All language subtitles for Sympath

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,750 --> 00:02:35,823 Permettez-moi de me pr�senter 2 00:02:36,630 --> 00:02:40,066 Je suis un homme riche, un homme de go�t 3 00:02:42,430 --> 00:02:46,423 Voil� longtemps que je r�de, 4 00:02:46,870 --> 00:02:50,545 j'ai vol� � plus d'un son �me et sa foi 5 00:02:52,910 --> 00:02:56,061 J'�tais l� quand J�sus-Christ 6 00:02:57,350 --> 00:03:00,183 douta et souffrit, 7 00:03:05,830 --> 00:03:10,585 quand Pilate s'en lava les mains 8 00:03:15,670 --> 00:03:18,025 Ravi de vous rencontrer 9 00:03:18,230 --> 00:03:20,698 J'esp�re que vous devinez mon nom 10 00:03:24,510 --> 00:03:27,024 Mais vous aimeriez bien savoir 11 00:03:27,990 --> 00:03:30,823 � quel jeu je joue 12 00:03:41,910 --> 00:03:45,459 Arriv� � Londres, je me cachai dans les toilettes. 13 00:03:45,670 --> 00:03:51,347 J'y vis un film de Warhol sur le derri�re d'Elisabeth. 14 00:03:51,550 --> 00:03:53,666 J'en avais marre et j'avais peur. 15 00:03:53,870 --> 00:03:57,545 Londres grouillait d'espions am�ricains. 16 00:03:57,750 --> 00:04:01,823 Pour tuer le temps, j'ouvris un roman politique. 17 00:04:02,030 --> 00:04:03,258 Page 12. 18 00:04:03,510 --> 00:04:06,547 J'�tais � Saint-P�tersbourg 19 00:04:07,270 --> 00:04:10,865 quand je vis que les temps allaient changer 20 00:04:13,030 --> 00:04:15,942 J'ai tu� le tsar et ses ministres 21 00:04:17,430 --> 00:04:21,025 Anastasia cria, mais en vain 22 00:04:23,190 --> 00:04:26,660 Je conduisis un char, je fus g�n�ral 23 00:04:27,630 --> 00:04:32,101 sous le blitz et dans la puanteur des cadavres 24 00:04:38,830 --> 00:04:40,821 Ravi de vous rencontrer 25 00:04:41,030 --> 00:04:43,863 J'esp�re que vous devinez mon nom 26 00:04:47,270 --> 00:04:49,659 Mais vous aimeriez bien savoir 27 00:04:49,870 --> 00:04:54,022 � quel jeu je joue 28 00:07:06,550 --> 00:07:07,869 Page 34. 29 00:07:09,150 --> 00:07:11,948 Nixon examina les corps de Dubcek et de Guevara. 30 00:07:12,150 --> 00:07:15,142 Ils respiraient encore. L'incident �tait f�cheux. 31 00:07:15,350 --> 00:07:19,343 C'�tait pire qu'un crime. C'�tait une erreur. 32 00:07:19,990 --> 00:07:23,778 Il regrettait de ne pas �tre en uniforme d'amiral de l'Espace, 33 00:07:23,990 --> 00:07:27,699 cela lui aurait �pargn� les sbires du Politburo. 34 00:07:27,910 --> 00:07:30,219 Il risquait d'�tre descendu, 35 00:07:30,430 --> 00:07:33,547 aussi lui fallait-il trouver ce salaud de Tito. 36 00:08:17,110 --> 00:08:18,668 Page 219. 37 00:08:19,390 --> 00:08:22,143 Patakos savait que Marylin et lui devaient fuir. 38 00:08:22,350 --> 00:08:24,739 Les routes �taient infest�es de trotskistes. 39 00:08:24,950 --> 00:08:27,862 Les paysans avaient vu un avion d�coller. 40 00:08:28,070 --> 00:08:30,948 D�s que Ben Barka d�couvrirait l'avion, 41 00:08:31,150 --> 00:08:33,584 il enverrait des troupes. 42 00:08:34,150 --> 00:08:37,506 Patakos trafiqua son passeport et celui de Marylin. 43 00:08:37,710 --> 00:08:42,579 Il �tait � pr�sent biafrais, 70 ans, et big boss de la BBC. 44 00:08:42,790 --> 00:08:46,146 La blonde � ses c�t�s �tait sa secr�taire et infirmi�re. 45 00:08:46,350 --> 00:08:49,706 Ils arriv�rent en avance � l'a�roport de Da Nang. 46 00:08:53,310 --> 00:08:54,743 Page 79. 47 00:08:55,510 --> 00:08:59,344 "T'es mon type de femme, Pepita, dit le pape Paul. 48 00:08:59,750 --> 00:09:02,310 Mais je ne te prendrai pas de force." 49 00:09:02,310 --> 00:09:04,740 "Caballero, tu es b�te. 50 00:09:04,950 --> 00:09:07,510 Serais-je l� si je ne t'aimais pas?" 51 00:09:07,510 --> 00:09:11,669 Paul glissa sa paluche sous son adorable poncho tremp�. 52 00:09:12,550 --> 00:09:15,428 "Je t'ai � la bonne, dit Pepita". 53 00:09:15,630 --> 00:09:19,145 "J'ai encore jamais dit �a � un homme, t'es le premier". 54 00:09:19,350 --> 00:09:22,865 Brutalement elle embrassa le soi-disant ap�tre de la non-violence. 55 00:09:23,070 --> 00:09:25,823 Dehors, une chouette hulula lugubrement. 56 00:09:27,230 --> 00:09:30,427 Ils arriv�rent tard � l'arsenal. Trujillo �tait furieux. 57 00:09:30,630 --> 00:09:33,019 "Pour l'essence, c�blez � la Standard Oil !" 58 00:09:33,230 --> 00:09:37,508 "Ne t'emballe pas, Rafael", dit le pape Paul. "Je serai loyal avec Pepita." 59 00:09:37,710 --> 00:09:40,907 "Il fait assez sombre, filons", dit Trujillo, impatient. 60 00:09:41,110 --> 00:09:45,706 "OK", grommela le pape Paul, qui pelotait l'ambassadrice. 61 00:09:45,910 --> 00:09:49,949 "On prendra le vieux Sherman. Pepita nous pilotera." 62 00:09:50,150 --> 00:09:53,984 "Non !" gueula Trujillo. "C'est pas un travail de gonzesse." 63 00:10:59,230 --> 00:11:02,427 Le blues a �t� la r�sultante de diff�rences 64 00:11:02,630 --> 00:11:05,428 tant sociales que musicales. 65 00:11:09,430 --> 00:11:13,389 Musicalement parlant, il combinait 66 00:11:13,590 --> 00:11:16,309 de nombreux �l�ments de la musique populaire am�ricaine. 67 00:11:16,510 --> 00:11:21,300 Surtout celle en rapport avec le th��tre populaire. 68 00:11:21,870 --> 00:11:26,625 Les instruments de musique du blues refl�taient ses origines 69 00:11:26,830 --> 00:11:30,948 mais les musiciens noirs acquirent un style plus instrumental 70 00:11:31,150 --> 00:11:35,428 qui convenait mieux � cette musique naturellement primitive. 71 00:11:35,630 --> 00:11:39,703 Le blues apparut en m�me temps que le ragtime, 72 00:11:39,910 --> 00:11:44,267 la plus instrumentale des musiques non vocales pour Noirs... 73 00:11:47,710 --> 00:11:49,063 Page 1012. 74 00:11:49,270 --> 00:11:52,068 "Alors?" dit De Gaulle. "Quoi?" r�pondit Kissinger. 75 00:11:52,270 --> 00:11:53,259 "O� est l'or?" 76 00:11:53,470 --> 00:11:55,825 "Pas un mot devant Wilson, ce mouchard." 77 00:11:56,030 --> 00:11:59,261 "Et alors," hurla De Gaulle, "on vous paie, non !" 78 00:11:59,470 --> 00:12:01,984 ...jusqu'� exterminer compl�tement le Blanc. 79 00:12:02,190 --> 00:12:03,862 Et il le fit. 80 00:12:05,510 --> 00:12:08,946 "Comment r�pandrez-vous le virus � l'�chelle mondiale?" 81 00:12:09,150 --> 00:12:13,826 "J'ai trouv� le porteur � Los Angeles", r�pondit Souslov. 82 00:12:14,030 --> 00:12:18,387 "Il se nourrit de "drive-in", un m�lange de films et de voitures". 83 00:12:18,590 --> 00:12:22,947 "Les spores seront transport�s par vent d'ouest." 84 00:12:23,150 --> 00:12:24,981 "Pas un rouge n'en r�chappera". 85 00:12:29,230 --> 00:12:31,107 C'est notre mode de vie, 86 00:12:32,590 --> 00:12:34,626 on danse au son du tambour. 87 00:12:39,430 --> 00:12:42,388 Il a pris l'or, ils nous a r�duits en esclavage, 88 00:12:42,590 --> 00:12:45,184 maintenant c'est le patron de l'Afrique. 89 00:12:48,870 --> 00:12:50,940 Les Chinois leur ont tout montr�. 90 00:12:51,150 --> 00:12:52,583 Page 109. La nuit. 91 00:12:52,830 --> 00:12:55,060 "Vous �tes fou", dit la princesse Grace. 92 00:12:55,270 --> 00:12:58,387 "J'ai particip� � des concours de tir, mais pas comme �a". 