Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,390 --> 00:00:26,371
Dobro smo se izvlekli iz te
gneče.
2
00:00:26,493 --> 00:00:31,067
Vlajko jih bo vse posolil.
-Tudi doktorja Nedeljkoviča.
3
00:00:31,264 --> 00:00:33,505
In dirigenta.
4
00:00:47,580 --> 00:00:49,218
Glasneje.
5
00:00:49,516 --> 00:00:51,553
Glasneje, glasneje, glasneje.
6
00:01:00,727 --> 00:01:04,675
PRISMOJENA LETA
7
00:02:05,492 --> 00:02:07,768
Kam gledaš?
-Umakni roko.
8
00:02:07,927 --> 00:02:11,238
V tvojo babico sem gledal,
kam pa naj gledam.
9
00:02:14,634 --> 00:02:16,307
Porini.
10
00:02:50,637 --> 00:02:52,981
Pusti me pri miru.
-Zakaj ne gledaš v žico?
11
00:02:53,273 --> 00:02:55,446
Kako naj gledam,
če se ne vidi.
12
00:04:19,292 --> 00:04:21,829
Povej tistemu metulju
naj več ne poje,
13
00:04:21,961 --> 00:04:24,407
sicer bo skozi okno letel.
14
00:04:24,564 --> 00:04:28,535
Ti mu povej, mene sploh ne
moti. Prav lepo poje.
15
00:04:33,973 --> 00:04:36,886
Zakaj vedno sitnariš?
-Kako ne bi sitnaril?
16
00:04:37,010 --> 00:04:39,752
Vidiš da so me kot Jezusa
raspeli.
17
00:04:39,879 --> 00:04:42,792
Mene pa niso, kaj?
Veš, ti si za vse kriv.
18
00:04:42,915 --> 00:04:46,590
Jaz?! Zakaj me je tisti metulj
po glavi počil?
19
00:04:51,457 --> 00:04:51,901
Če bi jaz vozil,
se ničesar ne bi zgodilo.
20
00:04:52,292 --> 00:04:53,930
Kdo me je iskal?
21
00:04:54,093 --> 00:04:57,939
Sestra, scat mi se gre.
-Tudi meni.
22
00:05:00,667 --> 00:05:05,082
Daj mi ta kegel sem. Moj
prijatelj Milan lahko tudi sam,
23
00:05:05,405 --> 00:05:08,079
on ima zdrave roke. Tisti
metulj zgoraj,
24
00:05:08,374 --> 00:05:11,821
on lahko tudi skozi slamčico
in skozi okno.
25
00:05:15,848 --> 00:05:21,457
Sestra, ali ni ta posoda
majhna? -Ne bi rekla.
26
00:05:25,825 --> 00:05:30,365
Sestra, kakšno zlato roko imate.
27
00:05:33,766 --> 00:05:36,747
Prosim vas, bodite resni.
28
00:05:38,037 --> 00:05:40,779
Začnite že enkrat.
29
00:05:43,543 --> 00:05:46,922
Podrgni ga malo, nimam
stimulacije.
30
00:05:47,046 --> 00:05:49,356
Vi ste zelo nesramni.
31
00:05:49,716 --> 00:05:50,990
Sestra ...
32
00:05:51,150 --> 00:05:55,860
Sestra, pridite k meni, on je
zares neznosno drzen.
33
00:06:00,093 --> 00:06:03,404
Joj sestra, kako ste čudovita.
34
00:06:20,046 --> 00:06:23,027
Starikavec neumni! Direktorju
se bom pritožila!
35
00:06:27,420 --> 00:06:30,401
Kaj pa ji je? Rekel sem samo,
da je čudovita.
36
00:06:30,556 --> 00:06:33,196
Občutljiva je na komplimente.
37
00:06:36,596 --> 00:06:38,872
Stroj ti je padel.
38
00:06:54,580 --> 00:06:56,184
Malo hitreje, hitreje ...
39
00:07:13,766 --> 00:07:17,646
Joj Make, si ga ujel?
-Pusti me pri miru!
40
00:07:21,107 --> 00:07:23,144
Glej, glej mravlje.
41
00:07:38,124 --> 00:07:40,468
Pusti me pri miru!
42
00:07:51,671 --> 00:07:56,848
Otroci, zapojmo vsi skupaj.
-Zdaj boš pel kot
43
00:07:57,009 --> 00:08:01,185
ptica. Ampak, s stropa.
-Hej kaj delaš? Tožil te bom
44
00:08:01,481 --> 00:08:05,520
direktorju opere. Odpuščen
boš iz zbora!
45
00:08:08,988 --> 00:08:10,661
Nisi normalen.
46
00:08:10,823 --> 00:08:14,293
Ljudje, tale ni normalen!
Torej ...
47
00:08:38,718 --> 00:08:42,598
Ali hoče nekdo scat?
-Meni se več te stvari ne
48
00:08:42,755 --> 00:08:45,736
delajo. Moj prijatelj Milan se
v posteljo uscal.
49
00:08:45,892 --> 00:08:48,771
Tožbar!
-Kaj pa tisti tretji?
50
00:08:48,928 --> 00:08:52,740
Ventilatorja se gre, tovariš
doktor.
51
00:08:52,999 --> 00:08:55,570
Od zdaj, vas bom jaz stregel.
52
00:08:59,305 --> 00:09:01,342
Koliki je!
53
00:09:02,241 --> 00:09:04,585
Kaj tebi ni nič?
54
00:09:04,710 --> 00:09:09,284
Seveda, da mi ni nič.
-Potem tudi meni ni nič.
55
00:09:09,615 --> 00:09:13,620
A ne, s teboj je konec. Ves
polomljen si.
56
00:09:13,786 --> 00:09:18,360
Umrl boš, tako razširjenih
nog. Začel si scat v posteljo.
57
00:09:18,691 --> 00:09:24,334
S kom bo moja uboga
prijateljica pričakala starost?
58
00:09:24,697 --> 00:09:27,143
Če ne bi ...
59
00:09:27,667 --> 00:09:29,772
Meni ni nič.
60
00:09:45,751 --> 00:09:48,027
Ne jezite se sestra,
zelo prijazen je.
61
00:09:48,154 --> 00:09:51,966
Verjetno je v šoku zaradi
poškodbe. Veste on ima slabo
62
00:09:52,124 --> 00:09:55,833
srce, sedaj pa je še polomljen.
Kdo ve kako bo vse to
63
00:10:05,137 --> 00:10:07,014
zdržal.
-Živahnejše, živahnejše.
64
00:10:13,212 --> 00:10:14,782
Milan!
65
00:10:17,016 --> 00:10:22,398
Žal mi je, prijateljica. Moj
prijatelj, s teboj je konec.
66
00:10:22,722 --> 00:10:26,761
Uboga moja prijateljica,
kaj si doživela.
67
00:10:55,221 --> 00:10:58,361
Dragi doktor Smiljanić,
dovolite mi da v svoje ime
68
00:10:58,658 --> 00:11:03,971
in v imenu celega kolektiva
izrazim veliko zadovoljstvo
69
00:11:05,464 --> 00:11:09,207
in ... In srečo ker je tako
eminenten strokovnjak pristal,
70
00:11:09,368 --> 00:11:14,010
da bo prisilni upravitelj našega
vzornega kolektiva. Naš kolektiv
71
00:11:14,140 --> 00:11:17,849
obstaja že s prvimi dnevi
svobode, ko je ... -Zadosti!
72
00:11:23,349 --> 00:11:26,728
Kdo si ti?
-Nihče. Glavna sestra.
73
00:11:26,919 --> 00:11:29,297
Kaj pa ti?
-Jaz sem član partije.
74
00:11:29,789 --> 00:11:32,201
Kaj pa delaš tukaj?
-Pozdravljam vas.
75
00:11:33,325 --> 00:11:35,805
Kje je vodstvo?
-Vodstvo je v zaporu,
76
00:11:35,928 --> 00:11:39,000
samo jaz sem ostal. Jaz sem VD.
Jaz sem vedno na liniji.
77
00:11:39,765 --> 00:11:42,439
Na kateri liniji?
-Naši.
78
00:11:45,805 --> 00:11:49,252
Nočem besed, hočem delo.
Za menoj.
79
00:12:17,503 --> 00:12:20,074
Kdo so tisti?
-To so doktorji, specijalisti.
80
00:12:21,240 --> 00:12:22,913
Zakaj nosijo maske?
81
00:12:23,075 --> 00:12:25,817
Vedno govorijo politične vice.
82
00:12:26,212 --> 00:12:29,750
Res? Stare ali nove?
83
00:12:29,882 --> 00:12:31,793
Jaz to ne poslušam.
84
00:12:32,518 --> 00:12:35,465
Potem imamo glavne sestre,
imamo starejše sestre ...
85
00:12:35,788 --> 00:12:38,564
Kje pa so mlajše sestre?
-Ni jih.
86
00:12:38,891 --> 00:12:40,893
Hočem mlajše sestre!
87
00:13:04,450 --> 00:13:05,929
Mirno.
88
00:13:16,395 --> 00:13:20,138
Kaj dela ta konj tukaj?
-Nimam pojma.
89
00:13:20,299 --> 00:13:25,373
To vodstvo ve. Meni je
vseeno, upravitelj ali konj.
90
00:13:25,538 --> 00:13:29,884
Prav čudovit je. Moški, moj
mali. -Kot vihar.
91
00:13:30,242 --> 00:13:33,246
Tukaj smo uradno. Prišli smo
na zaslišanje nekega
92
00:13:33,379 --> 00:13:37,418
Živorada Žika Pavlovića, Milana
Todorovića in nekoga ...
93
00:13:41,854 --> 00:13:48,237
Herberta von Karajana.
-Ne morem vam nič pomagati.
94
00:13:48,360 --> 00:13:53,309
Ali me razumeš? Morate počakati
načelnika Mileta Poltrona,
95
00:13:53,432 --> 00:13:56,538
ali neko drugo strokovno osebo.
96
00:13:56,902 --> 00:14:01,851
Slišim, da je prišel nov,
prisilni upravitelj.
97
00:14:02,007 --> 00:14:05,545
Ko ga jebe. Popijmo nekaj.
98
00:14:06,245 --> 00:14:08,589
Glej kakšen venec. Glej.
99
00:14:14,620 --> 00:14:16,463
Kaj je tole tukaj?
100
00:14:16,622 --> 00:14:19,660
Potrebno je spremeniti cel
sistem, veste, od temelja.
101
00:14:20,025 --> 00:14:22,972
Nihče noče delat, vsi bi
radi vodili politiko.
102
00:14:23,095 --> 00:14:24,472
Pazi zdaj. Pazi zdaj.
103
00:14:29,969 --> 00:14:31,505
In zdaj!
104
00:14:46,252 --> 00:14:49,563
Zaradi nereda se bo iz
službe letelo.
105
00:14:50,122 --> 00:14:53,899
Torej sekam.
-Kaj je to, noče zapeti?
106
00:14:54,059 --> 00:14:59,600
Nekateri se samo derejo, neki
tudi zapojejo. Razumeš?
107
00:14:59,932 --> 00:15:02,208
Na zdravje.
