:36:51,543 --> 00:36:52,943
promised!
543
00:36:52,945 --> 00:36:55,579
He does not speak
for General Santa Anna.
544
00:36:55,581 --> 00:36:57,847
He does not tolerate traitors.
545
00:37:05,957 --> 00:37:09,726
If I am to be executed,
I will be shot in the chest
546
00:37:09,728 --> 00:37:12,362
and buried like a Christian
in a box with a marker.
547
00:37:15,566 --> 00:37:19,236
And I request that you
send this watch to my family
548
00:37:19,238 --> 00:37:20,737
in Marion, Georgia.
549
00:37:37,455 --> 00:37:41,324
If you were a soldier--
550
00:37:41,326 --> 00:37:44,261
but you are a stinking wetback.
551
00:37:44,263 --> 00:37:48,898
You swam
across the Sabine River,
552
00:37:48,900 --> 00:37:51,635
and you are here illegally
553
00:37:51,637 --> 00:37:54,004
in my country.
554
00:37:59,510 --> 00:38:03,546
[indistinct chatter]
555
00:38:03,548 --> 00:38:05,815
(man)
Keep walking.
556
00:38:07,551 --> 00:38:16,459
♪
557
00:38:16,461 --> 00:38:19,462
(man)
General Urrea's army
is approaching Goliad.
558
00:38:19,464 --> 00:38:21,031
(Houston)
We got to get 'em out.
559
00:38:21,033 --> 00:38:24,000
[drum and bugle corps playing]
560
00:38:24,002 --> 00:38:32,642
♪
561
00:38:32,644 --> 00:38:36,646
Any news from your boys
at Goliad?
562
00:38:36,648 --> 00:38:39,049
General,
what are your orders?
563
00:38:41,852 --> 00:38:46,556
We must do what's prudent;
not what emotion dictates.
564
00:38:46,558 --> 00:38:48,525
Our enemy wants to catch us
out in the open,
565
00:38:48,527 --> 00:38:51,428
where numbers count.
566
00:38:51,430 --> 00:38:55,632
I can't risk us getting pincered
between Santa Anna's armies.
567
00:38:55,634 --> 00:38:57,567
The order stands.
568
00:38:57,569 --> 00:39:00,337
We will continue
to withdraw east--
569
00:39:00,339 --> 00:39:03,573
stretch out their supply lines--
pick our ground.
570
00:39:03,575 --> 00:39:06,443
Withdraw, sir? The men are
already talking mutiny.
571
00:39:06,445 --> 00:39:08,611
Let 'em talk
while they retreat.
572
00:39:08,613 --> 00:39:10,080
Yeah, but what about
the dissidents
573
00:39:10,082 --> 00:39:12,082
like Baker and Sherman?
574
00:39:12,084 --> 00:39:15,552
- What should I tell them?
- Tell 'em to follow orders!
575
00:39:15,554 --> 00:39:19,689
These boys have maybe--
maybe one battle in 'em.
576
00:39:19,691 --> 00:39:21,558
If it comes at the wrong time,
577
00:39:21,560 --> 00:39:24,427
we all die.
578
00:39:24,429 --> 00:39:26,696
You men are in charge
while I'm gone.
579
00:39:26,698 --> 00:39:28,431
You're leaving, sir?
580
00:39:28,433 --> 00:39:30,967
- Where to?
- Goliad.
581
00:39:30,969 --> 00:39:33,103
I can't afford
to lose those men.
582
00:39:33,105 --> 00:39:34,838
- But, General--
- Drill the volunteers.
583
00:39:34,840 --> 00:39:36,706
Discipline 'em.
Make 'em an army.
584
00:39:36,708 --> 00:39:39,008
That is all.
Rally the Rangers.
585
00:39:39,010 --> 00:39:40,744
I am personally
pulling Fannin's head
586
00:39:40,746 --> 00:39:43,446
out of his puckered
West Point ass.
587
00:39:46,450 --> 00:39:47,851
You heard the man.
588
00:39:47,853 --> 00:39:49,719
Let's make an army.
589
00:39:49,721 --> 00:39:52,822
[indistinct chatter]
590
00:39:56,427 --> 00:40:04,601
♪
591
00:40:04,603 --> 00:40:07,137
They said they were putting us
on a boat to Matamoros.
592
00:40:07,139 --> 00:40:08,938
This road's to Victoria.
593
00:40:08,940 --> 00:40:11,908
I don't think they're taking us
to either place.
594
00:40:16,514 --> 00:40:17,747
(man)
Take water.
595
00:40:17,749 --> 00:40:20,150
♪
596
00:40:20,152 --> 00:40:22,152
(man)
Water!
597
00:40:22,154 --> 00:40:25,455
[indistinct chatter]
598
00:40:34,498 --> 00:40:35,932
(man)
Drink up. Drink up.
599
00:40:35,934 --> 00:40:38,034
All right.
600
00:40:38,036 --> 00:40:39,436
Orderly, men.
601
00:40:39,438 --> 00:40:40,470
Orderly.
602
00:40:40,472 --> 00:40:41,471
Single file line;
603
00:40:41,473 --> 00:40:43,006
we will all get our water.
604
00:40:43,008 --> 00:40:45,842
We're not animals.
605
00:40:45,844 --> 00:40:48,211
(Wallace)
Come get your water.
606
00:40:48,213 --> 00:40:51,448
Water, men--
single file line.
607
00:40:51,450 --> 00:40:55,585
[bugle playing]
608
00:40:59,924 --> 00:41:03,059
[indistinct chatter]
609
00:41:04,595 --> 00:41:06,496
What is going on?
610
00:41:06,498 --> 00:41:08,798
Fellas, kneel!
611
00:41:08,800 --> 00:41:11,134
People won't forget
what you're doing here.
612
00:41:11,136 --> 00:41:12,635
Aim!
613
00:41:14,605 --> 00:41:16,539
They're gonna remember this,
614
00:41:16,541 --> 00:41:19,209
and they're gonna remember
the Alamo.
615
00:41:19,211 --> 00:41:20,944
Remember the Alamo.
616
00:41:20,946 --> 00:41:23,480
(all)
Remember the Alamo!
617
00:41:23,482 --> 00:41:24,814
Remember the Alamo!
618
00:41:24,816 --> 00:41:26,950
(all)
Remember the Alamo!
619
00:41:26,952 --> 00:41:28,218
Fire!
620
00:41:28,220 --> 00:41:30,687
[gunfire]
621
00:41:36,961 --> 00:41:39,028
[man groaning]
622
00:41:46,971 --> 00:41:48,838
(man)
Left, right,
left, right, left, right--
623
00:41:48,840 --> 00:41:50,573
(man)
Houston needs to cease
wasting time
624
00:41:50,575 --> 00:41:52,175
with these exercises
and march us to Goliad,
625
00:41:52,177 --> 00:41:55,912
otherwise we'll have
a repetition of Alamo.
626
00:41:55,914 --> 00:42:00,583
I do believe if President Burnet
knew of our situation,
627
00:42:00,585 --> 00:42:02,118
it'd be a different story.
628
00:42:02,120 --> 00:42:04,954
- Mm-hmm.
- Again, Sergeant. Again.
629
00:42:04,956 --> 00:42:07,657
Mosley Baker--suggestion?
630
00:42:07,659 --> 00:42:09,259
(Lamar)
Sir!
631
00:42:09,261 --> 00:42:10,793
Private Lamar--
632
00:42:10,795 --> 00:42:12,795
I volunteered to fight
for Texas,
633
00:42:12,797 --> 00:42:15,131
not march in
a damned Easter parade.
634
00:42:15,133 --> 00:42:16,766
Is that right?
635
00:42:18,836 --> 00:42:22,272
Private Lamar,
report here now!
636
00:42:22,274 --> 00:42:25,174
We will not tolerate
insolent behavior!
637
00:42:27,878 --> 00:42:30,146
This is Mirabeau Lamar.
638
00:42:30,148 --> 00:42:35,184
He's secretly circulating
a petition to remove Houston.
639
00:42:35,186 --> 00:42:37,020
Sir?
640
00:42:37,022 --> 00:42:40,323
Private Lamar--please.
641
00:42:45,162 --> 00:42:46,629
You may sit.
642
00:42:51,168 --> 00:42:56,839
Private Lamar, we had a crisis
with our gutless commander,
643
00:42:56,841 --> 00:42:59,842
and we understand
you are of a like mind.
644
00:43:02,179 --> 00:43:04,180
We need to get
a urgent message
645
00:43:04,182 --> 00:43:07,584
to Secretary of War Rusk.
646
00:43:07,586 --> 00:43:08,785
Can you do that?
647
00:43:12,656 --> 00:43:15,191
They may not know
how to march,
648
00:43:15,193 --> 00:43:19,762
but trust me,
they know how to argue.
649
00:43:19,764 --> 00:43:24,901
Colonel Seguin, despite
our poor marching abilities,
650
00:43:24,903 --> 00:43:27,804
take comfort in knowing that
the men's hatred for Santa Anna
651
00:43:27,806 --> 00:43:28,972
binds us together.
652
00:43:37,815 --> 00:43:40,984
And so does their hatred
for Sam Houston.
653
00:43:45,656 --> 00:43:47,090
(man)
The horses are tuckered.
654
00:43:47,092 --> 00:43:49,626
There's a water hole
right around that bend.
