All language subtitles for Summer.Guys.episode 1.moonriverteam.VIKI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:03,000
(این برنامه توسط وزارت فرهنگ ، ورزش و جهانگردی)
(و آژانس تولید محتوای خلاق کره پشتیبانی می شود)
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,620
رفقای تابستان
-♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥-
@moonriverteam _sns
3
00:00:11,130 --> 00:00:12,620
(لی جونگ شین)
4
00:00:15,090 --> 00:00:16,740
(کانگ می نا)
5
00:00:18,110 --> 00:00:19,690
(کوان هیون بین)
6
00:00:21,310 --> 00:00:22,740
(لی جونگ شیک)
7
00:00:24,140 --> 00:00:25,710
(لیم نا یونگ)
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,930
(رفقای تابستان)
9
00:00:34,930 --> 00:00:37,620
(با دیگران بنوشید)
10
00:00:38,890 --> 00:00:42,260
("بار"رفقای تابستان)
11
00:00:42,260 --> 00:00:43,980
...هنوز هم به خوبی تابستونی گذشته
12
00:00:43,980 --> 00:00:48,220
....با اون سه تا پسر اومده بودم اینجا
13
00:00:48,220 --> 00:00:50,580
رو به خاطر دارم
14
00:00:53,100 --> 00:01:00,100
رفقای تابستان
-♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥-
@moonriverteam _sns
15
00:01:14,000 --> 00:01:20,370
♫ لحظه ای که با هم روبرو شدیم دنیا متوقف شد♫
16
00:01:20,370 --> 00:01:26,100
♫ نمیتونم جرقه های سر انگشتامو تحمل کنم ♫
17
00:01:26,100 --> 00:01:31,820
♫ همه چیز درباره اون زیباست، همین تپش قلبمو تندتر میکنه♫
18
00:01:31,820 --> 00:01:36,450
♫ میخوامش ، میخوام مال خودم بشه ♫
19
00:01:36,450 --> 00:01:39,750
♫ تو ، من و چشمای درخشانمون ♫
20
00:01:39,750 --> 00:01:42,600
♫ لبخند میزنم و آشفته ام میکن ♫
21
00:01:42,600 --> 00:01:45,500
♫اگه زن دیگه ای رو کنار من دیدی، پس اون پسرای دیگه که کنارتن چی ♫
22
00:01:46,320 --> 00:01:48,620
!اینطوری نکن
23
00:01:48,620 --> 00:01:51,660
قول؟
♫چشمای آبی آبی آبیِ اون♫
24
00:01:51,660 --> 00:01:54,080
♫ کاری میکرد که عاشقشون بشم ♫
25
00:01:54,080 --> 00:01:59,490
♫نمیتونم ازش چشم بردارم، نمیتونم نفس بکشم♫
26
00:01:59,490 --> 00:02:03,170
♫چشمای آبی آبی آبیِ اون♫
27
00:02:03,170 --> 00:02:08,890
♫ وقتی اون دو تا چشم بسته میشه ، نمیتونم حواسمو جمع کنم ♫
28
00:02:08,890 --> 00:02:11,920
♫فقط میبوسمت ♫
29
00:02:11,920 --> 00:02:17,700
♫اون چشمای فوق العاده که به روشنی میدرخشن♫
30
00:02:17,700 --> 00:02:23,290
♫شاید همین الانم مجذوبش شدم ♫
♫ چه اتفاقی واسه چشمام میافته ♫
31
00:02:23,290 --> 00:02:29,040
♫ همه چیز درباره اون زیباست، همین تپش قلبمو تندتر میکنه♫
32
00:02:29,040 --> 00:02:33,740
♫ میخوامش ، میخوام مال خودم بشه ♫
33
00:02:33,740 --> 00:02:39,760
♫ به هم نگاه میکنیم و به هم خیره شدیم ♫
34
00:02:39,760 --> 00:02:42,550
♫ الان دارم به سمت پرتگاه میرم ♫
35
00:02:42,550 --> 00:02:44,830
