All language subtitles for Summer.Guys.episode 10.moonriverteam.viu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,040 (این برنامه توسط وزارت فرهنگ ، ورزش و جهانگردی) (و آژانس تولید محتوای خلاق کره پشتیبانی می شود) 2 00:00:03,040 --> 00:00:13,270 رفقای تابستان -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 3 00:00:20,440 --> 00:00:21,940 (لی جونگ شین) 4 00:00:24,600 --> 00:00:25,980 (کانگ می نا) 5 00:00:28,190 --> 00:00:29,980 (کوان هیون بین) 6 00:00:32,750 --> 00:00:34,250 (لی جونگ شیک) 7 00:00:36,420 --> 00:00:37,920 (لیم نا یونگ) 8 00:01:03,240 --> 00:01:05,650 ...دایی تو از من پول قرض گرفت 9 00:01:05,650 --> 00:01:07,200 و این بار رو وثیقه گذاشته 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,650 ما یه جنگ نمایش کوکتل داریم 11 00:01:09,820 --> 00:01:11,370 ،اگه رفقای تابستان ببره 12 00:01:11,700 --> 00:01:13,750 من قرارداد وام رو میسوزونم 13 00:01:13,870 --> 00:01:14,900 اگه ببازیم؟ 14 00:01:14,900 --> 00:01:18,670 "کلیه حقوق رو به رفقای تابستان بدید" 15 00:01:42,900 --> 00:01:43,900 سلام؟ 16 00:01:47,950 --> 00:01:49,230 چی؟ 17 00:01:56,570 --> 00:01:59,570 (قسمت ده :آزالیای من جین دال ره) 18 00:02:31,490 --> 00:02:33,580 خوش میگذره بهت؟ 19 00:02:33,870 --> 00:02:36,030 لطفا توجه کنید 20 00:02:36,030 --> 00:02:40,120 اونا به یه کوکتل قلب مردم رو بدست میارن 21 00:02:40,120 --> 00:02:42,750 بهترین متصدی های ججو 22 00:02:42,750 --> 00:02:43,750 ایناهاشن 23 00:02:43,750 --> 00:02:47,250 !چارلز و بابی 24 00:02:49,120 --> 00:02:53,090 بله،بله باشه ممنون 25 00:02:54,000 --> 00:02:56,250 خیلی ساده است 26 00:02:56,250 --> 00:02:59,220 دوتا متصدی ها هر کدوم یه کوکتل درست میکنند 27 00:02:59,220 --> 00:03:02,270 تنها کاری که باید بکنید انتخاب کوکتلی که خوشمزه ست 28 00:03:02,270 --> 00:03:04,610 و اون برنده میشه 29 00:03:04,610 --> 00:03:07,150 باشه،پس میتونیم شروع کنیم؟ 30 00:03:07,150 --> 00:03:08,280 !بله 31 00:03:08,280 --> 00:03:10,690 مردم زیادی اینجا هستن 32 00:03:10,810 --> 00:03:11,860 میدونم 33 00:03:11,860 --> 00:03:13,400 باشه 34 00:03:13,400 --> 00:03:14,440 استرس نداشته باش 35 00:03:15,030 --> 00:03:17,990 آروم باشه- باشه- 36 00:03:21,750 --> 00:03:22,780 اون کی بود؟ 37 00:03:25,340 --> 00:03:26,500 رئیس بود،نه؟ 38 00:03:31,620 --> 00:03:32,840 متاسفم 39 00:03:36,630 --> 00:03:38,460 همین الان برو و همشو پس بگیر 40 00:03:38,710 --> 00:03:41,090 واو،همشون خانومای جذابی هستن 41 00:03:41,090 --> 00:03:42,840 همشون میترکونن 42 00:03:42,840 --> 00:03:45,020 خب ،رای بدید لطفا 43 00:03:45,180 --> 00:03:46,520 ...برنده 44 00:03:46,520 --> 00:03:48,310 لطفا طبل بزن 45 00:03:48,610 --> 00:03:52,030 !چالز!برنده شد 46 00:03:58,240 --> 00:04:00,900 خب،خانوم ها و آقایون 47 00:04:00,900 --> 00:04:04,660 تا الان،جنگ مزه ها بین بهترین متصدی های ججو بوده 48 00:04:04,870 --> 00:04:07,590 ...