93 00:12:58,590 --> 00:13:00,740 "Le miroir de votre coiffeuse," dit Salazar, 94 00:13:00,950 --> 00:13:03,748 servez-vous-en pour viser. J'en prends le risque." 95 00:13:04,070 --> 00:13:05,549 Je hais les N�gresses. 96 00:13:06,070 --> 00:13:08,948 Elles ont horreur qu'on ait confiance en elles, 97 00:13:09,150 --> 00:13:11,744 �a les d�route, 98 00:13:12,270 --> 00:13:14,500 autant essayer de sucer un cobra. 99 00:13:16,990 --> 00:13:18,423 Page 287. 100 00:13:18,710 --> 00:13:21,861 "Si tu �pouses Khrouchtchev, tu seras la femme d'un mangeur de bl�". 101 00:13:22,070 --> 00:13:24,061 "Je ne comprends pas". 102 00:13:24,270 --> 00:13:28,309 "Je sais, mais je t'aime, Barbarella, et je joue franc jeu avec toi", 103 00:13:28,510 --> 00:13:29,863 murmura Roosevelt. 104 00:14:06,390 --> 00:14:09,860 Il n'y a pas d'amour entre un Noir et une Noire. 105 00:14:10,750 --> 00:14:12,468 Moi, par exemple, 106 00:14:12,670 --> 00:14:15,628 j'aime les Blanches et hais les Noires. 107 00:14:15,830 --> 00:14:20,142 C'est tellement ancr� en moi que je n'essaie plus de me changer. 108 00:14:20,350 --> 00:14:23,660 Je donne dix Noires pour une Blanche. 109 00:14:23,870 --> 00:14:25,508 A genoux! 110 00:14:32,150 --> 00:14:34,459 Les Chinois leur ont tout montr�. 111 00:14:34,670 --> 00:14:36,945 Ils leur ont fait conna�tre la poudre. 112 00:14:48,870 --> 00:14:52,499 Ce n'est pas tant le fait qu'elle soit une femme que j'aime, 113 00:14:52,910 --> 00:14:54,662 j'aime sa peau, 114 00:14:54,870 --> 00:14:58,226 sa douce peau blanche. 115 00:14:59,350 --> 00:15:01,705 J'aimerais l�cher sa peau, 116 00:15:01,910 --> 00:15:04,185 comme si la chair sortait des pores 117 00:15:04,990 --> 00:15:08,869 et toucher ses longs cheveux soyeux. 118 00:15:09,550 --> 00:15:11,381 Il y a chez une Blanche 119 00:15:11,590 --> 00:15:14,184 une douceur, une telle d�licatesse, 120 00:15:14,670 --> 00:15:19,619 mais cette pute de N�gresse est d'acier, dure, r�sistante 121 00:15:19,830 --> 00:15:22,549 et non pas tendre et docile comme la femme blanche. 122 00:15:22,750 --> 00:15:26,743 Rien n'est plus beau qu'une chevelure de Blanche dans le vent. 123 00:15:26,950 --> 00:15:31,466 La Blanche est pour moi plus qu'une femme, c'est une d�esse. 124 00:15:31,670 --> 00:15:34,503 Je lui voue un amour religieux, 125 00:15:34,710 --> 00:15:36,268 je l'adore. 126 00:15:36,470 --> 00:15:38,984 J'aime ses dessous sales. 127 00:15:39,430 --> 00:15:42,183 Parfois, je me dis que ce sentiment pour la Blanche, 128 00:15:42,390 --> 00:15:44,745 j'ai d� l'h�riter de mon p�re 129 00:15:44,950 --> 00:15:47,384 et de ses anc�tres 130 00:15:47,910 --> 00:15:50,470 et du fond des temps de l'esclavage. 131 00:15:50,830 --> 00:15:55,267 J'ai d� h�riter du d�sir de tous ces Noirs, 132 00:15:55,470 --> 00:15:58,621 car j'ai pour elles un tel amour! 133 00:15:58,990 --> 00:16:02,426 Je d�sire toutes les Blanches que mes a�eux ont d�sir�es 134 00:16:02,630 --> 00:16:04,382 sans jamais les avoir. 135 00:16:04,590 --> 00:16:08,629 Ils ont d� me transmettre leur d�sir. 136 00:16:08,830 --> 00:16:13,506 Ce d�sir est un cancer qui me ronge le c�ur et l'�me. 137 00:16:14,550 --> 00:16:19,544 Dans mes r�ves, les Blanches cabriolent comme des agneaux. 138 00:16:27,750 --> 00:16:30,708 Blondes! Rousses! Brunes! 139 00:16:30,910 --> 00:16:33,629 Blondes un peu rousses! Blondes filasse! 140 00:16:33,830 --> 00:16:36,549 Blondes oxyg�n�es! Blondes platine! 141 00:16:50,430 --> 00:16:51,419 Page 91. 142 00:16:51,630 --> 00:16:54,064 "Du calme. C'est pas la premi�re fois 143 00:16:54,270 --> 00:16:57,228 qu'un fou se prend pour Peter O'Tole ou Franco". 144 00:16:57,430 --> 00:17:01,821 Le jazz cool �tait une forme blanche, d�g�n�r�e, du be-bop. 145 00:17:02,030 --> 00:17:05,067 Les Blancs d'Am�rique �taient � court d'imagination, 146 00:17:05,270 --> 00:17:08,421 la t�l� s'empara de ce style 147 00:17:08,630 --> 00:17:11,906 pour faire acheter aux gens des cigarettes et des d�odorants 148 00:17:12,110 --> 00:17:15,989 ou pour animer leurs histoires de d�tectives. 149 00:17:16,190 --> 00:17:18,909 Puis les jeunes Blancs s'en empar�rent 150 00:17:19,110 --> 00:17:22,307 pour jouer "leur musique", la pr�tendue pop, 151 00:17:22,510 --> 00:17:24,785 qui est une version d�g�n�r�e du rock'n'roll 152 00:17:24,990 --> 00:17:27,185 et du "Motown Sound" de D�troit, 153 00:17:27,390 --> 00:17:30,587 m�tin�e de vibrations be-bop. 154 00:17:38,430 --> 00:17:41,547 N'importe quel Blanc qui ne va jamais chez le coiffeur 155 00:17:41,750 --> 00:17:43,024 et qui est homo, 156 00:17:43,230 --> 00:17:46,108 peut former un groupe pop. Voil� ce qu'est la pop. 157 00:17:46,310 --> 00:17:50,701 Pareil que le cool et le dixieland, 158 00:17:50,910 --> 00:17:53,424 avec en prime des chapeaux et des noms � la con. 159 00:17:53,630 --> 00:17:58,226 Les jeunes Blancs ont pu ainsi d�velopper leur passion � la con. 160 00:18:27,030 --> 00:18:29,146 Nous n'avons jamais parl� l'anglais correctement. 161 00:18:29,350 --> 00:18:31,386 Jamais nous n'avons parl� anglais correctement. 162 00:18:31,590 --> 00:18:32,909 Jamais! Jamais! 163 00:18:35,510 --> 00:18:39,788 C'est parce que nous r�sistons � un langage qui n'est pas le n�tre, 164 00:18:39,990 --> 00:18:42,743 qui ne l'a jamais �t� et ne le sera jamais. 165 00:18:43,470 --> 00:18:46,621 On a beau essayer de nous en gaver, rien � faire. 166 00:18:46,830 --> 00:18:48,343 Rien � faire. 167 00:18:49,510 --> 00:18:52,582 Comprenez que c'est pour nous une forme de r�sistance. 168 00:18:52,790 --> 00:18:55,350 N'importe qui peut parler le langage simplet du Blanc. 169 00:18:55,350 --> 00:18:56,460 N'importe qui. 170 00:18:59,150 --> 00:19:01,300 Nous, nous avons r�sist�. 171 00:19:01,510 --> 00:19:02,704 R�sist�. 172 00:19:03,630 --> 00:19:06,303 Nous devons identifier notre ennemi. 173 00:19:06,750 --> 00:19:09,503 Notre ennemi n'est pas notre fr�re de sang, 174 00:19:10,830 --> 00:19:13,742 la chair de notre chair, le sang de notre sang, 175 00:19:13,950 --> 00:19:15,827 l'ennemi, c'est le Blanc, 176 00:19:16,510 --> 00:19:18,626 ses institutions racistes, 177 00:19:18,830 --> 00:19:20,502 voil� l'ennemi principal. 178 00:19:23,910 --> 00:19:27,539 Et chaque fois que se pr�pare la lutte r�volutionnaire, 179 00:19:27,750 --> 00:19:30,344 nous nous concentrons sur l'ennemi principal. 180 00:19:31,230 --> 00:19:34,427 Nous ne pouvons � la fois nous d�chirer et le combattre. 181 00:19:34,630 --> 00:19:36,905 Nous ne nous d�chirerons pas. 182 00:19:38,190 --> 00:19:41,500 Il n'y aura pas de lutte au sein de la communaut� noire. 183 00:19:42,310 --> 00:19:44,380 Nous serons tous unis. 184 00:19:44,590 --> 00:19:47,787 Il n'y aura pas de lutte. Il n'y aura pas de scission, 185 00:19:47,990 --> 00:19:49,548 nous serons unis. 186 00:19:51,670 --> 00:19:55,549 La question noire est peut-�tre une question de couleur 187 00:19:55,750 --> 00:19:57,866 et non de g�ographie et de territoire, 188 00:19:58,070 --> 00:20:00,379 et non de territoire et de g�ographie. 