♫ خدایا! نمیدونم با اون دو تا دستا چیکار کنم ♫
36
00:02:44,830 --> 00:02:48,550
♫چشمای آبی آبی آبیِ اون♫
37
00:02:48,550 --> 00:02:54,780
♫ کاری میکرد که عاشقشون بشم ♫
♫نمیتونم ازش چشم بردارم♫
38
00:02:54,780 --> 00:02:56,560
♫ نمیتونم نفس بکشم♫
39
00:02:56,560 --> 00:03:00,550
♫چشمای آبی آبی آبیِ اون♫
40
00:03:00,550 --> 00:03:02,680
♫نمیتونم حواسمو جمع کنم♫
41
00:03:02,680 --> 00:03:09,080
♫ وقتی اون دو تا چشما بسته میشه ♫
♫ فقط میبوسمت عزیزم ♫
42
00:03:09,080 --> 00:03:11,820
یه داستان فراموش نشدنی از تابستان گذشته
43
00:03:11,820 --> 00:03:14,880
که کاملا زندگی کسل کننده منو عوض کرد
44
00:03:14,880 --> 00:03:18,060
از حالا شروع میشه
45
00:03:20,700 --> 00:03:21,960
یه نامه دارین
46
00:03:21,960 --> 00:03:23,120
(دریافت کننده :پارک گوانگ بوک)
47
00:03:27,180 --> 00:03:29,460
چهار روز و سه شب تو سوییت ؟
48
00:03:32,480 --> 00:03:34,800
!اوه جین دال ره
49
00:03:39,520 --> 00:03:40,920
(برای جشن کوکتل سومین سالگرد تاسیس بار رفقای تابستان دعوتتون میکنیم)
50
00:03:40,920 --> 00:03:43,100
رفقای تابستان
51
00:03:46,960 --> 00:03:48,560
(ورودی 5)
52
00:04:52,870 --> 00:04:55,510
لطفا به ساختمان بعدی تشریف ببرین
53
00:04:57,360 --> 00:04:59,000
میشه یکی تا اتاقم راهنماییم کنه ؟
54
00:04:59,000 --> 00:05:01,600
الان میگم باربر بیاد
55
00:05:02,420 --> 00:05:05,760
مونده بودم سئون ووچان هستی یا نه
پس خودتی
56
00:05:05,760 --> 00:05:07,240
مشتاق دیدار
57
00:05:07,240 --> 00:05:09,340
چی شده اومدی اینجا؟
58
00:05:24,680 --> 00:05:28,800
چیزی نیست، فقط راهمو گم کردم
59
00:05:34,300 --> 00:05:38,100
پس این استراحتگاه یه بخشی ازتجارت بخش چین میشه ؟
60
00:05:38,840 --> 00:05:42,940
به پدرم پیشنهاد دادم با یه اسم دیگه راه اندازیش کنه
61
00:05:42,940 --> 00:05:47,340
جو اینجا با سانتا مونیکا که معمولا میریم فرق داره
62
00:05:47,340 --> 00:05:49,880
خب، بد نیست
63
00:05:51,480 --> 00:05:53,960
تو چرا اومدی اینجا؟
64
00:05:56,740 --> 00:05:59,360
هنوزم عین قدیمایی
نمیتونی برای روابطت حد و مرز تعیین کنی
65
00:05:59,360 --> 00:06:01,680
تو رابطه ما این چیزا مهم نیست
66
00:06:01,680 --> 00:06:05,620
راست میگی، رابطه ما چیه ؟
67
00:06:10,180 --> 00:06:11,740
!وو چان
68
00:06:14,660 --> 00:06:18,220
اگه بخاطر من نیومدی اینجا
پس واسه چی اومدی؟
69
00:06:19,660 --> 00:06:23,620
بار "رفقای تابستان" هنوز سرِپا ـه؟
70
00:06:23,620 --> 00:06:25,480
برای چی میپرسی؟
71
00:06:26,440 --> 00:06:29,700
نپرس اصلا، کارشون اصلا خوب پیش نمیره
72
00:06:29,700 --> 00:06:33,320
فکر کردی تا کی میتونن از اونجا پول دربیارن؟
73
00:06:33,320 --> 00:06:35,580
به هر حال، واسه چی میپرسی؟-
آه ران-
74
00:06:35,580 --> 00:06:38,380
بابا؟ کی رسیدی؟
75
00:06:42,660 --> 00:06:44,160
!سلام قربان
