All language subtitles for Summer.Guys.episode 6.moonriverteam.viu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:03,040 (این برنامه توسط وزارت فرهنگ ، ورزش و جهانگردی) (و آژانس تولید محتوای خلاق کره پشتیبانی می شود) 2 00:00:09,420 --> 00:00:12,310 اون بار "رفقای تابستان" که سر راه بود هنوز داره کار میکنه ؟ 3 00:00:12,310 --> 00:00:13,310 چرا میپرسی؟ 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,140 !خوش امدین 5 00:00:25,160 --> 00:00:26,190 !هی 6 00:00:26,190 --> 00:00:27,870 اینجا ، جزیره متجاوزا نیست 7 00:00:28,980 --> 00:00:31,030 سوتفاهم شده - این چرت و پرتا رو تحویل من نده - 8 00:00:32,200 --> 00:00:33,820 !تمومش کن 9 00:00:34,460 --> 00:00:36,920 چرا داری تو بار من دعوا راه میندازی؟ 10 00:00:37,460 --> 00:00:38,780 شکوفه آزالیا 11 00:00:38,780 --> 00:00:39,960 شکوفه 12 00:00:40,750 --> 00:00:42,290 "من خوبم " 13 00:00:45,380 --> 00:00:46,460 نه 14 00:00:47,250 --> 00:00:49,790 شما ها الان چی کار کردین؟ 15 00:00:49,790 --> 00:00:50,810 برش گردونین 16 00:00:51,060 --> 00:00:53,020 !رفقای تابستان منو به همون حالتی که بود برگردونین 17 00:00:53,350 --> 00:00:55,350 من تمام مسئولیتشو قبول میکنم 18 00:00:55,520 --> 00:00:56,640 خیلی پولداری؟ 19 00:00:56,640 --> 00:00:59,100 حدود صد هزار دلار میشه ، اونقدری نیست 20 00:00:59,100 --> 00:01:01,270 اون مردیه که رو حرفش میمونه 21 00:01:04,100 --> 00:01:05,150 الان چی؟ 22 00:01:05,280 --> 00:01:06,850 در هر صورت نمیتونه اونجا رو باز کنه 23 00:01:07,850 --> 00:01:08,870 متاسفم 24 00:01:08,870 --> 00:01:11,570 یه مساله ضروری پیش اومده ، باید برم 25 00:01:11,820 --> 00:01:14,290 چرا همش بهم دستور میدی؟ 26 00:01:14,290 --> 00:01:15,400 !برای اینکه نگرانم 27 00:01:15,400 --> 00:01:17,170 صد هزار دلار بهم بدهکاری غیر سودش 28 00:01:17,170 --> 00:01:18,620 ...تو عوضی ِ 29 00:01:19,540 --> 00:01:20,540 !هی ، تو 30 00:01:21,450 --> 00:01:23,670 نباید از بار استفاده میکردم 31 00:01:24,010 --> 00:01:25,010 با من بیا سئول 32 00:01:25,010 --> 00:01:27,460 نمیگم بیخیال رفقای تابستان بشی 33 00:01:28,040 --> 00:01:30,760 داری چیکار میکنی؟- تنهایی نمیتونم ، کمکم کن- 34 00:01:31,680 --> 00:01:33,930 اگه میخواین از کوکتیل های ما امتحان کنین 35 00:01:33,930 --> 00:01:35,980 "لطفا بیاین "رفقای تابستان 36 00:01:35,980 --> 00:01:37,560 !درهای اونجا همیشه بازه 37 00:01:40,510 --> 00:01:41,980 250هزارتا بازدید 38 00:01:41,980 --> 00:01:43,680 صبح، ده هزار تا بود 39 00:01:45,310 --> 00:01:47,700 پسر گروه ساخت و ساز سون وو تو یتیمخونه نبوده 40 00:01:47,700 --> 00:01:49,280 ... یعنی یه وارث پولدار 41 00:01:49,280 --> 00:01:50,870 میخواد زندگی آدمای معمولی رو تجربه کنه ؟ 42 00:01:51,980 --> 00:01:54,070 یه همچین چیزی تو زیرزمین داشتی؟ 