امشب مراسم اصلی 49 00:04:07,590 --> 00:04:11,090 خیلی سرگرم کننده خواهد بود 50 00:04:11,090 --> 00:04:14,620 ...یادتون میاد که نمایش استعداد رو خیلی وقت پیش میشد 51 00:04:14,620 --> 00:04:15,800 هرجایی دید؟ 52 00:04:15,800 --> 00:04:18,560 وقتی اونها شیکر هارو تکون میدادند و بطری هارو پرتاب میکردند 53 00:04:18,560 --> 00:04:20,060 اون نمایش فانتزی 54 00:04:20,180 --> 00:04:22,310 الان سخته پیداش کنی،اینطور نیست؟ 55 00:04:22,310 --> 00:04:24,010 !اره- !اره- 56 00:04:24,010 --> 00:04:25,180 ...هرچند 57 00:04:26,930 --> 00:04:29,640 امشب،به شما اون نمایش های نوستالژیک رو 58 00:04:29,860 --> 00:04:32,680 نشون میدیم 59 00:04:35,520 --> 00:04:38,060 پس بزارید معرفیشون کنم 60 00:04:38,240 --> 00:04:41,910 !لاکامپنیا (به ایتالیایی یعنی شرکا) 61 00:04:43,540 --> 00:04:46,040 بله،لطفا اینجا وایسید 62 00:04:46,040 --> 00:04:48,750 خب،خب،خوبه 63 00:04:49,670 --> 00:04:53,120 باشه،تیم روبه رو میشه با رفقا 64 00:04:53,120 --> 00:04:55,370 اونا اخیرا در اینجا موجی به پا کرده اند 65 00:04:55,370 --> 00:04:58,220 درسته،پسر های تابستان معذرت میخوام 66 00:04:58,630 --> 00:05:00,930 رفقای تابستان 67 00:05:02,560 --> 00:05:04,230 از اینطرف لطفا 68 00:05:04,430 --> 00:05:07,850 بله،درسته،بله،بله 69 00:05:07,850 --> 00:05:11,730 استخر رو یه نصف تبدیل میکنیم 70 00:05:12,110 --> 00:05:14,810 ،بعد از دیدن هر دو نمایش 71 00:05:14,810 --> 00:05:17,240 ،اگر فکر کردید تیم لاکمپانیا بهتر بودند 72 00:05:17,240 --> 00:05:20,620 لطفا بیاید اینطرف استخر 73 00:05:20,620 --> 00:05:23,440 یا برعکس اگر فکر کردید 74 00:05:23,440 --> 00:05:25,500 ،رفقای تابستان سرگرم کننده تر بوده 75 00:05:25,500 --> 00:05:27,450 لطفا بیاید اینطرف 76 00:05:27,450 --> 00:05:29,320 ...لطفا با اطمینان به ما 77 00:05:29,320 --> 00:05:32,000 !نشون بدید کدوم تیم رو انتخاب میکنید 78 00:05:33,450 --> 00:05:36,800 باشه،میتونیم شروع کنیم؟ 79 00:05:37,050 --> 00:05:42,100 !نمایش استعداد لاکمپانیا 80 00:05:49,310 --> 00:05:51,980 خوبه،خیلی باحاله 81 00:05:52,510 --> 00:05:55,680 اون خیلی با استعداد هستن،خیلی تاثیر گذاره 82 00:05:55,860 --> 00:05:57,890 چه نمایشی 83 00:05:58,940 --> 00:06:01,940 عالی،چه زیبا 84 00:06:01,940 --> 00:06:04,040 فریبنده ست 85 00:06:04,240 --> 00:06:08,000 این اوج نمایشه 86 00:06:08,870 --> 00:06:12,080 این یه نمایش استعداد عالیه 87 00:06:12,080 --> 00:06:15,670 اون قهرمان آسیا ست 88 00:06:19,970 --> 00:06:22,220 اینم یه هایلایت 89 00:06:22,930 --> 00:06:26,260 اونا شب گرم تابستون رو به آتیش میکشن 90 00:06:26,350 --> 00:06:30,180 !چه نمایش استعداد خفنی 91 00:06:32,480 --> 00:06:35,390 باید به اتش نشانی زنگ بزنیم؟ 92 00:06:42,240 --> 00:06:43,370 این الان چیه؟ 93 00:06:43,660 --> 00:06:46,290 اونهارو به عقب و جلو پرتاب میکنند 94 00:06:46,290 --> 00:06:49,700 واو،الان نمایش دو مرد شعبده بازه؟ 