76
00:06:44,160 --> 00:06:47,780
شنیدم از کارت تو بانک استعفا دادی
کار خوبی کردی
77
00:06:47,780 --> 00:06:51,120
باید شروع کنی تو شرکت پدرت کار کنی
78
00:06:51,120 --> 00:06:53,140
درست مثل آه ران من
79
00:06:55,500 --> 00:06:59,120
بله ، پس فعلا مرخص میشم
80
00:07:01,040 --> 00:07:03,340
!بیا بعدا با هم یه چیزی بنوشیم
81
00:07:04,520 --> 00:07:07,040
هنوزم از این پسره خوشم نمیاد
82
00:07:07,040 --> 00:07:08,800
هنوزم خیلی دوستش داری؟
83
00:07:08,800 --> 00:07:11,580
آره ، خیلی خوشتیپه
84
00:07:12,380 --> 00:07:15,220
خوشتیپه ؟
85
00:07:17,340 --> 00:07:19,840
برای اینکه بتونم بگم ، باید کف دستتون رو ببینم
86
00:07:19,840 --> 00:07:23,160
البته، اول اونو ببین بعدش من
87
00:07:24,040 --> 00:07:26,940
پس، منو ببخشید
88
00:07:26,940 --> 00:07:30,220
جذاب و خوشتیپ درست عین وون بین
89
00:07:30,220 --> 00:07:33,640
مردیه که انتخاب خدایانه
90
00:07:33,640 --> 00:07:36,680
...اسمش -
اسم؟-
91
00:07:36,680 --> 00:07:38,580
ما ته اوه
92
00:07:38,580 --> 00:07:41,600
کی هستش؟
93
00:07:41,600 --> 00:07:43,140
منم
94
00:07:44,460 --> 00:07:47,240
بیا، شماره منو ذخیره کن
95
00:07:48,640 --> 00:07:50,580
مال منه
96
00:07:55,560 --> 00:08:00,780
(قسمت1:بوسه آتش )
97
00:08:00,780 --> 00:08:04,150
(قسمت1:بوسه آتش )
98
00:08:05,900 --> 00:08:12,520
(استراحتگاه شریک )
99
00:08:12,520 --> 00:08:14,590
(رفقای تابستان)
100
00:08:14,590 --> 00:08:16,960
(با دیگران بنوشید)
101
00:08:18,270 --> 00:08:19,900
("کوکتل بار "رفقای تابستان)
102
00:08:54,760 --> 00:08:57,100
!خوش اومدین
103
00:09:57,590 --> 00:10:00,370
اوه جین دال ره
104
00:10:00,370 --> 00:10:02,270
!هی
105
00:10:07,230 --> 00:10:10,020
چی شده ؟-
اینجا جزیره متجاوزاست؟-
106
00:10:10,020 --> 00:10:13,700
چطور جرات میکنی به یه دختر ضعیف حمله کنی؟
107
00:10:14,440 --> 00:10:16,760
بد نبود، نه ؟
108
00:10:16,760 --> 00:10:18,520
سوتفاهم شده -
سوتفاهم؟-
109
00:10:18,520 --> 00:10:21,020
!سوتفاهم دیگه چه مزخرفیه
110
00:10:21,600 --> 00:10:24,220
آروم باش ، خواهشا-
آروم میشم-
111
00:10:27,400 --> 00:10:29,040
تو صورتم نزنیا
112
00:10:29,040 --> 00:10:30,720
دستمو ول کن ! ول نمیکنی؟
113
00:10:30,720 --> 00:10:33,000
اگه جای من بودی
میکردی؟
114
00:10:33,000 --> 00:10:35,640
!کافیه
115
00:10:36,740 --> 00:10:40,140
چرا اومدین تو بار یکی دیگه دعوا راه انداختین؟
116
00:10:41,580 --> 00:10:43,380
!بخاطر خدا
117
00:10:44,020 --> 00:10:47,500
!احمق دیوونه-
احمق دیوونه؟-
118
00:10:47,500 --> 00:10:49,940
یه لحظه صبر کن
119
00:10:49,940 --> 00:10:52,420
اول آروم باشین
120
00:10:52,420 --> 00:10:56,760
فکر کنم سو تفاهم شده
121
00:10:56,760 --> 00:10:59,100
منم که عاشقشم
122
00:10:59,800 --> 00:11:02,560