189 00:20:01,230 --> 00:20:04,620 Nous n'avons pas d'autre choix que de lutter. 190 00:20:07,430 --> 00:20:10,945 A tous les niveaux les Noirs doivent lutter. 191 00:20:11,150 --> 00:20:12,469 Il faut qu'ils luttent, 192 00:20:12,670 --> 00:20:13,989 il le faut. 193 00:20:15,070 --> 00:20:17,379 Une des fa�ons de les en convaincre 194 00:20:19,150 --> 00:20:22,028 est de faire usage de la patience, de l'amour, 195 00:20:22,670 --> 00:20:24,422 de la fraternit� et de l'unit� 196 00:20:24,630 --> 00:20:26,029 et non de la force. 197 00:20:26,870 --> 00:20:29,384 Amour, patience, fraternit� et unit�. 198 00:20:29,590 --> 00:20:31,546 Nous nous y effor�ons. 199 00:20:35,550 --> 00:20:37,984 Si on les oppresse, nous sommes avec eux. 200 00:20:38,190 --> 00:20:40,499 Nous sommes solidaires. 201 00:20:40,710 --> 00:20:43,588 Nous devons �tre solidaires pour notre survie. 202 00:20:53,110 --> 00:20:56,659 Un front uni, voil� ce que nous essayons de construire. 203 00:21:05,390 --> 00:21:07,108 Vous �tes chez vous, 204 00:21:07,310 --> 00:21:09,699 le Blanc vient chez vous, il vous frappe, 205 00:21:09,910 --> 00:21:12,470 viole votre femme, frappe votre enfant. 206 00:21:13,590 --> 00:21:17,868 N'attendez pas ses coups pour lui dire que vous le ha�ssez. 207 00:21:18,510 --> 00:21:20,899 Voyez combien nous sommes d�shumanis�s, 208 00:21:21,110 --> 00:21:23,419 au point que nous sommes incapables de dire: 209 00:21:23,630 --> 00:21:25,985 "Nous te ha�ssons pour ce que tu nous as fait." 210 00:21:26,190 --> 00:21:28,067 Nous en sommes incapables. 211 00:21:28,950 --> 00:21:31,180 Ce n'est pas une question de droite ou de gauche, 212 00:21:31,430 --> 00:21:32,829 c'est une question de couleur. 213 00:21:41,710 --> 00:21:44,349 Page 42. "Mlles Kossyguine et Gromiko, 214 00:21:44,550 --> 00:21:47,018 voulez-vous �tre mes demoiselles d'honneur?" 215 00:21:47,230 --> 00:21:51,018 "Mlle Nasser, nous ne pouvons accepter. Mais voyez Mlle Gomulka". 216 00:22:19,950 --> 00:22:23,704 Page 72. Quand Kennedy retira le drap, elle poussa un cri. 217 00:22:23,910 --> 00:22:25,821 Elle avait reconnu R�gis Debray. 218 00:22:26,030 --> 00:22:28,863 Elle se jeta sur son cadavre en sanglotant. 219 00:22:29,070 --> 00:22:32,221 "Vanessa, dit Kennedy, qui a tu� cet homme?" 220 00:22:32,430 --> 00:22:33,749 "C'est vous". 221 00:22:49,110 --> 00:22:52,466 Permettez-moi de me pr�senter 222 00:22:52,670 --> 00:22:56,106 Je suis un homme riche, un homme de go�t 223 00:22:58,230 --> 00:23:01,620 Voil� longtemps que je r�de, 224 00:23:02,230 --> 00:23:05,461 j'ai vol� � plus d'un son �me et sa foi 225 00:23:07,870 --> 00:23:10,987 J'�tais l� quand J�sus-Christ 226 00:23:11,390 --> 00:23:14,826 douta et souffrit 227 00:23:16,910 --> 00:23:20,027 Je me suis assur� que Pilate 228 00:23:20,510 --> 00:23:24,219 se lave les mains et scelle son destin 229 00:23:39,510 --> 00:23:41,944 Tu entres sur l'autre temps, Charlie! 230 00:23:47,070 --> 00:23:49,903 La salle �tait comble et la musique douce. 231 00:23:50,110 --> 00:23:51,179 Johnny disparut. 232 00:23:51,390 --> 00:23:54,541 Les gens �taient � demi nus ou en tenue de soir�e, 233 00:23:54,750 --> 00:23:58,504 l'orchestre jouait en sourdine, 234 00:23:58,710 --> 00:24:02,862 parfois m'arrivait le bruit d'un plongeon dans la piscine 235 00:24:03,070 --> 00:24:05,061 et m�me cela �tait apaisant. 236 00:24:23,750 --> 00:24:27,379 Joue-le plus vivant, c'est un peu mort. 237 00:24:29,590 --> 00:24:31,182 �a manque de vie. 238 00:27:04,750 --> 00:27:07,742 Cela me fit un choc. 239 00:27:07,950 --> 00:27:10,180 Je ne voulais pas interrompre leurs �bats, 240 00:27:10,390 --> 00:27:13,348 je n'�tais pas s�r qu'elle m'ait vu 241 00:27:13,550 --> 00:27:16,622 car ses yeux, bien que grands ouverts, �taient fixes. 242 00:27:16,830 --> 00:27:18,786 L'homme se pencha lentement sur elle. 243 00:27:18,990 --> 00:27:21,345 Elle d�tourna la t�te, ployant le cou. 244 00:27:21,550 --> 00:27:24,110 Ne regardant ni lui, ni moi, elle leva les yeux. 245 00:27:24,110 --> 00:27:26,380 Il s'approcha davantage, h�sita, 246 00:27:26,590 --> 00:27:30,219 puis d'un coup de reins, la p�n�tra 247 00:27:30,430 --> 00:27:33,388 comme s'il �tait tomb� sur elle. 248 00:27:33,590 --> 00:27:36,150 Elle l'enla�a. 249 00:27:36,550 --> 00:27:38,780 Il �tait en elle. Elle remonta ses cuisses, 250 00:27:38,990 --> 00:27:42,426 il les caressa par en dessous. 251 00:27:42,630 --> 00:27:46,339 Puis ils rest�rent un moment immobiles. 252 00:27:46,550 --> 00:27:50,862 C'est lui qui commen�a � bouger en faisant aller et venir ses hanches. 253 00:27:51,070 --> 00:27:55,666 Elle commen�a � l'aider en s'agrippant � sa taille, 254 00:27:55,870 --> 00:27:58,179 le plaquant contre elle. 255 00:27:58,390 --> 00:28:00,699 Elle se tordait comme bless�e. 256 00:28:00,910 --> 00:28:05,062 Une fr�n�sie les prit. Ils pouss�rent des cris en frissonnant. 257 00:28:05,270 --> 00:28:07,784 Il continua � lui porter des coups, 258 00:28:07,990 --> 00:28:11,778 puis un spasme la jeta contre lui de tout son corps. 259 00:32:18,800 --> 00:32:20,392 Il ne veut pas r�pondre? 260 00:32:21,960 --> 00:32:22,790 Non. 261 00:32:23,600 --> 00:32:25,556 Vous appeliez Leroy Jones? 262 00:32:27,360 --> 00:32:28,190 Oui. 263 00:32:28,480 --> 00:32:30,038 Ou Cassius Clay? 264 00:32:31,840 --> 00:32:33,273 Ou Ralph Brown? 265 00:32:35,720 --> 00:32:37,199 Ou Pierre Malone? 266 00:32:38,880 --> 00:32:40,518 Ou Stokely Carmichael? 267 00:32:43,120 --> 00:32:44,519 Ou Elridge Cleaver? 268 00:32:46,680 --> 00:32:47,999 Ou Malcolm X? 269 00:32:50,040 --> 00:32:51,473 Ou Patrice Lumumba? 270 00:32:53,880 --> 00:32:55,393 Et il ne r�pond pas. 271 00:33:02,680 --> 00:33:04,557 Vous vous pr�nommez Oph�lie? 272 00:33:07,720 --> 00:33:08,835 Cord�lia? 273 00:33:10,880 --> 00:33:11,835 Eve? 274 00:33:14,680 --> 00:33:16,796 O� �tes-vous n�e? A Stalingrad? 275 00:33:19,080 --> 00:33:20,274 Trafalgar? 276 00:33:22,720 --> 00:33:23,948 El Alamein? 277 00:33:26,280 --> 00:33:27,429 Budapest? 278 00:33:34,800 --> 00:33:37,598 Et votre nom de famille? C'est R�publique? 279 00:33:39,560 --> 00:33:41,073 Totalitarisme? 280 00:33:43,040 --> 00:33:44,268 Lib�ralisme? 281 00:33:45,760 --> 00:33:47,193 Syndicalisme? 282 00:33:50,160 --> 00:33:51,388 D�mocratie? 283 00:33:56,720 --> 00:34:00,713 Vous sentez-vous exploit�e quand vous faites une interview? 284 00:34:02,840 --> 00:34:06,992 Vous pensez qu'il y a une bonne mani�re de mener une interview? 285 00:34:08,080 --> 00:34:10,674 Est-ce une question de technique? 286 00:34:24,920 --> 00:34:28,629 Si avant toute interview vous �tes r�ticente, 287 00:34:28,840 --> 00:34:33,231 n'est-ce pas un besoin profond d'avoir les id�es claires? 288 00:34:36,440 --> 00:34:39,238 Vous �tes �conome des mots 289 00:34:39,440 --> 00:34:42,591 car cette �conomie est la forme m�me de l'interview? 