655
00:43:49,628 --> 00:43:51,728
♪
656
00:43:51,730 --> 00:43:54,697
Charmaine could use
a nice drink and a good graze,
657
00:43:54,699 --> 00:43:56,833
couldn't you, old girl?
658
00:43:56,835 --> 00:43:58,368
Captain, it seems
like you love that horse
659
00:43:58,370 --> 00:44:01,738
more than you do your wife.
660
00:44:01,740 --> 00:44:04,407
Hey, Deaf,
who's a better mount:
661
00:44:04,409 --> 00:44:07,310
your wife or your horse?
662
00:44:07,312 --> 00:44:08,978
A horse.
663
00:44:08,980 --> 00:44:11,114
He sure does love that horse.
664
00:44:11,116 --> 00:44:12,382
I see;
you're having a nice jest
665
00:44:12,384 --> 00:44:15,184
at the expense of my impairment.
666
00:44:15,186 --> 00:44:17,887
The good thing is I don't need
to hear no disparaging nonsense
667
00:44:17,889 --> 00:44:19,756
from the likes of you.
668
00:44:19,758 --> 00:44:21,290
You have something
to say that matters,
669
00:44:21,292 --> 00:44:23,893
you best say to my fast.
670
00:44:23,895 --> 00:44:25,361
That's all right, Captain.
671
00:44:25,363 --> 00:44:29,432
No sense in getting
all hot and bothered.
672
00:44:29,434 --> 00:44:31,734
Hey, I'm just wondering
who bucks harder.
673
00:44:31,736 --> 00:44:33,403
[laughter]
674
00:44:33,405 --> 00:44:36,305
- What'd he say?
- Nothing.
675
00:44:41,011 --> 00:44:44,047
[indistinct chatter]
676
00:44:48,052 --> 00:44:49,952
(Baker)
The Union's impositions
677
00:44:49,954 --> 00:44:54,023
have negative repercussions
for the individuals of Texas.
678
00:44:54,025 --> 00:44:58,294
Texas must be
a sovereign nation.
679
00:44:58,296 --> 00:45:00,396
President Jackson
supports western expansion
680
00:45:00,398 --> 00:45:01,898
all the way to the coast.
681
00:45:01,900 --> 00:45:03,232
Then why doesn't he
send his troops?
682
00:45:03,234 --> 00:45:05,001
Because this way,
683
00:45:05,003 --> 00:45:08,871
Jackson is free to let Texas
into the Union,
684
00:45:08,873 --> 00:45:11,474
and lead a clear,
militaristic path
685
00:45:11,476 --> 00:45:13,443
all the way to California.
686
00:45:13,445 --> 00:45:16,779
Your blind ignorance
never ceases to amaze me.
687
00:45:16,781 --> 00:45:18,981
Old Hickory is bound by treaty.
688
00:45:18,983 --> 00:45:21,250
He can't just invade Mexico
689
00:45:21,252 --> 00:45:24,187
and invite the likes
of the Spaniards and the French
690
00:45:24,189 --> 00:45:26,189
and the crusty Brits
to intervene.
691
00:45:26,191 --> 00:45:28,725
This is different, gentlemen.
692
00:45:28,727 --> 00:45:30,059
This is Texas.
693
00:45:30,061 --> 00:45:32,462
- Hey, Texas is part of Mexico.
- Yeah.
694
00:45:32,464 --> 00:45:34,330
What do you think
we're fighting for, huh?
695
00:45:34,332 --> 00:45:37,166
Yeah, but this is where
you're wrong, Colonel Seguin.
696
00:45:37,168 --> 00:45:42,472
With Houston as our general,
we don't do much fighting.
697
00:45:52,282 --> 00:45:54,484
(Houston)
Robert Knowles,
698
00:45:54,486 --> 00:45:57,220
you're not hiding
from your general, are you?
699
00:45:57,222 --> 00:45:58,454
(Knowles)
[laughs]
700
00:45:58,456 --> 00:46:02,291
No, no, sir, I was just--
701
00:46:02,293 --> 00:46:04,961
Yes, sir, I was trying to hide
from you, General Houston, sir.
702
00:46:04,963 --> 00:46:06,863
I--yes.
703
00:46:06,865 --> 00:46:09,365
I have my eye on you.
704
00:46:09,367 --> 00:46:11,834
You rangering now?
705
00:46:11,836 --> 00:46:14,303
He prefers it
to the firing squad.
706
00:46:14,305 --> 00:46:15,972
How's he doing?
707
00:46:15,974 --> 00:46:17,240
Passable.
708
00:46:17,242 --> 00:46:19,041
Ain't tried to run off.
709
00:46:19,043 --> 00:46:20,376
I'm with Vern.
710
00:46:20,378 --> 00:46:22,011
I say we shoot him.
711
00:46:22,013 --> 00:46:24,147
- I tried, General.
- He did.
712
00:46:24,149 --> 00:46:25,848
Be happy to try again.
713
00:46:25,850 --> 00:46:27,216
[laughter]
714
00:46:27,218 --> 00:46:28,918
We let him ride with us.
715
00:46:28,920 --> 00:46:31,154
We didn't know
what else to do with him.
716
00:46:31,156 --> 00:46:33,456
(Houston)
Robert, what qualities
do you possess to commend
717
00:46:33,458 --> 00:46:34,957
you for a pardon?
718
00:46:34,959 --> 00:46:36,993
He don't got no good
qualities.
719
00:46:36,995 --> 00:46:38,394
Hell no.
720
00:46:38,396 --> 00:46:40,229
Qualities, sir--qualities.
721
00:46:40,231 --> 00:46:43,866
Well, I like this part
of the country a whole lot.
722
00:46:43,868 --> 00:46:46,836
I like the air around here.
723
00:46:46,838 --> 00:46:48,104
I like--I do.
724
00:46:48,106 --> 00:46:49,438
I like breathing it in,
and then,
725
00:46:49,440 --> 00:46:51,808
I like sleeping
under the stars as well.
726
00:46:51,810 --> 00:46:54,544
And, oh, I like breathing the
air while I'm sleeping under--
727
00:46:54,546 --> 00:46:56,412
Knowles,
728
00:46:56,414 --> 00:46:58,181
can't you think of anything good
to say about yourself?
729
00:47:01,518 --> 00:47:03,286
No.
730
00:47:05,289 --> 00:47:08,191
Damn it,
I promise you, General Houston,
731
00:47:08,193 --> 00:47:11,494
I do not care about nobody
but myself.
732
00:47:11,496 --> 00:47:15,431
I am bull-headed,
and I'm ornery as a snake.
733
00:47:15,433 --> 00:47:16,966
Ornery?
734
00:47:19,570 --> 00:47:20,570
Ornery's good.
735
00:47:20,572 --> 00:47:22,572
Yep.
736
00:47:22,574 --> 00:47:25,174
Ornery's not bad
for rangering company.
737
00:47:25,176 --> 00:47:27,343
- Ornery!
- Ornery.
738
00:47:27,345 --> 00:47:29,045
Right?
Let's ride out, boys.
739
00:47:29,047 --> 00:47:31,314
Vern's the orneriest
son of a bitch I know.
740
00:47:31,316 --> 00:47:34,183
Yes, he is.
741
00:47:34,185 --> 00:47:35,484
Ornery.
742
00:47:37,454 --> 00:47:38,855
♪
743
00:47:38,857 --> 00:47:40,122
Whoo!
744
00:47:50,400 --> 00:47:52,268
You gonna cook them taters
745
00:47:52,270 --> 00:47:56,305
or make a necklace out of 'em
to wear with your skirt?
746
00:48:12,956 --> 00:48:16,092
I bet you dyspepsia
is not unknown to you.
747
00:48:16,094 --> 00:48:17,927
Can't say I know him.
748
00:48:19,363 --> 00:48:21,631
Oh.
749
00:48:21,633 --> 00:48:23,532
You know what, Hays?
750
00:48:23,534 --> 00:48:26,102
You remind me
of my big brother Samuel.
751
00:48:26,104 --> 00:48:28,337
I'm chagrined by the notion
of any resemblance
752
00:48:28,339 --> 00:48:31,574
to myself and any pack member
of the Wallace species.
753
00:48:31,576 --> 00:48:33,442
Well, don't get
the big head on me.
754
00:48:33,444 --> 00:48:36,646
You don't look more alike
than me and a mule's ass.
755
00:48:36,648 --> 00:48:38,214
Well, dead ringers, then--
756
00:48:38,216 --> 00:48:39,982
uncanny.
757
00:48:41,385 --> 00:48:43,920
Sammy's got a way about him.
758
00:48:43,922 --> 00:48:45,955
Horse sense,
I guess you'd call it.
759
00:48:45,957 --> 00:48:48,024
I see a lot of him in you.
760
00:48:54,164 --> 00:48:56,399
This can stand
to stew a bit yet.
761
00:49:00,404 --> 00:49:02,104
When we was growing up,
762
00:49:02,106 --> 00:49:05,408
Sammy saved my sorry butt
more than once.
763
00:49:05,410 --> 00:49:07,109
Ward off the bullies, did he?
764
00:49:07,111 --> 00:49:09,011
Oh, hell no--
made me whoop 'em.
765
00:49:09,013 --> 00:49:11,547
If I hadn't,
he'da whooped me worse.
766
00:49:11,549 --> 00:49:13,416
I sense our kinship.
767
00:49:13,418 --> 00:49:17,086
Hey, you sass me all you want
with that highbrow blather,
768
00:49:17,088 --> 00:49:20,423
but I am paying you one hell
of a compliment.