متاسفم...ممنون
123
00:11:02,560 --> 00:11:05,500
واسه همین هر دوتون یه فنجون قهوه مهمون من
124
00:11:05,500 --> 00:11:08,340
!خوبه دیگه
!پایان داستان
125
00:11:08,340 --> 00:11:10,310
!واااو
126
00:11:12,540 --> 00:11:14,280
!لعنتی-
چی؟-
127
00:11:14,280 --> 00:11:16,060
بچه ی لوس
128
00:11:16,060 --> 00:11:19,820
بچه ی لوس؟ تو چی؟
129
00:11:19,820 --> 00:11:22,580
چیکار میکنی؟ نمیخواین اینجا رو تمیز کنین؟
130
00:11:25,340 --> 00:11:28,860
من؟-
من؟-
131
00:11:53,260 --> 00:11:55,080
آب
132
00:12:01,980 --> 00:12:04,060
کوکتل بر پایه ودکا
133
00:12:04,060 --> 00:12:06,640
با۳۰درصد الکل
134
00:12:07,200 --> 00:12:09,240
اول لبه لیوان
135
00:12:09,240 --> 00:12:11,660
لبه لیوان رو با یه قاچ لیمو تر کن
136
00:12:11,660 --> 00:12:14,120
بعد لیوانو تو نمک بزن
137
00:12:14,120 --> 00:12:17,320
بعد تیکه های یخ رو بریز تو همزن
138
00:12:17,320 --> 00:12:21,900
حدود۱۹میلی لیتر ودکا
و۱۵میلی لیتر مشروب میوه ای
139
00:12:21,900 --> 00:12:24,900
و۱۵میلی لیتر شراب ورموت
140
00:12:24,900 --> 00:12:27,000
و آب لیمو
141
00:12:30,660 --> 00:12:34,680
بعدش آروم تکونش بده
142
00:12:39,060 --> 00:12:41,420
بوسه آتش
143
00:12:43,040 --> 00:12:44,680
!لعنتی
144
00:12:50,340 --> 00:12:54,680
خب "بوسه آتش" که با دستور العمل ویژه
اوه جین دال ره درست شده رو بهتون تقدیم میکنم
145
00:12:54,680 --> 00:12:58,240
تنها متصدی بار رفقای تابستان
146
00:13:24,880 --> 00:13:26,760
اون چشه؟
147
00:13:27,800 --> 00:13:30,440
!خوش آمدید
148
00:13:30,440 --> 00:13:33,420
...ببخشید
149
00:13:33,420 --> 00:13:34,900
جان؟
150
00:13:35,620 --> 00:13:37,620
میشه یه شراب سیب به من بدین؟
151
00:13:39,940 --> 00:13:41,520
...باشه
152
00:13:41,520 --> 00:13:45,060
اگه الان نمیتونی مشروب بخوری
میتونی نوشیدنی دیگه انتخاب کنی
153
00:13:45,060 --> 00:13:46,740
بفرما بشین لطفا
154
00:13:46,740 --> 00:13:48,990
(رفقای تابستان)
155
00:13:55,140 --> 00:13:59,680
یه لبخند مهمونشون کن
و دیگه بازی تمومه
156
00:14:03,400 --> 00:14:07,840
این دوستمون که از قبل دلش رفته
157
00:14:08,420 --> 00:14:11,940
با این یکی خیلی مشکل دارم
158
00:14:21,380 --> 00:14:23,240
چطوره؟
159
00:14:25,520 --> 00:14:27,540
!قابل قبوله
160
00:14:40,000 --> 00:14:41,920
میشه یکی هم به من بدین؟
161
00:14:47,220 --> 00:14:51,340
بوسه آتش یه کوکتله
که نمیشه ازش سیر شد
162
00:14:51,340 --> 00:14:54,080
...با یه قلپ از این کوکتل دستساز من
163
00:14:54,080 --> 00:14:59,480
همه مشتریا یه لیوان کوکتل دیگه هم سفارش میدن
164
00:15:05,500 --> 00:15:07,460
نوشیدن
165
00:15:08,420 --> 00:15:10,380
نوشیدن
166
00:15:13,980 --> 00:15:16,340
و نوشیدن
167
00:15:17,940 --> 00:15:20,400
کاری جز نوشیدن ازت بر نمیاد
168
00:15:20,400 --> 00:15:23,100