108
00:15:06,105 --> 00:15:09,143
Kaj je? Ali to nekoga odirajo?
-Samo nogo mu sekajo.
109
00:15:09,275 --> 00:15:12,984
Nimamo sredstev za anestezijo,
usklajamo se v nove mere.
110
00:15:13,112 --> 00:15:15,718
Pacijentu damo malo
žganja, tu imamo zelo dobro,
111
00:15:16,048 --> 00:15:19,291
naravno žganje iz Arilja.
-To je napaka.
112
00:15:19,451 --> 00:15:22,728
Napačno je dajati naravno
žganje bolnikom. Oni potrebujejo
113
00:15:23,055 --> 00:15:26,366
cenejše žganje. Narayno
žganje je treba izvoziti. Če mu
114
00:15:26,492 --> 00:15:30,565
daš cenejše žganje, se ga
nažge, potem mu odsekaš obe
115
00:15:31,563 --> 00:15:33,440
nogi in nič ne občuti. Zbor?
-Pevski zbor.
116
00:15:33,933 --> 00:15:37,403
Ni slabo. Potrebno je ustanoviti
mešan zbor.
117
00:15:37,603 --> 00:15:41,176
Od osebja in pacijentov.
118
00:15:41,340 --> 00:15:44,344
Solist pa naj bo tisti,
kateremu sekajo nogo.
119
00:15:47,680 --> 00:15:52,959
To vzdiguje moralo. To naj bo
značilnost našega dela.
120
00:15:54,486 --> 00:15:58,093
Joj, pacijenti so živina.
121
00:15:58,390 --> 00:16:03,772
Zares se čudno obnašaš. Vem
da si v šoku, ampak bo minilo.
122
00:16:04,596 --> 00:16:07,600
Vidiš kako je prijatelj Žika
discipliniran.
123
00:16:07,967 --> 00:16:12,416
Joj, discipliniran. Folirant!
Vse to mi je on namestil.
124
00:16:12,571 --> 00:16:15,575
Pogovoril se bom z upraviteljem.
-Tudi jaz se bom pogovoril
125
00:16:15,708 --> 00:16:18,689
z upraviteljem. Oni
sploh nimaju posluha.
126
00:16:20,446 --> 00:16:25,054
Nekaj resnejšega je treba
povzeti. Daj, bodi dober,
127
00:16:25,184 --> 00:16:29,155
prosim te, in vzemi vitamine.
Tudi vi, prijatelj.
128
00:16:29,288 --> 00:16:33,293
Bom, brez vitaminov sem
popolnoma nor.
129
00:16:33,659 --> 00:16:36,503
Nasvidenje.
-Nasvidenje.
130
00:16:44,303 --> 00:16:46,783
Ti žika, tiho si kot kurba,
kaj?
131
00:16:47,106 --> 00:16:50,781
Nočem se vtikat v vajino
zakonsko življenje.
132
00:16:57,149 --> 00:17:00,596
Zdaj boš ven letel.
133
00:17:10,829 --> 00:17:12,365
Kaj le tole?
134
00:17:12,498 --> 00:17:14,739
Ne boj se, tovariš
upravitelj, zvezan je.
135
00:17:15,034 --> 00:17:16,308
Zakaj je zvezan?
136
00:17:16,435 --> 00:17:18,745
Moramo ustvariti dohodek in
ko ni prostih postelj,
137
00:17:19,038 --> 00:17:21,780
mi pacijente obesimo na strop.
Ampak, samo tiste težje.
138
00:17:22,241 --> 00:17:25,779
Bravo, bravo. Ti nisi tako
pameten, kot zgledaš.
139
00:17:26,078 --> 00:17:28,080
Na uslugi, tovariš upravitelj.
140
00:17:33,252 --> 00:17:36,426
Iskreno mi povej, kaj pomeni
ta konj tukaj?
141
00:17:36,722 --> 00:17:41,193
To je portret našega prvega
upravitelja.
142
00:17:41,460 --> 00:17:46,739
Dober človek je bil. Bil je
velik človek. Razumeš?
143
00:17:47,132 --> 00:17:49,305
Ali mu je podoben?
144
00:17:49,468 --> 00:17:54,440
Kje pa. Ma ne, kako ...
To ni njegov portret.
145
00:17:54,573 --> 00:17:57,850
Ampak? -Njegov portret se
nahaja v centru mesta.
146
00:17:58,143 --> 00:18:02,683
On je bil velik umetnik
in je rad ustvarjal konje.
147
00:18:02,815 --> 00:18:05,386
Konji nimajo modrih oči?
148
00:18:05,517 --> 00:18:10,591
Konji nimajo, konji nimajo.
-Njegov dedek ima.
149
00:18:10,756 --> 00:18:13,896
Dedek konj. -Ne, kje pa.
On je dedka imel rad,
150
00:18:14,193 --> 00:18:20,235
zato je konju podal modre
oči.
151
00:18:23,802 --> 00:18:28,114
Kakšen žrebec. Ali veste da
dober konj lahko ima zelo
152
00:18:28,240 --> 00:18:31,687
važno funkcijo v naši
bolnišnici. Zato začnimo od
153
00:18:31,810 --> 00:18:33,687
konja. Od konja.
154
00:18:40,652 --> 00:18:45,829
Dobro. Zgleda velik strokovnjak.
-To je glavna sestra Jelisaveta,
155
00:18:46,125 --> 00:18:48,662
kličemojo Nimfa, dobrikamo pa
ji Niki.
156
00:18:48,794 --> 00:18:50,501
Kdo so ti?
157
00:18:51,296 --> 00:18:57,406
Jaz sem portir. Spasoje Krkić.
Ti pa čakajo nekega doktorja
158
00:18:57,536 --> 00:19:02,849
ali podobno. Razumeš?
-Jaz sem Maksim Filipović,
159
00:19:03,142 --> 00:19:08,785
to pa je moj pomočnik Eliot Nes,
oziroma Ilija Nesterović.
160
00:19:09,214 --> 00:19:12,718
Mojega šefa kličejo Mak. Mak
lud. -Meklaud?
161
00:19:12,885 --> 00:19:16,731
Meklaud. -Me veseli da
smo se spoznali.
162
00:19:16,855 --> 00:19:20,200
Moji pacijenti boste.
Strašno rad imam policijo.
163
00:19:21,160 --> 00:19:24,403
Povejte mi nekaj, nekako ste mi
sumljivi.
164
00:19:24,563 --> 00:19:28,841
Nisem sumljiv.
-Nisi? Naredite mu test na aids.
165
00:19:28,967 --> 00:19:30,310
Aids.
166
00:19:30,435 --> 00:19:34,508
Pridi sem. Reci A.
167
00:19:35,440 --> 00:19:37,613
Stopi bližje. Reci A.
168
00:19:38,710 --> 00:19:39,950
Reci B.
169
00:19:40,279 --> 00:19:41,417
Reci.
170
00:19:42,881 --> 00:19:46,886
Dobro je. Dajte mu inekcijo in
mu odstranite mandeljne.
171
00:19:47,186 --> 00:19:50,633
Ampak mi smo tukaj uradno.
-Kako uradno?
172
00:19:50,756 --> 00:19:52,997
Jaz sem doktor Smiljanić,
prisilni upravitelj.
173
00:19:53,292 --> 00:19:55,636
Ja, mi smo prišli na
zaslišanje nekaterih,
174
00:19:55,794 --> 00:19:59,765
zaradi neke prometne
nesreče. -A tako?
175
00:19:59,932 --> 00:20:02,674
Omogočite tovarišem,
da opravijo svojo nalogo.
176
00:20:02,801 --> 00:20:05,543
Vi ne smete ničesar
storiti narobe.
177
00:20:17,816 --> 00:20:20,854
Začnimo! Djiha, djiha ...
178
00:20:24,489 --> 00:20:26,765
Duna, duha, ugana ...
179
00:20:33,232 --> 00:20:35,940
Ali je to bil nov avto?
-Kakšen nov avto?
180
00:20:36,301 --> 00:20:39,646
To je bila taka ropotija.
-Kaj res?
181
00:20:41,540 --> 00:20:44,885
Oprostite prosim vas. Veste
kakšen je bil to avto, veste
182
00:20:45,010 --> 00:20:46,489
kakšna ... Tuja.
-Tuja.
183
00:20:46,612 --> 00:20:48,421
Lahko bi zanj dobil
kar milijardo.
184
00:20:48,547 --> 00:20:52,359
Milijardol, če bi še brisalce
prodal za sto milionov
185
00:20:52,517 --> 00:20:56,932
kot staro železo.
-Ma kje pa, ti mi boš
186
00:20:57,055 --> 00:21:01,265
povedal. Zadosti je
hrupa. Kaj je tole?
187
00:21:01,727 --> 00:21:05,038
Koliko bo stal avto, bo
povedalo sodišče. In konec.
188
00:21:06,632 --> 00:21:09,579
Otroci, zdaj nas je veliko,
zapojmo vsi.
189
00:21:09,701 --> 00:21:12,705
Ti Karajan bodi tiho.
Nihče te nič ni vprašal.
190
00:21:17,042 --> 00:21:19,318
Zakaj se tisti gor vedno dela norca?
191
00:21:19,478 --> 00:21:21,754
Udari ga s palco, vidiš da
nas zajebava.
192
00:21:21,913 --> 00:21:24,757
Veste,on se ne dela norca.
Problem je v tem ker ni
193
00:21:24,916 --> 00:21:28,864
razrešil Edipov kompleks v
zgodnjem otroštvu.
194
00:21:29,021 --> 00:21:32,798
Najprej je mamo dojil in ko je
mami mleka zmanjkalo,
195
00:21:32,924 --> 00:21:37,339
je začel s kozjim mlekom,
zato zdaj meketa koz kozorog.
196
00:21:37,496 --> 00:21:40,670
Prenehajte z strokovnim
zadevami. Nisem prišel da bi
197
00:21:40,832 --> 00:21:44,541
ugotavljal kdo je koga dojil,
ampak da ugotovimo kdo je kriv
198
00:21:44,703 --> 00:21:47,479
za nesrečo. -Tako je Mak. Gremo
od začetka. Kratko in jasno.
199
00:21:47,606 --> 00:21:50,712
Torej, kdo je kriv za nesrečo?
-Milan.
200
00:21:50,842 --> 00:21:53,914
Spet začenja. Kakšno zvezo
imam jaz, če si ti peljal?
201
00:21:54,079 --> 00:21:57,026
Res je, vendar ti si mi rekel
da je bil avto pokvarjen.
202
00:21:57,349 --> 00:21:59,488
Ampak ti si ga pokvaril.
Ali si ga popravljal?
203
00:21:59,651 --> 00:22:02,825
Vi spet isto!
Prosim vas brez komentarjev!
204
00:22:02,988 --> 00:22:07,596
Kdo hoče govoriti naj išče
besedo. -Iščem besedo.
205
00:22:07,759 --> 00:22:10,569
Imaš jo. -Prosim vas. Ali pod
pogojem, da mi on ne skače
206
00:22:10,696 --> 00:22:13,404
v besedo. In da tisti zgoraj
ne poje.
