All language subtitles for Spy.City.S01E06.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:05,760 This date... 2 00:00:05,840 --> 00:00:09,200 Sunday, August the 13th. What do you know? 3 00:00:09,680 --> 00:00:10,720 No movement at all. 4 00:00:11,240 --> 00:00:14,280 So what is happening on that day? -I don't know. 5 00:00:14,360 --> 00:00:16,080 I've helped the Stasi for six years. 6 00:00:16,480 --> 00:00:19,520 I provide them with information so they leave you alone. 7 00:00:19,600 --> 00:00:20,920 Thorwald. "Mein Einbrecher." 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,200 A "burglar." It's insulting. -What do you like to be called? 9 00:00:24,280 --> 00:00:26,800 An interventionist? A door opener. 10 00:00:26,880 --> 00:00:28,880 I need you to go to a place called "Café Holst." 11 00:00:28,960 --> 00:00:31,240 Where Simon Haldane was killed? -You're well informed. 12 00:00:31,720 --> 00:00:34,200 Someone else was killed there. A waiter, I need his name. 13 00:00:34,800 --> 00:00:37,440 What are we looking for this time? -A yellow envelope. 14 00:00:37,840 --> 00:00:39,920 I found a man who can lead me to Udo Hoff. 15 00:00:40,000 --> 00:00:42,120 Make sure you bring me with you. 16 00:00:44,240 --> 00:00:46,200 You are... Hoff. 17 00:01:06,600 --> 00:01:09,880 EAST BERLIN AUGUST 6, 1961 18 00:01:10,920 --> 00:01:13,200 If I had been 30 seconds earlier... 19 00:01:15,280 --> 00:01:16,800 she would still be alive. 20 00:01:21,680 --> 00:01:23,000 Who killed her? 21 00:01:23,680 --> 00:01:25,000 A contact. 22 00:01:26,760 --> 00:01:28,520 A diplomatic contact? 23 00:01:29,440 --> 00:01:31,600 She was a diplomat, like you? 24 00:01:32,400 --> 00:01:35,880 Well, we have bigger responsibilities than simple diplomacy. 25 00:01:37,240 --> 00:01:39,240 I shouldn't make a joke about it. 26 00:01:40,480 --> 00:01:42,520 Life is complicated. 27 00:01:43,360 --> 00:01:45,200 There's nothing we can do about it. 28 00:01:47,840 --> 00:01:49,160 Tell me about it. 29 00:01:54,880 --> 00:01:56,720 I wanted to thank you... 30 00:01:58,320 --> 00:02:00,240 And apologize for the other night. 31 00:02:00,320 --> 00:02:02,800 I shouldn't have come around steaming drunk. 32 00:02:04,720 --> 00:02:07,160 I shouldn't have bothered you again, really. 33 00:02:07,720 --> 00:02:11,000 No, I was flattered you decided to come back. 34 00:02:11,080 --> 00:02:12,360 It's funny I... 35 00:02:12,440 --> 00:02:14,520 I was operating on instinct, really. 36 00:02:17,840 --> 00:02:18,840 Well... 37 00:02:19,240 --> 00:02:21,520 instincts are good on the whole. 38 00:02:23,880 --> 00:02:24,960 I... 39 00:02:25,040 --> 00:02:27,440 tend to trust my instincts. 40 00:02:35,960 --> 00:02:37,160 Is that your person? 41 00:02:37,840 --> 00:02:39,320 Yes, I imagine so. 42 00:02:40,320 --> 00:02:41,960 I will leave you two alone. 43 00:02:46,640 --> 00:02:47,640 Quick. 44 00:02:48,120 --> 00:02:49,880 Come in. -Thank you. 45 00:02:51,720 --> 00:02:54,040 Do you have it? -Yes, there was no problem. 