این کوکتل شیطانیه
169
00:15:27,080 --> 00:15:28,920
...این آدم
170
00:15:30,020 --> 00:15:33,560
باشه... همینطوری شراب سیبت رو بنوش
171
00:15:34,720 --> 00:15:40,940
!ای خدا
172
00:15:40,940 --> 00:15:43,940
!عزیزم
173
00:15:44,600 --> 00:15:47,940
شنیدم دامادمون اومده-
داماد؟-
174
00:15:47,940 --> 00:15:50,680
چان رو میگم ، شنیدم دیدیش،نه؟
175
00:15:50,680 --> 00:15:52,580
تازه فهمیدم
176
00:15:52,580 --> 00:15:55,400
اتفاقی تو استراحتگاه به هم برخوردیم
177
00:15:55,400 --> 00:15:58,560
بیا از فرصت استفاده کنیم
برای شام دعوتش کنیم
178
00:15:59,340 --> 00:16:01,840
باید ببینم داماد سئون ،چی دوست داره
179
00:16:01,840 --> 00:16:03,620
!داماد سئون؟ چه حرفا
180
00:16:03,620 --> 00:16:08,960
راستی هنوز اون جای کثیف رو از جلوی استراحتگاه
آه ران جمع نکردی
181
00:16:08,960 --> 00:16:11,320
چیکار کنیم ؟
182
00:16:11,320 --> 00:16:13,120
منم از اون بار متنفرم
183
00:16:13,120 --> 00:16:17,940
با اوه رو خواهرزاده صاحب اونجا
کلی دردسره
184
00:16:19,720 --> 00:16:22,400
چرا پای با-اوه-رو وسط میکشی؟
185
00:16:22,400 --> 00:16:25,240
هنوزم تو فکر گذشته هایی؟
186
00:16:25,240 --> 00:16:28,840
نه اینطوری نیست
187
00:16:28,840 --> 00:16:32,060
به هر حال خودم از پس "رفقای تابستان" برمیام
188
00:16:32,060 --> 00:16:35,440
باید بری واسه سئون ووچان یه غذایی آماده کنی
189
00:16:35,440 --> 00:16:40,620
من خودم برنامه ـشو میچینم
!عجله کن
190
00:16:41,860 --> 00:16:45,320
منم باید به پوستم برسم ، درسته؟-
البته -
191
00:16:45,320 --> 00:16:48,000
برمیگردم-
باشه-
192
00:16:50,660 --> 00:16:53,220
اوه جین دال ره
193
00:16:53,220 --> 00:16:55,820
هر وقت حس مزخرفی داشتی
دنبال من بگرد
194
00:16:55,820 --> 00:16:58,480
و اگه خواستی ترکم کنی
195
00:16:58,480 --> 00:17:03,860
بمیرمم یه کلمه غر نمیزنم
196
00:17:03,860 --> 00:17:09,340
یاکسان یونگبیونگ
گل جین دال ره
197
00:17:09,340 --> 00:17:10,560
!کلافه شدم از دستشون
198
00:17:10,560 --> 00:17:13,780
...گل آزالیا
199
00:17:15,440 --> 00:17:16,800
هی
200
00:17:16,800 --> 00:17:18,480
!احمق جون
201
00:17:18,480 --> 00:17:21,120
!یونگبیونگ نه
یونگبیون
202
00:17:21,120 --> 00:17:24,320
آره،درسته
!مطمئنا تو یکی باهوشی
203
00:17:24,320 --> 00:17:25,660
یونگبیون
(شهری در کره شمالی)
204
00:17:25,660 --> 00:17:27,140
یونگبیونگ
(به معنای طاعون)
205
00:17:27,140 --> 00:17:29,600
حماقتش مثال زدنیه
206
00:17:29,600 --> 00:17:35,840
رئیس،من 350کیلومتر دوچرخه سواری
کردم تا بیام اینجا
207
00:17:35,840 --> 00:17:40,320
که زنجیر دوچرخه افتاد
208
00:17:40,880 --> 00:17:46,560
ولی...ولی...تا وقتی که نرسیدم اینجا
نا امید نشدم
209
00:17:46,560 --> 00:17:48,500
یونگبیون؟
210
00:17:50,540 --> 00:17:54,560
من خوبم
211
00:17:54,560 --> 00:17:55,720