207
00:22:13,665 --> 00:22:15,975
Zadosti je bilo z petjem.
208
00:22:34,052 --> 00:22:38,694
Gremo od začetka.
-Kdaj ste se vsedli v avto?
209
00:22:39,391 --> 00:22:44,465
Ko sva se vsedla v to ropotijo,
pravi meni, moj prijatelj Milan
210
00:22:44,596 --> 00:22:48,544
in ... Spet bi ti na široko.
-Kako ste zleteli z ceste?
211
00:22:50,435 --> 00:22:56,442
Vidite tistega gor. On je
mene začel udarjati po
212
00:22:56,608 --> 00:23:00,886
glavi. Tisti, ki je moder ki ima
oči široko odprte. Udaril me
213
00:23:01,046 --> 00:23:03,754
je enkrat, pa še enkrat ...
-Izpuli mu to!
214
00:23:04,449 --> 00:23:06,190
Ali je živ?
-Mislim da ni.
215
00:23:06,485 --> 00:23:08,965
Kako ni, sonce ti jebem.
Pokliči doktorja!
216
00:23:11,556 --> 00:23:13,934
Hej doktor, pridite!
217
00:23:25,537 --> 00:23:29,041
Kaj se je zgodilo?
-Tisti gor je umrl.
218
00:23:29,207 --> 00:23:31,585
Vi sploh nimate posluha.
219
00:23:34,746 --> 00:23:38,694
Vem da boste vi vse za njih
storili. Tako sem se
220
00:23:38,817 --> 00:23:42,594
ustrašila. Verjemite, Milan je v
šoku, sploh ne ve kaj počne.
221
00:23:42,687 --> 00:23:44,792
Nič ne skrbite, vse bo v
najboljšem redu.
222
00:23:44,956 --> 00:23:49,996
Hvala, doktor Nedeljković.
-Ne kličite me tako.
223
00:23:50,162 --> 00:23:54,941
Jaz sem doktor Smiljanić. Tukaj
nihče ne ve mojega pravega
224
00:23:55,066 --> 00:23:57,239
imena. Jaz sem tukaj prisilni
upravitelj.
225
00:23:57,569 --> 00:24:00,812
Zadnji čas je, da začnem
svojo kariero.
226
00:24:01,006 --> 00:24:05,512
Specijalizacija in doktorati so
zastonj. Najvažnejša
227
00:24:05,677 --> 00:24:08,556
je politična kariera. Ko se
bom po nekaj letih vrnil,
228
00:24:08,680 --> 00:24:13,459
se bom vrnil kot član ZK,
229
00:24:14,252 --> 00:24:19,031
ali minister zdravja ali
MTFDRZS.
230
00:24:19,758 --> 00:24:22,136
In nobenemu ne govorite,
da ste me videli.
231
00:24:22,461 --> 00:24:24,168
Kar se mene tiče ne skrbite
doktor.
232
00:24:24,496 --> 00:24:26,908
Smiljanić.
233
00:24:27,199 --> 00:24:30,737
Vse je v redu, ne skrbite.
Na svidenje.
234
00:24:31,069 --> 00:24:32,912
Smiljanić.
235
00:24:47,686 --> 00:24:49,927
Si našel?
236
00:24:57,729 --> 00:24:59,504
Tukaj je.
237
00:25:03,001 --> 00:25:05,072
Poglej tole.
238
00:25:10,876 --> 00:25:10,978
Otrokom jih bom odnesel, da se
igrajo. -Pazi da jih ne
239
00:25:31,630 --> 00:25:34,008
razbiješ. Kaj delata vidva
tam? -Nič!
240
00:25:34,165 --> 00:25:35,974
Tudi jaz nič!
241
00:25:40,238 --> 00:25:42,809
Lovite ribo med delovnim
časom.
242
00:25:42,974 --> 00:25:46,251
Ne, jaz iščem kapo.
-Tudi jaz iščem kapo.
243
00:25:46,545 --> 00:25:49,287
V roki jo imaš, ti pa svojo
teptaš!
244
00:25:50,115 --> 00:25:52,595
Poglej, pa res.
245
00:25:55,186 --> 00:25:57,928
Mene ste našli za zajebancijo.
246
00:26:01,693 --> 00:26:03,866
Poglej kako zgledate.
247
00:26:05,630 --> 00:26:07,576
Kje je službeno vozilo?
248
00:26:07,766 --> 00:26:09,973
Sonce vam vaše Božije.
249
00:26:22,714 --> 00:26:25,888
Kaj, spet juha?
-Kaj pa bi ti hotel?
250
00:26:26,084 --> 00:26:29,964
Dober dan tovariši.
In tovarišice.
251
00:26:30,121 --> 00:26:32,658
Kakšna je hrana?
-Grozna.
252
00:26:32,857 --> 00:26:35,394
No vidite kaj povzroča
sovražniška propaganda.
253
00:26:35,694 --> 00:26:39,608
Tovariš, niste na dopustu, ampak
na zdravljenju. Vi pozabljate
254
00:26:39,731 --> 00:26:43,042
da naša družba, čeprav je v
ekonomski krizi, odvaja
255
00:26:43,168 --> 00:26:48,117
velika sredstva za zdravstvo. Vi
prav tako pozabljate da so naši
256
00:26:48,239 --> 00:26:52,779
v vojnah jedli me ...
Meso crknjenih konj.
257
00:26:52,944 --> 00:26:55,618
In to samo za državni praznik.
258
00:26:55,880 --> 00:27:00,260
To so bili ljudje, iskreni in
pošteni in bili so zadovoljni.
259
00:27:00,385 --> 00:27:04,800
Ne pa kot vi. Jaz sem za časa
vojne, z enim usnjem
260
00:27:04,956 --> 00:27:08,369
od opanka, prehranil celo
četo. -Kako?
261
00:27:09,327 --> 00:27:15,642
Kako? Vzamem usnje, zvežem
vrvico in mu dam da žveči. In on
262
00:27:15,800 --> 00:27:20,374
žveči, žveči, žveči, dokler ne
pogoltne. Ko pogoltne, z vrvico
263
00:27:20,705 --> 00:27:27,816
izvlečem usnje in dam
drugem da žveči. In tako po
264
00:27:27,979 --> 00:27:31,290
vrsti prehranim celo četo.
Bravo. Sijajni govor ste
265
00:27:31,449 --> 00:27:33,690
imeli. Taki, kot ste vi,
bi morali biti v
266
00:27:33,818 --> 00:27:36,765
najvišjem rokovodstvu.
-Saj bo, bo, bo.
267
00:27:36,921 --> 00:27:41,028
Zmanjšajte jim obrok. In dajte
jim strogu dijeto.
268
00:27:57,208 --> 00:27:59,279
Tišina!
269
00:27:59,678 --> 00:28:02,215
Pripravite ekipo za vizito.
270
00:28:02,380 --> 00:28:04,690
In sestre naj oblečejo gate.
271
00:28:06,017 --> 00:28:07,496
Gremo.
272
00:28:19,164 --> 00:28:23,010
Preverite ali je na vašem
terenu doktor
273
00:28:23,168 --> 00:28:27,139
Nedeljković Milutin, stop. Gre
za prevaranta, stop.
274
00:28:27,272 --> 00:28:33,245
Neuračunljiv slučaj, stop,
norec, stop, ter nas izvestite
275
00:28:33,411 --> 00:28:37,416
o prednjem, stop, PU Beograd,
stop.
276
00:28:38,383 --> 00:28:42,331
In pravite, niste vzeli izjave
o prometni nesreči.
277
00:28:42,487 --> 00:28:45,127
Saj sem vam že povedal. Nismo
mogli. Bili smo ovirani
278
00:28:45,290 --> 00:28:48,237
v opravilu službene dolžnosti.
-Kaj praviš? Kdo vas je oviral?
279
00:28:48,760 --> 00:28:51,798
Tam je eden, visi, on
vedno poje.
280
00:28:51,963 --> 00:28:55,103
Karajan. -Ni Karajan ampak
Svetislav Brkić.
281
00:28:55,233 --> 00:28:58,214
Pacijentje klinike za
neurokirurgiji v Beogradu.
282
00:28:58,369 --> 00:29:01,782
Tam so in Karajani in Napoleoni
in Staljini. -Staljini?!
283
00:29:01,906 --> 00:29:05,217
Kaj Staljini? Staljina ni.
284
00:29:06,878 --> 00:29:10,155
Prosim da mi odgovorite na
vprašanje, kratko in jasno. Kdo
285
00:29:10,281 --> 00:29:13,319
vas je oviral v opravilu
služebene dolžnosti in zakaj ste
286
00:29:13,451 --> 00:29:16,796
to dovolili? Mi nismo
dovolili. Mek je poskušal da mu
287
00:29:16,921 --> 00:29:19,333
zapre gobec, zgleda da mu je
vstavil preveč gaze. In potem
288
00:29:19,457 --> 00:29:22,063
je začel z očmi krožiti, potem
sem mu rekel naj to izpuli
289
00:29:22,227 --> 00:29:24,935
in potem je Nes rekel da
je z njim končano. -Nisem mu
290
00:29:25,096 --> 00:29:27,076
postavil preveč gaze, ampak jo je
pogoltnil in potem so prišli
291
00:29:27,232 --> 00:29:29,769
doktorji. Hočem poročilo v
eni uri. Zgini!
292
00:29:29,901 --> 00:29:31,437
Postoj!
293
00:29:32,871 --> 00:29:35,317
Kako se kliče tisti novi,
prisilni upravitelj?
294
00:29:35,473 --> 00:29:37,146
Doktor Smiljanič.
295
00:29:45,016 --> 00:29:46,188
Izvolite.
296
00:29:58,496 --> 00:30:01,409
Dobro je. Vse je dobro.
297
00:30:11,309 --> 00:30:15,257
Bravo, bravo.
Prvi, pa fantek. Carski rez?
298
00:30:15,413 --> 00:30:18,223
Carski je, oba sta ven
prišla.
299
00:30:18,449 --> 00:30:20,952
Prvorodka in dvojčka.
300
00:30:21,085 --> 00:30:23,429
Obe ledvici.
-Reorganizacijo smo naredili ...
301
00:30:23,555 --> 00:30:28,300
Vem, dobro, dobro, dobro.
Zelo pametno,
302
00:30:28,459 --> 00:30:31,269
to kar ste naredili. Zelo
pametno.
303
00:30:32,163 --> 00:30:35,303
Tukaj je Bela. Kabela.
304
00:30:37,235 --> 00:30:41,047
Kdaj ste zadnjič imeli
menstruacijo?
305
00:30:41,206 --> 00:30:44,312
Pred 30 leti.
-Res? Ne skrbite, ne skrbite.
306
00:30:44,442 --> 00:30:46,388
Zaupajte nam.
-Zaupam vam.
307
00:30:46,578 --> 00:30:49,354
Zopet boste dobila.
-Samo to mi še manjka.
308
00:30:49,480 --> 00:30:53,121
Porodnišnico smo preselili na
podstrešje.