95 00:06:49,920 --> 00:06:52,290 قطعا عالی بود 96 00:06:54,330 --> 00:06:56,000 مشکلی نیست ما کارمون خوبه 97 00:06:58,120 --> 00:07:00,370 این فرای تصورات هستش- هی- 98 00:07:00,370 --> 00:07:04,050 اونا مغزت رو ترکوندن- بنظر میاد استرس داری- 99 00:07:04,050 --> 00:07:05,630 من...من خوبم 100 00:07:07,560 --> 00:07:12,010 بله!لاکمپانیا نمایش عالی بهمون نشون دادن 101 00:07:14,510 --> 00:07:16,060 !همه جاهاشونو جابه جا کنند 102 00:07:16,060 --> 00:07:17,180 اینجا چه خبره؟ 103 00:07:17,270 --> 00:07:20,520 چرا یه تشویق دیگه نکنیم؟ 104 00:07:20,520 --> 00:07:22,270 بزار ببینیم چی میشه 105 00:07:22,270 --> 00:07:23,370 باشه 106 00:07:46,380 --> 00:07:48,100 باشه،بعدی 107 00:07:48,100 --> 00:07:52,010 !رفقای تابستان 108 00:07:52,350 --> 00:07:56,110 فکر کنم اونا استرس دارن چون تیم اول اجراشو خیلی خوب انجام داد 109 00:07:56,110 --> 00:07:59,230 خانم ها و آقایون بیاید یه دور دیگه تشویق کنیم 110 00:08:05,190 --> 00:08:08,910 ...راه رفتن با موسیقی اجرا کننده ها 111 00:08:09,570 --> 00:08:11,910 اما...خب،اون تنهاست 112 00:08:13,790 --> 00:08:16,200 باشه،اون در حال ریختن مشروبه 113 00:08:17,290 --> 00:08:19,000 باشه 114 00:08:20,050 --> 00:08:22,550 اون دوباره مشروب میریزه 115 00:08:22,550 --> 00:08:26,550 اون قصد داره چیو نشون ما بده؟ 116 00:08:37,800 --> 00:08:40,610 جادو!اون یه نمایش جادویی هستش 117 00:08:40,820 --> 00:08:43,490 چه شروع خلاقانه ای 118 00:08:43,490 --> 00:08:47,450 باشه،پس،شروع کنید 119 00:09:18,730 --> 00:09:21,320 باید بخاطر این تشویقشون کنید 120 00:09:21,320 --> 00:09:25,740 !یه تشویق دیگه برای رفقای تابستان 121 00:09:35,500 --> 00:09:37,460 اونا یه اشتباه هم انجام ندادند 122 00:09:37,460 --> 00:09:40,590 اونا دارن نمایش بی نقصی اجرا میکنن 123 00:10:32,720 --> 00:10:35,470 همه،فریاد 124 00:10:40,980 --> 00:10:45,070 برای یه لحظه، همه گذشته جلوی چشمام اومد 125 00:10:45,070 --> 00:10:47,440 شماها چیکار کردین؟ 126 00:10:47,440 --> 00:10:48,950 !رفقای تابستان من رو همونطوری که قبلا بود برگردونید 127 00:10:48,950 --> 00:10:50,820 کی گفته شما میتونید بار من رو نابود کنید؟ 128 00:10:50,820 --> 00:10:52,770 نمیتونم تنها انجامش بدم،کمکم کن 129 00:10:53,450 --> 00:10:54,740 بهت 10000دلار میدم 130 00:10:55,620 --> 00:10:56,830 درواقع،یه شرایط دیگه هم وجود داره 131 00:10:56,830 --> 00:10:59,460 نمایش آتیش انجام بدیم؟ 132 00:11:00,030 --> 00:11:02,780 من تنها بودم 133 00:11:02,780 --> 00:11:04,620 چرا اینقدر از آتیش میترسی؟ 134 00:11:05,120 --> 00:11:08,470 من تنها کسی بودم که از شعله ها نجات پیدا کردم 135 00:11:10,540 --> 00:11:12,380 و الان،درکنار من 136 00:11:15,380 --> 00:11:17,920 ادمایی هستن که منو نگاه میکنن 137 00:11:23,860 --> 00:11:25,610 الان باید بهش غلبه کنم 138 00:11:29,360 --> 00:11:30,640 (بزار آتیش از چاقو سرازیر بشه) 139 00:11:31,070 --> 00:11:32,650 بزار آتیش از چاقو سرازیر بشه 140 00:11:32,650 --> 00:11:35,990 بزار آتیش از چاقو سرازیر بشه 141 00:11:38,870 --> 00:11:43,660 روی لیوان روشن شده ، الکل بریز و بزار آتیش باهاش جاری بشه 142 00:11:46,660 --> 00:11:50,870 آتیش روی لیوانها جاری میشه و یه ستون آتش درست میکنه 143 00:11:53,840 --> 00:11:56,850 !