46 00:02:56,600 --> 00:02:57,960 I know this man. 47 00:03:01,840 --> 00:03:02,960 You know Udo Hoff? 48 00:03:03,040 --> 00:03:06,200 His name is not Udo Hoff. His name is August Froben. 49 00:03:07,400 --> 00:03:08,640 August Froben? 50 00:03:09,560 --> 00:03:11,440 How do you know? It says he's disappeared. 51 00:03:11,520 --> 00:03:12,880 1945 SITUATION UNKNOWN 52 00:03:12,960 --> 00:03:14,760 He is responsible for the supervision 53 00:03:14,840 --> 00:03:16,680 of my boyfriend, Reinhart, who you met. 54 00:03:16,760 --> 00:03:18,840 Reinhart was in prison for a while. 55 00:03:18,920 --> 00:03:20,800 In the West? -No... 56 00:03:21,800 --> 00:03:25,680 There were big student demonstrations in the East in 1953. 57 00:03:26,240 --> 00:03:29,000 Reinhart was arrested and accused as an enemy of the state. 58 00:03:29,080 --> 00:03:30,760 He went to prison. 59 00:03:30,840 --> 00:03:32,760 And he's what, his probation officer? 60 00:03:34,880 --> 00:03:37,080 In a manner of speaking, yes. 61 00:03:37,160 --> 00:03:38,920 He's always watching Reinhart. 62 00:03:41,000 --> 00:03:42,160 Can you contact him? 63 00:03:42,600 --> 00:03:43,720 Yes, it's possible. 64 00:03:44,880 --> 00:03:46,240 I would like to meet him. 65 00:03:46,880 --> 00:03:48,360 Can you organize a rendezvous? 66 00:03:49,600 --> 00:03:51,280 May I ask why? -Yes. 67 00:03:52,200 --> 00:03:53,760 I want to hurt him. 68 00:03:57,440 --> 00:03:59,600 In that case, it will be my pleasure. 69 00:03:59,680 --> 00:04:01,680 You can contact me here. 70 00:04:01,760 --> 00:04:03,840 No one is to know, understand? 71 00:04:03,920 --> 00:04:05,760 Of course. I'll call you. 72 00:04:06,120 --> 00:04:07,320 Elisa? 73 00:04:07,880 --> 00:04:10,360 Thank you. This is real progress. 74 00:04:10,440 --> 00:04:11,720 Bye. 75 00:04:41,960 --> 00:04:45,200 SPY CITY* 76 00:04:50,840 --> 00:04:53,560 WEST BERLIN FRENCH SECURITY HEADQUARTERS 77 00:05:02,880 --> 00:05:04,200 Fielding Scott. 78 00:05:05,240 --> 00:05:07,000 She died in my arms. 79 00:05:08,040 --> 00:05:10,000 You were there with Madame Bloch? 80 00:05:10,800 --> 00:05:12,280 I was too late. 81 00:05:13,040 --> 00:05:14,360 Who killed her? 82 00:05:15,040 --> 00:05:16,720 I have my suspicions... 83 00:05:19,120 --> 00:05:20,440 which I'm following up. 84 00:05:22,360 --> 00:05:24,680 If you need support, let me know. 85 00:05:25,480 --> 00:05:27,120 I want that son of a bitch. 86 00:05:27,520 --> 00:05:29,400 There is something you can do for me. 87 00:05:32,440 --> 00:05:34,280 I would like to talk to Merkur. 88 00:05:46,800 --> 00:05:48,120 Oh my god. 89 00:05:48,880 --> 00:05:51,520 Guards, get moving! 90 00:05:51,600 --> 00:05:53,800 Look for someone to take her down. -Yes, sir. 91 00:06:00,080 --> 00:06:02,800 WHY DOES NO ONE LISTEN? 92 00:06:10,960 --> 00:06:13,480 BRANDENBURG, OUTSIDE BERLIN AUGUST 7, 1961 93 00:06:35,400 --> 00:06:36,920 Need any help, squire? 94 00:06:38,520 --> 00:06:39,720 Morning, sir. 95 00:06:47,200 --> 00:06:48,600 Good morning, Scott. 96 00:06:48,960 --> 00:06:51,760 Let the Russians do their thing, whatever it is. 97 00:06:51,840 --> 00:06:54,160 Roadblocks. Close the air corridors. 