309
00:30:54,352 --> 00:30:57,458
To je, to je zelo pametno in
pametno je, ker ste se zgoraj
310
00:30:57,622 --> 00:31:01,570
preselili in vedno delate
nove reorganizacije.
311
00:31:02,026 --> 00:31:09,535
Dobro je. Bravo, vsaka čast.
Prva, pa sinova. Dojenčka sta
312
00:31:09,934 --> 00:31:14,405
dobro. Kot osla vpijeta.
Bravo, bravo Melanija, bravo.
313
00:31:15,440 --> 00:31:21,254
Doktor, jaz nisem Melanija. Jaz
sem Rajko. Moški.
314
00:31:22,313 --> 00:31:27,422
Ti si neka baba z brki.
-Kdo? Moški. Poglej, doktor.
315
00:31:32,390 --> 00:31:35,269
To ni porodnišnica, tukaj je
bila porodnišnica,
316
00:31:35,460 --> 00:31:39,203
tukaj je gastroenterologija.
Porodnišnica je na podstrešju.
317
00:31:39,364 --> 00:31:43,244
Kaj pa liste? Jaz liste berem.
-Nismo imeli časa da jih
318
00:31:43,368 --> 00:31:45,279
zamenjamo. Samo pacijente.
-Ne se norca delat.
319
00:31:45,403 --> 00:31:47,314
Kaj vi mislite da jaz vem kaj
delam?
320
00:31:47,472 --> 00:31:51,079
Doktor, prosim te, če si
človek, premesti me v
321
00:31:51,242 --> 00:31:54,382
moško sobo. Ne morem več
prenašat teh bab tukaj.
322
00:31:54,512 --> 00:31:59,484
Naj ti se babica trikrat
v grobu obrne, prostak.
323
00:31:59,651 --> 00:32:03,121
Doktor, doktore jaz, imam
vetrove in moram,
324
00:32:03,254 --> 00:32:08,169
kako naj ti rečem, moram jih
spuščat. -On nima vetrov.
325
00:32:08,359 --> 00:32:15,004
Spušča vetrove kot konj.
Prostak, misliš da je to hlev.
326
00:32:15,166 --> 00:32:17,442
No, no. Vedno se dere
na mene.
327
00:32:17,602 --> 00:32:21,345
Melanija, umiri se. Mi smo
se borili za enakopravnost
328
00:32:21,506 --> 00:32:24,487
in ni več moški ženska.
-Jaz nisem Melanija,
329
00:32:24,642 --> 00:32:28,988
jaz sem Rajko. Z mojo ženo
že 17 let ne govorim.
330
00:32:29,147 --> 00:32:31,491
Tako dolgo?
-Od takrat, ko je umrla.
331
00:32:31,649 --> 00:32:35,995
Bog naj ji dušo oprosti.
-Kako dolgo pa si noseča?
332
00:32:36,154 --> 00:32:40,500
Tri dni. Snaha Živadinka me
je zastrupila in zgledam kot
333
00:32:40,658 --> 00:32:44,265
bikec ki se je najedel rosne
deteljice.
334
00:32:44,429 --> 00:32:46,431
A, zato?
335
00:32:54,439 --> 00:32:58,444
Avto mi boš plačal in z
obresti in z valorizacijo in z
336
00:32:58,609 --> 00:33:03,024
devalvacijo. To ti jaz pravim.
-Počakaj, prijatelj.
337
00:33:04,015 --> 00:33:08,157
Se ne moreva dogovoriti,
kot človeka, da obtoživa
338
00:33:08,319 --> 00:33:13,098
tistega zgoraj. In za
avto in za vso škodo in za
339
00:33:13,257 --> 00:33:19,299
pretrpljeni strah, in za
zmanjšano življensko sposobnost.
340
00:33:19,464 --> 00:33:23,412
-A, to bi ti hotel.
Naj obtoživo tistega
341
00:33:23,568 --> 00:33:27,482
neprištevnega, pa naj ne dobiva
niti filerja. Dobro si me
342
00:33:27,605 --> 00:33:31,610
spomnil. Ti mi boš plačal in za
zmanjšano življensko sposobnost
343
00:33:31,776 --> 00:33:35,121
in za moj pretprpljeni strah.
-Ti si pa včasih bil
344
00:33:35,246 --> 00:33:37,726
sposoben. -Bil sem. Ampak,
zdaj nisem več.
345
00:33:39,150 --> 00:33:43,530
Prijatelj, torej če je nekdo
nor, ni odgovoren?
346
00:33:43,654 --> 00:33:46,692
Seveda da ni.
347
00:33:47,058 --> 00:33:51,336
Potem bom postal popolnoma nor.
-Tudi za norca je
348
00:33:51,462 --> 00:33:56,605
potrebna pamet. Poglej
našega stropnega dirigenta.
349
00:33:56,734 --> 00:34:01,240
Misli, da je Herbert von
Karajan. Saj se vidi da je
350
00:34:01,372 --> 00:34:04,410
človek intelektualec. Ti pa
si navaden podeželski pesjan.
351
00:34:05,476 --> 00:34:08,355
Prijatelj, jaz pa pesjan?!
-Si.
352
00:34:22,527 --> 00:34:29,172
Smej se zdaj, mami ti ga ...
353
00:34:31,502 --> 00:34:35,575
Pa, ti si nor!
-Nor sem. Jaz sem podeželski
354
00:34:35,740 --> 00:34:38,311
pesjan, glej tudi lajem.
355
00:34:41,345 --> 00:34:44,815
Joj doktor Nedeljkovič,
pravočasno si prišel.
356
00:34:45,149 --> 00:34:48,187
Tukaj so vsi nori, jaz
pa sem edini sam. Tudi mene so
357
00:34:48,319 --> 00:34:51,095
razglasili za norca. Jaz sploh
nisem doktor Nedeljković.
358
00:34:51,222 --> 00:34:53,532
Jaz sem doktor Smiljanić. Tega
človeka sploh ne poznam.
359
00:34:53,691 --> 00:34:55,261
Sestra.
360
00:35:04,168 --> 00:35:06,478
Pesjan podeželski.
361
00:35:06,604 --> 00:35:09,380
Sestra tudi njemu dvojno dozo.
362
00:35:15,113 --> 00:35:19,528
Otroci, tu sem. Zapojmo, vsi.
-Tudi njemu dvojno dozo.
363
00:36:06,230 --> 00:36:09,268
Sestra, sestra umaknite ga.
364
00:36:09,433 --> 00:36:11,208
Dajmo, hitro.
365
00:36:27,818 --> 00:36:32,289
Še vedno so v popolni nezavesti.
Kmalu se bodo zbudili.
366
00:36:32,456 --> 00:36:36,404
Potem pa bodo postali
zelo nevarni in agresivni.
367
00:36:36,561 --> 00:36:39,701
Moramo jih držati uspavane do
jutri, dokler jih ne pošljemo
368
00:36:39,864 --> 00:36:43,277
na neuropsihijatrično kliniko.
-Ja, škoda je, ker nimamo
369
00:36:43,401 --> 00:36:45,244
več sredstev za pomirjanje,
doktor.
370
00:36:45,403 --> 00:36:47,314
Imamo. Pridi.
371
00:36:49,340 --> 00:36:53,345
Takoj, ko se nekdo zbudi, ti ga
nežno uspavaj! Jasno?
372
00:36:54,312 --> 00:36:55,791
Sestra.
373
00:37:23,975 --> 00:37:27,855
Zdaj te bo doktor lepo
pregledal.
374
00:37:28,246 --> 00:37:30,783
Jaz sem mislila da ste vi
ortoped.
375
00:37:30,982 --> 00:37:34,452
Mnogi misle da sem
neuropsihijater. Jaz sem ortoped,
376
00:37:34,619 --> 00:37:42,538
ginekolog, in zobozdravnik,
potem bomo lepo pregledali
377
00:37:42,760 --> 00:37:47,573
usta, zobe ...
Jaz sem specijalist vseh
378
00:37:47,698 --> 00:37:50,975
specijalnostih.
-Jaz sem mislila, da ste vi
379
00:37:51,302 --> 00:37:53,509
upravitelj.
-Prisilni.
380
00:37:53,704 --> 00:37:57,777
Prisilni. Prisilni. Prisilni.
Prisilni. Prisilni.
381
00:38:10,321 --> 00:38:13,962
Ti so se tako zalepili, da jih
bomo težko razdvojili, samo da
382
00:38:14,292 --> 00:38:16,795
jih preveč ne poškodujemo.
383
00:38:16,994 --> 00:38:21,773
Doktor. Doktor,
odstranite mi tega klopa.
384
00:38:21,899 --> 00:38:25,938
Nehajte, prosim vas. Nočem, da
385
00:38:26,103 --> 00:38:28,845
me še bolj poškoduje.
-Dihajte.
386
00:38:34,912 --> 00:38:37,017
Dihaj.
387
00:38:52,830 --> 00:38:55,572
Nož. Nož.
388
00:39:21,092 --> 00:39:26,440
Ne morem več prenašat teh
neartikuliranih glasov.
389
00:39:26,597 --> 00:39:30,101
Ta sploh nima posluha.
390
00:39:31,769 --> 00:39:35,182
Umetnik, to ni zate.
Glej, kako se to dela.
391
00:39:41,412 --> 00:39:45,053
Joj, Žika ne pretiravaj.
-To je še hujše.
392
00:39:52,423 --> 00:39:54,664
On spi.
393
00:40:04,435 --> 00:40:07,541
Umakni ta nalivnik.
394
00:40:13,978 --> 00:40:17,892
Spąl bo, kot novorojenc.
-Človeka boš umoril.
395
00:40:18,048 --> 00:40:21,518
Njemu niti macola ne pomaga.
396
00:40:25,189 --> 00:40:29,899
Pusti me pri miru. Zadosti mi
je komplikacij. Naj me odpeljejo
397
00:40:30,060 --> 00:40:33,803
na neuropsihijatrijo, tam so
pametni ljudje, lahko se bo
398
00:40:33,964 --> 00:40:36,740
potrdilo, da je vse to bila
napaka.
399
00:40:36,934 --> 00:40:41,178
E moj prijatelj, kako si
naiven. Dokler ne dokažeš, da nisi
400
00:40:41,539 --> 00:40:46,921
nor, boš moda zgubil.
-Nočem na neuropsihijatrijo.
401
00:40:47,077 --> 00:40:50,024
Samo tam so pacijenti
normalni. Rekli so mi da sem
402
00:40:50,147 --> 00:40:53,594
nor, samo zato ker nimajo
posluha in zato ker ne razumejo
403
00:40:53,751 --> 00:40:57,460
umetnosti. Hotel sem samo
narediti pevski zbor v
404
00:40:57,621 --> 00:40:59,760
podjetju.
-V katerem podjetju?
405
00:40:59,890 --> 00:41:03,770
V banki. Tam sem delal.
Pomislite kako bi to krasno
406
00:41:03,894 --> 00:41:11,210
bilo, da vsi v podjetju pojejo
v zboru iste arije, najvišji
407
00:41:11,502 --> 00:41:18,181
organi vedno pošiljajo nove
note, potem pa delavci,
408
00:41:18,509 --> 00:41:26,690
uslužbenci, otroci, vsi pojejo.