290 00:34:45,800 --> 00:34:48,030 Pas de temps � passer � r�fl�chir? 291 00:34:50,680 --> 00:34:52,796 Pour vous, la culture c'est l'ordre? 292 00:34:57,080 --> 00:34:58,877 Mettez-vous un peu par l�. 293 00:35:04,720 --> 00:35:06,597 Suis-la de pr�s. 294 00:35:06,800 --> 00:35:08,756 Vous avez pris de la marijuana, 295 00:35:09,520 --> 00:35:10,953 de la benz�drine, 296 00:35:11,160 --> 00:35:12,878 des somnif�res? 297 00:35:17,440 --> 00:35:19,590 Du Seconal �galement? 298 00:35:25,960 --> 00:35:28,554 Un homme de culture est aussi loin de l'art 299 00:35:28,760 --> 00:35:31,558 qu'un historien l'est de l'action? 300 00:35:35,520 --> 00:35:39,399 Pensez-vous que la drogue est un jeu de l'esprit? 301 00:35:43,280 --> 00:35:46,158 La culture a-t-elle diminu� le pouvoir cr�ateur? 302 00:35:48,400 --> 00:35:50,470 La drogue est-elle une �quation po�tique 303 00:35:50,680 --> 00:35:53,433 qui va jusqu'au bout de sa m�taphore? 304 00:35:58,120 --> 00:36:01,715 Est-ce parce que la culture est si bien admise 305 00:36:01,920 --> 00:36:03,911 qu'elle survit toujours � la r�volution? 306 00:36:07,400 --> 00:36:10,597 La marijuana change-t-elle la notion du temps? 307 00:36:11,800 --> 00:36:13,313 Elle l'acc�l�re? 308 00:36:17,120 --> 00:36:19,475 Elle vous ouvre � votre inconscient? 309 00:36:29,000 --> 00:36:30,638 Venez... 310 00:36:32,920 --> 00:36:34,194 E le LSD? 311 00:36:36,720 --> 00:36:39,678 Le LSD, c'est mourir un peu? 312 00:36:42,880 --> 00:36:47,271 Et ainsi vous atteignez le sentiment extraordinaire d'une r�v�lation? 313 00:36:49,840 --> 00:36:54,072 Peut-�tre recevez-vous l'ordre de votre mort, lors de ce voyage? 314 00:36:59,840 --> 00:37:03,230 Est-il urgent de remplacer le mot culture par un autre? 315 00:37:06,680 --> 00:37:09,274 Le Diable, c'est peut-�tre Dieu en exil? 316 00:37:13,760 --> 00:37:15,910 Savez-vous qui a tu� Kennedy? 317 00:37:20,600 --> 00:37:24,957 Il est impossible � l'Am�rique d'en finir avec le Vi�tnam? 318 00:37:25,400 --> 00:37:27,277 Psychologiquement impossible? 319 00:37:27,920 --> 00:37:30,832 L'Am�rique veut-elle vraiment se battre? 320 00:37:31,040 --> 00:37:32,996 Veut-elle vraiment une guerre? 321 00:37:35,440 --> 00:37:40,116 Fait-elle la plus grande guerre de professionnels de l'Histoire? 322 00:37:45,320 --> 00:37:49,393 Et l'Am�rique fait-elle au Vi�tnam exactement ce qu'elle veut: 323 00:37:49,600 --> 00:37:54,151 Un carnage, une guerre en direct pour la t�l�vision en couleur? 324 00:37:57,920 --> 00:38:01,230 Et il n'y a qu'une fa�on d'�tre un intellectuel r�volutionnaire, 325 00:38:01,440 --> 00:38:04,113 c'est de cesser d'�tre un intellectuel? 326 00:38:08,200 --> 00:38:12,716 Ne faudrait-il pas construire des �coles de "d�culturisation"? 327 00:38:16,320 --> 00:38:17,958 Ce serait long? 328 00:38:21,720 --> 00:38:26,350 Ce serait une t�che difficile d'accomplir cette op�ration? 329 00:38:29,800 --> 00:38:30,949 Bien s�r. 330 00:38:35,680 --> 00:38:37,113 Coupez! 331 00:38:38,480 --> 00:38:40,152 Revenez. 332 00:38:54,120 --> 00:38:58,591 L'orgasme est-il le seul moment o� l'on ne puisse tricher avec la vie? 333 00:39:01,000 --> 00:39:03,195 L'Occident lutte-t-il contre le communisme 334 00:39:03,400 --> 00:39:05,709 parce que l'Occident, c'est Faust? 335 00:39:08,520 --> 00:39:12,195 Et l'ironie tragique, c'est qu'en luttant contre le communisme, 336 00:39:12,400 --> 00:39:16,632 nous cr�ons son �quivalent dans notre soci�t�? 337 00:39:23,360 --> 00:39:25,396 Et quand le sexe devient probl�matique, 338 00:39:25,600 --> 00:39:27,511 le totalitarisme s'installe? 339 00:39:33,280 --> 00:39:35,794 Toutes ces ann�es vous auront appris 340 00:39:37,400 --> 00:39:39,960 � ne faire l'amour que si vous en avez envie? 341 00:39:43,840 --> 00:39:46,957 Quand le roman sera mort, la soci�t� technologique 342 00:39:47,160 --> 00:39:48,912 nous dominera compl�tement? 343 00:39:56,560 --> 00:39:57,788 Pensez-vous 344 00:39:58,720 --> 00:40:01,757 que la femme au foyer est malheureuse? 345 00:40:04,880 --> 00:40:08,316 Le prol�tariat a-t-il plus de vitalit� sexuelle 346 00:40:08,520 --> 00:40:09,999 que la bourgeoisie? 347 00:40:20,000 --> 00:40:22,992 La fille de John Birch �carta les jambes 348 00:40:23,200 --> 00:40:27,113 et s'enfon�a profond�ment et fermement la queue de Brejnev. 349 00:40:27,360 --> 00:40:30,432 Elle fit travailler ses muscles d'avant en arri�re. 350 00:40:30,640 --> 00:40:33,950 D'avant en arri�re, sa puissante queue investissait le con d�tendu. 351 00:40:34,160 --> 00:40:38,711 Leurs culs se d�hanchaient sous les coups de la queue de Brejnev. 352 00:40:39,720 --> 00:40:44,271 Pensez-vous que pour �tre un intellectuel r�volutionnaire 353 00:40:44,480 --> 00:40:47,552 il faille cesser d'�tre un intellectuel? 354 00:40:49,040 --> 00:40:50,632 Le pensez-vous vraiment? 355 00:40:50,840 --> 00:40:53,195 Page 90. Staline s'approcha. 356 00:40:53,400 --> 00:40:55,914 Soraya tremblait, �vitait son regard. 357 00:40:56,120 --> 00:40:57,792 "Je te quitte, Joseph. Adieu !" 358 00:40:58,000 --> 00:41:01,959 "Eh baby, on dirait un roman porno, tu vas me faire chialer !" 359 00:43:23,360 --> 00:43:27,876 Page 41. Quand Brejnev entendit les explosions, il sourit: 360 00:43:28,080 --> 00:43:30,640 "Frankie a fait du bon boulot. 361 00:43:30,640 --> 00:43:33,070 Sinatra est l'homme qu'il me faut". 362 00:43:33,320 --> 00:43:34,435 Page 42. 363 00:44:16,440 --> 00:44:20,319 "Je garderai votre revolver". Brejnev poussa un bouton. 364 00:44:20,520 --> 00:44:21,953 Suis-le, je donnerai l'alarme". 365 00:44:23,160 --> 00:44:27,833 Deux mois plus tard, Douglas Bravo fut abattu. 366 00:49:21,280 --> 00:49:24,238 On fait un essai pour le groupe. 367 00:50:11,240 --> 00:50:14,755 C'�tait quoi, le rythme qu'on faisait avant? 368 00:50:15,600 --> 00:50:18,990 Celui qu'on avait trouv� � la r�p�tition pr�c�dente? 369 00:50:19,600 --> 00:50:21,238 C'�tait quoi, d�j�? 370 00:50:23,920 --> 00:50:25,990 C'�tait pas du tout �a. 371 00:50:31,320 --> 00:50:32,514 Vous �tes pr�ts? 372 00:50:34,920 --> 00:50:36,273 Moi, je suis pr�t. 373 00:51:26,840 --> 00:51:28,114 Commence. 374 00:51:47,440 --> 00:51:49,908 Si tu ne r�ponds pas, je te tuerai. 375 00:51:52,200 --> 00:51:56,910 Quand les nations luttent pour leur existence sur cette terre, 376 00:51:57,120 --> 00:52:02,035 quand la question "�tre ou ne pas �tre" doit trouver une r�ponse, 377 00:52:02,240 --> 00:52:07,075 les consid�rations humaines et esth�tiques doivent �tre �cart�es, 378 00:52:07,920 --> 00:52:12,675 car elles n'existent pas par elles-m�mes 379 00:52:12,880 --> 00:52:16,395 mais sont le produit de l'imagination de l'homme 380 00:52:16,600 --> 00:52:19,672 et disparaissent avec lui. 381 00:52:20,360 --> 00:52:22,555 La nature les ignore. 382 00:52:22,760 --> 00:52:27,914 Elles ne sont particuli�res qu'� un nombre limit� de nations, 383 00:52:28,120 --> 00:52:29,951 ou plut�t de races, 384 00:52:30,160 --> 00:52:36,190 et varient selon leur origine. 385 00:53:00,360 --> 00:53:02,476 La propagande ne convient pas. 386 00:53:02,720 --> 00:53:05,473 L'exposition scientifique est indispensable. 387 00:53:05,800 --> 00:53:08,712 La propagande est aussi peu de la science 388 00:53:08,920 --> 00:53:11,798 qu'une affiche publicitaire est de l'art. 389 00:53:17,520 --> 00:53:18,999 Paix au Vi�tnam! 390 00:53:26,880 --> 00:53:30,759 C'est la forme qu'elle donne � son message qui importe. 391 00:53:30,960 --> 00:53:35,988 L'art de l'affiche consiste dans l'aptitude du dessinateur 392 00:53:36,200 --> 00:53:39,909 � attirer l'attention de la foule par ses formes et ses couleurs. 393 00:53:40,560 --> 00:53:43,791 Page 99. Les mao�stes � c�t� de Dulles 394 00:53:44,000 --> 00:53:47,879 contempl�rent, stup�faits, l'�trange apparition. 395 00:53:48,080 --> 00:53:51,550 Dulles commanda un cocktail Molotov pour la princesse B�atrice. 396 00:53:51,760 --> 00:53:53,751 Elle le vida d'un trait. 397 00:53:53,960 --> 00:53:57,270 Ses grosses pupilles se dilat�rent encore plus. 398 00:53:57,480 --> 00:54:02,031 Elle resta silencieuse, puis, presque sans bouger les l�vres, elle dit: 399 00:54:02,240 --> 00:54:04,435 "- Je vous invite. - Vous m'invitez?" 400 00:54:04,640 --> 00:54:07,200 "Nous donnons un petit souper de 20 couverts. 401 00:54:07,200 --> 00:54:09,356 Ma m�re accepte. Vous �tes am�ricain?" 402 00:54:09,560 --> 00:54:12,677 Foster Dulles faillit mentir, mais cela aurait �t� dangereux. 403 00:54:12,880 --> 00:54:16,077 "Non, je suis russe." B�atrice haussa les �paules: 404 00:54:16,280 --> 00:54:21,229 "Au bout de trois mois, vous ferez tout pour arr�ter de penser". 405 00:54:21,800 --> 00:54:25,236 "Je ne serai plus l�, r�pondit Dulles. Je suis press�". 406 00:54:29,840 --> 00:54:35,039 Cette impression n'est pas complexe, mais simple et born�e. 407 00:54:35,240 --> 00:54:40,109 Ici, point de nuance. Seules les notions positives ou n�gatives 408 00:54:40,320 --> 00:54:44,279 d'amour et de haine, de bien et de mal, de v�rit� ou de mensonge. 409 00:54:56,200 --> 00:54:59,795 Il n'y a pas de demi-sentiments. 410 00:55:00,000 --> 00:55:03,993 La propagande anglaise a tr�s bien compris cela. 411 00:55:08,640 --> 00:55:12,679 Seul le faible peut trouver cruel ce principe. 412 00:55:12,880 --> 00:55:14,108 Si c'est le cas, 413 00:55:14,320 --> 00:55:18,552 cela n'est d� qu'� son �troitesse d'esprit. 414 00:55:19,200 --> 00:55:23,273 Car si une telle loi ne pr�sidait pas � l'�volution, 415 00:55:23,480 --> 00:55:28,600 un d�veloppement accru de la vie organique serait inconcevable. 416 00:55:29,640 --> 00:55:33,189 Les civilisations pass�es sont devenues d�cadentes 417 00:55:33,400 --> 00:55:36,119 parce que la race originelle 418 00:55:36,320 --> 00:55:39,312 avait contamin� son sang. 419 00:55:39,520 --> 00:55:43,957 La cause profonde r�side dans le fait 420 00:55:44,160 --> 00:55:48,790 que le peuple ignorait que la culture d�pend de l'homme 421 00:55:49,000 --> 00:55:50,592 et non l'inverse. 422 00:55:51,280 --> 00:55:54,795 Pour pr�server une certaine culture, 423 00:55:55,000 --> 00:55:59,152 le type d'humanit� qui l'a cr��e doit �tre pr�serv�. 424 00:55:59,960 --> 00:56:04,795 Mais cette pr�servation entra�ne une loi inexorable: 425 00:56:05,000 --> 00:56:08,276 Les plus forts et les meilleurs doivent triompher, 426 00:56:08,480 --> 00:56:10,948 ils ont le droit de blesser. 427 00:56:12,560 --> 00:56:16,712 Page 137. Liu Shaoqi remonta dans sa Falcon. 428 00:56:16,920 --> 00:56:20,674 A 100 m finissait la 52e rue dominant East River. 429 00:56:20,880 --> 00:56:23,110 Une vol�e de marches reliait les 2 niveaux. 430 00:56:23,320 --> 00:56:26,835 C'�tait un endroit chic. Sutton Place �tait � deux pas. 431 00:56:27,040 --> 00:56:29,270 Liu gara la Falcon et rebroussa chemin. 432 00:56:29,480 --> 00:56:31,755 Il s'arr�ta devant le n�425. 433 00:56:31,960 --> 00:56:35,350 L'immeuble �tait tr�s s�lect. 434 00:56:35,560 --> 00:56:37,835 Il �tait gard� jour et nuit. 435 00:56:38,080 --> 00:56:40,913 Les repr�sentants en aspirateurs n'y p�n�traient pas. 436 00:56:41,120 --> 00:56:44,635 On ne s'�l�ve pas sans avoir franchi les �chelons inf�rieurs. 437 00:56:44,880 --> 00:56:47,313 Donc, l'Aryen 438 00:56:47,520 --> 00:56:50,991 a d� parcourir le chemin que lui tra�ait la r�alit� 439 00:56:51,200 --> 00:56:54,715 et non celui dont r�ve le pacifiste moderne. 440 00:56:55,760 --> 00:57:00,959 Le chemin de la r�alit� est dur et p�nible 441 00:57:00,160 --> 00:57:04,948 mais il conduit finalement au but 442 00:57:05,160 --> 00:57:09,039 dont r�ve le pacifiste pour l'homme. 443 00:57:09,240 --> 00:57:14,394 Mais ses r�ves l'en �loignent 444 00:57:14,600 --> 00:57:16,477 plus qu'ils ne l'en rapprochent. 445 00:57:17,360 --> 00:57:21,990 Ce n'est pas par hasard que les premi�res civilisations naquirent 446 00:57:22,200 --> 00:57:25,829 l� o� l'Aryen rencontra des peuples inf�rieurs, 447 00:57:26,040 --> 00:57:30,238 les subjugua et les plia � sa volont�. 448 00:57:31,200 --> 00:57:35,796 Il fut le premier instrument technique 449 00:57:36,000 --> 00:57:38,912 au service de la civilisation naissante. 450 00:57:42,520 --> 00:57:47,275 Dans tous les partis bourgeois, 451 00:57:47,480 --> 00:57:50,711 la politique se r�sume 452 00:57:50,920 --> 00:57:53,559 � une lutte pour quelques si�ges au Parlement. 453 00:57:53,760 --> 00:57:56,274 A partir du moment o� leurs principes deviennent 454 00:57:56,480 --> 00:57:59,199 inutiles dans cette lutte, 455 00:57:59,400 --> 00:58:03,359 ils sont jet�s par-dessus bord comme du lest. 456 00:58:03,960 --> 00:58:09,830 Leurs programmes s'en ressentent. 457 00:58:11,000 --> 00:58:14,788 Ces pratiques ont un effet affaiblissant 458 00:58:15,000 --> 00:58:17,514 sur la puissance de ces partis. 459 00:58:17,720 --> 00:58:22,840 Il leur manque cette attraction magn�tique qui attire les masses. 460 00:58:23,440 --> 00:58:27,672 Car les masses sont toujours sensibles � la force, 461 00:58:28,280 --> 00:58:32,319 � une conviction que donne, seule, la foi et les principes 462 00:58:32,520 --> 00:58:37,469 et la r�solution fanatique de les faire triompher. 463 00:58:39,440 --> 00:58:44,230 En �levant l'homme au-dessus de l'animalit�, 464 00:58:44,440 --> 00:58:47,398 la foi contribue... 465 00:58:56,360 --> 00:59:01,639 la foi contribue � sauvegarder son existence. 466 00:59:01,560 --> 00:59:05,233 Consid�rons l'humanit� de nos jours 467 00:59:05,440 --> 00:59:06,400 et le fait 468 00:59:08,360 --> 00:59:11,591 que les croyances religieuses qui sont siennes 469 00:59:11,800 --> 00:59:15,031 ont �t� consolid�es par son �ducation 470 00:59:15,240 --> 00:59:19,279 au point de nous servir de morale pratique. 471 00:59:19,480 --> 00:59:22,199 Si on abolissait l'enseignement religieux 472 00:59:22,400 --> 00:59:25,756 sans le remplacer par autre chose d'�gale valeur, 473 00:59:25,960 --> 00:59:29,316 le choc serait terrible. 