98 00:06:54,240 --> 00:06:57,560 Switching off the power. It won't change the wider situation. 99 00:06:58,000 --> 00:07:00,560 And it's better than World War III. 100 00:07:01,040 --> 00:07:03,640 You know, if it was up to me, I'd let them have Berlin. 101 00:07:03,720 --> 00:07:05,680 Take the city. Be my guest. 102 00:07:07,240 --> 00:07:09,520 Is this your private opinion or the government's? 103 00:07:09,920 --> 00:07:11,040 The government's. 104 00:07:11,640 --> 00:07:13,240 Unofficially, of course. 105 00:07:13,320 --> 00:07:15,520 I thought we were fighting for our values. 106 00:07:17,960 --> 00:07:19,720 Well, this will divide families. 107 00:07:20,760 --> 00:07:22,400 This could impact the lives of... 108 00:07:22,480 --> 00:07:25,360 hundreds of thousands, if not millions of people. 109 00:07:34,760 --> 00:07:37,320 Well, maybe there is something we can do. 110 00:07:38,600 --> 00:07:40,440 You're out in the field, Scott. 111 00:07:40,520 --> 00:07:41,920 You could act. 112 00:07:42,000 --> 00:07:43,480 You could approach Kovrin. 113 00:07:43,960 --> 00:07:45,680 Let him know that we know. 114 00:07:46,120 --> 00:07:48,160 The element of surprise would be lost. 115 00:07:48,240 --> 00:07:51,120 Maybe they'll think again. -If I manage to stay alive. 116 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 Our own people tried to kill me, twice. 117 00:07:54,680 --> 00:07:56,160 First Haldane, then the... 118 00:07:56,560 --> 00:07:57,880 waitress in the restaurant. 119 00:08:00,320 --> 00:08:02,080 Did I tell you I met a man in Berlin? 120 00:08:03,000 --> 00:08:05,400 An Arab from Beirut. The name keeps coming up. 121 00:08:05,480 --> 00:08:07,040 Told me my life was in danger. 122 00:08:07,800 --> 00:08:09,320 Me, personally. 123 00:08:09,880 --> 00:08:12,400 You've never been to Beirut. -No, exactly. 124 00:08:12,920 --> 00:08:15,480 That's what surprised me. I couldn't make a connection. 125 00:08:15,920 --> 00:08:17,920 Unless I was missing something, of course. 126 00:08:21,240 --> 00:08:22,520 I better get back. 127 00:08:28,360 --> 00:08:30,760 You wouldn't think we were standing in a pocket 128 00:08:30,840 --> 00:08:33,880 of capitalism in the depths of a communist country, would you? 129 00:08:33,960 --> 00:08:35,120 No, not really. 130 00:08:35,680 --> 00:08:37,760 Sometimes it's good to remind yourself. 131 00:08:41,240 --> 00:08:43,440 What was Simon Haldane doing in Beirut? 132 00:08:44,800 --> 00:08:46,160 If I may ask. 133 00:08:47,160 --> 00:08:48,640 I'd stop right there. 134 00:08:49,080 --> 00:08:51,680 Don't ask me any questions about Beirut. 135 00:08:52,960 --> 00:08:54,400 You're a very clever man. 136 00:08:54,480 --> 00:08:56,320 You're an excellent operative. 137 00:08:56,400 --> 00:08:59,320 You have an important job to do and you've nearly completed it. 138 00:08:59,400 --> 00:09:01,240 Get back to Berlin... 139 00:09:01,920 --> 00:09:03,320 and find our traitor. 140 00:09:08,760 --> 00:09:10,520 Well, I'll keep you up to date. 141 00:09:20,200 --> 00:09:22,760 EAST BERLIN, RUSSIAN CEMETERY AUGUST 8, 1961 142 00:09:55,640 --> 00:09:58,080 Rest in peace, Valodja. 