43 00:01:54,070 --> 00:01:55,870 میخواین اینجا رو به زور بگیرین؟ 44 00:01:56,320 --> 00:01:57,620 شما سه تا میتونین اینجا بمونین 45 00:01:57,620 --> 00:01:59,620 حالا که نوسازی تموم شده ، من میتونم بالا بخوابم 46 00:01:59,920 --> 00:02:00,920 !نه - !نه - 47 00:02:00,920 --> 00:02:03,450 سه تا یا چهار تا ، زیاد فرقی نداره در هر صورت راحت نیست 48 00:02:15,880 --> 00:02:17,090 ...باز نکردیم هنوز 49 00:02:17,090 --> 00:02:20,560 میخوام یه استخر پارتی بگیرم و یه متصدی بار نیاز دارم 50 00:02:20,560 --> 00:02:21,560 رد میکنم 51 00:02:23,060 --> 00:02:24,220 ده هزار دلار میدم بهت 52 00:02:24,220 --> 00:02:25,470 داری چیکار میکنی؟ 53 00:02:25,470 --> 00:02:27,560 ولی هر کسی در این حد رو میتونه درست کنه 54 00:02:40,910 --> 00:02:41,960 دال ره 55 00:04:07,870 --> 00:04:10,250 (!برای مراسم سومین سالگرد بازگشایی دعوتین) 56 00:04:10,250 --> 00:04:11,410 باید بهش بگم 57 00:04:13,120 --> 00:04:14,550 باید الان بهش بگم 58 00:04:32,390 --> 00:04:42,390 رفقای تابستان -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 59 00:04:49,580 --> 00:04:51,000 (لی جونگ شین) 60 00:04:53,620 --> 00:04:55,250 (کانگ می نا) 61 00:04:57,300 --> 00:04:59,250 (کوان هیون بین) 62 00:05:01,880 --> 00:05:03,510 (لی جونگ شیک) 63 00:05:05,510 --> 00:05:07,230 (لیم نا یونگ) 64 00:05:52,010 --> 00:05:53,110 خوبی؟ 65 00:05:53,640 --> 00:05:54,810 چی شده ؟ 66 00:05:59,440 --> 00:06:01,190 مریضی؟ 67 00:06:01,370 --> 00:06:02,770 به من توجه نکنین 68 00:06:03,820 --> 00:06:05,910 فقط یکمی بخاطر آب و هوا اینطوری شدم 69 00:06:06,660 --> 00:06:08,950 وقتی اینقدر حالت بده ، چطوری میشه بهش بی توجه باشیم؟ 70 00:06:08,950 --> 00:06:10,700 نباید بری دکتر؟ 71 00:06:13,420 --> 00:06:15,000 گفتم نگران نباشین 72 00:06:16,830 --> 00:06:18,180 برین به کارتون برسین 73 00:06:18,580 --> 00:06:20,180 باید پول در بیاریم 74 00:06:21,300 --> 00:06:24,220 دال ره ، امروز رو بهم مرخصی بده 75 00:06:25,010 --> 00:06:26,010 ببخشید 76 00:06:30,140 --> 00:06:31,180 استراحت کن 77 00:06:31,640 --> 00:06:33,010 بیا بریم به بار برسیم 78 00:06:52,250 --> 00:06:53,330 بفرما- باشه - 79 00:06:53,330 --> 00:06:54,420 بفرما 80 00:06:55,330 --> 00:06:57,000 ببخشید- بله - 81 00:07:00,720 --> 00:07:01,880 ببخشید 82 00:07:01,880 --> 00:07:03,130 اینجا - بله - 83 00:07:03,350 --> 00:07:05,000 چان، عجله کن 84 00:07:05,720 --> 00:07:07,180 باشه ، الان میام 85 00:07:07,560 --> 00:07:09,260 میشه یکمی آب بهم بدی؟- باشه - 86 00:07:10,380 --> 00:07:11,640 دارم از خستگی غش میکنم 87 00:07:11,640 --> 00:07:13,680 کوانگ بوک، آبمیوه داری؟ 88 00:07:14,480 --> 00:07:15,510 اونجا 89 00:07:17,270 --> 00:07:20,190 ببخشید، کی سفارش ما آماده میشه ؟ 