Ali žal na svetu je več takih
409
00:41:26,817 --> 00:41:30,287
brez posluha. -In zato so te
odpeljali na neuropsihijatrijo?
410
00:41:30,621 --> 00:41:35,593
Ne. Ne zato. Moje ideje
nihče ni resno razumel in na
411
00:41:35,726 --> 00:41:39,538
silo sem jih moral prisiliti
da pojejo.
412
00:41:39,663 --> 00:41:41,643
Ali so peli?
413
00:41:41,832 --> 00:41:46,178
Najprej, niso. Potem so peli.
Bil je zbor delovnih ljudi,
414
00:41:46,504 --> 00:41:49,508
vsi so vpili, se kregali, vsak
je nekaj predlagal, nihče ni
415
00:41:49,640 --> 00:41:54,555
nobenega posluša, jaz sem jih
prosil naj pojemo.
416
00:41:54,678 --> 00:41:58,717
In potem so vsi zapeli.
417
00:42:01,952 --> 00:42:04,558
Ne, niso.
418
00:42:05,823 --> 00:42:09,999
Potem sem jih z bencinom
polil
419
00:42:11,128 --> 00:42:15,201
in zagrozil da jih bom zažgal,
če ne bodo peli.
420
00:42:17,902 --> 00:42:20,974
Kako čudovito so peli.
421
00:42:49,233 --> 00:42:51,736
In kaj je bilo potem?
422
00:42:51,902 --> 00:42:55,372
Nič. Slučajno sem prižgal
vžigalce in so me odpeljali v
423
00:42:55,706 --> 00:42:59,882
bolnico. Tam ni bilo nobenega
razumevanja. Ko je prišel doktor
424
00:43:00,044 --> 00:43:03,048
Nedeljković, on je zarumel
moje ideje.
425
00:43:03,213 --> 00:43:08,390
Torej, doktor Nedeljković je ...
-Joj, dragi Žika, kaj bo z nama.
426
00:43:08,719 --> 00:43:11,393
Vidiš, da so vsi nori.
427
00:43:11,722 --> 00:43:15,226
Jaz, jaz nisem. Jaz nisem.
-Prosim vas, prisotni so izjeme.
428
00:43:15,359 --> 00:43:19,205
Na ostale sem mislil.
Napačno so nam gips
429
00:43:19,396 --> 00:43:22,104
postavili.
-To napako bodo popravili.
430
00:43:22,266 --> 00:43:25,679
Kako bodo popravili?
-Noge, roke, hrbtenico ti bodo
431
00:43:25,803 --> 00:43:31,151
zlomili in ti ponovno namestili
gips. Te postavijo v belo
432
00:43:31,275 --> 00:43:35,223
limuzino in odpeljejo v hotel,
ampak z rešetkami.
433
00:43:35,379 --> 00:43:38,758
In tebi je to vse v redu?
-Vidiš, meni ni v redu, zato
434
00:43:38,882 --> 00:43:40,691
hočem zbežat z tistim
umetnikom.
435
00:43:40,818 --> 00:43:42,058
Imam idejo.
-Kakšno?
436
00:43:42,219 --> 00:43:44,790
Ujemimo vse zdravnike in
sestre in naredimo
437
00:43:44,922 --> 00:43:47,425
čudovit zbor.
-Ti ujemi zdravnike, jaz bom
438
00:43:47,725 --> 00:43:49,432
sestre.
-Grem po frak.
439
00:43:49,727 --> 00:43:51,729
Hej prijatelj, ne zapuščajte
me.
440
00:43:51,895 --> 00:43:54,068
Zdaj hočeš z nami?
-Hočem. Kaj naj storim?
441
00:43:54,231 --> 00:43:58,646
Podpiši. Da ne bi iskal od
mene nobene odškodnine za ...
442
00:43:58,769 --> 00:44:00,749
Ma, kje pa ...
443
00:44:11,315 --> 00:44:16,731
Hočem še! Še! Še!
-Ne morem. Ne morem.
444
00:44:16,854 --> 00:44:18,834
Pusti me pri miru.
445
00:44:18,989 --> 00:44:20,764
Če ti ne moreš, pokliči nekega
prijatelja.
446
00:44:20,924 --> 00:44:23,165
Nimam prijatelja.
-Potem pokliči sovražnika.
447
00:44:23,327 --> 00:44:25,273
Daj no!
-Prosim te, skoraj sem tukaj.
448
00:44:25,429 --> 00:44:28,069
Nimam niti sovražnikov.
-Daj, še! Hočem še!
449
00:44:28,298 --> 00:44:30,369
Drži jo. Gre, gre!
450
00:44:33,270 --> 00:44:35,750
Daj, še, še!
451
00:44:47,284 --> 00:44:50,128
Pumpaj, pumpaj.
452
00:44:50,320 --> 00:44:52,197
Prostak.
453
00:44:53,490 --> 00:44:57,267
Ubogi jaz, za Boga milega.
Glavo bi zgubil zaradi bab.
454
00:44:57,394 --> 00:44:59,931
Kaj pa to počnete z človekom,
babe?
455
00:45:00,097 --> 00:45:03,010
Izpumpavamo ga. Kdo pa ste vi?
456
00:45:03,200 --> 00:45:06,010
Mi smo hajduki.
457
00:45:07,805 --> 00:45:11,810
Pravočasno, hajduki. Boljš da
grem z vami, kot glavo da
458
00:45:11,975 --> 00:45:14,046
zgubim. Pojdimo.
459
00:45:26,356 --> 00:45:28,836
Ti tukaj počakaj.
-Razumem.
460
00:45:29,993 --> 00:45:31,336
Gremo.
461
00:45:43,207 --> 00:45:47,121
Prisilni, kje si? Hočem, še!
462
00:45:48,245 --> 00:45:52,250
Doktor, hočem še!
463
00:45:59,022 --> 00:46:00,262
Kaj delaš tukaj?
464
00:46:01,792 --> 00:46:04,466
Kosta!
-Slučajno.
465
00:46:07,264 --> 00:46:10,370
Saj ni nič, nič, nič.
-Kaj je, zakaj me udarjaš?
466
00:46:10,534 --> 00:46:12,070
No, daj.
-Kdo si, kdo si ti?
467
00:46:12,236 --> 00:46:16,275
Jaz sem doktor Nedeljković.
-A, ti si ta. Tebe iščem,
468
00:46:16,440 --> 00:46:20,013
Nedeljković. Tebe iščem.
469
00:46:20,778 --> 00:46:25,124
Jaz sem, doktor Smiljanič,
prisilni upravitelj. Me veseli,
470
00:46:25,282 --> 00:46:27,558
da sva se spoznala.
-Tudi mene veseli, doktor
471
00:46:27,885 --> 00:46:30,422
Smiljanić -Nedeljković.
-Kakšen štos pa je to?
472
00:46:30,554 --> 00:46:33,057
Dober štos. Povedal mi ga boš
pri meni v policijski postaji.
473
00:46:33,223 --> 00:46:35,260
Pelji ga. Grem pogledat,
kaj je z tistima dvema.
474
00:46:35,425 --> 00:46:36,995
Pojdimo.
475
00:46:37,161 --> 00:46:40,438
Prisilni, tu si se skril, kaj?
476
00:46:40,564 --> 00:46:44,569
Ne morem več, rekel sem ti. Ne
morem. Zato sem ti pripeljal
477
00:46:44,868 --> 00:46:47,872
najboljšega prijatelja.
-To je tako lepo od tebe.
478
00:46:48,038 --> 00:46:50,348
Tukaj je moj najboljši
prijatelj. -Počakaj.
479
00:46:50,507 --> 00:46:52,919
Punčka moja.
-Počakaj, tovarišica.
480
00:46:53,143 --> 00:46:55,851
Tovarišica, prosim te, umakni
se,prosim te.
481
00:46:56,013 --> 00:46:58,960
Umakni se, tovarišica.
Tovarišica, umakni se, prosim.
482
00:46:59,149 --> 00:47:02,255
Umakni se, prosim te.
-Daj, prosim.
483
00:47:02,419 --> 00:47:04,831
Ne prijemaj palce. Ne prijemaj
palice, udaril te bom,
484
00:47:04,988 --> 00:47:07,229
čeprav si ženska.
-Punčka moja.
485
00:47:10,928 --> 00:47:13,306
No, gremo.
486
00:47:19,870 --> 00:47:25,479
Kam pa greš?! Počakaj
me.Halo, tovariš!
487
00:47:38,856 --> 00:47:42,030
Kdaj so pa zvedeli.
-Vse vedo.
488
00:47:42,226 --> 00:47:45,298
Ti bi se zajebaval, spet si
nas zajebal.
489
00:47:45,462 --> 00:47:48,500
Hočeš v hajduke, kaj?
-Otroci, zakaj se kregate? Prav
490
00:47:48,632 --> 00:47:52,011
lepo se zabavamo.
-Ne skrbite, jaz vas bom
491
00:47:52,169 --> 00:47:57,016
izvlekel. Jaz sem star potepin,
vse izhode poznam.
492
00:47:58,909 --> 00:48:01,048
Policaji nas bodo slišali.
493
00:48:02,279 --> 00:48:05,283
Za menoj.
494
00:48:18,228 --> 00:48:20,708
Nekdo nam sledi.
-Za menoj.
495
00:48:28,071 --> 00:48:31,177
Kdo si ti?
-Kdo pa si ti?
496
00:48:31,341 --> 00:48:33,617
Jaz sem doktor Nedeljković.
Prisilni upravitelj.
497
00:48:33,944 --> 00:48:36,447
Doktor Nedeljković,
kaj pa delaš tukaj?
498
00:48:36,613 --> 00:48:38,718
Kaj pa vi delate tukaj?
-V hajduke gremo.
499
00:48:39,049 --> 00:48:40,653
Tudi jaz grem z vami.
500
00:48:41,618 --> 00:48:44,599
Ne odkrivaj položaja.
-Jaz nisem kriv. Kriva je moja
501
00:48:44,922 --> 00:48:49,371
snaha Ruža. Namesto šnopca,
mi je dala strup za lubenice.
502
00:48:49,526 --> 00:48:52,564
E, moj prijatelj, če bi
naši vojaki tako odkrivali
503
00:48:52,729 --> 00:48:56,734
položaj, nikoli ne bi
zmagali. -Jaz se zdravim, veš.
504
00:49:01,338 --> 00:49:06,185
Blagoje! Blagoje! Kje pa si?
Kje ste ljudje?
505
00:49:06,677 --> 00:49:10,215
Blagoje! Kam si zginil?!
506
00:49:16,453 --> 00:49:19,593
Počakaj me, tovariš.
-Pomiri se kot Boga te prosim.
507
00:49:19,756 --> 00:49:22,362
Kaj ti je, žena Božja?
508
00:49:25,562 --> 00:49:27,132
Hura!
509
00:49:35,472 --> 00:49:36,974
Blagoje! Blagoje!
510
00:49:37,174 --> 00:49:39,620
Umakni je. Umakni to čudo.
511
00:49:39,776 --> 00:49:42,222
Pa ne mene, kreten.