143 00:09:59,400 --> 00:10:00,920 Mr. Scott. 144 00:10:01,720 --> 00:10:03,400 What a pleasant surprise. 145 00:10:03,760 --> 00:10:05,080 Very touching, Mr. Kovrin. 146 00:10:06,360 --> 00:10:08,320 I had no idea you were so devout. 147 00:10:10,800 --> 00:10:12,040 Can you read it? 148 00:10:12,920 --> 00:10:14,320 Vladimir Kuznetsov. 149 00:10:14,720 --> 00:10:16,760 He was my adjutant. 150 00:10:17,200 --> 00:10:19,920 And my best and oldest friend. 151 00:10:20,000 --> 00:10:21,120 The same city. 152 00:10:21,200 --> 00:10:22,400 The same street. 153 00:10:24,520 --> 00:10:25,720 He was killed... 154 00:10:26,040 --> 00:10:27,880 a few days before the end of the war. 155 00:10:28,840 --> 00:10:31,280 You were a soldier too, I believe. 156 00:10:31,920 --> 00:10:33,320 Yes, in Sicily. 157 00:10:34,040 --> 00:10:35,400 And then elsewhere. 158 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 We have that in common, at least. 159 00:10:39,240 --> 00:10:41,920 Two soldiers, on the same side. 160 00:10:47,080 --> 00:10:48,760 What do you want, Mr. Scott? 161 00:10:48,840 --> 00:10:50,520 I want you to know that we know. 162 00:10:51,400 --> 00:10:53,360 We know you are going to fence in the city. 163 00:10:55,960 --> 00:10:57,480 Think about it, before you do it. 164 00:10:58,520 --> 00:11:00,320 It could be World War III. 165 00:11:00,960 --> 00:11:02,880 I don't know what you're talking about. 166 00:11:03,400 --> 00:11:05,080 I have to go, sorry. 167 00:11:08,320 --> 00:11:10,120 August the 13th. 168 00:11:12,760 --> 00:11:14,480 I've seen the evidence. 169 00:11:15,560 --> 00:11:16,880 I've seen everything. 170 00:11:20,920 --> 00:11:23,840 Let's suppose, Mr. Scott, just for a moment... 171 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 that what you say is true. 172 00:11:28,960 --> 00:11:32,120 Do you believe I would be in a position to do anything about it? 173 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 Maybe not. 174 00:11:34,120 --> 00:11:36,360 But, as you said, we were both soldiers. 175 00:11:37,280 --> 00:11:40,280 And now, maybe we still are soldiers, after a fashion. 176 00:11:41,440 --> 00:11:43,520 We both have our responsibilities. 177 00:11:44,520 --> 00:11:47,320 One world war is surely enough for both of us. 178 00:12:03,960 --> 00:12:06,720 Mr. Scott, always a pleasure to meet you. 179 00:12:07,800 --> 00:12:09,960 I'm always interested in what you have to say. 180 00:12:10,920 --> 00:12:12,840 I wanted to ask you about Beirut. 181 00:12:13,160 --> 00:12:15,160 Is this something to do with the photograph? 182 00:12:15,240 --> 00:12:18,480 Yes, the photograph I gave Simon Haldane... in Berlin. 183 00:12:19,040 --> 00:12:20,600 Your time is precious. 184 00:12:21,200 --> 00:12:25,400 And information has a price tag, as you reminded me last time we met. 185 00:12:26,160 --> 00:12:28,040 Isn't that what you do for a living? 186 00:12:28,840 --> 00:12:30,640 Sell information? 187 00:12:37,600 --> 00:12:40,120 How can I help you? -I want to know what Simon Haldane 188 00:12:40,200 --> 00:12:42,600 was doing in Beirut in 1953. 