90 00:07:20,390 --> 00:07:21,990 ببخشید 91 00:07:22,110 --> 00:07:24,520 ببخشید ، الان براتون میاریمش- لطفا سریعتر- 92 00:07:24,520 --> 00:07:25,570 ببخشید 93 00:07:30,250 --> 00:07:32,570 ما هنوز نوشیدنیامونو نگرفتیم - ببخشید- 94 00:07:33,000 --> 00:07:34,790 ببخشید- الان میام خدمتتون- 95 00:07:35,920 --> 00:07:37,000 ببخشید 96 00:07:37,950 --> 00:07:38,950 ببخشید 97 00:07:39,370 --> 00:07:42,430 اینجا- ببخشید- 98 00:07:54,060 --> 00:07:55,260 لعنتی 99 00:08:34,260 --> 00:08:38,260 کارت اعتباری شرکت کجاست؟ 100 00:09:06,120 --> 00:09:09,000 (قسمت 6:موهیتو) (نوشیدنی شامل رام سفید ، لیموترش یا آب لیمو ، شکر ، نعناع ، یخ و آب گازدار) 101 00:09:25,520 --> 00:09:26,740 لعنتی 102 00:09:29,830 --> 00:09:32,030 قبلا میتونستم تنهایی همه این کارا رو بکنم 103 00:09:32,030 --> 00:09:34,250 حالا امروز چون ته اوه نیستش ، سختمه 104 00:09:34,450 --> 00:09:36,830 ولی بازم خوبه 105 00:09:37,080 --> 00:09:38,530 کلی مشتری داری 106 00:09:41,590 --> 00:09:44,750 بگذریم، وقتی ما بریم چیکار میکنی؟ 107 00:09:45,620 --> 00:09:47,090 برای یه ماه کمک خواسته بودی 108 00:09:47,370 --> 00:09:48,840 برای بعدش برنامه ای داری؟ 109 00:09:50,670 --> 00:09:53,000 ...خب ...من 110 00:09:54,850 --> 00:09:58,800 بعد اینکه بار رو نجات دادم، به این فکر میکنم 111 00:10:00,730 --> 00:10:02,730 لطفا دوباره منو استخدام کن 112 00:10:02,940 --> 00:10:04,480 تنها چیزی که نیاز دارم، غذائه 113 00:10:05,360 --> 00:10:07,240 هر یکی دو هفته یه بار هم یه مرغ سوخاری برات میگیرم 114 00:10:07,360 --> 00:10:08,400 بدون استخون؟ 115 00:10:08,700 --> 00:10:11,120 خب ، من سوخاری با استخون دوست دارم باشه ؟ 116 00:10:16,330 --> 00:10:17,530 !خوش اومدین 117 00:10:30,250 --> 00:10:31,290 منو 118 00:10:37,800 --> 00:10:41,940 امشب ، دوست دارم چیزی که خودت پیشنهاد میکنی رو بنوشم 119 00:10:48,360 --> 00:10:50,490 شاید چان رو دوست داره 120 00:10:50,490 --> 00:10:51,770 همیشه جلوی اون میشینه 121 00:10:54,120 --> 00:10:55,580 موهیتو چطوره ؟ 122 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 بسیار خوب 123 00:11:00,620 --> 00:11:01,870 خودت درستش میکنی؟ 124 00:11:02,750 --> 00:11:03,840 بله 125 00:11:04,210 --> 00:11:07,540 پس خودتون میتونین کار رو انجام بدین من یه سر برم پایین؟ 126 00:11:07,540 --> 00:11:08,970 من میرم 127 00:11:09,250 --> 00:11:11,590 مطمئنم ته هو شام نخورده - باشه - 128 00:11:12,000 --> 00:11:13,090 ممنون 129 00:11:37,740 --> 00:11:40,960 ...