512
00:49:43,780 --> 00:49:45,782
Počakaj, počakaj.
513
00:49:53,423 --> 00:49:56,996
Kam greš?
-Zgini.
514
00:50:05,502 --> 00:50:07,175
Počakaj.
515
00:50:09,806 --> 00:50:12,116
Počakaj.
516
00:50:49,046 --> 00:50:51,754
Ne slišim te.
-Moraš to zdaj delati,
517
00:50:52,049 --> 00:50:54,222
prav tukaj?
-Od tega se zdravim.
518
00:51:00,257 --> 00:51:02,498
Močneje, doktor.
519
00:51:25,148 --> 00:51:27,651
Nič vas ne razumem. Kaj,
govorite v latinščini?
520
00:51:27,784 --> 00:51:30,890
“Ne slišite, ker nimate posluha.
Človek vam pravi, nihče ne sme
521
00:51:31,188 --> 00:51:33,293
biti prisoten, dokler
poteka intervencija.
522
00:51:33,457 --> 00:51:35,903
V redu je. To so naši
prijatelji, hoteli smo samo ...
523
00:51:36,259 --> 00:51:40,571
Tovariši, izdržite, mi smo z
vami. Tovariši!
524
00:51:51,141 --> 00:51:53,553
Veselko. Veselko!
525
00:51:55,312 --> 00:51:59,419
Veselin, spiš!
-Ne. Samo sem se malo
526
00:51:59,583 --> 00:52:01,119
spustil.
527
00:52:01,284 --> 00:52:04,128
Si videl koga brez gat, da
odhaja iz bolnice?
528
00:52:04,254 --> 00:52:06,791
Ne, nisem videl nobenega. Niti z
gatami, niti brez gat.
529
00:52:07,124 --> 00:52:08,899
A doktor
Nedeljković-Smiljanić,
530
00:52:09,192 --> 00:52:12,139
ujel te bom. Imam dosti časa.
Lahko ga čakam do jutri.
531
00:52:12,262 --> 00:52:15,766
Ti pojdi na tisti vogal
zgradbe, ti pa na tistega.
532
00:52:15,932 --> 00:52:17,934
Nihče ne sme zapustiti
bolnice. Jasno?
533
00:52:18,235 --> 00:52:20,340
Razumem. Torej, čim vidim nekoga
brez gat, bom streljal.
534
00:52:20,470 --> 00:52:22,541
Ne, ne. Nisem rekel da
strelaš, ampak da ga ujameš.
535
00:52:22,672 --> 00:52:25,346
On ni brez gat. Saj si bo
človek nekaj oblekel če hoče
536
00:52:25,475 --> 00:52:27,477
zapustiti bolnico.
-Tako je.
537
00:52:35,585 --> 00:52:38,691
Tovariš, hočem še!
538
00:52:45,862 --> 00:52:48,536
Žika, ali si moral
pripeljati tega kretena?
539
00:52:48,665 --> 00:52:50,872
Od toga se zdravim.
-Prijatelj, mi smo
540
00:52:51,201 --> 00:52:53,704
demokratične družba, vsak ima
pravico da voli.
541
00:52:55,272 --> 00:52:58,185
Tam so. Kako so nas
našli.
542
00:53:14,858 --> 00:53:17,532
Shramba za hrano.
543
00:53:21,865 --> 00:53:24,311
Ljudje, poglejte.
544
00:53:35,712 --> 00:53:38,454
To je z banketa v čast novega
upravitelja.
545
00:53:38,615 --> 00:53:40,561
Je, nam pa ...?
546
00:53:40,951 --> 00:53:42,692
Postoj, postoj.
547
00:53:44,521 --> 00:53:46,432
Za upravitelja.
548
00:53:49,559 --> 00:53:51,766
Kaj je tukaj?
549
00:53:55,232 --> 00:53:57,872
Kaj mrliče puščajo v shrambi
za hrano?
550
00:53:58,034 --> 00:54:00,776
Tu je najbolj mrzlo,
sicer bi se pokvarili.
551
00:54:01,705 --> 00:54:04,549
Nisem verjel da mrlič to lahko
naredi.
552
00:54:04,708 --> 00:54:06,381
Tudi jaz nisem.
553
00:54:10,313 --> 00:54:13,021
Hajduki, za menoj.
554
00:54:22,392 --> 00:54:25,532
Otroci, ali me ne boste vrgli
skozi okno?
555
00:54:25,695 --> 00:54:29,837
Ne bomo, častna hajdukova
beseda. Glejte, da bo res tako.
556
00:54:31,935 --> 00:54:37,476
Policaj, stopi izza drevesa,
vem da se tu skrivaš.
557
00:54:43,847 --> 00:54:46,828
Otroci, zakaj se policaj skriva
izza drevesa?
558
00:54:47,017 --> 00:54:51,488
Halo, kaj je bilo?
-Obkroženi smo, to je bilo.
559
00:54:51,655 --> 00:54:55,967
Joj, Žika, Žika,vedel sem
da bom nastradal.
560
00:54:56,092 --> 00:55:00,063
Nič ne skrbi, prijatelj.
Pazi, takole bomo.
561
00:55:00,363 --> 00:55:05,540
Počakali bomo da zaspijo
in potem se bomo počasi
562
00:55:05,769 --> 00:55:09,342
na prstih izvlekli.
Trava se ne sme slišat.
563
00:55:10,907 --> 00:55:14,514
Posebej, če tebe odpeljemo.
-Zakaj rabiš to uniformo?
564
00:55:14,644 --> 00:55:17,090
Najdel sem jo, nočem jo vreči.
565
00:55:17,380 --> 00:55:21,487
Mene nihče ne more ven vreči,
jaz sem prisilni upravitelj.
566
00:55:21,618 --> 00:55:23,928
Kaj pa boš storil, če jutri
pridejo po tebe?
567
00:55:24,054 --> 00:55:25,965
Ne bodo prišli.
-Kako ne bodo prišli?
568
00:55:26,122 --> 00:55:29,831
Tako lepo. Če nekdo lahko
letalo ugrabi pri 12 tisoč
569
00:55:29,993 --> 00:55:32,940
metrov, bom lahko
ugrabil to bolnico.
570
00:55:33,129 --> 00:55:37,578
Samo poberem doktorje
in sestre in bom videl kdo me
571
00:55:37,734 --> 00:55:42,911
bo ven vrgel. Lahko mi ga
pokadijo v bolnici, ampak tukaj
572
00:55:43,039 --> 00:55:46,384
je kajenje prepovedano.
-Pa to je krasno. Z njimi bom
573
00:55:46,543 --> 00:55:51,390
naredil izreden zbor. Slišal sem
da talci najboljše pojejo.
574
00:55:53,950 --> 00:55:57,693
O Jezus, ali naj postanemo
ugrabitelji. Jaz se bom
575
00:55:57,854 --> 00:56:00,391
vdal.
-Počakaj prijatelj. Veste kaj,
576
00:56:00,557 --> 00:56:04,471
vi ščitite odstopnico,
moj prijatelj Milan in jaz
577
00:56:04,627 --> 00:56:07,733
beživa iz bolnice.
-Odpeljite tudi mene.
578
00:56:07,931 --> 00:56:11,174
Mnogo nas izdajaš.
-Če me odpeljete, poceni vam
579
00:56:11,501 --> 00:56:13,777
bom prodal te uniforme.
580
00:56:13,970 --> 00:56:18,919
Kaj pa jaz?
-Ti še naprej opazuj.
581
00:56:19,376 --> 00:56:20,912
Pojdimo.
582
00:56:33,723 --> 00:56:38,797
Mene boste ogoljufali, kaj?
583
00:57:02,585 --> 00:57:03,859
Si ti piskal?
-Sem.
584
00:57:04,020 --> 00:57:06,159
Kaj je?
-To je tisti brez gat.
585
00:57:06,489 --> 00:57:08,765
Nedeljković?
-Sem ga zrihtal.
586
00:57:19,769 --> 00:57:23,615
Mrlič.
-Umoril si mrliča.
587
00:57:23,807 --> 00:57:26,014
Za to boš odgovarjal.
588
00:57:27,844 --> 00:57:29,755
Kdo pazi avto?
-On.
589
00:57:30,146 --> 00:57:32,148
Ti? Teci.
590
00:58:07,083 --> 00:58:10,758
Zakaj si se ustavil?
-Da vzamemo hrano in pijačo.
591
00:58:10,920 --> 00:58:12,763
Kako?
-Razbijmo šipo.
592
00:58:12,956 --> 00:58:16,665
Ne Žika, prosim te, kaj naj
postanemo tudi vlomilci? Ali
593
00:58:16,793 --> 00:58:20,070
ni zadosti nevšečnosti?
Počakaj. -Čakam.
594
00:58:30,974 --> 00:58:35,184
Imaš prav. To je vendar
nerodno za nošenje.
595
00:58:35,311 --> 00:58:38,622
Kam je odšel Rajko?
596
00:58:40,216 --> 00:58:43,686
Joj Žika, kaj si naredil?
597
00:58:47,891 --> 00:58:49,996
Tam, tam imajo denar.
-Kje?
598
00:58:50,126 --> 00:58:52,970
V sefu. Vprašanje je kako
naj ga odpremo.
599
00:58:53,129 --> 00:58:57,635
Kako? Saj se ve kako se
odpira sef.
600
00:58:58,268 --> 00:59:01,841
Z dinamitom!
-Kje pa je dinamit?
601
00:59:02,839 --> 00:59:06,582
Saj nimamo dinamita.
602
00:59:11,247 --> 00:59:14,285
Pošteni ljudje, vse je
odprto.
603
00:59:18,054 --> 00:59:20,000
Ničesar ni.
604
00:59:21,858 --> 00:59:24,702
Menice brez kritja.
605
00:59:24,894 --> 00:59:28,034
Pusti to, policijo bom poklical.
-Pokliči jo.
606
00:59:28,298 --> 00:59:29,709
Policija!
607
00:59:32,302 --> 00:59:33,872
Policija!
608
00:59:34,804 --> 00:59:36,112
Policija!
609
00:59:36,639 --> 00:59:37,879
Policija!
610
00:59:39,676 --> 00:59:43,214
Zakaj vpiješ kot osel? Zgini v
avto. Ti, pojdi z menoj.
611
00:59:43,346 --> 00:59:46,919
Kaj se to dogaja?
-Nič, policija izvaja
612
00:59:47,083 --> 00:59:48,289
neko vajo.
613
00:59:48,618 --> 00:59:51,326
Vstopi, kaj čakaš.
-Policijo bom počakal.
614
00:59:51,654 --> 00:59:56,069
Počakaj jih in lepo jim pojasni
zakaj si banko oropal in šipo
615
00:59:56,192 --> 00:59:58,798
razbil.
-Jaz sem banko oropal in šipo
616
00:59:58,928 --> 01:00:01,169
razbil? -Saj sem ti
prepovedoval, da to narediš.
617
01:00:01,331 --> 01:00:05,245
Samo počakaj jih, vse ti bodo
verjeli ampak pod pogojem,
618
01:00:05,401 --> 01:00:11,215
da daš častno partijsko besedo.