خوبه ! همینه 144 00:11:57,300 --> 00:11:58,800 فوق العاده نبود؟ 145 00:11:59,050 --> 00:12:02,510 چطور...چطور تونستی آتیش این رنگی درست کنی؟ 146 00:12:04,050 --> 00:12:06,980 ... این واقعا یه نمایش فوق العاده 147 00:12:06,980 --> 00:12:09,440 مثل رویای نیمه شب تابستانه 148 00:12:10,020 --> 00:12:12,610 بطرز شگفت آوری زیباست 149 00:12:15,370 --> 00:12:16,700 چه خبر شده ؟ 150 00:12:16,700 --> 00:12:19,370 اونا تونستن همه رو تحت تاثیر قرار بدن 151 00:12:21,000 --> 00:12:22,710 نیازی نیست بشمری 152 00:12:22,710 --> 00:12:27,000 !برنده ، رفقای تابستانه 153 00:12:30,000 --> 00:12:35,170 !این نمایش آتش رفقای تابستان ـه 154 00:12:39,220 --> 00:12:41,480 چی شد؟ 155 00:12:42,380 --> 00:12:43,730 مطمئن نیستم 156 00:12:44,630 --> 00:12:46,300 ...میخوام این روزهای تابستان گذشته 157 00:12:47,510 --> 00:12:51,440 که با اون سه نفر گذشت رو به خاطر بسپرم 158 00:13:35,390 --> 00:13:36,390 خوبی؟ 159 00:13:40,490 --> 00:13:41,700 میخوام برای تحصیل برم خارج کشور 160 00:13:42,620 --> 00:13:43,780 یهویی؟ چرا؟ 161 00:13:43,780 --> 00:13:46,580 تحقیر شدم، برای همین باید فرار کنم 162 00:13:47,660 --> 00:13:49,780 حس میکنم باید بیشتر درباره کوکتلها درس بخونم 163 00:13:50,410 --> 00:13:53,590 این بهونه خوبی واسه سفر دور دنیاست 164 00:13:54,710 --> 00:13:55,720 خوبه 165 00:13:57,590 --> 00:13:58,790 تو عالی کارتو انجام میدی 166 00:14:05,100 --> 00:14:06,230 چان 167 00:14:13,640 --> 00:14:15,020 ...من واقعا 168 00:14:20,520 --> 00:14:21,520 خدانگهدار 169 00:15:02,400 --> 00:15:03,490 ببخشید 170 00:15:10,460 --> 00:15:11,870 شنیدم که امروز میری 171 00:15:13,410 --> 00:15:14,780 پدر یانگ بهم گفت 172 00:15:19,790 --> 00:15:21,470 ممنون که اومدی 173 00:15:24,470 --> 00:15:25,550 ...صبر کن 174 00:15:33,190 --> 00:15:34,300 ...میشه که 175 00:15:38,740 --> 00:15:40,450 فقط یه بار ، بغلت کنم ؟ 176 00:16:07,100 --> 00:16:08,260 گریه نکن 177 00:16:10,600 --> 00:16:11,690 ...تو 178 00:16:13,690 --> 00:16:14,940 حق نداری گریه کنی 179 00:16:34,870 --> 00:16:36,620 امیدوارم خوشحال باشی 180 00:16:40,040 --> 00:16:41,120 ...همه چیو فراموش کن 181 00:16:45,790 --> 00:16:47,220 و شاد باش 182 00:16:55,350 --> 00:16:56,480 سلامت باش 183 00:16:57,760 --> 00:16:58,820 !مامان 184 00:17:08,450 --> 00:17:11,070 منم میخوام به دنبال خوشبختیم برم 185 00:17:11,660 --> 00:17:15,710 من 30سال گذشته رو فقط بخاطر تو زندگی کردم 186 00:17:17,420 --> 00:17:18,530 ...پس 187 00:17:19,580 --> 00:17:21,790 توام فقط کار نکن 188 00:17:23,170 --> 00:17:24,930 باید دنبال خوشبختی بری 189 00:17:30,000 --> 00:17:33,640 بهم میگی برم دنبال خوشبختی؟ بعد خودت میخوای کجا بری؟ 190 00:17:46,770 --> 00:17:49,240 (اولین عکس با جانگ می، 4اگوست 1990) 191 00:17:49,240 --> 00:17:50,320 جانگ می 192 00:17:51,780 --> 00:17:52,860 ...برای من 193 00:17:53,780 --> 00:17:57,820 چه قبل چه الان ، همیشه تو خوشبختی بودی 194 00:17:59,630 --> 00:18:01,210 ...فکر میکردم شاد و خوشبختیت 195 00:18:02,380 --> 00:18:04,420 اینه که شرکت رو بزرگ وقوی نگه دارم 196 00:18:07,540 --> 00:18:08,580 ولی امروز 197 00:18:09,930 --> 00:18:13,800 ...من ...ناامیدت کردم 198 00:18:14,640 --> 00:18:15,930 متاسفم 199 00:18:17,980 --> 00:18:19,650 کارمو بهتر انجام میدم، عزیزم 200 00:18:39,250 --> 00:18:40,380 کارتو درست انجام دادی 201 00:18:48,330 --> 00:18:52,040 حتی یه بار هم "مادر"صداش نکردم 202 00:18:56,800 --> 00:18:57,840 ...اون 203 00:19:00,300 --> 00:19:02,550 انتقام من از مادری بود که منو رها کرد 204 00:19:05,060 --> 00:19:06,650 هنوزم، کارتو خوب انجام دادی 205 00:19:14,410 --> 00:19:15,530 الان منو داری 206 00:19:34,540 --> 00:19:35,840 گریه نکن 207 00:19:38,140 --> 00:19:39,260 گریه نمیکنم 208 00:19:50,810 --> 00:19:52,060 الان تموم شده دیگه 209 00:19:56,410 --> 00:19:58,250 خوشحالم همه چی خوب تموم شد 210 00:19:59,660 --> 00:20:01,070 ولی یه جورایی احساس خلا میکنم 211 00:20:01,320 --> 00:20:02,420 میدونم 212 00:20:03,750 --> 00:20:05,780 یه احساس دوگانه ست 213 00:20:07,710 --> 00:20:09,420 راستشو بخوای، خیلی هم چیزی یادم نیست 214 00:20:11,080 --> 00:20:13,180 حس میکنم مثل دیوونه ها فرار میکردم 215 00:20:14,250 --> 00:20:15,340 خیلی احساس خلا میکنم 216 00:20:18,470 --> 00:20:19,550 کوانگ بوک 217 00:20:20,840 --> 00:20:22,480 از این به بعد ، برنامه ـت چیه ؟ 218 00:20:25,050 --> 00:20:27,010 من ؟ دیگه چی؟ 219 00:20:28,980 --> 00:20:31,060 ...جین دال ره نمیتونه 220 00:20:32,310 --> 00:20:33,850 آشغالا رو ببره و بازیافت کنه 221 00:20:34,520 --> 00:20:36,570 باید آشغالا رو براش ببرم بیرون بزارم 222 00:20:37,820 --> 00:20:39,240 فقط برو 223 00:20:42,410 --> 00:20:43,820 اینجا رو دوست دارم 224 00:20:46,170 --> 00:20:48,290 میخوام همیشه اینجا بمونم 225 00:20:51,330 --> 00:20:52,720 هی ، تو چی؟ 226 00:20:53,930 --> 00:20:54,930 من ؟ 227 00:20:55,930 --> 00:20:57,640 ...من 228 00:20:58,550 --> 00:21:00,800 وقتی تو کسب و کارت رو راه انداختی 229 00:21:01,300 --> 00:21:04,390 کلی کلاهبردار هستن که هدف قرار میدنت 230 00:21:05,900 --> 00:21:08,730 فقط یه کلاهبردار میتونه همچین چیزایی رو تشخیص بده 231 00:21:10,230 --> 00:21:12,850 باید پیشش بمونم و شر همچین آدمایی رو کم کنم 232 00:21:14,600 --> 00:21:16,100 این چیزی نیست که بهش افتخار کنی 233 00:21:18,740 --> 00:21:21,240 تو چی؟ تو چیکار میکنی؟ 234 00:21:31,960 --> 00:21:33,080 من باید برم 235 00:21:33,330 --> 00:21:35,970 میخوای ترکمون کنی ؟- جین دال ره چی؟