و یه قاشق شکر و لیمو ترش توی لیوان 130 00:11:41,280 --> 00:11:42,780 و می کوبیش 131 00:11:49,040 --> 00:11:50,160 40میلی لیتر رام اضافه کن 132 00:11:52,720 --> 00:11:54,290 10میلی لیتر آب لیمو 133 00:11:56,100 --> 00:11:57,420 و یخ خورد شده 134 00:11:58,380 --> 00:11:59,550 و بعدش آب گاز دار 135 00:12:01,130 --> 00:12:04,800 میخواستم حداقل یه بارم شده خودم واسش یه نوشیدنی درست کنم 136 00:12:05,510 --> 00:12:06,640 بفرمایین، این موهیتوی شما 137 00:12:18,370 --> 00:12:19,490 بد نیست 138 00:12:27,030 --> 00:12:28,620 یکی از شماها نیست 139 00:12:28,870 --> 00:12:31,500 زیاد حالش خوب نبود، امروز رو مرخصی گرفت 140 00:12:31,500 --> 00:12:32,590 واقعا ؟ 141 00:12:47,480 --> 00:12:48,510 وای نه 142 00:12:49,480 --> 00:12:52,320 این کی سوخت؟ لعنتی 143 00:12:59,580 --> 00:13:01,200 قبلا این مدلی بود؟ 144 00:13:02,250 --> 00:13:03,900 خوشحالم که مریض شدم 145 00:13:22,260 --> 00:13:23,730 یکمی ته گرفته ، نه ؟ 146 00:13:27,440 --> 00:13:28,480 ...درست مزه ـی 147 00:13:29,940 --> 00:13:32,110 غذاهایی رو میده که مامانم وقتی بچه بودم واسم درست میکرد 148 00:13:32,390 --> 00:13:33,490 واقعا ؟ 149 00:13:33,860 --> 00:13:34,890 آره 150 00:13:36,110 --> 00:13:38,070 مادرم نمیتونست غذا درست کنه 151 00:13:43,870 --> 00:13:45,330 ...با مزه اینه که 152 00:13:48,160 --> 00:13:50,160 اصلا یادم نمیاد مادرم چه شکلی بود 153 00:13:52,960 --> 00:13:56,000 ولی به طرز عجیبی ، اون مزه رو یادمه 154 00:14:13,980 --> 00:14:15,520 وقتی غذات تموم شد، داروهاتو بخور 155 00:14:17,890 --> 00:14:20,020 یکمی آب میخوای؟- چی؟- 156 00:14:20,520 --> 00:14:21,650 برات میارم 157 00:14:22,240 --> 00:14:23,330 دال ره 158 00:14:23,870 --> 00:14:26,250 دیگه نمیتونم بهت دروغ بگم 159 00:14:27,250 --> 00:14:28,250 چی؟ 160 00:14:29,370 --> 00:14:31,410 من همینطوری اتفاقی نیومدم به رفقای تابستان 161 00:14:32,410 --> 00:14:33,710 ...حقیقت اینه که 162 00:14:34,620 --> 00:14:35,840 ...من اومدم 163 00:14:41,720 --> 00:14:45,470 (!برای مراسم سومین سالگرد بازگشایی دعوتین) 164 00:14:47,850 --> 00:14:49,600 این اینجا چیکار میکنه ؟ 165 00:14:51,480 --> 00:14:53,190 بخاطر همین اومدی سراغ من؟ 166 00:14:58,570 --> 00:15:00,610 منو فراموش نکردی 167 00:15:02,740 --> 00:15:04,870 منم همیشه بهت فکر میکردم 168 00:15:05,240 --> 00:15:07,370 میدونستم بالاخره برمیگردی 169 00:15:10,460 --> 00:15:11,500 ...ممنون 170 00:15:12,030 --> 00:15:13,530 بخاطر اینکه برگشتی پیشم 171 00:15:14,530 --> 00:15:24,530 پیشنهاد ما برای دانلود فیلم و سریال «سایت مای کره» بزرگترین و کاملترین مرجع فیلم و سریال شرقی MyKore.site 172 00:15:26,510 --> 00:15:28,300 چی میخوای بگی؟ 173 00:15:29,550 --> 00:15:30,690 جانگ می 174 00:15:32,980 --> 00:15:35,690 لازم نیست کنار من معذب باشی 175 00:15:38,860 --> 00:15:40,860 همش تو گذشته بوده 176 00:15:41,770 --> 00:15:43,900 الان چه فایده ای داره؟ 177 00:15:50,280 --> 00:15:51,960 اون هیچوقت ازدواج نکرد 178 00:15:52,530 --> 00:15:53,750 ولی یه پسر داره 179 00:15:54,000 --> 00:15:55,030 پسر؟ 