769
00:49:22,059 --> 00:49:25,494
If your brother's half the man
you are,
770
00:49:25,496 --> 00:49:27,563
we're gonna be good friends.
771
00:49:27,565 --> 00:49:30,366
[laughs]
772
00:49:30,368 --> 00:49:32,234
Taters could've used
another five minutes
773
00:49:32,236 --> 00:49:34,403
on the coals.
774
00:49:38,442 --> 00:49:42,712
[birds squawking]
775
00:49:42,714 --> 00:49:45,681
[foreboding music]
776
00:49:45,683 --> 00:49:53,756
♪
777
00:50:04,167 --> 00:50:06,102
Ah!
778
00:50:10,340 --> 00:50:12,074
[indistinct chatter]
779
00:50:12,076 --> 00:50:13,743
(man)
Careful with that.
780
00:50:13,745 --> 00:50:15,478
Those are the president's
belongings.
781
00:50:15,480 --> 00:50:17,380
Hurry up.
No time to waste.
782
00:50:22,586 --> 00:50:24,120
President Burnet?
783
00:50:24,122 --> 00:50:26,022
President Burnet is busy.
784
00:50:26,024 --> 00:50:27,223
I need to see the president.
785
00:50:27,225 --> 00:50:31,093
Santanistas just burned
Bellville.
786
00:50:31,095 --> 00:50:32,495
(man)
Señor,
I said you can't come in.
787
00:50:32,497 --> 00:50:34,230
(Lamar)
Mr. President,
788
00:50:34,232 --> 00:50:35,765
I'm here under urgent dispatch
of Colonel Mosley Baker.
789
00:50:35,767 --> 00:50:37,500
It is my duty
to present this petition
790
00:50:37,502 --> 00:50:39,301
- from your rank and file.
- And you would be?
791
00:50:39,303 --> 00:50:42,038
Private Mirabeau Bonaparte
Lamar--Fairfield, Georgia, sir.
792
00:50:42,040 --> 00:50:43,406
Spit it out, boy.
793
00:50:43,408 --> 00:50:45,441
We got to go before
Santa Anna gets here.
794
00:50:45,443 --> 00:50:47,376
Houston will not engage.
795
00:50:47,378 --> 00:50:49,545
Rusk, why won't your men
meet the enemy?
796
00:50:49,547 --> 00:50:51,647
- 'Cause he's a damned coward.
- Houston may be many things,
797
00:50:51,649 --> 00:50:53,449
but a coward he is not.
798
00:50:53,451 --> 00:50:55,284
Then what in the name of God
is that man's soul?
799
00:50:55,286 --> 00:50:57,787
I presume General Houston
is picking his ground, sir.
800
00:50:57,789 --> 00:51:00,289
Forgive me Mister Secretary,
Mister President.
801
00:51:00,291 --> 00:51:02,458
I desperately insist
you come to the front.
802
00:51:02,460 --> 00:51:04,293
I feel we face
a mass desertion.
803
00:51:04,295 --> 00:51:05,795
Look around you, son.
804
00:51:05,797 --> 00:51:08,664
The Santanistas are half
a day's ride from here.
805
00:51:08,666 --> 00:51:12,535
We've abandoned the capitol,
and I'm on the run again.
806
00:51:12,537 --> 00:51:14,070
Now, if I am captured or killed,
807
00:51:14,072 --> 00:51:16,172
this rebellion is finished.
808
00:51:16,174 --> 00:51:18,441
Francisco, we're on our way
809
00:51:18,443 --> 00:51:22,178
to New Orleans to set up
a provisional government.
810
00:51:22,180 --> 00:51:25,214
Now, Rusk, you go tell Houston
that both his troops
811
00:51:25,216 --> 00:51:27,283
and the enemy
are laughing him to scorn.
812
00:51:27,285 --> 00:51:30,419
He must fight,
or I'll find someone who will.
813
00:51:30,421 --> 00:51:31,821
Yes, sir.
814
00:51:31,823 --> 00:51:34,290
- Francisco, let's go!
- Yes, sir.
815
00:51:34,292 --> 00:51:36,725
(Burnet)
Get everyone out
before the Mexicans get here!
816
00:51:36,727 --> 00:51:39,161
(Rusk)
All right, young man,
I want to hear every detail.
817
00:51:39,163 --> 00:51:42,565
(Lamar)
A petition signed by each and
every man under General Houston
818
00:51:42,567 --> 00:51:44,500
to relieve him of his command...
819
00:51:48,105 --> 00:51:56,178
♪
820
00:52:16,466 --> 00:52:20,336
(Lorca)
Lucifer himself is risen
from the bowels of Hades
821
00:52:20,338 --> 00:52:22,204
to tear the turgid flesh
822
00:52:22,206 --> 00:52:25,341
off the bones of all Mexicans--
823
00:52:25,343 --> 00:52:27,676
pluck their eyes
and eat their livers,
824
00:52:27,678 --> 00:52:29,512
till their wretched screams
825
00:52:29,514 --> 00:52:33,482
for the angel of death
deafen this godforsaken Earth!
826
00:52:33,484 --> 00:52:35,651
Who are you?
827
00:52:35,653 --> 00:52:38,420
(Lorca)
I am the punishment,
828
00:52:38,422 --> 00:52:41,290
here to spite
every jumping bean lubricano,
829
00:52:41,292 --> 00:52:44,627
man, woman, and child
from the Texas plains!
830
00:52:44,629 --> 00:52:47,897
This is war,
not a crusade.
831
00:52:50,500 --> 00:52:53,369
Had you witnessed
the abominations at the Alamo
832
00:52:53,371 --> 00:52:55,771
and Goliad,
you'd think differently.
833
00:52:55,773 --> 00:52:57,373
Goliad?
834
00:52:57,375 --> 00:53:00,376
Damned crazy bastard,
speak plain.
835
00:53:00,378 --> 00:53:03,946
They're all dead--
murdered.
836
00:53:03,948 --> 00:53:08,517
300 slain--
slaughtered after surrender.
837
00:53:08,519 --> 00:53:11,787
So much blood the air
turned to a crimson mist.
838
00:53:11,789 --> 00:53:13,522
Two of my Rangers boys
were there.
839
00:53:13,524 --> 00:53:14,924
One had red hair.
840
00:53:14,926 --> 00:53:16,692
The other one
rode a big black gelding.
841
00:53:16,694 --> 00:53:18,394
What of them?
842
00:53:18,396 --> 00:53:20,796
Got ambushed.
843
00:53:20,798 --> 00:53:23,499
Shot by so many bullets,
shred the skin
844
00:53:23,501 --> 00:53:24,934
clean off their bodies-
845
00:53:24,936 --> 00:53:28,671
splintered their skulls
beyond recognition.
846
00:53:28,673 --> 00:53:30,806
All the bodies lay as they fell,
847
00:53:30,808 --> 00:53:35,678
left to rot for the buzzards
and the maggots!
848
00:53:35,680 --> 00:53:37,513
By what right
do you have to do this?
849
00:53:37,515 --> 00:53:39,582
I claim the ancient right
850
00:53:39,584 --> 00:53:43,719
by my own death denied
and my brethren butchered!
851
00:53:43,721 --> 00:53:45,955
Your account of Goliad--
852
00:53:45,957 --> 00:53:48,824
I'll need more
than a lunatic's word.
853
00:53:48,826 --> 00:53:52,328
I answer to neither man
nor God.
854
00:53:52,330 --> 00:53:55,431
There's Chupaldo,
Santa Anna's courier.
855
00:53:55,433 --> 00:53:58,434
Why don't you ask him
for his account?
856
00:53:58,436 --> 00:54:04,306
Best make haste--fresh dispatch
from Santa Anna himself.
857
00:54:04,308 --> 00:54:06,775
I am a servant to Lucifer!
858
00:54:06,777 --> 00:54:09,979
Death to all brown-skinned
Mexican demons!
859
00:54:09,981 --> 00:54:12,381
[flies buzzing]
860
00:54:23,360 --> 00:54:26,462
[indistinct chatter]
861
00:54:28,598 --> 00:54:32,801
[woman crying]
862
00:54:37,874 --> 00:54:44,346
Don Antonio, Burnet has just
escaped with his hand rush.
863
00:54:44,348 --> 00:54:46,615
We were only moments too late.
864
00:54:46,617 --> 00:54:48,584
The bite of the flames,
865
00:54:48,586 --> 00:54:50,619
the sting of the smoke--
866
00:54:50,621 --> 00:54:51,587
don't you feel it?
867
00:54:51,589 --> 00:54:53,555
Feel what, sir?
868
00:54:53,557 --> 00:54:55,357
Death.
869
00:54:55,359 --> 00:54:57,026
Are you hot, Almonte?
870
00:54:57,028 --> 00:54:58,761
Aye.
871
00:54:58,763 --> 00:55:00,429
The flesh of victory
872
00:55:00,431 --> 00:55:02,498
and the cries of the dying--
873
00:55:02,500 --> 00:55:05,567
does it not excite you?
874
00:55:05,569 --> 00:55:08,871
What an ordinary man
feels as pain or revulsion
875
00:55:08,873 --> 00:55:12,408
a real soldier must learn
to feel as pleasure.
876
00:55:15,945 --> 00:55:20,649
This is war,
877
00:55:20,651 --> 00:55:24,787
and the truth is,
we enjoy it.