منم خوبم
212
00:17:55,720 --> 00:17:58,520
پاشین برین خونه
213
00:17:58,520 --> 00:18:04,700
به اون فقط شراب سیب دادم که
214
00:18:06,740 --> 00:18:09,840
جل الخالق
اینکه وودکائه
215
00:18:11,440 --> 00:18:15,720
!و با این حال خوردش
216
00:18:20,400 --> 00:18:22,440
!تو
217
00:18:23,920 --> 00:18:25,840
!بد برداشت نکن
...فقط
218
00:18:25,840 --> 00:18:27,660
درد گرفت
219
00:18:27,660 --> 00:18:29,640
...پام...پام
220
00:18:29,640 --> 00:18:32,200
همونجا بمون گفتم
221
00:18:32,200 --> 00:18:35,000
واقعا درد میگیره
222
00:18:35,000 --> 00:18:39,080
چجوری میتونی 50هزارتا واسه اون آشغال
!ازم بگیری؟کلاهبردار
223
00:18:39,080 --> 00:18:42,240
۱۸سال بزرگت کردم
خجالت نمیکشی با داییت اینجوری حرف میزنی؟
224
00:18:42,240 --> 00:18:44,260
کلاهبردار؟
225
00:18:44,260 --> 00:18:46,820
کافیه
زودباش پولمو پس بده
226
00:18:46,820 --> 00:18:48,700
۸۵هزار وون
227
00:18:48,700 --> 00:18:54,080
صبر کن...من اونو 50هزار وون فروختم
چرا 85هزار وون میخوای؟
228
00:18:54,080 --> 00:18:56,580
۳۵هزار وون هم حسابت-
هان-
229
00:18:56,580 --> 00:18:58,840
۳لیوان *کوکتیل و 1لیوان نوشابه
(ترکیب مشروب قوی و شراب و آب میوه و یخ)
230
00:18:58,840 --> 00:19:02,300
آها...آهان...درسته،خودشه
231
00:19:02,300 --> 00:19:04,180
شوخی نداری اصلا
232
00:19:04,180 --> 00:19:09,160
چطوری هزینهی همه چیزو حتی نوشابه رو با
خانوادت حساب میکنی؟
233
00:19:09,160 --> 00:19:10,880
...دال ره
234
00:19:10,880 --> 00:19:12,580
...خدامون گفته
235
00:19:12,580 --> 00:19:16,320
خدایِ تو از چه نوعیه؟
خدای مقدس ما یا خدای انفجاری؟
236
00:19:16,320 --> 00:19:19,360
چطور میتونی همچین مزخرفاتی رو به یه کشیش بگی؟
237
00:19:19,360 --> 00:19:21,600
همهی اسمهای خدا ارزشمندن
238
00:19:21,600 --> 00:19:31,600
پیشنهاد ما برای دانلود فیلم و سریال «سایت مای کره»
بزرگترین و کاملترین مرجع فیلم و سریال شرقی Mykorea.site
239
00:19:31,620 --> 00:19:33,080
اوه
240
00:19:33,080 --> 00:19:35,560
!آب
241
00:19:35,560 --> 00:19:37,080
!آب!آّب
242
00:19:37,080 --> 00:19:38,600
یکم آب بیار
243
00:19:38,600 --> 00:19:41,020
! نه!بارم
244
00:19:42,780 --> 00:19:44,340
دال ره
245
00:19:45,460 --> 00:19:46,920
آب
246
00:19:46,920 --> 00:19:47,840
آب
247
00:19:47,840 --> 00:19:49,870
آب
248
00:19:49,870 --> 00:19:51,420
آب
249
00:19:57,740 --> 00:19:59,660
119؟
250
00:19:59,660 --> 00:20:01,960
اینجا آتیش سوزی شده
251
00:20:06,140 --> 00:20:07,580
!آه
252
00:20:11,440 --> 00:20:14,660
هی تو-
آتیشه-
253
00:20:30,640 --> 00:20:32,200
دال ره
254
00:21:14,200 --> 00:21:17,020
خداروشکر،بیدار شد
255
00:21:18,690 --> 00:21:20,390
دال ره،خوبی؟
256
00:21:23,860 --> 00:21:25,140
حالت خوبه؟
257
00:21:25,140 --> 00:21:27,060
منو میشناسی؟
258
00:21:31,750 --> 00:21:34,380
مراقب باش.هنوز نمیتونی راه بری
259
00:21:35,560 --> 00:21:38,100
دال ره،ندو
260
00:21:54,310 --> 00:21:55,900
دال ره
261
00:22:15,580 --> 00:22:21,100
شماها دقیقا چیکار کردین ؟
262
00:22:28,540 --> 00:22:34,100
باید سخت باشه ، قبل فصل شلوغی
دوباره اینجا رو راه بندازی؟
263
00:22:34,100 --> 00:22:36,000
برش گردون
264
00:22:37,760 --> 00:22:39,180
بهم برش گردونین
265
00:22:39,180 --> 00:22:42,080
!رفقای تابستونی رو بهم برگردونین
266
00:22:49,500 --> 00:22:53,420
من مسئولیتشو به عهده میگیرم
267
00:22:55,220 --> 00:22:57,520
ماهم همینطور
268
00:22:57,520 --> 00:22:59,040
ما؟
269
00:23:02,180 --> 00:23:06,080
صبر کن بینم!یعنی شما آتیش رو راه انداختین؟
270
00:23:06,080 --> 00:23:08,560
آتیش سوزی؟چرا باید آتیش راه بندازیم؟
271
00:23:08,560 --> 00:23:10,380
نمیدونم
272
00:23:10,380 --> 00:23:14,720
وقتی آتیش شروع شد
فقط شما سه تا تو بار بودین
273
00:23:14,720 --> 00:23:16,620
من اینقدر مست بودم که چیزی یادم نیست
274
00:23:16,620 --> 00:23:18,400
فکر میکنی چون مست بودی
بیخیالت میشم؟
275
00:23:18,400 --> 00:23:21,800
اما تو کی هستی؟
از خود صاحب اینجا بیشتر سروصدا میکنی
276
00:23:21,800 --> 00:23:25,940
من دایی صاحب اینجا هستم.چرا؟
277
00:23:28,860 --> 00:23:32,020
با اینکه اینجا رو آتیش نزدی
میخوای مسئولیتشو قبول کنی؟
278
00:23:32,020 --> 00:23:34,320
فکر نمیکنی چیزیه که باید مسئولیتشو قبول کنی؟
279
00:23:34,320 --> 00:23:36,660
من نگفتم مسئول اون اتفاقم
280
00:23:45,700 --> 00:23:47,800
اما منم همینطور
281
00:23:48,480 --> 00:23:51,800
منم کمک میکنم
282
00:23:54,760 --> 00:23:58,500
یکم آب بیار
283
00:24:01,000 --> 00:24:03,400
اینجا آتیش سوزی شده
284
00:24:03,400 --> 00:24:06,800
نه یه ماشین آتش نشانی بفرستین
285
00:24:06,800 --> 00:24:10,500
من متاسفم که زودتر تنهایی فرار کردم
286
00:24:11,440 --> 00:24:16,780
من از وقتی بچه بودم از آتیش میترسیدم
287
00:24:16,780 --> 00:24:18,360
متاسفم
288
00:24:19,640 --> 00:24:22,640
ما دلیلشو بعد از تحقیق و بررسی میفهمیم
289
00:24:22,640 --> 00:24:25,300
من برای اینکه مسئولیت این مساله رو قبول کنم
290
00:24:27,840 --> 00:24:29,720
دلیل خودمو دارم
291
00:24:29,720 --> 00:24:31,900
دلیلت چیه؟
292
00:24:33,200 --> 00:24:34,800
خون
293
00:24:35,620 --> 00:24:37,680
چی داری میگی؟
294
00:24:52,900 --> 00:24:54,720
چیزی نیست
295
00:24:55,780 --> 00:24:59,800
(رفقای تابستان)
296
00:25:05,040 --> 00:25:35,950
تلگرام و اینستاگرام
-♥@moonriverteam_sns ♥-
297
00:25:35,950 --> 00:25:37,770
رفقای تابستان
-♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥-
@moonriverteam _sns
298
00:25:37,770 --> 00:25:40,820
بعد اینکه بار جلوی استراحتگاه رو جمع کردیم
299
00:25:40,820 --> 00:25:42,920
منظره اینجا خیلی بهتر میشه
300
00:25:42,920 --> 00:25:46,640
منظورتون رفقای تابستانه؟-
وو چان-
301
00:25:46,640 --> 00:25:47,700
مسخره ست
302
00:25:47,700 --> 00:25:50,540
کی بهشون اجازه داده این کارو کنن؟
303
00:25:50,540 --> 00:25:51,640
!اوه
304
00:25:51,640 --> 00:25:53,280
دایی-
!پدر-
305
00:25:53,280 --> 00:25:54,620
دال ره
306
00:25:54,620 --> 00:25:55,940
...همین الان فهمیدم
307
00:25:55,940 --> 00:25:59,640
این چیزیه که میخوام انجام بدم
308
00:25:59,640 --> 00:26:01,780
این مکان به نام رفقای تابستانی
309
00:26:01,780 --> 00:26:04,480
اولین کار من خواهد شد
310
00:26:09,720 --> 00:26:10,640
الان چطوره ؟
311
00:26:10,640 --> 00:26:13,040
به هر حال اونا نمیتونن بازش کنن
312
00:26:13,040 --> 00:26:15,340
گفتم که نمیفروشمش
مگه اینکه از رو جنازه ام رد شی
313
00:26:15,340 --> 00:26:18,020
تو کی هستی که به من دستور میدی؟
314
00:26:18,020 --> 00:26:20,020
بخاطر اینکه نگرانتم
315
00:26:21,060 --> 00:26:23,220
خیلی پول داری؟
316
00:26:23,220 --> 00:26:26,600
شاید یه چند صد هزارتایی بیشتر بشه
چیزی نیست
317
00:26:26,600 --> 00:26:29,340
فکر کردم شوخی میکنه
318
00:26:29,340 --> 00:26:32,200
کی میدونست ووچان مردیه که سر حرفش میمونه
319
00:26:32,200 --> 00:26:37,020
♫ من با تو در آغوشم میدوم ♫
320
00:26:37,020 --> 00:26:38,940
!آقا
321
00:26:38,940 --> 00:26:40,160
دقیقا چه اتفاقی افتاد؟
322
00:26:40,160 --> 00:26:42,720
چجوری میتونیم بدون الکل کوکتل درست کنیم؟
323
00:26:42,720 --> 00:26:44,640
به علاوه سرمایه اصلی مبلغش 100 میلیون وون میشه
324
00:26:44,640 --> 00:26:47,040
!این دیوونگیه دختره ـی عوضی
325
00:26:47,040 --> 00:26:48,360
هی
326
00:26:48,360 --> 00:26:49,790
(رفقای تابستان)
327
00:27:10,960 --> 00:27:14,920
اما...معنی رفقای تابستان چیه؟
328
00:27:14,920 --> 00:27:19,180
چطور یه صاحب به این زیبایی
همچین اسمی رو اینجا گذاشته
329
00:27:20,080 --> 00:27:21,300
همینو بگو
330
00:27:21,300 --> 00:27:24,220
دلیلی خاصی داره؟
331
00:27:24,220 --> 00:27:26,960
منم کنجکاوم
332
00:27:26,960 --> 00:27:31,500
چه اسم دهاتی و بی ربطی
333
00:27:33,120 --> 00:27:38,340
خب...در اصل پدر من این مکان رو اداره میکرد
334
00:27:39,460 --> 00:27:43,680
اون میخواست یه باری درست کنه
که هر کسی هر وقتی که میخواد بیاد و استراحت کنه
335
00:27:43,680 --> 00:27:46,720
بخاطر همینه که اسم بار اینه
336
00:27:46,720 --> 00:27:49,620
هر چند من الان دارم اداره ـش میکنم
337
00:27:49,620 --> 00:27:52,940
هنوز وصیت نامه پدرم رو دنبال میکنم
338
00:27:57,480 --> 00:28:01,940
و اینجوریه که آدم های خوش قیافه مثل شما به بار من میان
339
00:28:03,220 --> 00:28:09,680
رفقای تابستان
-♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥-
@moonriverteam _sns
30558