474 00:59:29,520 --> 00:59:30,839 Vive Mao! 475 00:59:33,640 --> 00:59:38,714 L'homme ne vit pas que pour servir un id�al, 476 00:59:38,920 --> 00:59:41,354 mais cet id�al lui fournit 477 00:59:41,560 --> 00:59:46,111 ces conditions d'existence en tant qu'�tre humain 478 00:59:46,320 --> 00:59:48,880 et ainsi le cercle se referme. 479 01:00:22,320 --> 01:00:24,197 Victoire au F.L.N.! 480 01:00:28,280 --> 01:00:31,159 Le titre de citoyen sera accord� � tout jeune homme 481 01:00:32,400 --> 01:00:35,836 d�clar� sain et de bonne r�putation. 482 01:00:37,400 --> 01:00:41,190 La remise de ce titre s'accompagnera d'une c�r�monie 483 01:00:42,400 --> 01:00:47,599 et ce titre sera conserv� par le jeune homme 484 01:00:47,800 --> 01:00:51,998 comme le document le plus pr�cieux de son existence. 485 01:00:52,200 --> 01:00:55,988 Il lui donnera tous les droits du citoyen 486 01:00:56,200 --> 01:00:59,954 et tous les privil�ges. 487 01:01:00,800 --> 01:01:04,236 Mais l'Etat doit faire une nette diff�rence 488 01:01:04,440 --> 01:01:09,389 entre les citoyens, soutiens et d�fenseurs 489 01:01:09,600 --> 01:01:11,830 de son existence et de sa grandeur 490 01:01:12,040 --> 01:01:17,353 et ceux qui le consid�rent comme leur gagne-pain. 491 01:01:20,320 --> 01:01:23,630 N'oubliez jamais que tout ce qui est grand 492 01:01:23,840 --> 01:01:26,479 n'a pas �t� obtenu par la coalition, 493 01:01:26,680 --> 01:01:31,913 mais par le triomphe d'un vainqueur unique. 494 01:02:02,040 --> 01:02:05,316 Page 69. Tout se passa incroyablement vite. 495 01:02:05,520 --> 01:02:08,637 J'�touffai un cri, puis r�veillai Kossyguine. 496 01:02:08,840 --> 01:02:12,389 Il pouvait reprendre ses esprits en un dixi�me de seconde. 497 01:02:12,960 --> 01:02:15,838 "�a alors, dit-il". Puis il se tut. 498 01:02:16,040 --> 01:02:19,112 Victoria recula jusqu'� toucher le placard. 499 01:02:19,320 --> 01:02:23,279 Elle regardait, tr�s calme, 500 01:02:23,480 --> 01:02:26,916 les 3 Borlis qui avan�aient avec leurs armes terrifiantes. 501 01:02:27,120 --> 01:02:30,271 Elles crach�rent de petites flammes bleues. 502 01:02:30,480 --> 01:02:32,710 "Ils vont la tuer !" 503 01:02:32,920 --> 01:02:35,480 J'entendis Kossyguine dire: "Regardez". 504 01:02:35,480 --> 01:02:38,797 J'ouvris les yeux, pensant voir Victoria � terre, 505 01:02:39,000 --> 01:02:41,036 mais elle �tait debout 506 01:02:41,240 --> 01:02:43,879 et un sourire �trange flottait sur ses l�vres. 507 01:02:44,080 --> 01:02:47,914 "Extraordinaire, dit Kossyguine". Les 3 Borlis n'en revenaient pas. 508 01:02:48,120 --> 01:02:51,999 Ils rentr�rent leurs armes et s'avanc�rent vers elle. 509 01:02:52,200 --> 01:02:54,555 "Ils vont l'avoir. Intervenons." 510 01:02:54,760 --> 01:02:59,117 "Ne nous en m�lons pas, dit Kossyguine. Regardons seulement". 511 01:03:11,800 --> 01:03:14,234 Elle avait d� voir qu'elle manquait de temps. 512 01:03:14,440 --> 01:03:18,115 J'avais la gorge serr�e par l'excitation et la peur. 513 01:03:24,680 --> 01:03:26,159 Tout alla tr�s vite. 514 01:03:26,360 --> 01:03:28,954 La fille s'avan�a et fit une prise myst�rieuse 515 01:03:29,160 --> 01:03:31,799 � son �norme adversaire qui atterrit inanim�. 516 01:03:34,000 --> 01:03:38,198 Puis elle sauta sur le placard, plongea sur un autre Borlis. 517 01:03:38,920 --> 01:03:44,392 On entendit des craquements, des bruits d'�touffement. 518 01:03:45,120 --> 01:03:48,999 Le plus petit des Borlis songea � s'�chapper, 519 01:03:49,200 --> 01:03:50,679 mais d�j� Victoria �tait sur lui. 520 01:03:50,880 --> 01:03:55,715 Elle le saisit par les parties et le balan�a contre le coin de la table. 521 01:03:55,920 --> 01:03:59,071 Apparemment, il �tait mort. 522 01:03:59,960 --> 01:04:02,315 Cette sc�ne nous avait laiss�s haletants. 523 01:04:02,520 --> 01:04:04,829 Victoria �tait moins essouffl�e que nous. 524 01:04:07,240 --> 01:04:08,639 Je n'avais jamais vu �a. 525 01:04:08,840 --> 01:04:11,070 Je tire mon chapeau � cette fille. 526 01:04:13,000 --> 01:04:14,911 Nous examin�mes la porte bris�e, 527 01:04:15,120 --> 01:04:17,236 qui devait provenir de son appartement. 528 01:04:17,440 --> 01:04:20,318 Puis elle examina les Borlis qui gisaient par terre. 529 01:04:20,520 --> 01:04:23,751 Elle se saisit d'un objet rond qu'elle porta � ses l�vres 530 01:04:27,640 --> 01:04:29,517 et parla bri�vement: 531 01:04:29,720 --> 01:04:31,551 "Venez vite, amenez le Serkol". 532 01:04:33,120 --> 01:04:34,314 Elle appelait quelqu'un. 533 01:04:34,520 --> 01:04:37,751 Puis elle s'assit et resta immobile, le regard vague. 534 01:04:37,960 --> 01:04:40,679 Un homme et une femme arriv�rent. 535 01:04:40,880 --> 01:04:44,395 Ils appartenaient � une troupe d'acrobates. 536 01:04:44,600 --> 01:04:45,953 "Beau travail, dit l'homme, 537 01:04:46,160 --> 01:04:48,913 sans doute venaient-ils reprendre leurs papiers." 538 01:04:49,360 --> 01:04:51,999 - "Ils sont morts?" - "Je n'avais pas le choix". 539 01:04:52,200 --> 01:04:55,556 "Si j'avais su qu'ils �taient deux, je les aurais �pargn�s, 540 01:04:55,760 --> 01:04:57,193 mais ils voulaient me tuer". 541 01:04:57,400 --> 01:04:59,550 "Bon, nous op�rons maintenant?" 542 01:05:00,880 --> 01:05:02,916 L'homme ouvrit une petite mallette 543 01:05:03,120 --> 01:05:05,918 et en sortit un tapis brillant qu'il �tendit par terre, 544 01:05:06,120 --> 01:05:08,350 puis une sorte d'aspirateur, 545 01:05:08,560 --> 01:05:11,358 un aspirateur d'un genre tr�s particulier. 546 01:05:19,920 --> 01:05:25,000 Un Borlis fut plac� sur le tapis, puis l'appareil le d�sint�gra. 547 01:05:25,320 --> 01:05:28,153 Les deux autres Borlis subirent le m�me traitement. 548 01:05:34,120 --> 01:05:37,476 Il replia le tapis, le remit dans sa mallette avec l'appareil, 549 01:05:37,680 --> 01:05:39,193 puis s'en alla avec la femme. 550 01:05:39,400 --> 01:05:41,994 "Beau mat�riel, me dit Kossyguine. 551 01:05:42,200 --> 01:05:44,236 Nous n'avons pas d'aspirateur d�sint�grateur. 552 01:05:44,440 --> 01:05:48,991 Bougrement efficace, je vais faire un rapport". 553 01:05:49,640 --> 01:05:51,870 J'�tais encore secou� par ce que j'avais vu, 554 01:05:52,080 --> 01:05:54,878 mais heureux que Victoria soit saine et sauve. 555 01:05:55,080 --> 01:05:59,392 "J'avais raison. Votre petite amie hippie est de nos agents. 556 01:05:59,600 --> 01:06:02,353 Pour une d�butante, chapeau L. 557 01:06:02,560 --> 01:06:04,471 Vous l'avez vue � l'�uvre? 558 01:06:04,680 --> 01:06:07,148 C'est une acrobate aux muscles d'acier." 559 01:06:07,360 --> 01:06:10,193 "N'emp�che qu'elle ne se serait pas tir�e d'affaire 560 01:06:10,400 --> 01:06:11,789 sans son coup mortel. 561 01:06:13,000 --> 01:06:16,993 Je connais toutes les m�thodes de judo au napalm, 562 01:06:17,200 --> 01:06:21,591 mais comment s'y est-elle prise pour neutraliser ces lasers? 563 01:06:21,800 --> 01:06:25,110 Elle a d� leur opposer un �cran vraiment puissant. 564 01:06:25,320 --> 01:06:28,073 Mais d'o� le sortait-elle? 565 01:06:28,280 --> 01:06:31,636 Et ces papiers qu'elle avait vol�s aux Borlis? 566 01:06:31,840 --> 01:06:34,400 Je doute que ce soient ceux sign�s devant nous. 567 01:06:34,400 --> 01:06:36,750 Tcha�kovski a d� les emporter." 568 01:06:36,960 --> 01:06:41,192 Sur notre �cran-vid�o, Victoria �tait toujours assise comme une statue. 569 01:06:41,400 --> 01:06:45,109 L'�trange fille l Kossyguine la regardait avec respect. 570 01:06:45,320 --> 01:06:47,231 Page 297. 571 01:06:47,440 --> 01:06:49,749 Je m'assis pr�s de la femme immobile. 572 01:06:49,960 --> 01:06:52,428 Je glissai une cigarette entre ses l�vres. 573 01:06:52,640 --> 01:06:57,077 Je me penchai sur elle et d�fis les boutons de sa robe. 574 01:06:57,280 --> 01:06:59,840 Je la lui �tai, elle n'avait rien dessous. 575 01:06:59,840 --> 01:07:01,553 Prenant conscience de ce qui arrivait, 576 01:07:01,760 --> 01:07:05,514 elle inclina la t�te vers la poitrine et ramena ses bras. 577 01:07:05,720 --> 01:07:08,075 Une poitrine lourde, forte et douce. 578 01:07:08,280 --> 01:07:12,876 Je lui caressai la taille, les cuisses, et le sexe. 579 01:07:13,480 --> 01:07:16,836 Elle commen�a � rouler d'un c�t� � l'autre. 580 01:07:17,040 --> 01:07:19,315 Une lueur de conscience s'�veilla en elle. 581 01:07:19,520 --> 01:07:22,398 Je la soulevai et l'�tendis sur la table. 582 01:07:22,640 --> 01:07:26,349 "Venez, nous allons nous promener" lui dis-je. 583 01:07:26,560 --> 01:07:30,189 Nous pass�mes par l'Arc de Triomphe marxiste. 584 01:07:30,400 --> 01:07:31,913 La piscine �tait d�serte. 585 01:07:32,120 --> 01:07:35,556 Les voix semblaient s'�vanouir dans le lointain. 586 01:07:36,080 --> 01:07:38,958 L'orchestre jouait toujours. 587 01:08:26,760 --> 01:08:29,479 588 01:08:29,680 --> 01:08:33,593 589 01:08:34,680 --> 01:08:37,148 590 01:08:37,360 --> 01:08:41,273 591 01:08:42,480 --> 01:08:45,199 592 01:08:45,400 --> 01:08:48,631 593 01:08:50,440 --> 01:08:52,476 594 01:08:53,360 --> 01:08:56,397 595 01:10:33,440 --> 01:10:34,873 596 01:10:35,440 --> 01:10:37,590 597 01:10:40,120 --> 01:10:42,873 598 01:10:43,080 --> 01:10:45,799 599 01:10:49,360 --> 01:10:52,079 600 01:10:52,280 --> 01:10:55,795 601 01:10:57,240 --> 01:11:00,038 602 01:11:00,280 --> 01:11:03,397 603 01:11:07,960 --> 01:11:10,838 Je conduisis un char, je fus g�n�ral 604 01:11:11,200 --> 01:11:15,079 sous le blitz et dans la puanteur des cadavres 605 01:11:33,880 --> 01:11:36,997 J'ai regard� avec joie vos rois et vos reines 606 01:11:37,200 --> 01:11:40,988 se battre pour leurs dieux 607 01:11:42,120 --> 01:11:44,680 J'ai cri�: "Qui a tu� Kennedy?" 608 01:11:44,680 --> 01:11:48,759 Finalement, c'�tait vous et moi 609 01:11:46,200 --> 01:11:49,715 610 01:11:50,040 --> 01:11:53,157 611 01:11:57,800 --> 01:12:00,598 J'ai tendu des pi�ges aux troubadours 612 01:12:00,880 --> 01:12:03,917 qui se sont fait tuer avant d'arriver � Bombay... 613 01:12:29,120 --> 01:12:31,395 - Salut, fr�re! - Baby, comment tu vas? 614 01:12:31,600 --> 01:12:33,556 Je travaille pour "Panther Magazine". 615 01:12:33,760 --> 01:12:36,433 Super! Tu veux savoir quoi? 616 01:12:36,640 --> 01:12:40,110 Que penses-tu de la premi�re �tape de la r�volution? 617 01:12:41,480 --> 01:12:45,871 La r�volution noire a vraiment commenc�. 618 01:12:46,080 --> 01:12:50,358 Nous travaillons pour que le Blanc reconsid�re ses id�es 619 01:12:50,560 --> 01:12:52,232 sur le Noir. 620 01:12:52,440 --> 01:12:55,193 Quel est le lien entre communisme et Black power? 621 01:12:56,080 --> 01:12:57,832 Toujours la m�me question! 622 01:12:58,160 --> 01:13:02,517 L'existence du Black power pose une question similaire 623 01:13:03,320 --> 01:13:06,676 � celle qui a oppos� Staline � Mao. 624 01:13:07,840 --> 01:13:10,070 Qui conduira cette r�volution? 625 01:13:11,680 --> 01:13:13,671 La question, c'est... 626 01:13:13,880 --> 01:13:17,236 Ou bien le Noir conduit cette r�volution, 627 01:13:17,440 --> 01:13:20,352 ou bien il attend que l'ouvrier blanc le fasse. 628 01:13:20,720 --> 01:13:24,235 Quel est le plus important, la ville ou la campagne? 629 01:13:24,800 --> 01:13:29,828 75% des Noirs sont concentr�s dans les ghettos, 630 01:13:30,240 --> 01:13:31,639 en ville. 631 01:13:32,800 --> 01:13:36,349 C'est pourquoi les villes sont tr�s importantes. 632 01:13:37,040 --> 01:13:39,508 Quelle est l'attitude des progressistes? 633 01:13:40,160 --> 01:13:41,752 Les progressistes! 634 01:13:43,200 --> 01:13:46,112 Ils sont stup�fi�s par le Black power. 635 01:13:47,240 --> 01:13:49,800 C'est parce qu'ils n'ont pas �tudi� 636 01:13:49,800 --> 01:13:52,878 leur situation historique, 637 01:13:53,280 --> 01:13:55,191 comme Marx l'a fait 638 01:13:55,560 --> 01:14:00,031 quand il a �tudi� l'oppression des travailleurs 639 01:14:01,080 --> 01:14:03,640 par les capitalistes et les imp�rialistes. 640 01:14:04,040 --> 01:14:06,873 Les Noirs vont devenir r�volutionnaires? 641 01:14:09,200 --> 01:14:11,919 Les Noirs qui furent les damn�s de la terre... 642 01:14:14,880 --> 01:14:19,078 se rendent compte que ce ne sont pas les diff�rences ethniques... 643 01:14:33,680 --> 01:14:35,159 Le mot magique! 644 01:14:37,040 --> 01:14:38,393 Le mot magique! 645 01:14:49,280 --> 01:14:50,349 Propagande! 646 01:14:52,640 --> 01:14:53,789 Propagez-le. 647 01:14:57,240 --> 01:14:58,355 Guerre! 648 01:15:01,040 --> 01:15:02,109 Hold-up! 649 01:15:11,320 --> 01:15:12,878 Brisons les vitrines! 650 01:15:13,480 --> 01:15:17,314 N'importe quand... ensemble. 651 01:15:17,600 --> 01:15:19,113 Brisons les vitrines! 652 01:15:19,800 --> 01:15:22,268 Pas de ch�ques, 653 01:15:23,280 --> 01:15:26,078 pas d'argent, pas le temps de payer! 654 01:15:26,560 --> 01:15:28,312 Prenez ce que vous voulez! 655 01:15:28,640 --> 01:15:30,835 C'est la danse magique. 656 01:15:31,040 --> 01:15:34,157 Courez dans les rues. 657 01:15:34,360 --> 01:15:38,069 Prenez ce que vous voulez! Prenez leurs vies! 658 01:15:38,520 --> 01:15:43,389 C'est ce que vous voulez, ce qu'il vous faut. 659 01:15:43,600 --> 01:15:46,353 Mettez tr�s fort la musique. Courez dans les rues! 660 01:15:46,560 --> 01:15:49,279 La musique, les belles rousses! 661 01:15:57,080 --> 01:15:57,796 Non! Non! 662 01:15:58,640 --> 01:16:00,312 Il ne veut pas te parler! 663 01:16:02,640 --> 01:16:05,029 Oui... je m'occupe de quelque chose. 664 01:16:45,200 --> 01:16:48,272 Magnez-vous! Fr�res, on a � faire! 665 01:16:49,280 --> 01:16:50,599 Prenez leurs vies! 666 01:16:51,000 --> 01:16:52,319 Prenez leurs vies! 667 01:16:57,280 --> 01:16:58,952 C'est ce que vous voulez! 668 01:16:59,200 --> 01:17:00,713 Prenez ce que vous voulez! 669 01:17:05,200 --> 01:17:06,633 Tout ce que vous voulez! 670 01:17:10,640 --> 01:17:11,755 Tuez-les! 671 01:17:16,480 --> 01:17:18,311 Descendez-les! 672 01:17:19,520 --> 01:17:20,589 N'oubliez pas! 673 01:17:23,600 --> 01:17:25,511 Courez! 674 01:17:28,720 --> 01:17:30,631 Dans les rues! 675 01:17:31,520 --> 01:17:33,238 La nuit! 676 01:17:49,400 --> 01:17:53,075 Les Noirs, bien que d�sh�rit�s, 677 01:17:53,280 --> 01:17:55,316 deviennent r�volutionnaires. 678 01:17:55,520 --> 01:17:56,999 Ils se rendent compte 679 01:17:57,200 --> 01:18:00,954 que le sous-d�veloppement ne vient pas des diff�rences ethniques, 680 01:18:01,160 --> 01:18:05,597 mais du d�clin de l'�conomie imp�rialiste. 681 01:18:05,800 --> 01:18:08,314 On parle d'une scission. Est-ce vrai? 682 01:18:08,920 --> 01:18:11,559 Dans tout mouvement il y a scission. 683 01:18:11,760 --> 01:18:14,593 Il y en a une l�g�re chez nous 684 01:18:14,800 --> 01:18:19,669 entre "int�grationnistes", "africanistes", "r�alistes". 685 01:18:19,880 --> 01:18:21,711 Quelle en est la cause? 686 01:18:26,400 --> 01:18:30,552 La m�me que celle qui provoqua dans les ann�es 20 687 01:18:30,760 --> 01:18:33,672 la scission entre bolcheviks et mencheviks. 688 01:18:34,160 --> 01:18:35,479 Peux-tu d�velopper? 689 01:18:37,720 --> 01:18:41,793 Les int�grationnistes, les romantiques 690 01:18:42,000 --> 01:18:44,753 pensent qu'en parlant aux Noirs, 691 01:18:44,960 --> 01:18:47,474 ceux-ci se r�volteront spontan�ment. 692 01:18:48,160 --> 01:18:51,550 Alors que les "activistes" pensent 693 01:18:53,320 --> 01:18:56,630 que communiquer avec eux, 694 01:18:57,360 --> 01:18:59,237 leur parler, 695 01:19:00,640 --> 01:19:04,315 les encourager � utiliser d'autres m�thodes 696 01:19:04,520 --> 01:19:06,158 pour obtenir leur libert�, 697 01:19:06,880 --> 01:19:09,189 est la meilleure mani�re d'aborder ces probl�mes. 698 01:19:09,400 --> 01:19:12,198 Quel est l'objectif du Black power? 699 01:19:13,200 --> 01:19:15,191 La prise du pouvoir politique. 700 01:19:17,080 --> 01:19:18,718 Pourquoi politique? 701 01:19:19,440 --> 01:19:21,510 Parce que le pouvoir politique... 702 01:19:22,040 --> 01:19:24,508 Parce que le pouvoir politique doit d�cider 703 01:19:24,720 --> 01:19:28,508 du vrai concept �conomique 704 01:19:28,720 --> 01:19:30,756 qui conviendrait aux Noirs. 705 01:19:31,280 --> 01:19:33,350 Ne craignez-vous pas la d�faite? 706 01:19:34,280 --> 01:19:36,032 Il faut savoir qu'on peut �chouer, 707 01:19:36,240 --> 01:19:38,993 mais aussi �tre convaincu 708 01:19:39,200 --> 01:19:41,668 que la victoire est in�vitable. 709 01:19:42,120 --> 01:19:43,235 Page 74. 710 01:19:44,320 --> 01:19:48,836 "Cap. Rockefeller ne les tue pas parce qu'ils n'ont pas d'argent !" 711 01:19:49,040 --> 01:19:51,952 "Du calme ! Cela ne vous concerne pas". 712 01:19:52,160 --> 01:19:56,551 "Je suis Castro le Rebelle et je vais mettre le hol� !" 713 01:19:56,760 --> 01:19:59,274 "Castro, vous voil� enfin coinc� !" 714 01:19:59,480 --> 01:20:01,630 "C'est Castro, emparez-vous de lui !" 715 01:20:01,840 --> 01:20:04,400 "Plus facile � dire qu'� faire !" 716 01:20:05,480 --> 01:20:08,950 "Nous l'aurons ! Essayez toujours - Aaah !" 717 01:20:11,760 --> 01:20:13,557 La prochaine �tape consistera... 718 01:20:19,560 --> 01:20:21,596 � r�instituer 719 01:20:21,800 --> 01:20:24,951 des relations nationales et internationales. 720 01:20:28,560 --> 01:20:30,755 Et puis, l'industrie... 721 01:20:32,320 --> 01:20:36,233 Il nous faudra conqu�rir l'industrie, une nouvelle arm�e, 722 01:20:36,440 --> 01:20:40,752 d�cider dans quelles villes seront les bases de cette arm�e. 723 01:20:42,240 --> 01:20:44,196 Et surtout, 724 01:20:45,360 --> 01:20:48,318 il faudra nous m�fier de nos soi-disant amis 725 01:20:48,520 --> 01:20:50,590 qui sont en fait des ennemis. 726 01:20:50,800 --> 01:20:53,030 - Et la paix? - Pour le moment... 727 01:20:55,440 --> 01:20:58,432 Pas de paix, impossible. 728 01:21:00,000 --> 01:21:02,912 Nous essaierons d'atteindre nos objectifs. 729 01:21:03,320 --> 01:21:07,154 Pas de paix, � moins de garder le plus grand secret, 730 01:21:08,320 --> 01:21:10,550 de ne pas faire de publicit�. 731 01:21:11,920 --> 01:21:15,151 La paix, c'est le langage des int�grationnistes. 732 01:21:15,880 --> 01:21:17,677 Mais il ne peut y avoir de paix 733 01:21:17,880 --> 01:21:22,351 tant que les Noirs ne sont pas libres. 734 01:21:23,400 --> 01:21:26,233 Mais qui dit libert�, dit unit�? 735 01:21:26,440 --> 01:21:29,079 Qui dit libert� dit unit� des cerveaux noirs, 736 01:21:29,280 --> 01:21:33,193 coordination des pens�es et du travail noirs. 737 01:21:34,840 --> 01:21:37,992 Mais comment faire comprendre cela aux Blancs? 738 01:21:39,720 --> 01:21:41,995 C'est l� le probl�me, 739 01:21:42,920 --> 01:21:47,789 car bien qu'il n'ait jamais appris notre langue, 740 01:21:48,320 --> 01:21:50,550 nous avons appris la sienne. 741 01:21:51,240 --> 01:21:52,673 Mais quand il est parti, 742 01:21:53,880 --> 01:21:55,871 il a emport� les dictionnaires. 743 01:21:56,400 --> 01:22:01,520 Ainsi, avec les m�mes mots, nous parlons deux langages diff�rents. 744 01:22:04,720 --> 01:22:06,551 Et malheureusement, 745 01:22:07,680 --> 01:22:12,231 il nous faudra bien abattre cette barri�re, 746 01:22:14,680 --> 01:22:18,719 sinon toute communication sera impossible. 747 01:22:19,320 --> 01:22:20,639 Merci beaucoup. 748 01:22:21,360 --> 01:22:24,158 Merci � toi. C'est �a, la v�rit�. 749 01:25:12,090 --> 01:25:13,443 "Que foutez-vous l�, Walt?" 750 01:25:13,650 --> 01:25:15,606 "Je vous prot�ge." 751 01:25:15,810 --> 01:25:19,849 "- Je ne me sentais pas suivi. - Normal, on utilise un h�licopt�re". 752 01:25:20,000 --> 01:25:22,245 McNamara �tait sid�r�. 753 01:25:22,450 --> 01:25:24,000 "Qui est ce type qui me file?" 754 01:25:24,150 --> 01:25:26,486 "On vous l'a dit, c'est King Kong, 755 01:25:26,690 --> 01:25:29,284 le priv� le plus vicieux que j'aie jamais rencontr�." 756 01:25:29,490 --> 01:25:31,924 Sur ces mots, le g�n�ral Walt Disney remonte en voiture. 757 01:33:10,850 --> 01:33:13,284 Page 49. Prince Constantin. Page 128. Elvis Presley. 758 01:33:13,490 --> 01:33:16,368 Page 52. Hassan II. Page 28. Tarzan. 759 01:33:17,570 --> 01:33:19,561 Page 72. Doris Day. 760 01:33:23,370 --> 01:33:26,248 J'en avais marre de ce roman politique. 761 01:33:27,450 --> 01:33:29,089 Je n'avais tu� qu'une heure et demie. 762 01:33:29,290 --> 01:33:32,202 Je soulevai la lunette et balan�ai le bouquin. 763 01:33:38,130 --> 01:33:41,088 Quelle perte de temps ! J'allais avoir 5 ans. 764 01:33:41,290 --> 01:33:44,407 L'�ge des gardes rouges, l'�ge de la R�volution. 765 01:33:44,610 --> 01:33:45,929 Je c�blerai � P�kin. 766 01:33:47,170 --> 01:33:51,368 J'attendais maintenant sur la plage le Yellow Submarine de Mao. 767 01:33:51,930 --> 01:33:55,969 A c�t� de moi, des guignols couraient dans tous les sens. 768 01:33:56,170 --> 01:33:58,809 �a devait �tre ce qu'on appelle un film. 769 01:34:10,570 --> 01:34:14,961 Oui, il �tait temps d'agir et d'en sortir. Salut !62934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.