878
00:55:24,789 --> 00:55:28,424
[people screaming]
879
00:55:28,426 --> 00:55:31,794
Our enemies are rabble.
880
00:55:31,796 --> 00:55:37,066
The public's gratitude
is uncertain.
881
00:55:37,068 --> 00:55:41,036
The politicians:
fickle at best.
882
00:55:43,673 --> 00:55:46,075
A moment like this one--
883
00:55:46,077 --> 00:55:51,780
victory gives purpose
to all our sacrifices...
884
00:55:54,084 --> 00:55:55,884
our suffering.
885
00:56:00,557 --> 00:56:03,559
[dramatic music]
886
00:56:03,561 --> 00:56:11,633
♪
887
00:56:12,669 --> 00:56:13,836
[woman screams]
888
00:56:16,439 --> 00:56:17,506
Jose.
889
00:56:19,709 --> 00:56:21,477
Madam, come with me.
Come.
890
00:56:21,479 --> 00:56:22,811
Come. Come. Come.
Come. Come.
891
00:56:31,087 --> 00:56:34,857
(Karnes)
There is little more
I can add, Mrs. Fincham,
892
00:56:34,859 --> 00:56:40,396
excepting that Truett and Yancey
accounted for themselves
893
00:56:40,398 --> 00:56:43,866
in this campaign with--
894
00:56:43,868 --> 00:56:46,168
what's the fancy word
for cojones?
895
00:56:46,170 --> 00:56:48,003
I reckon "valor" is pretty good.
896
00:56:48,005 --> 00:56:49,772
With valor.
897
00:56:52,008 --> 00:56:54,676
You ought to be proud
of your son,
898
00:56:54,678 --> 00:56:58,080
as the Rangers
hold them in highest regard.
899
00:57:00,517 --> 00:57:02,451
Sincerely, H. Barns.
900
00:57:05,889 --> 00:57:07,423
They was good boys.
901
00:57:10,627 --> 00:57:13,462
Now, read that all back to me
from the start.
902
00:57:13,464 --> 00:57:14,997
It ought to be suitable.
903
00:57:17,967 --> 00:57:19,768
Youse hungry, ain't you?
904
00:57:19,770 --> 00:57:21,670
So hungry my belly button's
gnawing on my backbone.
905
00:57:21,672 --> 00:57:23,105
Go ahead.
906
00:57:29,646 --> 00:57:31,647
(man)
That crazy old coot.
907
00:57:31,649 --> 00:57:33,048
I ain't seen nothing like him in
the good lord's Christian world.
908
00:57:33,050 --> 00:57:34,516
Did you see his eyes?
909
00:57:34,518 --> 00:57:36,185
- His--they were dead.
- Oh, yeah.
910
00:57:36,187 --> 00:57:39,655
Just dead--like chunks
of black coal.
911
00:57:39,657 --> 00:57:41,490
I don't recall the bible talking
912
00:57:41,492 --> 00:57:42,791
about a demon of his ilk.
913
00:57:42,793 --> 00:57:44,526
Lorca.
914
00:57:44,528 --> 00:57:47,162
- What?
- Lorca.
915
00:57:47,164 --> 00:57:50,666
Lorca?
916
00:57:50,668 --> 00:57:55,938
What is that,
some Injun name for Beelzebub?
917
00:57:55,940 --> 00:57:58,841
(Anderson)
It's Cayuga legend.
918
00:57:58,843 --> 00:58:01,944
In ancient times,
there was an Atikapan warrior
919
00:58:01,946 --> 00:58:07,483
who was killed in battle
without honor,
920
00:58:07,485 --> 00:58:09,818
and when his spirit rose,
921
00:58:09,820 --> 00:58:13,222
it peeled off the skin
of his barbarian enemies,
922
00:58:13,224 --> 00:58:18,494
and the sun burned them until...
923
00:58:18,496 --> 00:58:22,631
their insides were crisp.
924
00:58:22,633 --> 00:58:24,933
Sweet Jesus,
that's what he did.
925
00:58:26,836 --> 00:58:29,705
All right,
just so you fellows know,
926
00:58:29,707 --> 00:58:32,107
we chance on his like again,
927
00:58:32,109 --> 00:58:35,911
I will likely soil myself
straight away.
928
00:58:35,913 --> 00:58:38,881
Oh, that's more than likely
in your case.
929
00:58:38,883 --> 00:58:42,584
I'm not at all sure this
rangering business suits me.
930
00:58:47,824 --> 00:58:50,726
If'n these jackasses
won't say it, I will.
931
00:58:50,728 --> 00:58:52,127
That lickspittle Knowles
was right.
932
00:58:52,129 --> 00:58:54,129
Our cause is lost, damn it.
933
00:58:54,131 --> 00:58:57,165
The onlyest thing we're gonna
find in Texas is our graves.
934
00:58:57,167 --> 00:58:59,735
Turn and run, huh?
Is that it, Vern?
935
00:58:59,737 --> 00:59:03,939
Hell no.
Turn, run, and fornicate.
936
00:59:03,941 --> 00:59:06,875
Texas is fine country,
but Texican women--
937
00:59:06,877 --> 00:59:09,778
they're so ugly they'd back
a buzzard off a gut wagon.
938
00:59:09,780 --> 00:59:13,282
I'd sooner service a sow.
939
00:59:13,284 --> 00:59:15,150
I'd best get back to Paris.
940
00:59:15,152 --> 00:59:17,853
Ooh, Paris, huh?
Paris.
941
00:59:17,855 --> 00:59:21,323
In Paris, the missies
paint their faces
942
00:59:21,325 --> 00:59:26,194
like dolls, wear bodices,
make their teats spill out,
943
00:59:26,196 --> 00:59:29,731
and the clincer is,
they perfume their quim
944
00:59:29,733 --> 00:59:32,668
to smell just like lilac.
945
00:59:32,670 --> 00:59:36,204
You are a sinner, Vern,
marked by a terrible stain.
946
00:59:36,206 --> 00:59:38,173
- Now, your British wench...
- Mm-hmm?
947
00:59:38,175 --> 00:59:39,775
She kind of fleshy--
948
00:59:39,777 --> 00:59:41,343
stinks a little when she sweats,
949
00:59:41,345 --> 00:59:45,047
and she gonna sweat plenty
when I'm riding her.
950
00:59:45,049 --> 00:59:48,750
Course, your best poke,
now, in my opinion,
951
00:59:48,752 --> 00:59:50,686
is ports of call of Spain.
952
00:59:50,688 --> 00:59:51,887
Spain?
953
00:59:51,889 --> 00:59:53,055
You been to Spain too, huh?
954
00:59:53,057 --> 00:59:54,189
Don't interrupt.
955
00:59:54,191 --> 00:59:55,724
All right. Continue.
956
00:59:55,726 --> 00:59:59,061
Them skinny little
dark-eyed gypsy girls
957
00:59:59,063 --> 01:00:02,764
twirl around on your pecker
like a butter churn.
958
01:00:05,335 --> 01:00:08,937
Yeah, well,
you come near my sisters,
959
01:00:08,939 --> 01:00:13,108
and I will shoot your lecherous
ass graveyard-dead.
960
01:00:13,110 --> 01:00:16,378
And you best not so much
as glance at Rebecca,
961
01:00:16,380 --> 01:00:18,947
that sweet young thing
we rescued at Gonzales.
962
01:00:18,949 --> 01:00:22,284
I don't care one stringy bean
for that 7x9 gal.
963
01:00:26,956 --> 01:00:28,657
Come with me, kid.
964
01:00:28,659 --> 01:00:30,225
We'll catch a schooner
out of New Orleans
965
01:00:30,227 --> 01:00:33,161
with some of my old swabbies.
966
01:00:33,163 --> 01:00:36,131
We ain't gonna do nothing here
but die young.
967
01:00:36,133 --> 01:00:39,167
[soft music]
968
01:00:39,169 --> 01:00:47,109
♪
969
01:00:47,111 --> 01:00:49,244
[people shouting]
970
01:00:49,246 --> 01:00:52,247
[lively music playing]
971
01:00:52,249 --> 01:01:00,322
♪
972
01:01:29,052 --> 01:01:36,425
♪
973
01:01:36,427 --> 01:01:38,960
[cheers and applause]
974
01:02:03,453 --> 01:02:06,154
[gunshot]
975
01:02:06,156 --> 01:02:08,824
Sir, it now seems unlikely
the Texans will prevail,
976
01:02:08,826 --> 01:02:13,095
especially since Houston's
at odds with his officer corps.
977
01:02:13,097 --> 01:02:16,198
Damned Texans.
978
01:02:16,200 --> 01:02:17,966
Been at odds
with them myself.
979
01:02:17,968 --> 01:02:20,936
So Mister President,
should we advise
980
01:02:20,938 --> 01:02:25,340
the Texans to relieve
General Houston of Command?
981
01:02:25,342 --> 01:02:26,975
As long as I've lived,
982
01:02:26,977 --> 01:02:29,311
I've been a keen judge
of horse flesh.
983
01:02:29,313 --> 01:02:32,214
What clenches it for me is just
staring in the horse's eyes
984
01:02:32,216 --> 01:02:35,350
and letting him tell me
who he is.
985
01:02:35,352 --> 01:02:37,753
I first looked
into Sam Houston's eyes
986
01:02:37,755 --> 01:02:40,122
at the Battle of Horseshoe.
987
01:02:40,124 --> 01:02:42,424
He was 19 years old--
988
01:02:42,426 --> 01:02:46,094
first on the line,
first on the assault,
989
01:02:46,096 --> 01:02:48,964
first to be marked for death.
990
01:02:48,966 --> 01:02:51,767
I did not propose
to understand him,
991
01:02:51,769 --> 01:02:54,970
but if there's a way
to defeat Santa Anna,
992
01:02:54,972 --> 01:02:58,874
the only man capable of doing so
is Sam Houston,
993
01:02:58,876 --> 01:03:01,276
except for me, of course.
994
01:03:01,278 --> 01:03:03,178
All right there, Charmaine.
995
01:03:03,180 --> 01:03:05,080
Good night, girl.
996
01:03:08,251 --> 01:03:10,018
[coughing]
997
01:03:14,891 --> 01:03:18,860
God knows I wanted
to be wrong about Fannin.
998
01:03:18,862 --> 01:03:20,095
God damn it.
999
01:03:22,465 --> 01:03:23,532
Deaf...
1000
01:03:27,403 --> 01:03:29,404
I'm hungry for counsel.
1001
01:03:29,406 --> 01:03:31,173
I'd welcome yours.
1002
01:03:33,976 --> 01:03:35,877
Well, one thing
Santa Anna's done--
1003
01:03:35,879 --> 01:03:38,914
he's let every Texian know
that to surrender means death.
1004
01:03:41,050 --> 01:03:44,186
Don't run from him no more.
1005
01:03:44,188 --> 01:03:45,554
Fight him like Comanches.
1006
01:03:45,556 --> 01:03:49,024
You stay close--so close
he can feel your breath.
1007
01:03:49,026 --> 01:03:53,028
You let him know you're always
there and he can't touch you.
1008
01:03:53,030 --> 01:03:57,165
Sooner or later, he's gonna
show you his tender underbelly,
1009
01:03:57,167 --> 01:03:59,034
and when he does,
1010
01:03:59,036 --> 01:04:01,269
you take that sword of yours
and you sink it to the hilt.
1011
01:04:01,271 --> 01:04:04,606
You slit him
through and through.
1012
01:04:04,608 --> 01:04:08,043
Well,
that's all well and good.
1013
01:04:08,045 --> 01:04:11,413
What about his other generals
and their armies?
1014
01:04:11,415 --> 01:04:14,850
Cut the head off the snake,
the body dies.
1015
01:04:18,921 --> 01:04:20,455
[chuckles]
1016
01:04:20,457 --> 01:04:23,091
(man)
How do you know this,
Francisco?
1017
01:04:23,093 --> 01:04:25,060
(Francisco)
I heard it from
President Burnet's own mouth.
1018
01:04:25,062 --> 01:04:27,929
He's fleeing to New Orleans
by way of Galveston Bay.
1019
01:04:27,931 --> 01:04:29,631
(Santa Anna)
And Houston--
1020
01:04:29,633 --> 01:04:31,333
What is his position?
1021
01:04:31,335 --> 01:04:34,102
Somewhere west of the Sabine
River below Gonzales.
1022
01:04:34,104 --> 01:04:37,873
Rumors say that he's crazy
and his troops are mutinous.
1023
01:04:37,875 --> 01:04:40,075
Burnet ordered Houston
to meet you on the field.
1024
01:04:40,077 --> 01:04:43,078
(Santa Anna)
That's exactly
where I want him.
1025
01:04:43,080 --> 01:04:45,547
We will divide the army
into multiple divisions
1026
01:04:45,549 --> 01:04:49,217
to pursue and destroy
what's left of the rebel army.
1027
01:04:49,219 --> 01:04:50,385
(Almonte)
General,
1028
01:04:50,387 --> 01:04:52,487
if you will indulge me--
1029
01:04:52,489 --> 01:04:54,256
our many great victories
1030
01:04:54,258 --> 01:04:56,491
have been because we maintain
an overwhelming force.
1031
01:04:56,493 --> 01:04:59,060
His Excellency's strategy
is brilliant.
1032
01:04:59,062 --> 01:05:01,229
Ha.
1033
01:05:01,231 --> 01:05:03,465
(Almonte)
What about President Jackson?
1034
01:05:03,467 --> 01:05:06,201
How can we be certain
that he will not intervene?
1035
01:05:06,203 --> 01:05:12,574
(Santa Anna)
Almonte, Old Hickory
hides behind treaties--
1036
01:05:12,576 --> 01:05:15,243
moves in shadows.
1037
01:05:15,245 --> 01:05:18,213
His stole Florida
from Spain and claims Texas
1038
01:05:18,215 --> 01:05:20,949
was part
of the Louisiana Purchase.
1039
01:05:20,951 --> 01:05:25,387
Texas is the pathway
to the Pacific.
1040
01:05:25,389 --> 01:05:28,556
Jackson wants it all--
1041
01:05:28,558 --> 01:05:32,661
all the way to California.
1042
01:05:32,663 --> 01:05:39,034
Francisco,
I reward results.
1043
01:05:39,036 --> 01:05:41,269
Bring me news.
1044
01:05:41,271 --> 01:05:42,704
Yes, Your Excellency.
1045
01:05:42,706 --> 01:05:44,940
(Santa Anna)
Get back to your president!
1046
01:05:48,010 --> 01:05:49,077
[gasps]
1047
01:05:55,318 --> 01:06:03,391
♪
1048
01:06:21,577 --> 01:06:24,646
[laughter]
1049
01:06:24,648 --> 01:06:27,649
[mysterious music]
1050
01:06:27,651 --> 01:06:35,724
♪
1051
01:07:02,251 --> 01:07:08,089
A woman with full, meaty arms.
1052
01:07:08,091 --> 01:07:09,624
I like that!
[laughs]
1053
01:07:09,626 --> 01:07:11,760
Be careful, my friend.
1054
01:07:11,762 --> 01:07:15,430
She's the Presidente
General's property.
1055
01:07:15,432 --> 01:07:17,399
Hey, I know you.
1056
01:07:17,401 --> 01:07:19,567
You are Manuel Flores.
1057
01:07:19,569 --> 01:07:22,270
It is me, Hector Ribaldo.
1058
01:07:22,272 --> 01:07:25,607
We played cards. Remember?
I won.
1059
01:07:25,609 --> 01:07:27,308
I was proud
to take your money
1060
01:07:27,310 --> 01:07:29,277
'cause you joined
the filthy rebels.
1061
01:07:29,279 --> 01:07:30,378
You mistake me
for someone else.
1062
01:07:30,380 --> 01:07:33,114
No.
I am quite certain.
1063
01:07:33,116 --> 01:07:35,417
You are a traitorous spy.
1064
01:07:37,653 --> 01:07:38,720
[grunts]
1065
01:07:50,533 --> 01:07:53,301
Meet me back here tonight at
the changing of the night guard.
1066
01:07:53,303 --> 01:07:54,769
- Yes.
- I have vital news.
1067
01:07:54,771 --> 01:07:55,804
- Yes. All right.
- Go.
1068
01:07:55,806 --> 01:07:57,806
(man)
For Mexico!
1069
01:07:57,808 --> 01:07:59,140
(man)
Presidente--
1070
01:08:05,448 --> 01:08:08,550
[indistinct chatter]
1071
01:08:12,822 --> 01:08:14,155
[laughs]
1072
01:08:16,092 --> 01:08:18,426
Everybody pays Francisco.
1073
01:08:22,598 --> 01:08:24,699
[clucking]
1074
01:08:29,171 --> 01:08:30,472
You pay me.
1075
01:08:32,741 --> 01:08:35,176
You pay me.
1076
01:08:35,178 --> 01:08:37,612
The rebel Presidente Burnet
pays me.
1077
01:08:37,614 --> 01:08:39,581
[laughs]
1078
01:08:39,583 --> 01:08:44,686
Even His Excellency Santa Anna
himself.
1079
01:08:44,688 --> 01:08:48,356
Everyone pays me.
1080
01:08:48,358 --> 01:08:52,193
Soon, that pirate Houston
will pay me too.
1081
01:08:52,195 --> 01:08:53,728
Whoa!
1082
01:09:02,905 --> 01:09:04,506
I almost pissed myself.
1083
01:09:04,508 --> 01:09:06,274
[laughs]
1084
01:09:08,577 --> 01:09:16,651
♪
1085
01:09:21,223 --> 01:09:22,290
Francisco.
1086
01:09:24,927 --> 01:09:26,261
Who's that?
1087
01:09:26,263 --> 01:09:27,495
[groans]
1088
01:09:29,431 --> 01:09:31,766
This is how Houston
pays spies.
1089
01:09:36,305 --> 01:09:39,307
[birds chirping]
1090
01:09:39,309 --> 01:09:41,876
[man snoring]
1091
01:09:51,220 --> 01:09:55,890
[dramatic guitar flourish]
1092
01:09:55,892 --> 01:10:02,630
♪
1093
01:10:02,632 --> 01:10:03,698
Oh!
1094
01:10:04,633 --> 01:10:12,707
♪
1095
01:10:14,810 --> 01:10:16,778
Come on.
[shushes]
1096
01:10:25,721 --> 01:10:26,788
Howdy.
1097
01:10:29,825 --> 01:10:32,627
♪
1098
01:10:32,629 --> 01:10:34,662
Come on, Ruthie!
Let's get!
1099
01:10:34,664 --> 01:10:37,298
Got me a wrist cuff!
Whoo-hoo!
1100
01:10:37,300 --> 01:10:39,634
(man)
Mount up, you dang slowpoke!
1101
01:10:40,936 --> 01:10:44,305
Oh--oh, shit!
1102
01:10:44,307 --> 01:10:46,374
Forget the damned horse.
We got to get!
1103
01:10:53,315 --> 01:10:55,917
My horse!
They stole my horse.
1104
01:10:57,886 --> 01:11:00,722
[grunts]
1105
01:11:00,724 --> 01:11:02,890
(Wallace)
It's a long walk to Goliad.
1106
01:11:07,997 --> 01:11:10,531
(Flores)
Go. Go. Go.
1107
01:11:10,533 --> 01:11:12,867
Go east to Houston's army.
1108
01:11:12,869 --> 01:11:14,002
God bless you.
1109
01:11:14,004 --> 01:11:15,770
Look out for Comanches.
1110
01:11:20,476 --> 01:11:23,611
[indistinct chatter]
1111
01:11:23,613 --> 01:11:27,015
[men singing in Spanish]
1112
01:11:31,020 --> 01:11:34,555
Flores.
1113
01:11:34,557 --> 01:11:36,891
- We have no time.
- We go now.
1114
01:11:36,893 --> 01:11:41,029
I'd be better use
to Texas staying here.
1115
01:11:41,031 --> 01:11:43,698
Hey, you're coming with me--
1116
01:11:43,700 --> 01:11:45,366
General Houston's orders.
1117
01:11:45,368 --> 01:11:47,402
I don't answer to him.
1118
01:11:49,772 --> 01:11:52,440
If you want to kill
Santa Anna, you will need this.
1119
01:11:54,943 --> 01:11:56,778
You may lose your life.
1120
01:11:56,780 --> 01:11:58,646
What life?
1121
01:11:58,648 --> 01:12:00,548
I'm a Negro born out
of punishment to my mammy,
1122
01:12:00,550 --> 01:12:03,418
growed up to be a whore.
1123
01:12:03,420 --> 01:12:06,621
Tell the general Santa Anna's
pursuing him personally.
1124
01:12:06,623 --> 01:12:08,456
It's an obsession.
1125
01:12:08,458 --> 01:12:09,957
Give him these.
1126
01:12:09,959 --> 01:12:11,359
He'll know. Be vigilant.
1127
01:12:11,361 --> 01:12:12,994
Be safe.
Hurry.
1128
01:12:14,663 --> 01:12:16,064
(Flores)
Get back before
Santa Anna wakes.
1129
01:12:32,548 --> 01:12:37,685
(Wallace)
Sticks in my craw--them trash
got off with my wrist cuff.
1130
01:12:37,687 --> 01:12:39,120
You're out a trinket.
1131
01:12:39,122 --> 01:12:41,422
I'm on foot.
All right.
1132
01:12:41,424 --> 01:12:44,559
That was a blooded thoroughbred
those wastrels took.
1133
01:12:44,561 --> 01:12:46,094
Raised him from a colt,
I did.
1134
01:12:46,096 --> 01:12:47,562
That's why you got your mind
1135
01:12:47,564 --> 01:12:49,697
set on walking all the way
to Goliad?
1136
01:12:49,699 --> 01:12:50,965
Do I have a choice?
1137
01:12:50,967 --> 01:12:52,700
And that was no trinket,
hard case.
1138
01:12:52,702 --> 01:12:54,602
It was a precious
family heirloom made by my pa
1139
01:12:54,604 --> 01:12:56,771
for me and my brother.
1140
01:13:02,745 --> 01:13:05,446
[soft music]
1141
01:13:05,448 --> 01:13:14,589
♪
1142
01:13:14,591 --> 01:13:16,591
Still damp.
1143
01:13:16,593 --> 01:13:17,825
She's bleeding out.
1144
01:13:17,827 --> 01:13:19,127
Pissant she-devil bitch--
1145
01:13:19,129 --> 01:13:20,862
I hope so.
1146
01:13:20,864 --> 01:13:28,936
♪
1147
01:13:37,045 --> 01:13:40,114
[flies buzzing]
1148
01:13:43,085 --> 01:13:45,486
Psst! Psst! Psst!
1149
01:13:45,488 --> 01:13:46,687
Come on!
1150
01:13:49,892 --> 01:13:51,492
(Hays)
You got your wish.
1151
01:13:51,494 --> 01:13:52,927
(Wallace)
She wearing my wrist cuff?
1152
01:13:55,164 --> 01:13:57,064
No.
1153
01:13:57,066 --> 01:14:00,168
Pissant bitch.
1154
01:14:00,170 --> 01:14:03,104
You sure you don't want a ride?
1155
01:14:03,106 --> 01:14:05,907
I told you; two grown men
can't ride double.
1156
01:14:05,909 --> 01:14:07,642
It ain't dignified.
1157
01:14:07,644 --> 01:14:11,479
Oh, you want dignity
or blisters?
1158
01:14:11,481 --> 01:14:12,747
Come on. Yah.
1159
01:14:28,630 --> 01:14:32,066
[dramatic music]
1160
01:14:32,068 --> 01:14:35,036
[all shouting]
1161
01:14:35,038 --> 01:14:37,939
Comanches!
Comanches!
1162
01:14:37,941 --> 01:14:39,740
My rifle!
1163
01:14:39,742 --> 01:14:43,077
[all shouting]
1164
01:14:43,079 --> 01:14:46,481
(Houston)
Hold your fire!
1165
01:14:46,483 --> 01:14:47,882
Hold your fire.
1166
01:14:47,884 --> 01:14:49,550
Oh, no, no, no, no.
1167
01:14:49,552 --> 01:14:50,952
I'm gonna be massacred
by Comanches.
1168
01:14:50,954 --> 01:14:52,553
Shit, they ain't gonna
take me alive.
1169
01:14:52,555 --> 01:14:54,222
Son of a bitch,
let's open up on 'em!
1170
01:14:54,224 --> 01:14:56,257
(Houston)
You'll follow orders!
1171
01:14:56,259 --> 01:15:00,127
[all shouting]
1172
01:15:07,569 --> 01:15:08,536
Anderson.
1173
01:15:08,538 --> 01:15:12,073
[speaking native language]
1174
01:15:15,043 --> 01:15:16,744
(Anderson)
[speaking native language]
1175
01:15:25,988 --> 01:15:28,122
Fire on me if we fall dead.
1176
01:15:33,028 --> 01:15:34,829
Anderson talks Injun?
1177
01:15:34,831 --> 01:15:36,731
You just figured that out?
1178
01:15:36,733 --> 01:15:39,233
I thought he was kidnapped
by 'em when he was a boy.
1179
01:15:39,235 --> 01:15:42,003
You can smell
the stinking savage on him.
1180
01:15:42,005 --> 01:15:43,237
Steady.
1181
01:16:18,707 --> 01:16:19,774
Tell him I'm a chieftain.
1182
01:16:19,776 --> 01:16:23,044
- He's aware.
- Good.
1183
01:16:23,046 --> 01:16:25,313
Tell him to kill me.
1184
01:16:25,315 --> 01:16:26,747
I don't think
that's a good idea
1185
01:16:26,749 --> 01:16:29,183
with me standing next to you
and all.
1186
01:16:29,185 --> 01:16:31,085
Go ahead.
1187
01:16:31,087 --> 01:16:33,054
Kill me,
1188
01:16:33,056 --> 01:16:37,325
if you want war the likes
the Comanches have never seen.
1189
01:16:37,327 --> 01:16:41,596
My death brings Yankee soldiers
like buffalo herds.
1190
01:16:41,598 --> 01:16:44,265
The croaking raven doth bellow
for revenge.
1191
01:16:44,267 --> 01:16:46,667
Shakespeare does not translate
into Comanche.
1192
01:16:46,669 --> 01:16:47,768
[grunts]
1193
01:16:49,671 --> 01:16:55,743
[speaking native language]
1194
01:17:19,334 --> 01:17:22,003
He said that the Cherokee
call you the Raven,
1195
01:17:22,005 --> 01:17:24,705
but the Comanche
call you Wild Turkey
1196
01:17:24,707 --> 01:17:27,842
because you drape yourself
in foolish colors
1197
01:17:27,844 --> 01:17:30,711
and you lose your head
when the coyote come.
1198
01:17:30,713 --> 01:17:32,279
What the hell they saying?
1199
01:17:32,281 --> 01:17:34,115
You'd prefer not knowing.
1200
01:17:34,117 --> 01:17:35,850
I would.
1201
01:17:35,852 --> 01:17:37,151
[shrieks]
1202
01:17:37,153 --> 01:17:39,954
[all shrieking]
1203
01:17:44,893 --> 01:17:49,330
[speaking native language]
1204
01:17:54,002 --> 01:17:56,203
If the Mexicans
don't kill you, he will.
1205
01:17:58,874 --> 01:18:01,042
[shrieks]
1206
01:18:01,044 --> 01:18:03,044
[all shrieking]
1207
01:18:03,046 --> 01:18:04,111
Huh!
1208
01:18:14,423 --> 01:18:18,392
He's hardly 16 and he's already
got two scalps on his lance.
1209
01:18:18,394 --> 01:18:20,294
Friend of yours?
1210
01:18:20,296 --> 01:18:21,462
His name's Yellow Knife.
1211
01:18:21,464 --> 01:18:23,064
He's my son.
1212
01:18:36,344 --> 01:18:38,345
First wagon sets that side
of the line!
1213
01:18:38,347 --> 01:18:41,082
Single file all the way
to Nueces River!
1214
01:18:41,084 --> 01:18:44,385
[indistinct chatter]
1215
01:18:44,387 --> 01:18:47,388
[dramatic music]
1216
01:18:47,390 --> 01:18:55,463
♪
1217
01:19:01,136 --> 01:19:02,803
(man)
Make sure of your spokes.
1218
01:19:02,805 --> 01:19:04,405
Make sure your water barrels
is full to the hilt!
1219
01:19:04,407 --> 01:19:07,074
We pull out for the [inaudible]
in an hour!
1220
01:19:07,076 --> 01:19:08,976
You ain't ready,
you're on your own!
1221
01:19:08,978 --> 01:19:11,212
(man)
The Santanistas are killing
everyone!
1222
01:19:11,214 --> 01:19:12,213
Flee for your lives!
1223
01:19:12,215 --> 01:19:14,014
Make that a 1/2 hour!
1224
01:19:14,016 --> 01:19:15,349
Let's go! Come on! Come on!
1225
01:19:15,351 --> 01:19:18,419
Go! Go!
1226
01:19:18,421 --> 01:19:20,287
Go!
1227
01:19:20,289 --> 01:19:22,156
They're coming!
1228
01:19:22,158 --> 01:19:23,491
Yah! Yah!
1229
01:19:23,493 --> 01:19:24,492
[horses whinny]
1230
01:19:24,494 --> 01:19:27,962
♪
1231
01:19:27,964 --> 01:19:29,230
(Pauline Wykoff)
Everyone's skidaddling.
1232
01:19:29,232 --> 01:19:31,532
We're a long cry
from Saint Louis.
1233
01:19:31,534 --> 01:19:34,168
(James Wykoff)
Took everything we had
to get us this far.
1234
01:19:34,170 --> 01:19:35,836
Whoa.
1235
01:19:35,838 --> 01:19:39,106
There ain't nothing
for us back home.
1236
01:19:39,108 --> 01:19:40,508
I told you the day we left,
1237
01:19:40,510 --> 01:19:43,177
I'd follow you to the ends
of the Earth.
1238
01:19:43,179 --> 01:19:44,512
Well, this just might be it.
1239
01:19:46,982 --> 01:19:48,549
(Pauline Wykoff)
Should we turn
and head back?
1240
01:19:53,855 --> 01:19:55,356
(man)
No refunds!
1241
01:19:55,358 --> 01:19:58,893
Yes, sir; I'm a tracking
impresario Buckley.
1242
01:19:58,895 --> 01:20:02,129
And you're tracking me.
What can I do for you?
1243
01:20:02,131 --> 01:20:04,865
No refunds--
as I've stated.
1244
01:20:04,867 --> 01:20:06,467
Yes, sir.
1245
01:20:06,469 --> 01:20:07,968
I'm looking to--
1246
01:20:07,970 --> 01:20:11,572
interested in a land grant.
1247
01:20:11,574 --> 01:20:13,574
With everyone leaving,
why are you here?
1248
01:20:13,576 --> 01:20:16,410
- You running from the law?
- No, sir.
1249
01:20:16,412 --> 01:20:19,413
I'm interested
in making a fresh start,
1250
01:20:19,415 --> 01:20:22,016
and getting some good land,
1251
01:20:22,018 --> 01:20:27,321
and now, I understand
that the Mexican army
1252
01:20:27,323 --> 01:20:31,425
is driving all
the Americans out.
1253
01:20:31,427 --> 01:20:34,061
Honest settlers have
nothing to fear.
1254
01:20:34,063 --> 01:20:37,565
President Santa Anna
protects all legal landowners.
1255
01:20:37,567 --> 01:20:38,999
It's the thieving squatters
1256
01:20:39,001 --> 01:20:41,101
and revolutionaries
that get shot.
1257
01:20:41,103 --> 01:20:42,570
I see.
1258
01:20:42,572 --> 01:20:44,438
Do you sweat allegiance
to the Republic of Mexico?
1259
01:20:44,440 --> 01:20:47,842
Yes, sir.
For 6¢ an acre, I surely do.
1260
01:20:50,045 --> 01:20:53,514
I can grant 170 acres
for farming,
1261
01:20:53,516 --> 01:20:56,951
but no whiskey brewing,
gun running, tobacco smuggling,
1262
01:20:56,953 --> 01:20:58,352
or frontier riff-raffing.
1263
01:20:58,354 --> 01:21:00,120
Oh, no, sir.
I mean, yes, sir.
1264
01:21:00,122 --> 01:21:02,489
By law, improvements
must be made timely,
1265
01:21:02,491 --> 01:21:04,925
but you've been shot
in the flanks with good luck.
1266
01:21:04,927 --> 01:21:07,061
There's a property
cleared with a sturdy cabin
1267
01:21:07,063 --> 01:21:08,629
on it ready to farm.
1268
01:21:08,631 --> 01:21:11,532
I can let you have it
for 7 1/2¢ an acre.
1269
01:21:11,534 --> 01:21:13,367
You can pay on time,
cash or trade.
1270
01:21:13,369 --> 01:21:15,569
Course, I favor cash.
1271
01:21:15,571 --> 01:21:19,106
Well, I was hoping to pay
a percentage of my crop yield.
1272
01:21:19,108 --> 01:21:22,209
That your big slave yonder?
1273
01:21:22,211 --> 01:21:23,944
Yep.
1274
01:21:23,946 --> 01:21:26,347
Mm, that Sambo's half
the down payment right here.
1275
01:21:26,349 --> 01:21:28,916
Oh, well, I'm gonna need Nate
1276
01:21:28,918 --> 01:21:31,085
to help me plough the field,
I mean, so's I can pay you.
1277
01:21:31,087 --> 01:21:35,356
But I was hoping to pay you
10% of my first year's yield,
1278
01:21:35,358 --> 01:21:38,392
then 20% every year thereafter.
1279
01:21:38,394 --> 01:21:39,994
I'll make an exception.
1280
01:21:39,996 --> 01:21:42,096
But don't tell nobody--
1281
01:21:42,098 --> 01:21:44,231
special circumstance, 'cause
I tend to favor a family man.
1282
01:21:44,233 --> 01:21:46,000
But at the very least,
I'll need you to put
1283
01:21:46,002 --> 01:21:48,369
the negro up as collateral.
1284
01:21:48,371 --> 01:21:53,307
I can also allocate
another 440 acres for ranching.
1285
01:21:53,309 --> 01:21:55,009
Ranching?
1286
01:21:55,011 --> 01:21:56,677
Comes from the Spaniards.
1287
01:21:56,679 --> 01:21:59,947
Cattle roam free, proliferate,
then sold on the hoof.
1288
01:21:59,949 --> 01:22:03,117
Mexicans been doing it
for near 100 years.
1289
01:22:03,119 --> 01:22:04,385
No, I mean, farmland-
1290
01:22:04,387 --> 01:22:05,552
that's what I'm after.
1291
01:22:05,554 --> 01:22:08,422
Name?
1292
01:22:08,424 --> 01:22:12,259
Wykoff--James Wykoff.
1293
01:22:12,261 --> 01:22:16,964
Wykoff.
What's your religion?
1294
01:22:16,966 --> 01:22:21,669
Well, now, my wife
is a hard-shelled Baptist.
1295
01:22:21,671 --> 01:22:26,006
Mexico only recognizes
those of Catholic faith.
1296
01:22:26,008 --> 01:22:28,108
Being a Catholic's not too bad;
1297
01:22:28,110 --> 01:22:30,711
you know, a priest instead
of a preacher.
1298
01:22:30,713 --> 01:22:34,281
Well, then,
we'll do right by him, Mister.
1299
01:22:34,283 --> 01:22:36,517
Signature.
1300
01:22:38,720 --> 01:22:39,987
- It's, uh--
- Yeah.
1301
01:22:50,632 --> 01:22:53,033
Yeah.
1302
01:22:53,035 --> 01:22:54,301
Welcome to Mexico.
1303
01:22:54,303 --> 01:22:55,636
- Thank you.
- [laughs]
1304
01:23:04,012 --> 01:23:07,014
[dramatic music]
1305
01:23:07,016 --> 01:23:15,089
♪
1306
01:23:25,500 --> 01:23:28,702
[flies buzzing]
1307
01:23:28,704 --> 01:23:30,671
(Wallace)
My God, Jack.
1308
01:23:34,576 --> 01:23:36,410
Oh no.
1309
01:23:36,412 --> 01:23:44,485
♪
1310
01:24:03,405 --> 01:24:11,478
♪
1311
01:24:12,647 --> 01:24:14,815
[thunder rumbles in distance]
1312
01:24:31,266 --> 01:24:34,101
[mouthing]
1313
01:24:44,412 --> 01:24:45,579
Where you planning
on heading now?
1314
01:24:49,818 --> 01:24:52,419
With you, I reckon.
1315
01:24:52,421 --> 01:24:56,790
Join up with the Texian army.
1316
01:24:56,792 --> 01:24:59,860
I figure it's what your brother
Samuel would want us to do.
1317
01:24:59,862 --> 01:25:03,397
[soft, pleasant music]
1318
01:25:03,399 --> 01:25:11,238
♪
1319
01:25:11,240 --> 01:25:15,309
(Wallace)
I must say
you're looking mighty dignified.