-Kam greš? Zakaj ne počakaš
619
01:00:11,341 --> 01:00:14,720
policije? -Počakal bom, ne kot
majhen vlomilec, ampak kot
620
01:00:14,844 --> 01:00:17,950
pravi razbojnik in morilec.
-In koga boš najprej umoril?
621
01:00:18,114 --> 01:00:21,960
Najprej bom tebe umoril.
In to z kolkom.
622
01:00:22,085 --> 01:00:24,190
Najbrž z koltom.
623
01:00:24,354 --> 01:00:25,765
Oprostite.
624
01:00:25,922 --> 01:00:28,630
Prenehaj že enkrat s tem,
veš, nisi več zanimiv.
625
01:00:28,758 --> 01:00:30,704
Kaj pa čem, to ni zaradi jeze,
to je zaradi bolezni.
626
01:00:30,793 --> 01:00:33,205
Bolezen je od Boga.
627
01:00:34,430 --> 01:00:36,376
Želim, da me odpelješ v bolnico.
628
01:00:36,666 --> 01:00:39,875
Ti si zares nor. Saj sva komaj
zbežala iz bolnice?
629
01:00:40,036 --> 01:00:44,280
To mi moraš storiti. Želim
prosit doktorja
630
01:00:44,440 --> 01:00:48,946
Nedeljkovića, da mi zlomi noge
in roke in da me pošlje
631
01:00:49,078 --> 01:00:52,184
v norišnico. -Hej, jaz sem
stoprocentno nor. -Kam geš pa
632
01:00:52,348 --> 01:00:56,160
ti? Kjerkoli, norišnica je
povsod. Samo naj se pozdravim od
633
01:01:24,013 --> 01:01:25,856
te bolezni.
-Tecite, idioti!
634
01:02:05,922 --> 01:02:07,993
Za menoj. Gremo.
635
01:02:48,297 --> 01:02:50,800
Stop, stop, stop!
636
01:02:56,773 --> 01:03:03,281
Ali hočete peti ali
nočete peti?
637
01:03:03,980 --> 01:03:05,482
Poslušam.
638
01:03:05,815 --> 01:03:08,022
Maestro, prego momento.
639
01:03:20,496 --> 01:03:25,969
Prego maestro, solo bencinisimo.
-Kaj pa delaš to? Si nor?
640
01:03:26,102 --> 01:03:28,548
Saj to je bencin.
-Tiho bodi, tudi tebe bom
641
01:03:28,838 --> 01:03:30,977
pobenciniral.
-Pridi sem.
642
01:03:32,475 --> 01:03:37,151
Zdaj vas poslušam.
Ena, dva, tri.
643
01:03:48,925 --> 01:03:50,302
Zadosti!
644
01:03:50,927 --> 01:04:04,512
Vi ste ena nesoglasna banda.
Naučil vas bom petja.
645
01:04:09,979 --> 01:04:15,292
Zaradi našega upravitelja,
bomo naredili vzoren zbor.
646
01:04:15,551 --> 01:04:22,969
Eden aplauz za upravitelja.
647
01:04:26,128 --> 01:04:29,200
Slabo, to je slabo.
648
01:04:30,233 --> 01:04:33,510
Dajte to od srca.
649
01:04:54,023 --> 01:04:56,697
Tovariši in tovarišice,
650
01:04:58,294 --> 01:05:03,505
ko sem se odločil da postanem
prisilni, sem vedel, da bo to
651
01:05:03,633 --> 01:05:07,706
pomemben korak za našo
revolucionarno, socijalistično,
652
01:05:08,037 --> 01:05:11,246
neuvrščeno in samoupravno
medicino.
653
01:05:15,311 --> 01:05:18,656
Kdo to smrči?
-Spasoje iz zavarovanja.
654
01:05:21,083 --> 01:05:24,087
Vržite zavarovanje ven.
-Razumem.
655
01:05:24,287 --> 01:05:26,028
Takoj!
656
01:05:26,155 --> 01:05:29,102
Sovražnik preži zunaj in
znotraj.
657
01:05:29,725 --> 01:05:34,071
On pa spi v tem usodnem
trenutku.
658
01:05:34,430 --> 01:05:39,243
Tovariši, obljubil sem, da bom
od tega naredil vzoren
659
01:05:39,368 --> 01:05:42,212
kolektiv.
660
01:05:42,338 --> 01:05:46,184
Kasneje bom uredil vso
družbo.
661
01:05:46,342 --> 01:05:50,484
Dajte aplauz z več optimizma.
662
01:06:04,060 --> 01:06:06,131
Skupaj smo močnejši.
663
01:06:06,429 --> 01:06:09,410
Ena, dva, tri. Zdaj.
664
01:06:24,413 --> 01:06:29,192
Saj ne gre.
-Tovariš komandir dovolite mi,
665
01:06:29,652 --> 01:06:33,532
za to je potrebna glava.
-Navali Veselin.
666
01:06:44,400 --> 01:06:47,108
Veselin, Veso.
-Vesko.
667
01:06:47,737 --> 01:06:50,081
Veselko.
-Veso.
668
01:06:52,441 --> 01:06:55,115
Zbudi se, Veso.
Hej, človek.
669
01:06:56,545 --> 01:06:59,583
Počakaj, postoj. Postoj.
670
01:06:59,815 --> 01:07:02,261
Odpri. Odpri vrata.
Odpri.
671
01:07:05,721 --> 01:07:07,359
Beri.
672
01:07:09,025 --> 01:07:13,667
Vsem družbeno-političnim
organizacijam in organom
673
01:07:13,829 --> 01:07:18,608
oblasti. Opozarjamo vas, da ne
poskušate ovirati naš
674
01:07:18,734 --> 01:07:22,477
kolektiv. Naše delo je
zasnovano na znanstveni
675
01:07:22,671 --> 01:07:29,247
in tudi na samoupravni
zasnovi. Vedel sem da v
676
01:07:29,412 --> 01:07:35,328
začetku ne boste dojeli
velikost naše ideje, zato smo za
677
01:07:35,484 --> 01:07:38,158
vsak slučaj polili osebje z
bencinom. -U, jebela.
678
01:07:39,188 --> 01:07:45,400
Če poskušate vstopiti nasilno,
Herbert von Karajan oziroma
679
01:07:45,561 --> 01:07:48,633
Svetislav Brkić ...
-Svetislav Brkić bo
680
01:07:48,831 --> 01:07:51,402
prižgal vžigalice.
681
01:07:55,271 --> 01:07:58,684
Kdo je to napisal?
-Dr. Smiljanić.
682
01:07:58,841 --> 01:08:00,821
Nedeljković.
-Smiljanić.
683
01:08:01,143 --> 01:08:03,419
Veso, pojdi v postajo in pokliči
ostale.
684
01:08:03,546 --> 01:08:04,718
Razumem.
685
01:08:05,314 --> 01:08:08,386
Tukaj se nekaj čudnega dogaja.
686
01:08:33,909 --> 01:08:36,651
Te boli?
-Pusti me pri miru.
687
01:08:45,554 --> 01:08:47,295
Živijo, tovariši.
688
01:08:47,756 --> 01:08:49,793
Kako gre, tovariši?
689
01:08:52,194 --> 01:08:53,730
Potrebujete kaj?
690
01:08:53,896 --> 01:08:57,400
Doktor, rešite me
tega norca?
691
01:08:57,566 --> 01:09:01,844
In to je policija? Enkrat zveži,
drugiš odveži.
692
01:09:02,738 --> 01:09:06,914
Kako, kako gre? Kako gre? Ne
prihajaš k nam več, je tako?
693
01:09:07,376 --> 01:09:10,653
Kako je Milan, kako je?
-Jaz nisem Milan. Jaz sem
694
01:09:10,779 --> 01:09:15,751
Herbert von Karajan. Ko to
pravim, hočem da me hitro
695
01:09:15,918 --> 01:09:18,489
pošlješ na neuropsihijatrijsko
kliniko, ker sem stoprocentno
696
01:09:18,654 --> 01:09:20,759
nor.
-Zmenjeno.
697
01:09:20,956 --> 01:09:24,836
Moramo ustvariti pogoje
za vse vrste bolezni.
698
01:09:25,161 --> 01:09:28,404
To mora postati idealna
bolnišnica.
699
01:09:59,895 --> 01:10:04,207
Prijatelj, ali si ti zares
von Karajan ali se delaš norca?
700
01:10:04,366 --> 01:10:09,577
Postal sem tudi Bethoven, kaj
šele Karajan. Veš, tega ti
701
01:10:09,705 --> 01:10:12,379
nikoli ne bom oprostil.
-Zakaj se jeziš na mene,
702
01:10:12,541 --> 01:10:15,784
prijatelj? Jaz sem nor,tudi
tvoj prijatelj, doktor
703
01:10:15,945 --> 01:10:19,290
Nedeljković, je nor.
-Vidva, prenehajta.
704
01:10:19,448 --> 01:10:23,294
Nočem slišat nobenega hrupa.
Tu smo, da napišemo zapisnik.
705
01:10:23,452 --> 01:10:26,433
Kakšen zapisnik?
-Kdo je kriv za prometno
706
01:10:26,589 --> 01:10:30,503
nesrečo. -Poslušaj, ti zdaj
nisi v službi. Saj šepaš.
707
01:10:31,026 --> 01:10:33,939
Policaj je v službi
kadar šepa.
708
01:10:34,263 --> 01:10:38,370
Torej, kdo je kriv ...
Kdo je kriv za prometno nesrečo?
709
01:10:38,634 --> 01:10:43,606
Pa, moj prijatelj Milan.
-Milan.
710
01:10:43,772 --> 01:10:48,050
Čeprav to ni važno. Midva sva se
dogovorila, da od mene ne bo
711
01:10:48,377 --> 01:10:50,687
zahteval odškodnine.
-To se nisva dogovorila.
712
01:10:50,846 --> 01:10:55,625
Ti si me prisilil, da tako
izjavim.
713
01:10:55,784 --> 01:10:58,958
Pozor, pozor. Tukaj komandir
policije Jevrem Pantić. Prosim
714
01:10:59,288 --> 01:11:03,498
tovariše Milutina Nedeljkovića,
Herberta von Karajana oz.
715
01:11:03,626 --> 01:11:05,606
Svetislava Brkića,
716
01:11:06,862 --> 01:11:11,277
potem Rajka Dvokića, Milana
Todorovića in Žiko Pavlovića,
717
01:11:11,433 --> 01:11:17,679
da se vdajo. Sicer bomo
morali podvzeti silo.
718
01:11:18,073 --> 01:11:21,919
Žika, ali to tebe kličejo?
719
01:11:22,278 --> 01:11:25,020
Kolkor razumem kemijo
prijatelj, najprej so tebe
720
01:11:25,347 --> 01:11:28,726
imenovali, potlej pa mene.
-Zakaj pa mene, če si ti kriv?
721
01:11:28,884 --> 01:11:31,797
Prosim te, prenehaj že enkrat
z tem. Ti si kriv!
722
01:11:31,954 --> 01:11:34,491
Ne bom prenehal!
-Zadosti je prepira.