189 00:12:42,680 --> 00:12:44,800 Operation Ajax, ever heard of it? 190 00:12:45,520 --> 00:12:48,360 Operation Ajax... Yes, that was Iran. 191 00:12:48,440 --> 00:12:51,000 Precisely. Iran in 1953. 192 00:12:51,080 --> 00:12:53,160 Operation Ajax was being run 193 00:12:53,240 --> 00:12:55,040 out of Beirut in '53. 194 00:12:55,120 --> 00:12:57,760 A joint MI6-CIA operation. 195 00:12:58,560 --> 00:13:01,240 It was the swift removal of the prime minister, Mossadegh. 196 00:13:01,320 --> 00:13:04,400 A prime minister the British and the Americans didn't like. 197 00:13:04,480 --> 00:13:06,520 An enemy. -But we kicked him out. 198 00:13:06,880 --> 00:13:08,800 Had him arrested, if I recall. 199 00:13:09,200 --> 00:13:10,880 Even though he was democratically... 200 00:13:10,960 --> 00:13:12,360 elected. 201 00:13:13,280 --> 00:13:15,800 Mossadegh was getting in your way. 202 00:13:15,880 --> 00:13:17,000 You, the British, 203 00:13:17,440 --> 00:13:19,840 you had created Iran's oil industry. 204 00:13:19,920 --> 00:13:22,520 The entire industry. It was making a fortune. 205 00:13:22,920 --> 00:13:26,720 Then Mossadegh came and nationalized your oil company. 206 00:13:26,800 --> 00:13:29,400 From your perspective, he effectively stole your oil. 207 00:13:29,480 --> 00:13:30,640 So he had to go. 208 00:13:31,120 --> 00:13:33,080 In this case, the Americans pumped 209 00:13:33,160 --> 00:13:35,480 a lot of money into the Ajax plan. 210 00:13:35,560 --> 00:13:38,160 And it turned out to be money well spent. 211 00:13:38,840 --> 00:13:40,560 It was a total success. 212 00:13:41,240 --> 00:13:43,480 Mossadegh was gone forever. 213 00:13:43,560 --> 00:13:45,680 The Shah was now running the show. 214 00:13:45,760 --> 00:13:49,080 And the Shah was a very good friend to Britain and the US. 215 00:13:49,160 --> 00:13:51,080 So the oil started flowing again. 216 00:13:51,560 --> 00:13:54,880 And that famous photograph shows the people who pocketed the money? 217 00:13:57,280 --> 00:13:58,360 Perhaps it does. 218 00:13:59,040 --> 00:14:01,760 But whoever finds that photograph... 219 00:14:02,840 --> 00:14:05,720 will be in a position of real power. 220 00:14:17,640 --> 00:14:19,440 WEST BERLIN AUGUST 9, 1961 221 00:14:19,520 --> 00:14:21,440 I like this costume. Very good idea. 222 00:14:22,080 --> 00:14:23,800 I'm going to use it in the future. 223 00:14:23,880 --> 00:14:25,880 Glad I could be of help with your career. 224 00:14:31,200 --> 00:14:33,440 Yes? -It's the plumber. 225 00:14:33,520 --> 00:14:35,120 There's a gas leak in the basement. 226 00:14:57,880 --> 00:14:59,200 There. 227 00:15:11,920 --> 00:15:13,480 Are you joking? 228 00:15:13,560 --> 00:15:16,120 The only way to get into the archive building. 229 00:15:17,960 --> 00:15:19,880 I thought you said this would be easy. 230 00:15:22,360 --> 00:15:25,040 Come on. It's 25 meters. 231 00:15:25,120 --> 00:15:26,560 It's nothing. 232 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 Go on then. You go first. 233 00:15:30,520 --> 00:15:32,040 I go first. 234 00:15:32,120 --> 00:15:33,720 You watch what I do. 235 00:15:34,400 --> 00:15:35,640 I will watch... 236 00:15:36,200 --> 00:15:37,320 ...watch you die. 237 00:15:49,320 --> 00:15:50,960 Shit. 238 00:17:55,920 --> 00:17:58,280 You're going to find a photograph in here? 239 00:17:58,360 --> 00:18:02,000 I'm relying on your countrymen's excellent capacity for filing. 240 00:18:02,440 --> 00:18:03,920 German orderliness. 241 00:18:06,200 --> 00:18:08,080 DECEMBER 1957 NITSCHKE* 242 00:18:08,160 --> 00:18:10,320 No, this is all way too early. 243 00:18:11,000 --> 00:18:12,360 Let's go down a floor. 244 00:18:16,960 --> 00:18:18,120 JANUARY 1958 GOETHE* 245 00:18:18,200 --> 00:18:19,400 Goethe. 246 00:18:19,800 --> 00:18:21,080 What did he do? 247 00:18:23,360 --> 00:18:24,760 Officiate? 248 00:18:25,120 --> 00:18:26,920 Now I'm getting there. 249 00:18:28,840 --> 00:18:31,080 February 1960. 250 00:18:31,800 --> 00:18:33,480 Getting there. 251 00:18:34,880 --> 00:18:36,040 Fuck. 252 00:19:36,280 --> 00:19:37,800 Bit of luck. 253 00:19:43,440 --> 00:19:44,640 Here it is. 254 00:19:44,720 --> 00:19:46,280 "Haldane." -No. 255 00:19:46,880 --> 00:19:48,480 We don't need Haldane. 256 00:19:53,800 --> 00:19:55,440 MARCH 1960 RITTER 257 00:20:02,840 --> 00:20:03,960 Who is Ritter? 258 00:20:04,760 --> 00:20:06,160 He was a waiter. 259 00:20:15,640 --> 00:20:17,280 Didn't you see the sign? 260 00:20:18,720 --> 00:20:20,160 It's just rubbish. 261 00:20:27,920 --> 00:20:29,800 He was a waiter and a cleaner. 262 00:20:34,440 --> 00:20:35,960 The men's room is closed. 263 00:20:55,720 --> 00:20:57,240 My good god. 264 00:20:58,160 --> 00:21:02,640 Gentlemen, I propose a toast... -Oh my god. 265 00:21:03,120 --> 00:21:04,640 ...and profit. 266 00:21:04,720 --> 00:21:05,880 Yeah. 267 00:21:11,480 --> 00:21:12,920 Fuck. 268 00:21:17,200 --> 00:21:18,480 Hold that up. 269 00:21:26,520 --> 00:21:27,760 Fuck. 270 00:21:29,200 --> 00:21:30,960 Victor Kovrin. 271 00:21:31,040 --> 00:21:32,640 My god. 272 00:21:38,080 --> 00:21:40,360 AUGUST 10, 1961 273 00:21:47,520 --> 00:21:49,680 It's all good to go. -Thank you. 274 00:22:18,440 --> 00:22:21,240 This is suicide for you, Scott. You realize that? 275 00:22:23,480 --> 00:22:26,240 Petrie's got an arrest warrant out for you all over Berlin. 276 00:22:26,320 --> 00:22:27,480 Stop talking. 277 00:22:27,960 --> 00:22:29,200 Turn the engine off. 278 00:22:31,840 --> 00:22:33,480 I owe you an apology. 279 00:22:33,560 --> 00:22:34,880 Strange way of apologizing. 280 00:22:34,960 --> 00:22:38,000 For a while, I thought you were the rotten apple in the Berlin barrel. 281 00:22:38,080 --> 00:22:40,000 I was wrong. -Apology accepted. 282 00:22:40,760 --> 00:22:44,440 What made you change your mind? -I found the photograph you were looking for. 283 00:22:45,200 --> 00:22:46,760 My god. 284 00:22:46,840 --> 00:22:48,600 Who was in it? -You'll find out soon. 285 00:22:48,680 --> 00:22:50,920 How'd you get a hold of it? -I have my methods. 286 00:22:52,480 --> 00:22:55,560 I want to take you back to Beirut, 1953. 287 00:22:57,000 --> 00:22:58,600 We got rid of Mossadegh. 288 00:22:58,680 --> 00:23:01,040 We had the Shah of Iran eating out of our hand. 289 00:23:01,440 --> 00:23:02,920 We got the oil back. 290 00:23:03,000 --> 00:23:04,600 Money well spent. 291 00:23:04,680 --> 00:23:06,880 Best return on an investment ever. 292 00:23:09,560 --> 00:23:11,400 Was there any Russian presence... 293 00:23:12,080 --> 00:23:14,440 in Beirut in '53 or '54? 294 00:23:15,360 --> 00:23:16,760 There were rumors, of course. 295 00:23:16,840 --> 00:23:20,240 The Russian border with Iran is 750 miles long. 296 00:23:21,240 --> 00:23:24,000 They didn't like what we were doing in Beirut. 297 00:23:24,080 --> 00:23:26,040 But I didn't see any Russians. 298 00:23:26,120 --> 00:23:27,520 They kept their distance. 299 00:23:28,600 --> 00:23:29,720 Victor Kovrin? 300 00:23:30,120 --> 00:23:32,800 Kovrin wasn't in Beirut. I would have known. 301 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 The British would have known. 302 00:23:34,080 --> 00:23:35,520 One last question. 303 00:23:36,680 --> 00:23:39,200 Why did you meet Lubkov in that cinema? 304 00:23:39,280 --> 00:23:41,840 We had information Lubkov was ripe. 305 00:23:41,920 --> 00:23:44,480 Ready to fall for the right money, of course. 306 00:23:45,000 --> 00:23:48,120 I met him to see if he was worth picking. 307 00:23:48,600 --> 00:23:51,800 And, of course, I had my questions about the photograph you found. 308 00:23:52,440 --> 00:23:54,040 He said he knew nothing. 309 00:23:55,160 --> 00:23:57,000 Did you ask him about Beirut? 310 00:23:57,800 --> 00:23:59,520 I probably mentioned the city. 311 00:23:59,600 --> 00:24:01,360 That was the source of the photograph. 312 00:24:01,720 --> 00:24:02,880 Why? 313 00:24:02,960 --> 00:24:04,640 Not that you were to know this... 314 00:24:05,840 --> 00:24:08,600 But if he mentioned Beirut, it probably cost him his life. 315 00:24:10,200 --> 00:24:11,440 You're in the clear. 316 00:24:12,720 --> 00:24:14,240 Don't fuck it up. 317 00:24:14,600 --> 00:24:16,880 Listen, Scott. Don't go... Scott! 318 00:24:38,640 --> 00:24:40,320 I need to ask you a favor. 319 00:24:50,720 --> 00:24:52,200 This is insurance. 320 00:24:53,480 --> 00:24:55,360 If anything happens to me... 321 00:24:56,080 --> 00:24:58,040 or if I ask you, please send it. 322 00:25:00,040 --> 00:25:02,160 Don't you think you should tell me what it is? 323 00:25:03,280 --> 00:25:04,960 If I'm going to be your insurance. 324 00:25:05,400 --> 00:25:06,880 Yeah, that sounds fair. 325 00:25:07,840 --> 00:25:09,320 Do you have a seal? 326 00:25:09,400 --> 00:25:10,600 Please. 327 00:25:14,160 --> 00:25:15,480 It's evidence... 328 00:25:16,160 --> 00:25:17,960 about collusion between 329 00:25:18,800 --> 00:25:20,400 a senior KGB officer 330 00:25:21,120 --> 00:25:23,040 and the British secret services. 331 00:25:24,640 --> 00:25:25,840 It's dynamite. 332 00:25:27,320 --> 00:25:29,840 The three men caught in one photograph. 333 00:25:30,920 --> 00:25:32,160 Who are the three men? 334 00:25:32,240 --> 00:25:34,200 The names would mean nothing to you. 335 00:25:35,080 --> 00:25:37,920 But you do know what they are conspiring about? 336 00:25:39,120 --> 00:25:40,520 About a million dollars. 337 00:25:40,840 --> 00:25:43,000 Possibly more. -A million? 338 00:25:44,320 --> 00:25:45,480 Who got it? 339 00:25:46,280 --> 00:25:47,480 They all did. 340 00:25:48,120 --> 00:25:49,480 Stole it. 341 00:25:50,400 --> 00:25:52,640 And shared it amongst themselves. 342 00:25:54,560 --> 00:25:55,920 Fuckers. 343 00:25:58,920 --> 00:26:00,320 What happens now? 344 00:26:01,960 --> 00:26:03,040 Now... 345 00:26:04,640 --> 00:26:07,240 Now I get out there and make a nuisance of myself. 346 00:26:08,920 --> 00:26:10,400 Again. 347 00:26:10,760 --> 00:26:14,480 Sounds dangerous and exhausting. 348 00:26:21,000 --> 00:26:22,560 That's why I love boredom. 349 00:26:34,080 --> 00:26:36,440 EAST BERLIN AUGUST 11, 1961 350 00:26:40,240 --> 00:26:43,000 Excuse me. I've come to see Mr. Froben. 351 00:26:43,080 --> 00:26:44,440 My name is Elisa. 352 00:26:53,360 --> 00:26:55,120 Hello, reception speaking. 353 00:26:55,200 --> 00:26:56,960 Miss Elisa is here for you. 354 00:26:58,400 --> 00:26:59,720 Of course. 355 00:27:01,120 --> 00:27:04,440 Mr. Froben is ready for you. Room 455. -Thank you. 356 00:27:53,200 --> 00:27:55,480 The door is open! Come in. 357 00:28:03,000 --> 00:28:04,640 Mr. Scott... 358 00:28:05,160 --> 00:28:07,120 You know, I expected someone else. 359 00:28:07,200 --> 00:28:09,240 But while you're here, why don't we have some fun? 360 00:28:09,320 --> 00:28:11,920 I knew you'd be here. You see Elisa told me. 361 00:28:12,480 --> 00:28:14,760 I want to come over. I want to defect to the GDR. 362 00:28:14,840 --> 00:28:16,560 Oh, really? -Yes, absolutely. 363 00:28:16,640 --> 00:28:19,160 Think about it. Don't throw this opportunity away. 364 00:28:19,240 --> 00:28:22,680 I'm a serving MI6 officer, think how good that could be for you. 365 00:28:22,760 --> 00:28:24,200 I'm about to be disgraced. 366 00:28:24,280 --> 00:28:26,200 Thrown out, I need money. I need safety. 367 00:28:26,280 --> 00:28:27,680 Safety? With me? -Yes. 368 00:28:27,760 --> 00:28:30,040 You need safety with me? You expect me... -Of course I do. 369 00:28:30,120 --> 00:28:31,640 I have to have... 370 00:28:54,200 --> 00:28:56,160 Udo, Udo, Udo. 371 00:28:56,920 --> 00:28:58,520 Udo, Udo, Udo. 372 00:28:58,840 --> 00:29:00,000 Yeah... 373 00:29:00,080 --> 00:29:03,400 I need to explain to you why I'm doing this, so you understand. 374 00:29:03,960 --> 00:29:05,880 Yes. -I don't want to die. 375 00:29:06,320 --> 00:29:08,440 I need you to understand that sometimes... 376 00:29:08,840 --> 00:29:10,560 Sometimes you do have to pay. 377 00:29:10,960 --> 00:29:13,360 So this is for Manfred. 378 00:29:13,440 --> 00:29:14,920 And his lovely wife. -No! 379 00:29:15,000 --> 00:29:16,280 And his beautiful daughter. 380 00:29:16,360 --> 00:29:17,880 And this is for Severine. 381 00:29:17,960 --> 00:29:19,120 For François Bloch. 382 00:29:19,200 --> 00:29:22,360 Just sometimes, you have to pay. Do you understand? 383 00:29:22,440 --> 00:29:25,240 Sometimes, there is retribution, