Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,138 --> 00:00:07,539
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:07,539 --> 00:00:10,107
(There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.)
3
00:00:10,108 --> 00:00:11,108
(Seoul Northern District Prosecutors' Office)
4
00:00:11,108 --> 00:00:13,574
- Mr. Sim. - Ms. Kang, I found it out.
5
00:00:13,909 --> 00:00:14,948
Really?
6
00:00:14,948 --> 00:00:17,118
Gu Young Tae isn't even human.
7
00:00:17,118 --> 00:00:19,114
Do you know what he did with that body?
8
00:00:20,048 --> 00:00:21,588
Mr. Sim, what's wrong?
9
00:00:21,588 --> 00:00:23,413
Save me, Ms. Kang.
10
00:00:39,639 --> 00:00:40,734
What?
11
00:00:55,719 --> 00:00:58,289
Save me, Seok Tae.
12
00:00:58,289 --> 00:01:00,488
I won't say anything about Young Tae.
13
00:01:00,488 --> 00:01:01,984
I'll live like a dead person.
14
00:01:02,029 --> 00:01:03,823
It's too late.
15
00:01:08,368 --> 00:01:09,494
Go.
16
00:01:26,278 --> 00:01:28,649
The signal was last caught by Gyeondong Market.
17
00:01:28,649 --> 00:01:30,319
I'm nearby. I'll head over.
18
00:01:30,319 --> 00:01:32,289
The most important thing now is ensuring Mr. Sim's safety.
19
00:01:32,289 --> 00:01:34,028
I know. I'll keep him safe, I promise.
20
00:01:34,028 --> 00:01:35,289
You stay safe too, Mr. Wang.
21
00:01:35,289 --> 00:01:38,323
Don't worry about me. Be careful on your way.
22
00:02:01,718 --> 00:02:03,884
He's like a wild boar, that pig.
23
00:02:12,728 --> 00:02:14,564
What are you doing, you punk?
24
00:02:14,698 --> 00:02:17,333
If you don't want to die, run!
25
00:03:26,339 --> 00:03:28,034
Woo Sub.
26
00:03:31,009 --> 00:03:32,534
Woo Sub.
27
00:03:33,178 --> 00:03:35,278
I know you're in here.
28
00:03:35,279 --> 00:03:37,773
If you come out now, I'll let you live.
29
00:03:38,018 --> 00:03:41,543
If I find you first, you'll die.
30
00:03:42,289 --> 00:03:43,814
Come on out.
31
00:03:44,819 --> 00:03:46,254
Woo Sub.
32
00:03:48,059 --> 00:03:49,724
Woo Sub.
33
00:03:50,398 --> 00:03:52,654
I know you're in here.
34
00:04:00,339 --> 00:04:01,703
Woo Sub.
35
00:04:24,158 --> 00:04:26,098
Where are you going, you punk?
36
00:04:26,098 --> 00:04:27,724
Come over here.
37
00:04:28,669 --> 00:04:32,733
You punk, why you little, I said you're dead if I catch you.
38
00:04:34,869 --> 00:04:37,173
You little rat.
39
00:04:51,619 --> 00:04:53,458
Save me!
40
00:04:53,458 --> 00:04:55,359
Stay still!
41
00:04:55,359 --> 00:04:57,594
I told you that you'll die if I catch you.
42
00:04:57,658 --> 00:04:59,654
Die!
43
00:05:01,299 --> 00:05:03,633
No!
44
00:05:05,468 --> 00:05:07,809
Mr. Sim, I'm sorry I'm late.
45
00:05:07,809 --> 00:05:09,034
Are you okay?
46
00:05:09,038 --> 00:05:10,408
You did well.
47
00:05:10,408 --> 00:05:13,133
Darn it! You rat.
48
00:05:14,679 --> 00:05:16,348
You!
49
00:05:16,348 --> 00:05:18,813
Die, you rat!
50
00:05:45,609 --> 00:05:46,974
You punk!
51
00:05:48,348 --> 00:05:49,743
You little...
52
00:06:02,929 --> 00:06:05,793
I give up!
53
00:06:06,658 --> 00:06:09,423
Goodness, this is driving me nuts.
54
00:06:09,499 --> 00:06:12,638
Did that little rascal of a prosecutor send you?
55
00:06:12,638 --> 00:06:14,003
Watch your mouth.
56
00:06:14,408 --> 00:06:17,274
You don't even deserve to talk about her.
57
00:06:18,109 --> 00:06:20,034
Let me just arrest you in peace.
58
00:06:26,278 --> 00:06:28,989
You gangster punk. Are you laughing?
59
00:06:28,989 --> 00:06:30,313
Behind you!
60
00:06:49,468 --> 00:06:51,834
This is awesome.
61
00:06:54,049 --> 00:06:56,844
Let's go. What took you so long?
62
00:06:57,049 --> 00:06:59,673
You're not so tough, are you?
63
00:07:03,989 --> 00:07:06,354
Get over here, punk. Get over here!
64
00:07:07,259 --> 00:07:09,084
You little...
65
00:07:13,768 --> 00:07:15,094
Darn it.
66
00:07:35,419 --> 00:07:37,183
(Prosecutor Kang Ha Na)
67
00:07:39,119 --> 00:07:41,623
(Prosecutor Kang Ha Na)
68
00:07:53,499 --> 00:07:55,133
Why won't he pick up?
69
00:07:55,908 --> 00:07:57,404
He should be there by now.
70
00:08:11,388 --> 00:08:14,154
(Prosecutor Kang Ha Na)
71
00:08:27,009 --> 00:08:29,968
(Taxi Driver)
72
00:08:29,968 --> 00:08:32,674
(Episode 12)
73
00:08:33,209 --> 00:08:34,778
Did you want to see me?
74
00:08:34,778 --> 00:08:36,148
Yes. Bring me another bottle.
75
00:08:36,148 --> 00:08:37,643
Yes, sir. Right away.
76
00:08:41,449 --> 00:08:42,719
I came to get the drunk punk out.
77
00:08:42,719 --> 00:08:45,287
- Where did he go? - Mr. Sim Woo Sub?
78
00:08:45,288 --> 00:08:46,959
He was summoned by a prosecutor already.
79
00:08:46,959 --> 00:08:49,688
- Already? - Yes, the Northern District,
80
00:08:49,688 --> 00:08:51,454
but it's odd since this isn't within their jurisdiction.
81
00:08:51,829 --> 00:08:54,163
They said some female prosecutor came personally and took him.
82
00:08:54,599 --> 00:08:55,794
A female prosecutor?
83
00:08:56,798 --> 00:08:59,469
It's your prosecutor. She keeps telling me to come.
84
00:08:59,469 --> 00:09:01,903
Who says this is the last meeting?
85
00:09:04,808 --> 00:09:07,109
I heard you got another DUI. Did you get out of it?
86
00:09:07,109 --> 00:09:10,079
I'll be able to just pay a fine thanks to a soft prosecutor.
87
00:09:10,079 --> 00:09:13,449
Good. You got lucky.
88
00:09:13,449 --> 00:09:14,544
I did.
89
00:09:14,818 --> 00:09:15,913
Let's drink.
90
00:09:43,148 --> 00:09:46,143
What brings the beautiful prosecutor here?
91
00:09:46,548 --> 00:09:48,013
Sit down.
92
00:09:50,859 --> 00:09:51,989
Are you laughing?
93
00:09:51,989 --> 00:09:54,424
- A person died! - Stop it.
94
00:09:55,528 --> 00:09:56,684
Let go.
95
00:09:56,829 --> 00:09:58,094
You scumbag!
96
00:09:58,298 --> 00:09:59,759
- Arrest him! - Yes, sir.
97
00:09:59,759 --> 00:10:01,798
Gu Young Tae. You are under arrest for kidnapping Sim Woo Sub...
98
00:10:01,798 --> 00:10:03,268
and the murder of Wang Min Ho.
99
00:10:03,268 --> 00:10:04,869
You have the right to an attorney...
100
00:10:04,869 --> 00:10:06,294
and to defend yourself.
101
00:10:14,579 --> 00:10:16,009
He's very moody,
102
00:10:16,009 --> 00:10:19,318
but if we keep refilling the ice, he tips well.
103
00:10:19,318 --> 00:10:21,249
So I checked on him once every 15 minutes.
104
00:10:21,249 --> 00:10:22,688
- Every 15 minutes? - Yes.
105
00:10:22,688 --> 00:10:24,288
And he was there every time?
106
00:10:24,288 --> 00:10:26,753
Yes. You saw the CCTV from the entrance.
107
00:10:28,428 --> 00:10:30,594
- Okay. Thank you. - Sure.
108
00:10:34,999 --> 00:10:37,834
So you believed him and didn't summon him?
109
00:10:38,499 --> 00:10:40,668
Bring him here right now.
110
00:10:40,668 --> 00:10:43,003
We can't arrest a witness.
111
00:10:43,239 --> 00:10:45,479
We're checking to see if the CCTV footage was altered.
112
00:10:45,479 --> 00:10:47,873
So please, calm down.
113
00:10:52,148 --> 00:10:54,383
It'll be faster to get that rat to confess.
114
00:11:17,479 --> 00:11:18,678
Where's Sim Woo Sub?
115
00:11:18,678 --> 00:11:21,544
Why are you asking me about the guy who took off while drinking?
116
00:11:23,678 --> 00:11:26,079
He went missing after meeting with you.
117
00:11:26,079 --> 00:11:28,684
My colleague was murdered while looking for him.
118
00:11:29,318 --> 00:11:31,084
But you weren't involved?
119
00:11:32,518 --> 00:11:33,613
That's right.
120
00:11:34,459 --> 00:11:35,983
I killed him.
121
00:11:37,129 --> 00:11:38,393
Do you have proof?
122
00:11:42,099 --> 00:11:44,363
You can't catch me anyway.
123
00:11:44,469 --> 00:11:46,263
You'll have to let me go again.
124
00:11:48,908 --> 00:11:51,233
He's the moron for dropping dead.
125
00:12:05,158 --> 00:12:07,589
Hey! Hey!
126
00:12:07,589 --> 00:12:08,684
Ms. Kang.
127
00:12:10,759 --> 00:12:11,854
Darn it.
128
00:12:12,298 --> 00:12:13,558
Darn it!
129
00:12:13,558 --> 00:12:17,699
How could a prosecutor hit a person?
130
00:12:17,699 --> 00:12:19,533
Don't just stand there! Do something!
131
00:12:33,619 --> 00:12:34,783
We're releasing...
132
00:12:36,548 --> 00:12:37,913
Gu Young Tae.
133
00:12:39,388 --> 00:12:41,428
We let his attorney know...
134
00:12:41,428 --> 00:12:42,883
I can't do that.
135
00:12:45,959 --> 00:12:47,528
We have no evidence.
136
00:12:47,528 --> 00:12:49,324
He has an alibi too.
137
00:12:49,798 --> 00:12:52,268
We have a clear motive and the circumstances point to him.
138
00:12:52,268 --> 00:12:53,934
How can we release him because we don't have evidence?
139
00:12:54,268 --> 00:12:56,003
This was all staged.
140
00:12:56,768 --> 00:12:58,079
I'll uncover the truth.
141
00:12:58,079 --> 00:13:00,844
I'll put another prosecutor on the case.
142
00:13:01,308 --> 00:13:02,579
Take a few days off.
143
00:13:02,579 --> 00:13:03,773
Sir!
144
00:13:05,479 --> 00:13:06,974
This is in place of disciplinary action.
145
00:13:09,749 --> 00:13:11,613
We'll catch Mr. Wang's killer.
146
00:13:12,219 --> 00:13:15,424
Everyone in our office will work on it if necessary.
147
00:13:16,888 --> 00:13:18,993
So don't think about anything and rest.
148
00:13:19,999 --> 00:13:21,623
Don't think about anything?
149
00:13:22,999 --> 00:13:24,263
Rest?
150
00:13:25,839 --> 00:13:27,194
How can I?
151
00:13:28,268 --> 00:13:31,104
My colleague died. How can I not do anything?
152
00:13:33,408 --> 00:13:35,204
I'm a prosecutor.
153
00:13:36,879 --> 00:13:38,873
How can I do that?
154
00:13:52,959 --> 00:13:55,398
The cause of death is loss of blood resulting from stab wounds...
155
00:13:55,398 --> 00:13:56,964
on his chest and abdomen.
156
00:13:57,369 --> 00:14:00,099
Considering the numerous bruises,
157
00:14:00,099 --> 00:14:02,334
it looks like he was in a severe physical altercation.
158
00:14:03,109 --> 00:14:05,239
We found a few samples,
159
00:14:05,239 --> 00:14:07,033
and they were badly contaminated.
160
00:14:10,678 --> 00:14:11,844
Do you think...
161
00:14:13,648 --> 00:14:14,814
he suffered...
162
00:14:16,288 --> 00:14:18,214
a lot and for long?
163
00:14:22,259 --> 00:14:27,054
Min Ho! Come out of there.
164
00:14:28,729 --> 00:14:31,194
It'll be so hot.
165
00:14:31,739 --> 00:14:33,263
Min Ho!
166
00:14:36,009 --> 00:14:38,804
My poor baby.
167
00:14:39,209 --> 00:14:41,773
How could this happen?
168
00:14:45,048 --> 00:14:48,219
Come out!
169
00:14:48,219 --> 00:14:51,188
Don't go!
170
00:14:51,188 --> 00:14:53,714
Min Ho!
171
00:15:05,768 --> 00:15:07,704
Min Ho!
172
00:15:13,209 --> 00:15:15,544
My poor Min Ho.
173
00:15:19,518 --> 00:15:20,714
Thanks for coming.
174
00:15:21,148 --> 00:15:22,613
Don't be silly.
175
00:15:23,048 --> 00:15:25,783
It must be heartbreaking to lose her only son.
176
00:15:26,459 --> 00:15:28,629
The foundation will take extra good care of her.
177
00:15:28,629 --> 00:15:30,153
Don't worry too much.
178
00:15:30,459 --> 00:15:31,623
Please.
179
00:15:32,058 --> 00:15:35,464
Mr. Wang was such a good man. It's a big loss.
180
00:15:42,465 --> 00:15:47,465
[VIU Ver] SBS E23 'Taxi Driver'
"A Colleague's Funeral"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
181
00:15:55,388 --> 00:15:57,113
It's all my fault.
182
00:15:58,318 --> 00:16:00,483
- Because of me... - Min Ho...
183
00:16:00,759 --> 00:16:02,983
died while doing a good deed, right?
184
00:16:04,199 --> 00:16:05,924
He was catching a bad guy, right?
185
00:16:08,869 --> 00:16:09,964
Yes.
186
00:16:10,268 --> 00:16:12,363
Since he died while doing something good,
187
00:16:12,499 --> 00:16:15,869
he'll meet much better parents in his next life...
188
00:16:15,869 --> 00:16:17,604
and live a comfortable life, right?
189
00:16:19,938 --> 00:16:22,243
That's all I need.
190
00:16:24,418 --> 00:16:26,873
Please catch that criminal.
191
00:16:27,278 --> 00:16:29,318
He had such a strong sense of duty.
192
00:16:29,318 --> 00:16:33,483
That's the only way he'll be able to rest in peace.
193
00:16:35,629 --> 00:16:37,084
Please.
194
00:16:40,658 --> 00:16:41,924
I'm sorry.
195
00:16:43,729 --> 00:16:46,564
I... I'm sorry.
196
00:16:47,268 --> 00:16:49,804
I'm sorry.
197
00:16:59,449 --> 00:17:01,048
Ms. Kang, are you all right?
198
00:17:01,048 --> 00:17:02,989
Are you going through some kind of emotional hardship?
199
00:17:02,989 --> 00:17:06,088
What would I have done if I went through that?
200
00:17:06,088 --> 00:17:07,729
Would I have been able to endure it?
201
00:17:07,729 --> 00:17:09,588
That shouldn't happen.
202
00:17:09,588 --> 00:17:11,229
If you're to survive here,
203
00:17:11,229 --> 00:17:12,558
don't break.
204
00:17:12,558 --> 00:17:15,469
Bamboo trees will snap under a strong gale,
205
00:17:15,469 --> 00:17:18,963
but grass always stands up no matter how hard the wind blows.
206
00:17:19,268 --> 00:17:21,338
You can act like a bamboo tree,
207
00:17:21,338 --> 00:17:23,804
but your heart should be like grass, arising again and again.
208
00:17:24,308 --> 00:17:27,473
Bear with it, until the end.
209
00:17:28,449 --> 00:17:30,143
Don't break.
210
00:18:08,189 --> 00:18:10,818
Please just make sure that he gets punished.
211
00:18:10,818 --> 00:18:13,189
I'm begging you, Ms. Kang!
212
00:18:13,189 --> 00:18:14,858
Please get revenge for him.
213
00:18:14,858 --> 00:18:18,393
Please help my brother out!
214
00:18:33,078 --> 00:18:35,778
You know who the criminal is, and you know the circumstances...
215
00:18:35,778 --> 00:18:37,719
You know who the criminal is, and you know the circumstances...
216
00:18:37,719 --> 00:18:40,278
but we know you'll lose the criminal because of lack of evidence.
217
00:18:40,278 --> 00:18:42,084
but you're letting him go because of lack of evidence?
218
00:18:43,588 --> 00:18:45,557
The criminals we let go...
219
00:18:45,558 --> 00:18:48,858
All we're trying to do is prevent creating more victims of injustice.
220
00:18:48,858 --> 00:18:51,229
Even if that means letting 100 criminals go free.
221
00:18:51,229 --> 00:18:54,223
What about those who were hurt by those 100 criminals?
222
00:18:54,868 --> 00:18:57,324
The people who were hurt by the 100 criminals we let go...
223
00:18:59,868 --> 00:19:02,564
What can you do for them?
224
00:19:13,848 --> 00:19:15,044
Revenge.
225
00:19:32,899 --> 00:19:36,304
(Deluxe)
226
00:19:41,179 --> 00:19:43,544
There was a case I was investigating.
227
00:19:44,479 --> 00:19:46,373
At my office,
228
00:19:47,479 --> 00:19:50,143
they called it the case without a corpse.
229
00:19:51,489 --> 00:19:52,788
Just as it sounds,
230
00:19:52,788 --> 00:19:55,383
the situation points to a victim being murdered,
231
00:19:56,128 --> 00:19:58,094
but there's no body.
232
00:19:59,298 --> 00:20:01,764
That's why I can't even indict as a murder.
233
00:20:03,528 --> 00:20:05,064
And then...
234
00:20:05,568 --> 00:20:07,294
Save me, Ms. Kang!
235
00:20:07,338 --> 00:20:08,538
Sim Woo Sub was cooperating with me,
236
00:20:08,538 --> 00:20:10,804
and he was kidnapped.
237
00:20:13,409 --> 00:20:14,943
And my colleague...
238
00:20:18,419 --> 00:20:20,314
was murdered by that criminal.
239
00:20:31,229 --> 00:20:33,524
But there's nothing I can do.
240
00:20:44,509 --> 00:20:46,504
If my methods won't work,
241
00:20:47,808 --> 00:20:49,673
I'll use yours.
242
00:20:54,048 --> 00:20:55,544
Gu Young Tae.
243
00:20:57,449 --> 00:20:58,854
Please take revenge against him for me.
244
00:21:30,919 --> 00:21:33,413
(Karaoke)
245
00:21:44,439 --> 00:21:48,433
(Room number 6, Song number 5283)
246
00:22:21,098 --> 00:22:24,534
(Room number 6, Song number 5283)
247
00:22:36,919 --> 00:22:39,254
(Deluxe Taxi)
248
00:22:42,828 --> 00:22:44,128
Hello.
249
00:22:44,128 --> 00:22:48,128
First of all, thank you for using Rainbow Deluxe Taxi.
250
00:22:48,128 --> 00:22:50,568
For your safety and convenience,
251
00:22:50,568 --> 00:22:53,239
I'll explain a few rules.
252
00:22:53,239 --> 00:22:54,939
While the deal is in place,
253
00:22:54,939 --> 00:22:57,909
the cab's meter will keep on running.
254
00:22:57,909 --> 00:23:00,608
The fees will be dealt with...
255
00:23:00,608 --> 00:23:02,078
once the whole deal is done.
256
00:23:02,078 --> 00:23:05,278
There may be some extra charges depending on the deal,
257
00:23:05,278 --> 00:23:09,249
and once you use our service,
258
00:23:09,249 --> 00:23:12,588
you must not breach our work to anyone.
259
00:23:12,588 --> 00:23:14,383
Thank you for complying with the rules.
260
00:23:14,419 --> 00:23:17,999
Now, if you'd like to get revenge on those who made you suffer,
261
00:23:17,999 --> 00:23:20,459
press the blue button on the left.
262
00:23:20,459 --> 00:23:22,298
If you don't want to get revenge,
263
00:23:22,298 --> 00:23:25,899
press the red button on the right.
264
00:23:25,899 --> 00:23:28,034
Please make your choice.
265
00:23:32,639 --> 00:23:36,044
Our prosecutor will punish him with the law for sure.
266
00:23:36,578 --> 00:23:37,903
Right, Ms. Kang?
267
00:23:42,818 --> 00:23:44,113
I'm sorry.
268
00:23:53,759 --> 00:23:55,499
You have chosen.
269
00:23:55,499 --> 00:23:59,693
Shall we get started on your revenge?
270
00:24:02,068 --> 00:24:03,663
What a situation.
271
00:24:04,338 --> 00:24:07,608
So the pastor's case was requested by the prosecutor?
272
00:24:07,608 --> 00:24:10,509
The murder case without a body where Ko Dong Hee was the victim,
273
00:24:10,509 --> 00:24:12,179
the murder of Wang Min Ho,
274
00:24:12,179 --> 00:24:14,014
and even the kidnapping of Sim Woo Sub...
275
00:24:14,848 --> 00:24:16,844
This was all the doing of one person.
276
00:24:16,989 --> 00:24:19,088
What an evil guy.
277
00:24:19,088 --> 00:24:22,588
They will definitely try to kill Sim Woo Sub.
278
00:24:22,588 --> 00:24:24,223
We need to stop that from happening.
279
00:24:25,798 --> 00:24:26,899
What do you all think?
280
00:24:26,899 --> 00:24:29,494
I'm uncomfortable that a prosecutor is involved, but...
281
00:24:29,568 --> 00:24:31,068
Saving a life is the priority.
282
00:24:31,068 --> 00:24:32,463
I'm in too.
283
00:24:35,338 --> 00:24:37,334
Then it's unanimous.
284
00:24:37,709 --> 00:24:39,979
How will we find Sim Woo Sub?
285
00:24:39,979 --> 00:24:41,509
If we leave this as is,
286
00:24:41,509 --> 00:24:44,718
there's a good chance Sim Woo Sub will end up another bodiless victim.
287
00:24:44,719 --> 00:24:47,749
If we knew the secret of the missing bodies,
288
00:24:47,749 --> 00:24:49,848
we could find him.
289
00:24:49,848 --> 00:24:53,014
And we could catch Gu Young Tae too.
290
00:24:53,788 --> 00:24:56,383
Then let's look into the murder without a body first.
291
00:24:57,229 --> 00:24:58,393
Okay.
292
00:24:58,628 --> 00:24:59,953
(Deluxe)
293
00:25:01,058 --> 00:25:02,223
(M5283)
294
00:25:06,639 --> 00:25:08,804
5283 beginning service.
295
00:25:17,378 --> 00:25:20,713
There are three CCTVs at the scene of the murder.
296
00:25:21,389 --> 00:25:23,183
There are no blind spots.
297
00:25:23,689 --> 00:25:25,759
If Ko Dong Hee left his office,
298
00:25:25,759 --> 00:25:27,618
he would've been seen on one of these.
299
00:25:27,618 --> 00:25:29,328
But he wasn't.
300
00:25:29,328 --> 00:25:31,259
That means there's no image...
301
00:25:31,259 --> 00:25:33,858
that shows Ko Dong Hee leaving in good condition.
302
00:25:33,858 --> 00:25:36,669
- Unfortunately, yes. - That's why the prosecution...
303
00:25:36,669 --> 00:25:39,034
was certain it was a murder case even without a body.
304
00:25:39,068 --> 00:25:42,034
That's so mysterious.
305
00:25:43,709 --> 00:25:46,933
What happened in there?
306
00:25:56,989 --> 00:26:00,054
The place beneath the crime scene is a scuba shop.
307
00:26:01,659 --> 00:26:03,453
I'm the Haeundae Dolphin.
308
00:26:04,058 --> 00:26:05,223
Let's go.
309
00:26:10,268 --> 00:26:12,939
- How do I look? - You look like a pro.
310
00:26:12,939 --> 00:26:14,564
Sir,
311
00:26:14,739 --> 00:26:16,409
you're wearing it backwards.
312
00:26:16,409 --> 00:26:19,738
What do you mean? The zipper's in the front.
313
00:26:19,739 --> 00:26:21,544
It's okay. You're new at this.
314
00:26:22,009 --> 00:26:24,278
Where are the flappers?
315
00:26:24,278 --> 00:26:25,719
They're over there.
316
00:26:25,719 --> 00:26:27,919
- I see. - Over there!
317
00:26:27,919 --> 00:26:30,244
- I wonder if they have size 260mm. - Here, take these.
318
00:26:30,889 --> 00:26:33,219
There's so much mold on the ceiling.
319
00:26:33,219 --> 00:26:34,759
Don't even get me started.
320
00:26:34,759 --> 00:26:38,693
It's like the people upstairs kept the water running nonstop.
321
00:26:38,858 --> 00:26:41,054
I thought there was going to be a flood.
322
00:26:44,169 --> 00:26:45,264
Police?
323
00:26:45,939 --> 00:26:47,969
I thought the investigation was over.
324
00:26:47,969 --> 00:26:50,304
I was wondering if you have anything else you remember.
325
00:26:51,808 --> 00:26:54,074
Oh, I do have one.
326
00:26:54,439 --> 00:26:56,048
Come here.
327
00:26:56,048 --> 00:26:57,703
Over here.
328
00:26:58,378 --> 00:27:01,544
There! Do you see that hole?
329
00:27:01,689 --> 00:27:06,159
I saw steam coming out of that every day.
330
00:27:06,159 --> 00:27:11,453
It felt like they were cooling off a hot machine or something.
331
00:27:18,739 --> 00:27:19,994
Thank you for your help.
332
00:27:29,709 --> 00:27:31,504
What's this?
333
00:27:31,719 --> 00:27:33,848
What could they have put in this other than water?
334
00:27:33,848 --> 00:27:35,719
It must be something...
335
00:27:35,719 --> 00:27:38,018
that can dispose of a body,
336
00:27:38,018 --> 00:27:39,883
requires a lot of water,
337
00:27:40,088 --> 00:27:41,459
and turns water into gas.
338
00:27:41,459 --> 00:27:42,784
Could it be sulfuric acid?
339
00:27:43,689 --> 00:27:45,759
- Sulfuric acid? - When sulfuric acid absorbs water,
340
00:27:45,759 --> 00:27:47,324
it creates a lot of heat.
341
00:27:47,899 --> 00:27:50,699
If he used sulfuric acid to dispose of the body...
342
00:27:50,699 --> 00:27:52,399
and cleaned the site with water,
343
00:27:52,399 --> 00:27:53,899
it'd make sense for there to be so much vapor.
344
00:27:53,899 --> 00:27:56,139
Not anyone can get their hands on sulfuric acid,
345
00:27:56,139 --> 00:27:58,933
especially some that's strong enough to melt a body.
346
00:28:04,009 --> 00:28:06,344
(Prosecutor's Office)
347
00:28:09,788 --> 00:28:11,883
(Prosecution)
348
00:28:12,459 --> 00:28:13,459
Sulfuric acid?
349
00:28:13,459 --> 00:28:15,159
It's only a guess for now.
350
00:28:15,159 --> 00:28:18,653
But we can't find out how Gu Young Tae got some.
351
00:28:18,759 --> 00:28:21,423
Illegal trade is the only way he could've gotten any.
352
00:28:21,528 --> 00:28:24,123
Did you find anything peculiar?
353
00:28:25,538 --> 00:28:27,239
Sim Woo Sub's dehumidifier company...
354
00:28:27,239 --> 00:28:29,764
uses sulfuric acid as one of the ingredients.
355
00:28:30,009 --> 00:28:31,873
He could've gotten some through Sim Woo Sub.
356
00:28:34,709 --> 00:28:37,608
MH, as you know, is a paper company.
357
00:28:37,608 --> 00:28:39,749
The company that lends money to the company without limits...
358
00:28:39,749 --> 00:28:41,548
is Nakwon Credit Information.
359
00:28:41,548 --> 00:28:43,649
The chief here is Gu Seok Tae.
360
00:28:43,649 --> 00:28:45,084
He's Gu Young Tae's twin brother.
361
00:28:51,429 --> 00:28:53,399
I found the transaction record for sulfuric acid,
362
00:28:53,399 --> 00:28:54,723
but something looks odd.
363
00:28:56,368 --> 00:28:59,034
As you can see,
364
00:28:59,268 --> 00:29:01,669
their spendings aren't that special, like staff dinners.
365
00:29:01,669 --> 00:29:03,038
There were purchases of sulfuric acid...
366
00:29:03,038 --> 00:29:05,703
from Namsan Industries on a regular basis.
367
00:29:07,108 --> 00:29:08,139
What did you just say?
368
00:29:08,139 --> 00:29:10,403
What? Namsan Industries?
369
00:29:10,709 --> 00:29:12,314
On a regular basis?
370
00:29:12,449 --> 00:29:14,078
So, he didn't purchase sulfuric acid just once?
371
00:29:14,078 --> 00:29:15,183
No.
372
00:29:16,288 --> 00:29:17,784
(February 2020 Spendings)
373
00:29:19,518 --> 00:29:21,418
(March 2020 Spendings)
374
00:29:21,419 --> 00:29:23,659
They weren't even producing the dehumidifiers,
375
00:29:23,659 --> 00:29:25,659
yet they were loading up on sulfuric acid.
376
00:29:25,659 --> 00:29:29,223
He didn't just somehow end up with Sim Woo Sub's sulfuric acid.
377
00:29:30,328 --> 00:29:32,734
There was another reason for them to create that company.
378
00:29:35,209 --> 00:29:36,534
It could be...
379
00:29:38,679 --> 00:29:40,074
A serial murder case?
380
00:29:48,949 --> 00:29:50,913
This is where the sulfuric acid was delivered?
381
00:29:51,489 --> 00:29:54,358
How bold of them. There are so many people around.
382
00:29:54,358 --> 00:29:56,383
That's probably why it stood out even less.
383
00:30:03,399 --> 00:30:05,139
- Let's load up quickly. - Yes, sir.
384
00:30:05,139 --> 00:30:06,463
I'm hungry.
385
00:30:07,439 --> 00:30:10,403
They must've received it here, then moved it to their base.
386
00:30:11,308 --> 00:30:12,939
- What do we do now? - They must be planning...
387
00:30:12,939 --> 00:30:14,008
the next murder right now.
388
00:30:14,009 --> 00:30:15,943
They'll need sulfuric acid for that too.
389
00:30:28,729 --> 00:30:30,389
- Yes, Mr. Park. - Sim Woo Sub's company...
390
00:30:30,389 --> 00:30:31,683
just placed an order.
391
00:30:31,999 --> 00:30:32,999
When?
392
00:30:32,999 --> 00:30:34,923
(Namsan Industries)
393
00:30:35,628 --> 00:30:37,193
It's on its way now.
394
00:30:39,899 --> 00:30:42,538
Start searching as soon as the acid gets to its destination.
395
00:30:42,538 --> 00:30:45,133
There may be hostages, so make sure to keep low.
396
00:30:45,338 --> 00:30:46,604
Prosecutor Kang.
397
00:30:49,048 --> 00:30:50,808
The meeting is running longer than expected.
398
00:30:50,808 --> 00:30:52,913
Chairman Baek sends her apologies.
399
00:30:56,618 --> 00:30:58,183
I killed him.
400
00:31:01,989 --> 00:31:03,084
Prosecutor?
401
00:31:07,098 --> 00:31:09,294
It's my first time seeing you, yet you seem familiar.
402
00:31:09,828 --> 00:31:11,863
Perhaps, it's because I see Mr. Gu Young Tae often.
403
00:31:24,149 --> 00:31:25,413
Here she comes.
404
00:31:33,389 --> 00:31:34,984
That's Chairman Choi.
405
00:31:36,659 --> 00:31:38,729
For someone who had his sentence suspended due to illness,
406
00:31:38,729 --> 00:31:40,153
he seems too well.
407
00:31:40,528 --> 00:31:41,824
I'm baffled.
408
00:31:58,348 --> 00:32:00,842
I wonder why you wanted to see me.
409
00:32:00,917 --> 00:32:03,087
There are only two types of people who want to see me.
410
00:32:03,087 --> 00:32:05,823
Those who want money or those who want to give me money.
411
00:32:07,558 --> 00:32:09,722
Do you remember a company called MH?
412
00:32:10,697 --> 00:32:12,298
You invested in the company.
413
00:32:12,298 --> 00:32:13,592
I'm not sure.
414
00:32:13,828 --> 00:32:15,997
Secretary Gu is in charge of corporate investments.
415
00:32:15,997 --> 00:32:18,533
By Secretary Gu, do you mean Gu Seok Tae?
416
00:32:18,738 --> 00:32:19,833
Yes.
417
00:32:21,168 --> 00:32:23,772
To be frank, the CEO of that company has disappeared.
418
00:32:23,978 --> 00:32:26,708
His name is Sim Woo Sub. Have you never met him?
419
00:32:26,708 --> 00:32:27,943
No.
420
00:32:28,278 --> 00:32:30,878
I guess he ran away with his investment money.
421
00:32:30,878 --> 00:32:32,547
It's more likely that he's been kidnapped, actually.
422
00:32:32,547 --> 00:32:35,483
That's what you get for running away with someone else's money.
423
00:32:36,888 --> 00:32:39,483
I wonder why everyone loves free things so much.
424
00:32:39,628 --> 00:32:42,022
You have to find the person who invested the most.
425
00:32:42,427 --> 00:32:44,297
That person will be the culprit.
426
00:32:44,297 --> 00:32:46,723
Right? But that person is you.
427
00:32:52,408 --> 00:32:55,903
I guess I'll have to find him.
428
00:32:57,907 --> 00:33:01,202
Is that why you're here? You think I'm the culprit?
429
00:33:02,577 --> 00:33:05,142
No, I have a different culprit in mind.
430
00:33:05,517 --> 00:33:08,758
What I want to know is why someone huge like you...
431
00:33:08,758 --> 00:33:11,058
invested in a company like that.
432
00:33:11,058 --> 00:33:13,127
But now that I've talked to you, it's one of the two.
433
00:33:13,127 --> 00:33:15,853
You're not as meticulous with your business as I thought,
434
00:33:16,028 --> 00:33:17,823
or you're lying.
435
00:33:19,267 --> 00:33:21,493
- Not meticulous? - Not meticulous.
436
00:33:24,198 --> 00:33:26,562
I guess that bothers you more.
437
00:33:26,707 --> 00:33:28,808
I only said that since you said you invested in that company...
438
00:33:28,808 --> 00:33:30,773
just based on Secretary Gu's words.
439
00:33:34,577 --> 00:33:37,243
That company is a paper company.
440
00:33:43,318 --> 00:33:44,722
Why that...
441
00:34:02,938 --> 00:34:06,642
Of all the... I've never been so...
442
00:34:06,777 --> 00:34:09,813
How dare that twerp tell me I'm careless with my business?
443
00:34:11,177 --> 00:34:13,848
I'm warning you. I'm in a bad mood today.
444
00:34:13,848 --> 00:34:16,188
So if you called me here to say something stupid,
445
00:34:16,188 --> 00:34:18,728
- don't even start. - Where's Mr. Gu?
446
00:34:18,728 --> 00:34:20,383
I sent him back as you said.
447
00:34:20,587 --> 00:34:23,522
Don't worry. He won't even imagine that I'm meeting you here.
448
00:34:24,128 --> 00:34:26,767
So? What did you need to tell me?
449
00:34:26,767 --> 00:34:28,763
Gu Young Tae killed a person.
450
00:34:31,198 --> 00:34:33,802
Did you call me here to tell me that?
451
00:34:33,938 --> 00:34:36,473
I told you, it isn't true!
452
00:34:38,748 --> 00:34:41,402
What will you do if it's true?
453
00:34:42,147 --> 00:34:44,573
Then I'll get him myself.
454
00:34:45,248 --> 00:34:46,443
That's good.
455
00:34:47,087 --> 00:34:48,913
We plan to do the same.
456
00:34:52,587 --> 00:34:53,682
Darn it.
457
00:35:01,027 --> 00:35:03,462
(Namsan Industries)
458
00:35:11,878 --> 00:35:13,848
- Hello? - Any news?
459
00:35:13,848 --> 00:35:15,343
He won't show up.
460
00:35:15,547 --> 00:35:16,843
Maybe he caught on.
461
00:35:17,248 --> 00:35:18,582
Let's wait and see.
462
00:35:22,587 --> 00:35:23,783
Was it...
463
00:35:24,318 --> 00:35:25,652
Kim Do Ki?
464
00:35:35,168 --> 00:35:37,462
Stop. Slow down.
465
00:35:43,538 --> 00:35:45,473
- There. - Who are they?
466
00:35:46,777 --> 00:35:47,943
They came and left.
467
00:35:52,117 --> 00:35:53,748
Namsan Industries.
468
00:35:53,748 --> 00:35:56,788
Hello, I'm calling from MH. I'd like to reschedule.
469
00:35:56,788 --> 00:35:58,957
You want to reschedule the delivery?
470
00:35:58,957 --> 00:36:01,427
It's set for 2pm, but you want to change it?
471
00:36:01,427 --> 00:36:02,758
I can't take requests over the phone...
472
00:36:02,758 --> 00:36:06,163
I've sent you our message and certificate of incorporation.
473
00:36:06,998 --> 00:36:10,463
I see. I got it. I'll change it.
474
00:36:10,467 --> 00:36:13,068
Good. Will you delay it by just one hour please?
475
00:36:13,068 --> 00:36:14,837
Sure. I'll do that.
476
00:36:14,837 --> 00:36:16,233
Thank you.
477
00:36:16,938 --> 00:36:18,773
Hello!
478
00:36:19,748 --> 00:36:21,147
I haven't seen you before.
479
00:36:21,147 --> 00:36:23,072
Yes. We came today.
480
00:36:24,548 --> 00:36:26,182
Our company has lots of employees.
481
00:36:29,618 --> 00:36:30,783
We loaded them all up.
482
00:36:32,587 --> 00:36:33,682
Good job.
483
00:36:34,858 --> 00:36:35,998
Please call again!
484
00:36:35,998 --> 00:36:37,393
Please call again!
485
00:36:41,798 --> 00:36:43,663
The goods have been delivered.
486
00:36:44,068 --> 00:36:45,138
Good luck.
487
00:36:45,138 --> 00:36:46,463
Good job.
488
00:37:00,618 --> 00:37:02,682
(Deluxe)
489
00:37:04,957 --> 00:37:08,223
(MH Trading)
490
00:37:11,727 --> 00:37:12,963
- Gosh. - Hello, sir.
491
00:37:13,397 --> 00:37:14,723
What great weather.
492
00:37:15,397 --> 00:37:16,692
Hurry up.
493
00:37:58,347 --> 00:37:59,572
(Danger, Authorized personnel only)
494
00:39:35,977 --> 00:39:37,072
What is this?
495
00:39:37,308 --> 00:39:39,608
What is this? Who are you?
496
00:39:39,608 --> 00:39:41,742
Hey! Untie me!
497
00:39:41,917 --> 00:39:43,777
Help! Young Tae!
498
00:39:43,777 --> 00:39:45,417
Young Tae! I'm sorry!
499
00:39:45,417 --> 00:39:48,752
No! Don't do it, you rat!
500
00:40:18,818 --> 00:40:20,882
What's wrong? What is it?
501
00:40:38,708 --> 00:40:40,502
Mr. Kim. Can you hear me?
502
00:40:50,618 --> 00:40:52,083
Why won't you answer me?
503
00:40:52,147 --> 00:40:54,083
Mr. Kim! Answer me!
504
00:41:08,437 --> 00:41:11,262
Son. I love you.
505
00:41:17,108 --> 00:41:18,203
Go Eun.
506
00:41:18,878 --> 00:41:19,973
Go Eun.
507
00:41:20,848 --> 00:41:22,612
I figured out their motive.
508
00:41:23,817 --> 00:41:24,912
Are you okay?
509
00:41:27,147 --> 00:41:29,412
They extracted their organs and got rid of the body...
510
00:41:29,657 --> 00:41:31,512
with the sulfuric acid.
511
00:41:31,787 --> 00:41:32,882
What?
512
00:41:38,157 --> 00:41:39,262
This is...
513
00:41:40,567 --> 00:41:43,963
an organ trafficking ring's hideout.
514
00:41:50,478 --> 00:41:52,843
Let's get started. Give me the pencil.
515
00:41:56,248 --> 00:41:58,943
Hey. Who are you?
516
00:42:00,417 --> 00:42:01,882
How did you get in here?
517
00:42:02,817 --> 00:42:03,983
(Alarm)
518
00:42:07,128 --> 00:42:09,297
- Ring the alarm. Hurry. - The alarm?
519
00:42:09,297 --> 00:42:10,823
(Alarm)
520
00:42:33,547 --> 00:42:34,988
Wake him up.
521
00:42:34,988 --> 00:42:37,083
I can try to wake him up,
522
00:42:37,858 --> 00:42:39,353
but he's under anesthesia.
523
00:43:18,868 --> 00:43:20,022
(Emergency Room)
524
00:43:23,468 --> 00:43:24,593
What's your problem?
525
00:43:28,238 --> 00:43:29,333
Nice shot.
526
00:43:30,738 --> 00:43:31,833
Nice shot.
527
00:44:04,437 --> 00:44:07,002
What is it? Does it hurt?
528
00:44:07,547 --> 00:44:09,573
I haven't even started yet.
529
00:44:10,718 --> 00:44:11,973
Shoot.
530
00:44:15,047 --> 00:44:17,213
Catch me if you can.
531
00:44:19,358 --> 00:44:20,652
Darn.
532
00:44:22,797 --> 00:44:24,022
Shoot.
533
00:44:33,708 --> 00:44:36,008
(MH Trading)
534
00:44:36,008 --> 00:44:37,173
What?
535
00:44:38,277 --> 00:44:40,348
- Gu Young Tae fled? - He hasn't come outside.
536
00:44:40,348 --> 00:44:42,748
- Is there another way out? - That little rat.
537
00:44:42,748 --> 00:44:44,213
How did he get out?
538
00:44:56,297 --> 00:44:58,228
- Ms. Kang. - Mr. Kim?
539
00:44:58,228 --> 00:45:00,167
Number 12, Gopyeong-dong, Icheon.
540
00:45:00,167 --> 00:45:02,463
- Send an ambulance. Hurry! - What?
541
00:45:11,878 --> 00:45:13,103
You're here.
542
00:45:13,547 --> 00:45:15,002
What about Sim Woo Sub?
543
00:45:22,287 --> 00:45:24,953
His organs have been extracted.
544
00:45:27,758 --> 00:45:31,392
Mr. Park, I think you should come see this.
545
00:45:32,167 --> 00:45:33,463
What is it?
546
00:45:39,567 --> 00:45:42,108
- Is it true? Organ trafficking? - I have a question!
547
00:45:42,108 --> 00:45:44,437
- Wait a minute. - Look, the prosecutor.
548
00:45:44,437 --> 00:45:47,307
Is it true that you've arrested an organ trafficking ring?
549
00:45:47,307 --> 00:45:48,748
How many victims are there in total?
550
00:45:48,748 --> 00:45:51,112
- What's the situation? - Tell us the details.
551
00:45:55,517 --> 00:45:58,927
The police have captured a large organ trafficking ring...
552
00:45:58,927 --> 00:46:02,223
that was operating in the country, shocking everyone.
553
00:46:02,697 --> 00:46:05,368
They kidnapped and murdered ordinary citizens...
554
00:46:05,368 --> 00:46:06,598
in order to extract and sell their organs.
555
00:46:06,598 --> 00:46:09,468
They brutally dismembered the victim's bodies...
556
00:46:09,468 --> 00:46:13,063
to the extent where it is difficult to even confirm their identities.
557
00:46:13,238 --> 00:46:16,238
The police have deployed all of their forces...
558
00:46:16,238 --> 00:46:17,907
to capture the suspect, Gu, who has fled the scene.
559
00:46:17,907 --> 00:46:19,103
This was reporter Lee Dae Ho.
560
00:46:23,677 --> 00:46:26,382
Did you know about all this from the beginning?
561
00:46:26,687 --> 00:46:28,512
Did I know?
562
00:46:28,817 --> 00:46:32,358
I'm the one who started the organ trafficking business.
563
00:46:32,358 --> 00:46:35,423
- What? - The criminals you imprisoned...
564
00:46:35,557 --> 00:46:37,598
- I sold their organs. - Baek Sung Mi, you...
565
00:46:37,598 --> 00:46:40,267
I just removed a few corneas and livers.
566
00:46:40,267 --> 00:46:42,027
I made sure it didn't endanger their lives.
567
00:46:42,027 --> 00:46:43,897
Are you serious?
568
00:46:43,897 --> 00:46:45,537
How could you engage in selling human beings?
569
00:46:45,537 --> 00:46:47,738
You were punishing them anyway.
570
00:46:47,738 --> 00:46:49,338
I was just doing the same.
571
00:46:49,338 --> 00:46:52,443
Taking parts from bad people and giving them to the good.
572
00:46:52,647 --> 00:46:54,673
What's so bad about that?
573
00:46:55,478 --> 00:46:56,946
The only one I killed was Cho Do Chul,
574
00:46:56,947 --> 00:46:58,377
and that I couldn't help.
575
00:46:58,378 --> 00:47:00,843
You know that better than I do.
576
00:47:02,218 --> 00:47:04,313
I'm the one who's baffled.
577
00:47:05,317 --> 00:47:07,488
I didn't touch any civilians.
578
00:47:07,488 --> 00:47:11,093
I had no idea he was working this on the side.
579
00:47:11,828 --> 00:47:15,022
That scum, Gu Young Tae.
580
00:47:16,868 --> 00:47:18,292
Wait a minute.
581
00:47:19,108 --> 00:47:21,662
The only one who knows about this is Seok Tae.
582
00:47:23,807 --> 00:47:26,703
- Could it be? - When Sim Woo Sub was abducted,
583
00:47:27,547 --> 00:47:29,813
Gu Seok Tae was there.
584
00:47:33,248 --> 00:47:35,443
The two of them conspired against me,
585
00:47:35,817 --> 00:47:37,853
and deceived me?
586
00:47:39,328 --> 00:47:41,657
We're going to take care of Gu Young Tae and Gu Seok Tae.
587
00:47:41,657 --> 00:47:42,892
No.
588
00:47:43,657 --> 00:47:45,662
I'll take care of Seok Tae myself.
589
00:47:46,067 --> 00:47:47,193
You?
590
00:47:56,194 --> 00:48:01,194
[VIU Ver] SBS E24 'Taxi Driver'
"Chairman Baek's Business"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
591
00:48:11,917 --> 00:48:13,953
Serial murders and organ trafficking.
592
00:48:14,687 --> 00:48:18,252
We won't be able to handle this case like the others.
593
00:48:18,657 --> 00:48:22,162
I plan to capture Gu Young Tae and hand him to the prosecutors.
594
00:48:22,767 --> 00:48:25,196
You can't do that. They might find our private prison.
595
00:48:25,197 --> 00:48:28,402
Even so, we can't just put him in the private prison.
596
00:48:29,208 --> 00:48:30,838
Would that be any different from capturing him...
597
00:48:30,838 --> 00:48:33,103
and then sending him home?
598
00:48:33,547 --> 00:48:36,343
We need to find Gu Young Tae's victims too.
599
00:48:39,088 --> 00:48:42,612
Let's think about it. There must be another way.
600
00:48:44,858 --> 00:48:48,652
Do you still think your methods are right?
601
00:48:52,157 --> 00:48:54,292
(Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.)
602
00:48:59,608 --> 00:49:00,863
Mr. Kim.
603
00:49:01,467 --> 00:49:02,703
Do Ki!
604
00:49:34,108 --> 00:49:36,332
Did you take Gu Young Tae, Mr. Kim?
605
00:49:37,507 --> 00:49:39,643
The Regional Investigation Team is on this case.
606
00:49:40,348 --> 00:49:42,342
If you're holding Gu Young Tae,
607
00:49:42,548 --> 00:49:44,613
you could get into trouble too.
608
00:49:46,987 --> 00:49:48,342
I don't have him.
609
00:49:50,687 --> 00:49:52,153
All right then.
610
00:49:56,328 --> 00:49:58,352
You saw what Gu Young Tae did, didn't you?
611
00:49:58,828 --> 00:50:00,723
I've thought over and over...
612
00:50:01,568 --> 00:50:04,538
about what kind of appropriate punishment...
613
00:50:04,538 --> 00:50:06,133
this country's judiciary...
614
00:50:07,038 --> 00:50:08,703
could lay on him.
615
00:50:09,308 --> 00:50:10,832
What was your conclusion?
616
00:50:17,717 --> 00:50:19,943
Still, you got in touch with me.
617
00:50:21,247 --> 00:50:24,282
Because you need me to confirm the identities of the victims.
618
00:50:25,788 --> 00:50:27,183
Isn't that right?
619
00:50:29,328 --> 00:50:32,397
Aren't you simply taking revenge for others instead of your own?
620
00:50:32,397 --> 00:50:34,562
Don't jump to conclusions.
621
00:50:35,997 --> 00:50:37,897
But why do I get the feeling...
622
00:50:37,897 --> 00:50:40,733
that you're taking your anger out on those people?
623
00:50:42,407 --> 00:50:44,403
I'll apologize for what I said last time.
624
00:50:47,078 --> 00:50:48,643
Mr. Kim,
625
00:50:49,348 --> 00:50:51,542
you're someone who thinks more about the victims.
626
00:50:52,917 --> 00:50:54,647
I'll show you how the law can work...
627
00:50:54,647 --> 00:50:56,953
to mete out a punishment...
628
00:50:59,088 --> 00:51:00,822
that everyone can accept.
629
00:51:26,388 --> 00:51:28,282
What great weather.
630
00:51:28,987 --> 00:51:31,913
It's a great day to take care of business.
631
00:51:33,088 --> 00:51:35,028
Don't worry. I'll do well.
632
00:51:35,028 --> 00:51:36,953
I even got a car.
633
00:51:37,858 --> 00:51:39,393
Trust me.
634
00:51:52,407 --> 00:51:53,903
Here's the key to the jail.
635
00:51:54,778 --> 00:51:56,473
You take care of it from now on.
636
00:51:58,647 --> 00:51:59,983
Are you serious?
637
00:52:00,288 --> 00:52:02,318
I don't have anyone else who can take care of it.
638
00:52:02,318 --> 00:52:04,052
Just pay the rent on time.
639
00:52:05,157 --> 00:52:08,723
I'll put Seok Tae to sleep using sleep-inducing drugs.
640
00:52:12,997 --> 00:52:14,423
You can take him then.
641
00:53:07,348 --> 00:53:08,443
You're here.
642
00:53:09,358 --> 00:53:11,082
- Sit. - Yes, ma'am.
643
00:53:14,227 --> 00:53:16,197
When Chairman Baek gives Mr. Gu the sleeping pills,
644
00:53:16,197 --> 00:53:17,852
we go in.
645
00:53:19,397 --> 00:53:22,098
Can we trust Chairman Baek?
646
00:53:22,098 --> 00:53:25,292
She's someone who only has practical interests in mind.
647
00:53:25,368 --> 00:53:29,373
She would gain nothing from choosing Mr. Gu now.
648
00:53:32,747 --> 00:53:34,802
We should still be prepared though.
649
00:53:34,878 --> 00:53:37,143
That's why we've installed the cameras.
650
00:53:38,078 --> 00:53:39,173
Are you okay?
651
00:53:39,487 --> 00:53:40,582
Yes, ma'am.
652
00:53:48,427 --> 00:53:50,893
It's kind of eerie.
653
00:53:51,828 --> 00:53:54,863
I may go crazy too if I stay here any longer.
654
00:53:55,227 --> 00:53:56,332
I know, right?
655
00:53:59,268 --> 00:54:00,966
You punks.
656
00:54:00,967 --> 00:54:03,532
You should've lived like decent human beings.
657
00:54:08,578 --> 00:54:10,342
- Seok Tae. - Yes?
658
00:54:10,578 --> 00:54:13,187
No one has been with me as long as you have.
659
00:54:13,187 --> 00:54:14,443
Do you know why?
660
00:54:14,848 --> 00:54:16,217
It's because people get greedy...
661
00:54:16,217 --> 00:54:18,153
when they work with me.
662
00:54:18,318 --> 00:54:21,123
It's understandable, given how much money they see.
663
00:54:21,987 --> 00:54:24,427
But I trusted you...
664
00:54:24,427 --> 00:54:25,963
because you knew your place.
665
00:54:26,128 --> 00:54:27,393
You're too kind.
666
00:54:28,697 --> 00:54:30,233
You are one person...
667
00:54:30,838 --> 00:54:32,608
I'm willing to forgive once,
668
00:54:32,608 --> 00:54:34,633
no matter how big a mistake you make.
669
00:54:36,477 --> 00:54:37,933
Did you really not know...
670
00:54:39,947 --> 00:54:41,443
what Young Tae was doing?
671
00:54:42,507 --> 00:54:44,673
No, ma'am. I'm sorry.
672
00:54:47,217 --> 00:54:48,582
Don't be.
673
00:54:49,818 --> 00:54:51,512
It's not like you did it.
674
00:54:53,828 --> 00:54:54,923
Let's drink.
675
00:54:55,528 --> 00:54:56,623
Yes, ma'am.
676
00:55:10,138 --> 00:55:11,602
Forgiveness is...
677
00:55:12,278 --> 00:55:14,403
all about timing, Seok Tae.
678
00:55:16,318 --> 00:55:18,578
I just gave you a chance,
679
00:55:18,578 --> 00:55:21,213
and you lost it.
680
00:55:22,957 --> 00:55:24,983
Take a long nap.
681
00:55:25,457 --> 00:55:28,257
You'll kick yourself every single day...
682
00:55:28,257 --> 00:55:29,953
for losing this opportunity.
683
00:55:31,197 --> 00:55:33,492
This is my revenge, Seok Tae.
684
00:55:41,638 --> 00:55:42,733
Did you see that?
685
00:55:56,388 --> 00:55:57,983
What's wrong?
686
00:55:59,217 --> 00:56:01,322
I should pass out by now.
687
00:56:02,157 --> 00:56:04,292
Are you shocked because I didn't?
688
00:56:11,667 --> 00:56:14,062
- Seok Tae. - Baek Sung Mi!
689
00:56:14,507 --> 00:56:17,038
- How dare you hand me over to them? - Seok Tae.
690
00:56:17,038 --> 00:56:18,677
After all that I did for you?
691
00:56:18,677 --> 00:56:20,542
- I'm sorry! - Get over here!
692
00:56:20,778 --> 00:56:22,078
Let go of me!
693
00:56:22,078 --> 00:56:23,542
Help!
694
00:56:45,967 --> 00:56:48,233
What's his problem?
695
00:56:58,378 --> 00:57:00,342
- What happened? - We've been had.
696
00:57:01,548 --> 00:57:03,082
It was prerecorded?
697
00:57:03,588 --> 00:57:07,082
Did they lure us here because...
698
00:57:07,957 --> 00:57:09,052
The jail.
699
00:57:32,947 --> 00:57:35,012
Mr. Choi. Are you okay?
700
00:57:36,217 --> 00:57:39,483
- What happened? - They took them all.
701
00:57:44,257 --> 00:57:45,352
Oh no.
702
00:57:47,997 --> 00:57:49,092
No...
703
00:57:55,268 --> 00:57:58,032
- Mr. Jang. - What is the meaning of this?
704
00:57:59,677 --> 00:58:01,878
Don't worry about your convicts.
705
00:58:01,878 --> 00:58:03,913
I'll take good care of them.
706
00:58:04,217 --> 00:58:07,413
Just tell yourself I'm holding your things for you like before.
707
00:58:08,417 --> 00:58:10,518
Why are you doing this?
708
00:58:10,518 --> 00:58:12,113
What are those brothers to you?
709
00:58:13,187 --> 00:58:15,953
Do you think I'm doing this to save Mr. Gu?
710
00:58:16,257 --> 00:58:19,693
I planned this whole thing.
711
00:58:24,967 --> 00:58:26,062
What?
712
00:58:36,977 --> 00:58:38,378
(Special appearance by Lee Ha Eun)
713
00:58:38,378 --> 00:58:40,143
(Voice cameo Lee Young Ae)
714
00:58:50,497 --> 00:58:51,697
(Presumption of innocence)
715
00:58:51,697 --> 00:58:53,997
(Even if we lose 100 guilty criminals,)
716
00:58:53,997 --> 00:58:55,426
(let's not punish a single innocent person.)
717
00:58:55,427 --> 00:58:56,693
(Because it's humane. Even if it's just a single person.)
718
00:58:57,038 --> 00:59:02,038
(Taxi Driver)
719
00:59:02,038 --> 00:59:04,733
I plan to be compensated for this.
720
00:59:04,907 --> 00:59:06,207
Be prepared, Mr. Jang.
721
00:59:06,207 --> 00:59:07,507
Let's find the criminals first.
722
00:59:07,507 --> 00:59:08,747
What will you do if we do?
723
00:59:08,747 --> 00:59:10,443
We don't have a jail anymore.
724
00:59:10,518 --> 00:59:11,647
Found you.
725
00:59:11,647 --> 00:59:13,143
I can't reach Go Eun.
726
00:59:13,848 --> 00:59:15,143
Where are the criminals?
727
00:59:15,348 --> 00:59:17,588
Give me Gu Young Tae. You said to catch him. So why...
728
00:59:17,588 --> 00:59:19,187
- I need to do something first. - What?
729
00:59:19,187 --> 00:59:21,288
Do you want to get revenge?
730
00:59:21,288 --> 00:59:23,157
What a fun setup.
731
00:59:23,157 --> 00:59:25,558
- What do you plan to do? - Take revenge, obviously.
732
00:59:25,558 --> 00:59:27,328
Escort him out!
733
00:59:27,328 --> 00:59:30,032
Come right now if you want to save your colleagues.
51371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.