180 00:15:55,590 --> 00:15:59,620 ولی اون گزارش گم شدن و بعد مرگش رو داد 181 00:16:26,700 --> 00:16:28,870 اون روز اصلا خیلی فکر نمیکردم 182 00:16:30,750 --> 00:16:32,530 دال ره 183 00:16:33,370 --> 00:16:35,080 بله؟چیه؟ 184 00:16:35,460 --> 00:16:37,280 پرچم کره ای داری؟ 185 00:16:37,530 --> 00:16:38,660 پرچم؟ 186 00:16:40,160 --> 00:16:41,370 نه ندارم ،چرا؟ 187 00:16:43,250 --> 00:16:44,970 فردا روز گوانگ بوک جئوله 188 00:16:47,880 --> 00:16:50,670 گوانگ بوک،فردا تولدته؟ 189 00:16:51,980 --> 00:16:55,230 مطمئنم چون تو روز کوانگ بوک به دنیا اومده اسمش کوانگ بوک نیست 190 00:16:55,350 --> 00:16:56,730 نه،این نیست 191 00:16:57,260 --> 00:16:58,730 روز کوانگ بوک(روز آزادی کره)منو رها کردن 192 00:16:58,730 --> 00:17:00,360 برای همین گفتن اون روز، روز تولدمه 193 00:17:06,700 --> 00:17:08,410 امروز باید آشغالا رو بزاریم بیرون، درسته ؟ 194 00:17:08,820 --> 00:17:10,490 من میبرم - باشه- 195 00:17:17,750 --> 00:17:18,830 اوه نه 196 00:17:20,460 --> 00:17:21,500 بشین 197 00:17:22,880 --> 00:17:23,880 چیکار کنیم؟ 198 00:17:24,420 --> 00:17:25,720 چیو؟ 199 00:17:26,000 --> 00:17:28,080 تولدشه ما باید یه کاری بکنیم 200 00:17:29,840 --> 00:17:31,300 داشت میگفت براش تولد بگیریم 201 00:17:31,300 --> 00:17:32,430 معلومه 202 00:17:33,230 --> 00:17:34,550 اما نگران نباش 203 00:17:34,940 --> 00:17:38,900 من در عرض 3.8 ثانیه برنامه شو چیدم 204 00:17:39,650 --> 00:17:42,480 اول،تو میگی بیا بریم بیرون پرچم کره بخریم 205 00:17:42,480 --> 00:17:43,520 من؟ 206 00:17:43,520 --> 00:17:45,850 من و جین دال ره باهم میریم 207 00:17:47,310 --> 00:17:48,450 باشه 208 00:17:49,020 --> 00:17:51,110 باشه فقط کیف پولتو بده بهم 209 00:17:51,610 --> 00:17:52,820 شوکه شدم 210 00:17:53,030 --> 00:17:55,000 اون همش داستان پروشگاه رو میکشه وسط 211 00:17:55,570 --> 00:17:56,610 حس بدی دارم 212 00:18:08,220 --> 00:18:10,720 گوشت خوک،پیاز،هویج،قارچ 213 00:18:10,720 --> 00:18:13,430 اگر یکی دیگه بخرم بهم تخفیف میدید؟ 214 00:18:13,970 --> 00:18:15,230 اونقدر گرون نیست 215 00:18:15,230 --> 00:18:16,430 فقط بخرشون- یکی بخر- 216 00:18:16,980 --> 00:18:19,230 خیلی گرون نمیشه 217 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 فقط یکم 218 00:18:26,900 --> 00:18:28,240 من هوتوک میخوام 219 00:18:29,770 --> 00:18:31,740 ممنون- لذت ببرید- 220 00:18:36,530 --> 00:18:37,570 خوبه؟ 221 00:18:37,910 --> 00:18:39,360 اره،خوشمزه ست 222 00:18:40,710 --> 00:18:43,290 تا حالا اینقدر اسب هارو از نزدیک ندیده بودی، نه ؟ 223 00:18:44,540 --> 00:18:45,540 اسب ها؟ 224 00:18:46,250 --> 00:18:47,330 اسب ها کجا بود؟ 225 00:18:47,670 --> 00:18:48,720 اونجا 226 00:18:49,500 --> 00:18:50,580 دقیقا اونجان 227 00:18:51,000 --> 00:18:53,090 !اوه خدای من ،اونا واقعا اسب هستن 228 00:18:53,550 --> 00:18:56,390 واو! هی،اسب هی 229 00:18:56,390 --> 00:18:57,550 هی- بیا اینجا- 230 00:18:57,550 --> 00:18:58,940 اونا هویج میخورن،درسته؟ 231 00:18:58,940 --> 00:19:00,230 میتونیم یکیشونو به سرپرستی بگیریم؟ 232 00:19:00,230 --> 00:19:02,650 ...خب شاید- میتونیم اسبارو به سرپرستی بگیریم،درسته؟- 233 00:19:02,650 --> 00:19:05,770 هی ،تو! بیا یکیو بزرگ کنیم هی هی 234 00:19:06,400 --> 00:19:08,520 جدی- اسب - 235 00:19:18,960 --> 00:19:22,070 داخل بیشتر هم هست- اره درسته- 236 00:19:33,720 --> 00:19:35,300 این اولین باره همچین جایی میای؟ 237 00:19:36,300 --> 00:19:38,510 اینقدر اینور اونور رو نگاه نکن،و بشین 238 00:19:40,440 --> 00:19:41,480 هی 239 00:19:42,010 --> 00:19:44,190 چرا اصلا باید همچین جایی بیام؟ 240 00:19:45,760 --> 00:19:48,400 وایسا با کیا اومدی اینجا؟ 241 00:19:48,600 --> 00:19:50,600 من با دخترای خوشگل اومدم 242 00:19:51,100 --> 00:19:53,100 ...با دختر خوشگلا اومدم ،اما 243 00:19:56,020 --> 00:19:58,750 الان،اینجا تنها با تو نشستم 244 00:20:00,710 --> 00:20:02,000 چه ناناز 245 00:20:08,790 --> 00:20:11,380 هی واو واقعا 246 00:20:12,250 --> 00:20:14,250 همه ی این چیزای خوشمزه رو تنهایی خوردی؟ 247 00:20:15,290 --> 00:20:16,470 لعنتی 248 00:20:16,470 --> 00:20:17,590 هی 249 00:20:17,890 --> 00:20:20,430 الکل مزه اش خیلی از این بهتره 250 00:20:20,680 --> 00:20:24,050 من تو رو آوردم یه همچین جایی چون نمیتونی مشروب بخوری 251 00:20:24,730 --> 00:20:27,310 و اینو نگفتم چون جین دال ره اونجا بود 252 00:20:27,560 --> 00:20:30,490 اما سوجو بهترین الکله 253 00:20:31,350 --> 00:20:32,450 واقعا؟ 254 00:20:32,450 --> 00:20:34,860 کوکتل هم دوست دارم، کوکتل هم خوبه 255 00:20:35,560 --> 00:20:38,020 اما واسه کره ای ها،هیچی نمیتونه سوجو رو شکست بده 256 00:20:38,490 --> 00:20:40,160 و جزیره ججو چی؟ 257 00:20:40,820 --> 00:20:42,210 هالاسان 258 00:20:46,580 --> 00:20:47,670 هالاسان؟ 259 00:20:48,420 --> 00:20:49,630 کوهنوردی دوست داری؟ 260 00:20:55,000 --> 00:20:56,080 چرا خودمو خسته میکنم ؟ 261 00:21:00,640 --> 00:21:02,140 بیا بریم پرچم بخریم 262 00:21:02,140 --> 00:21:04,900 !هی اون آلپاکا واسه فروشه ! برش دار 263 00:21:06,190 --> 00:21:07,260 بخرش 264 00:21:07,760 --> 00:21:09,600 مطمئنم میتونی نسیه بخریش 265 00:21:10,310 --> 00:21:13,200 اطرافتو بیشتر نگاه کن گفتی اولین بارته که اینجایی 266 00:21:18,490 --> 00:21:20,530 قراره کجا آشپزی کنی؟ 267 00:21:20,660 --> 00:21:22,570 اگه تو اتاق آشپزی کنی متوجه میشه 268 00:21:22,570 --> 00:21:24,160 از آشپزخونه‌ی بار استفاده میکنم 269 00:21:24,460 --> 00:21:27,070 ناجور میشه چون اونجا برای آشپزی نیست 270 00:21:27,070 --> 00:21:28,210 مهم نیست 271 00:21:28,580 --> 00:21:30,170 همه‌جا میتونم خوب آشپزی کنم 272 00:21:30,460 --> 00:21:33,670 بله، قربان عجب 273 00:21:39,470 --> 00:21:42,970 تازه...بابت اون روز متاسفم 274 00:21:44,260 --> 00:21:47,980 پسری رو که داخل پروشگاه دیده بودم پیدا کردم 275 00:21:49,730 --> 00:21:53,940 ببخشید که نتیجه گیری کردم و باعث شدم بدتر بشه 276 00:21:54,600 --> 00:21:55,600 ببخشید 277 00:21:59,610 --> 00:22:00,610 مطمئنی؟ 278 00:22:00,990 --> 00:22:02,570 این دفعه کاملا مطمئنم 279 00:22:05,210 --> 00:22:06,250 ...پس 280 00:22:08,210 --> 00:22:09,280 اون کیه؟ 281 00:22:09,960 --> 00:22:13,210 نزدیکتر از چیزی بود که فکر میکردم 282 00:22:14,970 --> 00:22:16,000 ته اوه 283 00:22:22,750 --> 00:22:24,510 داره دیر میشه بریم 284 00:22:25,260 --> 00:22:26,260 باشه 285 00:22:28,550 --> 00:22:31,150 این پرچم...خیلی کوچیک نیست؟ 286 00:22:32,440 --> 00:22:34,990 کوچیکه؟ نخیر،به اندازه‌ی کافی بزرگه 287 00:22:35,150 --> 00:22:36,400 نه،نیست 288 00:22:36,400 --> 00:22:38,310 ...پرچم باید گُنده باشه تا 289 00:22:38,310 --> 00:22:40,810 که روز آزادی رو معنا دار کنه همینطور واسه تو 290 00:22:40,810 --> 00:22:42,770 هی،میدونی داخل اقیانوس چیه؟ 291 00:22:43,700 --> 00:22:45,200 دلفین،دلفین‌ها 292 00:22:46,410 --> 00:22:48,820 اونقدرم احمق نیستم 293 00:22:52,170 --> 00:22:54,750 هی،نگا کن این یه قایقه 294 00:22:55,880 --> 00:22:57,220 !هی،قایق 295 00:22:57,830 --> 00:23:00,040 هی،خودشه،یه قایقه- !قایق- 296 00:23:00,040 --> 00:23:01,750 قایق اونجاست پس بزن بریم اونجا 297 00:23:01,750 --> 00:23:03,500 فکر نمیکنی میتونن ما رو ببینن 298 00:23:03,500 --> 00:23:04,840 بیخیال،بریم- !قایق- 299 00:23:04,840 --> 00:23:06,260 باید پرچم رو بزاریم بالا 300 00:23:06,260 --> 00:23:07,510 بیا بزاریمش اینجا 301 00:23:07,510 --> 00:23:10,050 هی!نه،نه،اونجا نه اینجا بهتره 302 00:23:10,050 --> 00:23:12,230 بیا بزاریمش اینجا- بجنب- 303 00:23:12,230 --> 00:23:13,850 بیا بعدا انجامش بدیم یه نقطه‌ی خوب براش پیدا میکنم 304 00:23:13,850 --> 00:23:16,100 بجنب،بریم- خدایی- 305 00:23:17,990 --> 00:23:22,240 !تولدت مبارک 306 00:23:22,240 --> 00:23:25,990 !تولدت مبارک 307 00:23:25,990 --> 00:23:30,110 !تولدت مبارک گوانگ بوک عزیز 308 00:23:30,460 --> 00:23:33,530 !تولدت مبارک 309 00:23:36,420 --> 00:23:38,290 !تولدت مبارک 310 00:23:38,470 --> 00:23:40,130 !تولدت مبارک- شمع‌ها رو فوت کن- 311 00:23:44,970 --> 00:23:46,250 بشین 312 00:23:48,510 --> 00:23:49,550 بیا 313 00:23:52,340 --> 00:23:53,510 کیک‌ شما 314 00:23:57,900 --> 00:24:00,600 خودمم نمیدونستم اینقدر گریه میکنم 315 00:24:05,110 --> 00:24:07,110 هی!چرا گریه میکنی؟ 316 00:24:09,070 --> 00:24:10,820 هیچوقت همچین جشن تولدی نداشتم 317 00:24:12,070 --> 00:24:13,110 مرسی 318 00:24:14,070 --> 00:24:16,710 گریه رو تمومش کن بچه که نیستی 319 00:24:17,500 --> 00:24:21,250 همینو بگو هی،چرا روز تولدت گریه میکنی؟ 320 00:24:21,540 --> 00:24:23,000 اینجا،گوشت خوک شیرین و ترش مورد علاقه‌ات 321 00:24:30,760 --> 00:24:32,480 گوشت خوک شیرین و ترش و جابچه میخواستی،درسته؟ 322 00:24:35,760 --> 00:24:36,810 درستش کردم 323 00:24:37,560 --> 00:24:39,440 با کلی پیازچه و کیک ماهی 324 00:24:39,650 --> 00:24:41,440 آره،همشو درست کردم 325 00:24:54,170 --> 00:24:55,630 چه آرزویی کردی؟ 326 00:25:00,380 --> 00:25:01,420 ...راستش رو بخوای 327 00:25:02,720 --> 00:25:04,220 اومدم اینجا تا بمیرم 328 00:25:17,600 --> 00:25:20,560 هی،هی،صبر کن پسش میدم 329 00:25:25,990 --> 00:25:27,020 پسش میدم 330 00:25:30,360 --> 00:25:31,450 پسش میدم 331 00:25:32,780 --> 00:25:33,820 منتظر چی هستی؟ 332 00:25:34,750 --> 00:25:36,030 هی- چیه؟- 333 00:25:37,880 --> 00:25:38,960 !دست به کار بشو 334 00:25:43,080 --> 00:25:45,250 پسش میدم پس لطفا منو نکش 335 00:25:45,630 --> 00:25:48,590 لطفا...لطفا نَکُشَم 336 00:25:49,750 --> 00:25:51,000 خواهشا منو نکش 337 00:26:53,450 --> 00:26:54,950 رفقای تابستان -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 338 00:26:54,950 --> 00:27:30,100 تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤- 339 00:27:30,100 --> 00:27:31,100 (رفقای تابستون) 340 00:27:31,100 --> 00:27:32,270 باید زود باز کنیم 341 00:27:33,660 --> 00:27:34,740 چی؟ 342 00:27:37,160 --> 00:27:39,070 کی اینکارو کرده؟ 343 00:27:39,070 --> 00:27:40,570 سفارشا رو اینجوری میگیری؟ 344 00:27:41,420 --> 00:27:42,420 دوتا *مارتینی و یه آب پرتقال 345 00:27:45,000 --> 00:27:47,630 متوجه شدم یه چیزی اشتباهه 346 00:27:47,920 --> 00:27:49,130 تولدت مبارک 347 00:27:49,130 --> 00:27:51,250 ...چی؟چجوری تو 348 00:27:52,430 --> 00:27:54,930 من علاقه‌ی زیادی به رفقای تابستون دارم 349 00:27:54,930 --> 00:27:56,720 ...بجای کادوی تولد 350 00:27:57,090 --> 00:27:58,230 اون چیزی که میخوام رو انجام میدی؟ 351 00:27:58,230 --> 00:28:00,980 صدالبته!فقط لب تر کن 352 00:28:06,600 --> 00:28:08,520 سلام خانم چو چی شده؟ 353 00:28:09,810 --> 00:28:10,810 چی؟ 354 00:28:13,410 --> 00:28:15,320 فکر میکنی داری چیکار میکنی؟ 355 00:28:15,320 --> 00:28:17,070 گفتم تنهاش بزار 356 00:28:17,070 --> 00:28:18,780 اگه حرفی برای گفتن داری،به من بگو 357 00:28:18,780 --> 00:28:22,570 هیچوقت به ازدواج با آه ران فکر نکردم 358 00:28:28,670 --> 00:28:30,170 چرا باید جین دال ره باشه؟ 359 00:28:30,630 --> 00:28:31,720 میخواستم بهت بگم 360 00:28:34,040 --> 00:28:35,500 دوسِت دارم 361 00:28:47,760 --> 00:28:49,140 رفقای تابستان -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 29511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.