1320
01:25:15,311 --> 01:25:19,346
Yeah, well, I'd sooner ride
on a burro than with an ass.
1321
01:25:19,348 --> 01:25:21,515
Smells a lot better too.
1322
01:25:21,517 --> 01:25:23,817
I will rectify the stink
upon arrival
1323
01:25:23,819 --> 01:25:25,619
to Buckley's way station.
1324
01:25:25,621 --> 01:25:29,389
I can only hope, but I fear
that the ass will linger.
1325
01:25:29,391 --> 01:25:31,592
♪
1326
01:25:31,594 --> 01:25:33,727
[laughing]
1327
01:25:33,729 --> 01:25:36,563
(Wallace)
You're riding that thing
pretty well.
1328
01:25:36,565 --> 01:25:42,336
(Baker)
Remember that the author
of all this woe
1329
01:25:42,338 --> 01:25:44,872
is tyrant Santa Anna,
1330
01:25:44,874 --> 01:25:49,143
and Sam Houston does nothing.
1331
01:25:49,145 --> 01:25:52,246
(man)
I know your families
are suffering.
1332
01:25:52,248 --> 01:25:55,449
I know that I brought you here
not to run,
1333
01:25:55,451 --> 01:25:57,351
but to fight--
1334
01:25:57,353 --> 01:25:59,253
to stand and fight!
1335
01:25:59,255 --> 01:26:00,921
(all)
Stand and fight!
1336
01:26:00,923 --> 01:26:02,656
Stand and sight!
1337
01:26:02,658 --> 01:26:04,658
Stand and fight!
Stand and fight!
1338
01:26:04,660 --> 01:26:09,930
(Baker)
Now is the time to avenge
the blood of our fallen heroes!
1339
01:26:09,932 --> 01:26:14,501
Remember to nerve yourselves
for battle
1340
01:26:14,503 --> 01:26:18,639
knowing
that our cause is just,
1341
01:26:18,641 --> 01:26:21,942
and that our code words will be,
1342
01:26:21,944 --> 01:26:25,445
"Remember the Alamo!"
1343
01:26:25,447 --> 01:26:26,813
(all)
Stand and fight!
1344
01:26:26,815 --> 01:26:28,849
Stand and fight!
Stand and fight!
1345
01:26:28,851 --> 01:26:32,386
Patriots.
Patriots, listen!
1346
01:26:32,388 --> 01:26:35,556
We must stand by
General Houston.
1347
01:26:35,558 --> 01:26:40,394
General Houston needs to stand
his ground and fight!
1348
01:26:40,396 --> 01:26:42,896
He needs to stand
and fight!
1349
01:26:42,898 --> 01:26:44,398
(all)
Stand and fight!
1350
01:26:44,400 --> 01:26:45,832
Stand and fight!
Stand and fight!
1351
01:26:45,834 --> 01:26:47,367
Stand and fight!
1352
01:26:47,369 --> 01:26:48,969
(man)
I order you men
to disperse now!
1353
01:26:48,971 --> 01:26:51,538
(all)
Stand and fight!
Stand and fight!
1354
01:26:51,540 --> 01:26:52,940
(man)
Disperse!
1355
01:26:52,942 --> 01:26:54,208
(all)
Stand and fight!
Stand and fight!
1356
01:26:54,210 --> 01:26:55,676
Disperse now!
1357
01:26:55,678 --> 01:26:56,710
(all)
Stand and fight!
1358
01:26:56,712 --> 01:26:57,811
(man)
Now!
1359
01:27:00,582 --> 01:27:05,986
(Baker)
Remember the next time Sam
Houston orders a grave dug...
1360
01:27:05,988 --> 01:27:09,957
- Make way.
- It will be his very own.
1361
01:27:16,431 --> 01:27:18,432
(Houston)
Cold water will cool
that hot head.
1362
01:27:18,434 --> 01:27:21,335
Have you no shame, sir?
1363
01:27:21,337 --> 01:27:24,972
You can beat us,
but you cannot silence us.
1364
01:27:26,841 --> 01:27:28,308
Stand and fight.
1365
01:27:28,310 --> 01:27:29,977
(all)
Stand and fight!
1366
01:27:29,979 --> 01:27:32,746
Stand and fight!
Stand and fight!
1367
01:27:32,748 --> 01:27:34,982
Stand and fight!
Stand and fight!
1368
01:27:34,984 --> 01:27:36,450
[gunshot]
1369
01:27:39,354 --> 01:27:42,322
Y'all need to cool down,
1370
01:27:42,324 --> 01:27:44,725
'cause we's all that's left.
1371
01:27:44,727 --> 01:27:47,995
Colonel Fannin
and his men are gone.
1372
01:27:47,997 --> 01:27:50,731
God damn it to hell.
1373
01:27:50,733 --> 01:27:54,501
Goliad is no more.
1374
01:27:54,503 --> 01:27:56,737
Fannin disobeyed ordered.
1375
01:27:56,739 --> 01:28:01,508
His army did not survive
because of it.
1376
01:28:01,510 --> 01:28:03,977
Should we do the same--
1377
01:28:03,979 --> 01:28:06,880
fight each other,
1378
01:28:06,882 --> 01:28:08,682
disobey our General?
1379
01:28:12,387 --> 01:28:14,788
And you, General,
1380
01:28:14,790 --> 01:28:16,657
will you lead your men?
1381
01:28:20,495 --> 01:28:23,897
I feel your scorn,
1382
01:28:23,899 --> 01:28:27,067
and I know I'm the reason
for your dissent
1383
01:28:27,069 --> 01:28:29,836
when our cause
can least afford it.
1384
01:28:33,608 --> 01:28:37,044
I was broken
when I came to Texas.
1385
01:28:37,046 --> 01:28:40,047
I failed at my marriage
1386
01:28:40,049 --> 01:28:43,784
and turned my back
on the people of Tennessee.
1387
01:28:43,786 --> 01:28:47,387
I took refuge among the Cherokee
1388
01:28:47,389 --> 01:28:51,525
and failed them too.
1389
01:28:51,527 --> 01:28:56,396
I disappointed my family--
tarnished their good name.
1390
01:28:56,398 --> 01:28:58,532
I will atone for all that
when my time comes,
1391
01:28:58,534 --> 01:29:00,934
but I am no longer that man,
1392
01:29:00,936 --> 01:29:03,570
and the reason is Texas.
1393
01:29:03,572 --> 01:29:04,938
My heart beats strong again.
1394
01:29:04,940 --> 01:29:09,710
My head is clear.
I see a future beckoning us.
1395
01:29:09,712 --> 01:29:13,680
I did not ask
to be your general.
1396
01:29:13,682 --> 01:29:16,683
I was asked by our government
to lead you.
1397
01:29:16,685 --> 01:29:21,388
Now, I ask you to follow me east
1398
01:29:21,390 --> 01:29:24,424
where I believe victory
awaits us,
1399
01:29:24,426 --> 01:29:28,762
for God has willed
that no tyrant will ever rule.
1400
01:29:28,764 --> 01:29:32,466
Follow me a little longer down
this twisted, bloody road,
1401
01:29:32,468 --> 01:29:34,801
and I will prove it to you.
1402
01:29:38,439 --> 01:29:40,540
By God, I'll prove it.
1403
01:29:45,413 --> 01:29:48,615
[crying]
1404
01:29:59,827 --> 01:30:02,829
[somber music]
1405
01:30:02,831 --> 01:30:10,904
♪
1406
01:30:20,014 --> 01:30:23,183
Holy Father, please watch over
Truett and Yancey.
1407
01:30:23,185 --> 01:30:24,718
I miss them.
1408
01:30:26,587 --> 01:30:34,661
♪
1409
01:30:40,501 --> 01:30:41,835
[cries softly]
1410
01:30:50,478 --> 01:30:52,479
Come to relieve me, Tom?
1411
01:30:52,481 --> 01:30:54,481
It has been discussed.
1412
01:30:54,483 --> 01:30:56,483
Before we are outnumbered why
don't we attack?
1413
01:30:56,485 --> 01:31:00,487
Your insubordination could have
cost us dearly.
1414
01:31:00,489 --> 01:31:03,490
Death before betrayal.
1415
01:31:03,492 --> 01:31:08,462
The worst we must do lies yet
ahead, judge me as you will.
1416
01:31:08,464 --> 01:31:11,465
What do you need this for?
1417
01:31:11,467 --> 01:31:14,501
Let me introduce Daphne
1418
01:31:14,503 --> 01:31:16,903
and her equally pretty sister
Penelope.
1419
01:31:16,905 --> 01:31:18,472
Alright then let's see how fast
we can get
1420
01:31:18,474 --> 01:31:20,474
one of them sisters ready.
1421
01:31:20,476 --> 01:31:21,508
[BOOM]
1422
01:31:21,510 --> 01:31:23,510
There was a shooting.
1423
01:31:23,512 --> 01:31:29,516
And you gonna tell me you are
all just innocent bystanders?
1424
01:31:29,518 --> 01:31:31,184
Necessity requires your help.
1425
01:31:31,186 --> 01:31:33,520
Comanches
1426
01:31:33,522 --> 01:31:35,489
We end it all now.
1427
01:31:35,491 --> 01:31:36,823
Shoot me first.
1428
01:31:36,825 --> 01:31:38,525
You don't think I will?
1429
01:31:38,527 --> 01:31:47,901
Tomorrow we march!
99108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.