723
01:11:34,657 --> 01:11:37,297
Tukaj smo da ugotovimo,
kdo je kriv.
724
01:11:37,626 --> 01:11:40,766
Tovariši, prosim vas, da mirno
zapustite bolnišnico.
725
01:11:40,929 --> 01:11:44,001
Nič vam ne bomo storili. Samo
lepo vas bomo odpeljali v
726
01:11:51,640 --> 01:11:54,814
zapor. Probajte vi tovarišica.
Morda bodo vas poslušali, sicer
727
01:11:54,977 --> 01:11:57,924
bomo morali podvzeti druga
merila. -Bi jim že pokazal,
728
01:11:58,080 --> 01:12:00,560
le da ni bencina in vžigalic.
729
01:12:01,984 --> 01:12:06,023
Izvolite.
-Milan, tukaj je tvoja Jelena.
730
01:12:08,524 --> 01:12:12,836
Milan, bodi dober. Prosim te,
ne delaj norosti.
731
01:12:12,961 --> 01:12:16,807
Joj Žika, to je moja Jelena.
-To je moja prijateljica.
732
01:12:16,965 --> 01:12:20,378
Prijatelj Žika, ti si vsaj
pameten,
733
01:12:20,636 --> 01:12:22,411
slišiš kaj ti pravi moja
prijateljica?
734
01:12:22,604 --> 01:12:27,110
Milan pridi, vsaj da te vidim.
-Veš Žika, vse ji bom
735
01:12:27,409 --> 01:12:29,082
povedal.
-Kaj ji boš povedal?
736
01:12:29,411 --> 01:12:31,391
Rekel ji bom, da si ti kriv za
vse kar se je zgodilo.
737
01:12:31,547 --> 01:12:33,356
A, to ji boš povedal?
-Ja.
738
01:12:33,549 --> 01:12:37,622
Zdaj pojdi k oknu, pa
ji to povej.
739
01:12:40,589 --> 01:12:44,696
Milan!
-Žika je kriv, jaz nisem kriv.
740
01:12:45,728 --> 01:12:49,540
Povej otrokom ... otrokom povej.
741
01:12:49,998 --> 01:12:54,913
Jaz sem nor, Jelena, Žika je
kriv jaz nisem kriv.
742
01:12:55,471 --> 01:12:57,178
Jaz sem nor.
743
01:12:58,107 --> 01:13:01,020
Gremo v akcijo. Pojdi gor.
Pojdi.
744
01:13:03,146 --> 01:13:04,625
Gremo!
745
01:13:10,386 --> 01:13:15,859
Žika Pavlović izjavlja, da je
kriv Milan Todorović.
746
01:13:24,600 --> 01:13:26,841
Odveži tele.
747
01:13:29,438 --> 01:13:36,913
Milan izjavlja, izjavlja
pred pričami, da je kriv,
748
01:13:37,045 --> 01:13:39,958
kriv.
-Žika.
749
01:13:40,115 --> 01:13:42,652
Žika. Da je kriv Žika. Ja.
Dobro.
750
01:13:42,818 --> 01:13:45,059
Kdo pa je v bistvu kriv?
751
01:13:47,990 --> 01:13:50,231
Pomoč, policija.
752
01:13:50,559 --> 01:13:53,904
No, odveži tele.
Hitreje, hitreje.
753
01:13:57,433 --> 01:13:59,970
No, punčka daj.
754
01:14:26,261 --> 01:14:28,969
Kaj je?
-Tovariš komandir, talci so
755
01:14:29,131 --> 01:14:31,873
osvobojeni. Ni več nevarnosti.
-Zelo dobro. Kaj pa Nedeljković
756
01:14:32,034 --> 01:14:34,173
in ostali?
-Kakor bi v zemljo propadli.
757
01:14:34,503 --> 01:14:38,508
O Jezus, kje je moj Milan?
-Nič ne skrbite tovarišica,
758
01:14:38,674 --> 01:14:40,676
sigurno jih bomo našli.
759
01:14:40,843 --> 01:14:42,914
Grem ga poiskati.
760
01:14:50,152 --> 01:14:52,029
Milan!
761
01:14:57,092 --> 01:14:58,765
Milan.
762
01:15:07,302 --> 01:15:12,911
Pojdimo okrog zgradbe. Obkrožite
bolnico. Ceste blokiraj. Hitro!
763
01:15:13,108 --> 01:15:17,648
Hitro, hitro! Vsak kamen ...
v vsako luknjo naj se pogleda!
764
01:15:17,846 --> 01:15:20,793
V vsako luknjo, hočem
Nedeljkoviča. -Kam greš? Ne moreš
765
01:15:21,917 --> 01:15:26,730
notri. -Jaz sem nov prisilni
upravitelj. -A, to. Prav dobro,
766
01:15:26,889 --> 01:15:28,732
da ste prišli. Izvolite.
-Kaj pa je zdaj to?
767
01:15:28,891 --> 01:15:33,135
Dragi doktor Brzič, dovolite
mi da v svojem imenu in v imenu
768
01:15:33,295 --> 01:15:36,674
celega kolektiva izrazim svoje
veliko zadovoljstvo in srečo ker
769
01:15:36,798 --> 01:15:39,972
je tako, eminenten strokovnjak
pristal, da postane prisilni
770
01:15:40,135 --> 01:15:42,809
upravitelj našega vzornega
kolektiva.
771
01:15:44,907 --> 01:15:50,949
Nočem nobenih sprejemov, cvetja
in parad. Ta čas je minil.
772
01:15:51,113 --> 01:15:56,062
Jaz sem Niki. Glavna sestra.
-Sestra, za menoj.
773
01:15:59,688 --> 01:16:01,326
Za menoj.
774
01:16:02,124 --> 01:16:05,230
Treba je spremeniti cel
sistem, iz temelja.
775
01:16:05,561 --> 01:16:07,939
Nočem besed, delo hočem.
776
01:16:08,630 --> 01:16:10,974
Kakšen konj je to?
777
01:16:11,099 --> 01:16:13,238
To je konj našega prvega
upravitelja, dočim je naš
778
01:16:13,368 --> 01:16:16,281
zadnji upravitelj rekel da tudi
konj lahko ima neko koristno
779
01:16:16,572 --> 01:16:19,815
funkcijo v takšni bolnici.
-Nič vas ne razumem, saj niti
780
01:16:19,975 --> 01:16:23,184
ni važno. Začnimo od konja.
Kakor veste, konji niso za
781
01:16:23,345 --> 01:16:26,758
bolnico. Kot sem že povedal
na začetku, niti konji niti
782
01:16:26,882 --> 01:16:29,954
parade ne pridejo v poštev.
783
01:16:32,321 --> 01:16:34,892
Pa tudi ni zdravo.
-Ni.
784
01:16:35,057 --> 01:16:36,695
Za menoj.
785
01:16:42,798 --> 01:16:45,745
Umakni to mrho.
-Kam naj jo umaknem?
786
01:16:45,867 --> 01:16:50,941
Nekam, kjer ga nihče ne bo
videl. Lahko bi nekdo vprašal
787
01:16:51,106 --> 01:16:54,713
odkod ta konj in kaj pomeni
ta konj. -Ne razumem.
788
01:16:54,843 --> 01:16:56,083
Hitro.
789
01:17:32,114 --> 01:17:34,458
Čigav je ta konj tukaj?
790
01:17:36,318 --> 01:17:39,697
Kaj počne ta konj tukaj?
-Nimam pojma.
791
01:18:34,009 --> 01:18:38,014
Kaj pa iščete tukaj?
-Tovariš, odšli smo malo na
792
01:18:38,180 --> 01:18:42,026
sprehod, na čist zrak,
v konju je zelo zatohlo
793
01:18:42,184 --> 01:18:45,893
zaradi Rajka.
-In ste prišli sem, v zaporu
794
01:18:46,054 --> 01:18:49,297
iščete čist zrak, kaj?
-Jaz sem bolan, veste.
795
01:18:49,458 --> 01:18:52,962
Ali je to zapor?
-Tovariš, saj vidiš da je to
796
01:18:53,128 --> 01:18:55,506
zapor in prosim te, ne delaj
se norca.
797
01:18:55,831 --> 01:19:00,143
Prišli smo se vdati.
-Tovariš, on ni bedast, on je
798
01:19:00,302 --> 01:19:04,944
popolnoma nor.
-Tudi jaz sem nor.
799
01:19:05,073 --> 01:19:08,850
Jaz sem prvi.
-Hej, tovariš, meni je
800
01:19:08,977 --> 01:19:11,389
vseeno, hiša, zapor, vse
spada v službo.
801
01:19:14,750 --> 01:19:17,230
Koga hočete zajebavat?
802
01:19:17,385 --> 01:19:20,264
Tovariš, ne jezi se, mi se samo
malo hecamo.
803
01:19:20,388 --> 01:19:23,835
Jaz se ne hecam. Prosim vas
dajte mi metlo in škaf, dajmo
804
01:19:23,959 --> 01:19:25,996
pomagati tem tovarišem.
805
01:19:26,161 --> 01:19:29,233
Počakajte, počakajte. Kaj vi
mislite, da v zapor lahko pride
806
01:19:29,397 --> 01:19:33,243
kdorkoli in kadarkoli.
To je
807
01:19:33,401 --> 01:19:35,176
državna inštitucija.
-Kaj res?
808
01:19:35,337 --> 01:19:36,475
Zgini!
-Razumem.
809
01:19:36,772 --> 01:19:38,274
Hitro!
810
01:19:39,207 --> 01:19:40,515
Hitro.
811
01:19:47,783 --> 01:19:53,199
Hočem v zapor! Pustite me v
zapor! Hočem v zapor!
812
01:19:55,090 --> 01:20:01,905
Prijatelj, prijatelj, pomiri se.
Vse nas čaka zapor, ampak po
813
01:20:02,063 --> 01:20:08,173
vrsti. Ti bi hotel takoj, ampak
ne moreš. Najprej tisti
814
01:20:08,336 --> 01:20:13,115
najzaslužnejši, ko pride vrstica
na nas, morda se bo zakon
815
01:20:13,275 --> 01:20:15,118
spremenil. Dajmo, prijatelj.
816
01:20:55,984 --> 01:20:59,557
VSE KAR STE V FILMU VIDELI,
SMO Sl IZMISLILI.
817
01:20:59,921 --> 01:21:03,232
NEKAJ TAKEGA SE NE DOGAJA V
NAŠI DRUŽBI - KJE PA!
818
01:21:03,425 --> 01:21:07,339
V ARILJU SMO POSNELI FILM
ZATO, KER JE TO LEPO
819
01:21:07,495 --> 01:21:10,567
MESTO IN TAM ŽIVIJO DOBRI IN
GOSTOLJUBNI LJUDJE, KI SO
820
01:21:10,899 --> 01:21:13,641
NAM POMAGALI.
ZATO SE VSEM MEŠČANOM IN
821
01:21:14,035 --> 01:21:17,539
DELOVNIM ORGANIZACIJAM ARILJA
IN OKOLICE -ZAHVALJUJEMO!
822
01:21:18,106 --> 01:21:18,516
Prevod
Jelena Bjeloš
65468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.