- 236 00:21:36,790 --> 00:21:37,890 این برنامه ام بود 237 00:21:38,750 --> 00:21:40,180 ولی بخاطر شما ها نمیتونم انجامش بدم 238 00:21:40,720 --> 00:21:41,800 چی؟ 239 00:21:43,300 --> 00:21:47,010 اینطوری نیست که رفقای تابستان نظم نداشته باشه 240 00:21:47,480 --> 00:21:50,010 مشخصا این نیرو و پتانسیل پیشرفت رو داره 241 00:21:51,100 --> 00:21:54,440 مشکل عدم مدیریت بود 242 00:21:54,810 --> 00:21:55,900 چی میگه؟ 243 00:21:58,490 --> 00:22:02,280 هر چی یه تجارت کوچیکتر باشه به مدیریت بحران بیشتری نیاز داره 244 00:22:03,500 --> 00:22:04,910 شما ها میتونین از پسش بربیاین؟ 245 00:22:06,000 --> 00:22:07,110 باید این کارو بکنم 246 00:22:08,280 --> 00:22:09,320 ...همونطورکه میدونی 247 00:22:09,320 --> 00:22:13,250 بله جناب منسا، میدونم برای این کار حرف نداری ، جناب عقل کل 248 00:22:13,420 --> 00:22:14,790 هی - چیه ؟- 249 00:22:18,930 --> 00:22:20,840 (ساحل یونگموری، سانگمبوری) 250 00:22:27,890 --> 00:22:31,850 وقتی بسته هستن ، بار رو ول میکنن 251 00:22:33,100 --> 00:22:35,100 حتی چراغا رو خاموش نکردن 252 00:22:37,740 --> 00:22:40,660 خدایا، حتی تمیزکاری هم نکردن؟ 253 00:22:41,310 --> 00:22:43,020 انگاری صندلی تمیزه 254 00:22:47,000 --> 00:22:48,860 ...امروز تعطیلیم 255 00:22:49,030 --> 00:22:50,780 باز هستین؟ 256 00:22:52,500 --> 00:22:55,830 البته که بازه ، فکر کنم باید باز کنیم 257 00:22:55,830 --> 00:22:57,670 یه دقیقه فقط 258 00:22:57,670 --> 00:22:58,750 ...تو 259 00:22:59,040 --> 00:23:02,890 متصدی بار اون نمایش نبودی؟ 260 00:23:07,090 --> 00:23:08,510 چشمای تیزبینی دارین 261 00:23:33,250 --> 00:23:34,330 چیکاری میکنی؟ 262 00:23:38,380 --> 00:23:40,380 متاسفم، ببخشید 263 00:23:42,080 --> 00:23:45,550 داری چیکار میکنی؟- دوباره انجامش میدم- 264 00:23:49,100 --> 00:23:49,930 دارم برای مسابقه آماده میشم 265 00:23:50,060 --> 00:24:00,060 پیشنهاد ما برای دانلود فیلم و سریال «سایت مای کره» بزرگترین و کاملترین مرجع فیلم و سریال شرقی MyKore.site 266 00:24:02,700 --> 00:24:03,910 اوضاع و احوالت چطور بوده ؟ 267 00:24:08,320 --> 00:24:11,110 پدر خوبه ، اینطورفکر میکنم 268 00:24:11,320 --> 00:24:12,320 خوبه 269 00:24:23,640 --> 00:24:25,220 نمیدونم کی دوباره میتونم ببینمت 270 00:24:48,450 --> 00:24:50,160 امروز چی برام درست میکنی؟ 271 00:24:54,880 --> 00:24:55,920 رامن 272 00:24:56,280 --> 00:24:59,830 چی؟ باید یه چیز خوشمزه واسم درست کنی 273 00:25:00,710 --> 00:25:03,880 برای شام یه چیز خوشمزه برات درست میکنم 274 00:25:04,930 --> 00:25:07,040 باشه ، پس قبول؟ 275 00:25:07,250 --> 00:25:08,390 قبول 276 00:25:11,760 --> 00:25:12,930 بخوریم 277 00:25:12,930 --> 00:25:14,230 بنظر خوشمزه ست 278 00:25:16,800 --> 00:25:19,190 ممنون- نوش جان - 279 00:25:26,770 --> 00:25:27,860 عالیه 280 00:25:27,860 --> 00:25:29,910 ...چان، دارم از گشنگی 281 00:25:30,950 --> 00:25:32,030 رامن؟ 282 00:25:34,030 --> 00:25:35,070 خوبه 283 00:25:37,030 --> 00:25:38,030 ازش نخوردی، درسته ؟ 284 00:25:41,420 --> 00:25:43,540 بفرما ، همشو بخور 285 00:25:43,540 --> 00:25:44,790 شماها هم باید بخورین 286 00:25:47,680 --> 00:25:50,550 کاسه زیاد داریم 287 00:25:52,840 --> 00:25:54,050 اینم خوشمزه ست 288 00:25:58,730 --> 00:25:59,760 ببخشید 289 00:26:02,900 --> 00:26:05,270 اومدم یه گیتار بخرم 290 00:26:13,160 --> 00:26:15,460 اوه ،آره اینجاست 291 00:26:24,250 --> 00:26:26,170 میشه 50 دلار درسته ؟ 292 00:26:27,290 --> 00:26:30,750 بله ، باید 5دلارم بهت تخفیف بدم؟ 293 00:26:30,750 --> 00:26:32,840 چی ؟ مشکلی نیست 294 00:26:32,840 --> 00:26:34,680 ...نه، من 295 00:26:35,800 --> 00:26:38,590 نگرانم پول برگشت به خونه رو نداشته باشی 296 00:26:38,900 --> 00:26:41,300 با دوچرخه اومدم 297 00:26:43,560 --> 00:26:46,770 به هر حال بهت تخفیف میدم میتونی 40 دلار بدی 298 00:26:48,560 --> 00:26:50,310 من فقط یه 50دلاری دارم 299 00:26:54,110 --> 00:26:56,780 ...پس...من تو یه بار کار میکنم 300 00:26:56,780 --> 00:26:58,920 که لب ساحله ، و اسمش رفقای تابستان"ـه" 301 00:26:59,780 --> 00:27:02,420 اگه بیای، برات کوکتل درست میکنم 302 00:27:02,420 --> 00:27:03,960 اوکی ، فهمیدم 303 00:27:03,960 --> 00:27:05,080 باید بیای 304 00:27:06,330 --> 00:27:08,130 باشه ، ممنون 305 00:27:08,250 --> 00:27:09,380 باشه 306 00:28:02,690 --> 00:28:05,260 این کوکتل مخصوص "رفقای تابستان"ـه 307 00:28:05,260 --> 00:28:06,810 اوه آزالیای من ، جین دال ره 308 00:28:06,810 --> 00:28:08,190 نوش جان 309 00:28:08,440 --> 00:28:10,150 واقعا انجامش داد 310 00:28:10,490 --> 00:28:12,950 اینکه اسم یه کوکتل، اسم دوست دخترت باشه خیلی رو اعصابه 311 00:28:13,520 --> 00:28:15,740 جین دال ره اشتباه کرد بهش اجازه داد 312 00:28:15,740 --> 00:28:17,320 فکر میکنه خوشگل یا چیزیه 313 00:28:17,450 --> 00:28:19,280 خوشگلی رو که خوشگل هست 314 00:28:22,670 --> 00:28:25,330 خیلیم حسودیم میشه مجرد بودن واقعا سخته 315 00:28:26,130 --> 00:28:28,540 میخوام سطل زباله رو ببرم بیرون 316 00:28:32,180 --> 00:28:33,220 خوب شُستیـش؟ 317 00:28:33,970 --> 00:28:35,340 نشستی؟ 318 00:28:38,470 --> 00:28:39,550 ...سلام 319 00:28:51,810 --> 00:28:53,450 یه نوشابه لیمو لطفا 320 00:28:54,560 --> 00:28:55,560 نوشابه لیمو 321 00:28:56,410 --> 00:28:58,410 نوشابه لیمو- بله،نوشابه لیمو 322 00:29:04,070 --> 00:29:06,130 بفرمایید 323 00:29:07,830 --> 00:29:08,920 اون چشه؟ 324 00:29:14,220 --> 00:29:15,250 یه کارت انتخاب کن 325 00:29:19,140 --> 00:29:23,050 امروز با یه پسر بزرگتر ملاقات میکنی 326 00:29:23,260 --> 00:29:26,510 میخوای کمکت کنم اون مردِ سرنوشتت رو پیدا کنی؟ 327 00:29:26,510 --> 00:29:29,150 ...آره،میتونی بهم بگی 328 00:29:29,150 --> 00:29:31,770 مردی سرنوشتم...خوش‌قیافه‌ست؟ 329 00:29:31,770 --> 00:29:35,350 برای اینکه اینو متوجه بشم باید کفِ دستت رو بخونم 330 00:29:35,850 --> 00:29:38,990 پس؟میتونم؟- حتما- 331 00:29:40,070 --> 00:29:41,200 ...خب 332 00:29:43,910 --> 00:29:45,110 حال و احوالت چطور بوده؟ 333 00:29:45,460 --> 00:29:48,070 چیکار میکنی؟- خیلی زیاد تمرین کردی؟- 334 00:29:49,250 --> 00:29:50,290 آره 335 00:29:50,290 --> 00:29:52,290 انگار خیلی خوب گیتار میزنی 336 00:29:53,080 --> 00:29:55,000 درسته؟- بله- 337 00:29:55,830 --> 00:29:56,930 هی 338 00:29:57,430 --> 00:29:58,680 وقت تمیزکاری نیست؟ 339 00:29:58,680 --> 00:30:01,250 دست از سرم بردار بعدا تمیز میکنم 340 00:30:01,250 --> 00:30:02,640 تو میری 341 00:30:03,930 --> 00:30:06,230 اوه!رفقای تابستون 342 00:30:06,230 --> 00:30:10,100 تابستون گرم گذشت- گوینده- 343 00:30:10,310 --> 00:30:14,400 ولی تابستون بعدی و تابستون بعدش رو داریم 344 00:30:14,400 --> 00:30:16,020 اینـها رو داریم 345 00:30:16,100 --> 00:30:19,910 نه! قراره هرچهارفصل سال باهم باشیم 346 00:30:19,910 --> 00:30:21,320 اوه،آزالیای من!جین دال ره 347 00:30:21,320 --> 00:30:23,780 اینا توی رفقای تابستون- میگیرمش- 348 00:30:23,780 --> 00:30:25,070 دوتاش کن- باشه- 349 00:30:25,070 --> 00:30:26,860 به رفقای تابستون خوش اومدید 350 00:30:27,320 --> 00:30:29,250 درها همیشه باز هستن 351 00:30:29,530 --> 00:30:30,830 با دست و دلبازی درستش میکنم 352 00:30:40,430 --> 00:30:41,550 سلام 353 00:30:56,350 --> 00:30:57,400 مرسی 354 00:30:58,490 --> 00:31:00,360 چی دوست داری؟ 355 00:31:02,110 --> 00:31:03,280 این بار 356 00:31:03,780 --> 00:31:04,820 چی؟ 357 00:31:04,820 --> 00:31:07,160 ...میدونم اینجا رفقای تابستونـهـ 358 00:31:07,160 --> 00:31:08,750 گرم‌ترین نقطه در جیجو 359 00:31:09,610 --> 00:31:10,750 خوبه 360 00:31:11,500 --> 00:31:14,380 برای همین میخوام اینجا رو بدست بیارم 361 00:31:19,000 --> 00:31:20,140 حال و احوالت چطور بوده؟ 362 00:31:25,340 --> 00:31:26,480 مشتاق دیدار 363 00:31:35,940 --> 00:31:37,350 رفقای تابستان -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 364 00:31:39,200 --> 00:31:43,860 (لی جونگ شین) 365 00:31:47,450 --> 00:31:51,960 (کانگ می نا) 366 00:31:55,380 --> 00:31:59,750 (کوان هیون بین) 367 00:32:03,180 --> 00:32:07,760 (لیم نا یونگ) 368 00:32:11,390 --> 00:32:15,980 (لی جونگ شیک) 369 00:32:17,440 --> 00:32:20,100 ( جو دوک هیون ) 370 00:32:21,270 --> 00:32:24,020 ( جونگ کیونگ هو ) 371 00:32:25,320 --> 00:32:28,070 ( پارک می سوک) 372 00:32:29,570 --> 00:32:32,070 ( جانگ گا هیون ) 373 00:32:33,570 --> 00:32:37,670 ( نام کی وون ، لی چه اون ) 374 00:32:39,500 --> 00:32:41,930 ( شین بورا) 375 00:32:43,430 --> 00:32:46,140 ( لی هیون جو) 376 00:32:47,390 --> 00:32:49,890 ( با حضور بابی کیم) 377 00:32:51,730 --> 00:32:53,980 ( و کیم دونگ جون) 378 00:33:27,790 --> 00:33:29,390 ( کیم جونگ گیل) 379 00:33:29,390 --> 00:33:31,260 (سون جه یونگ) 380 00:34:01,540 --> 00:34:03,470 رفقای تابستان -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 31451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.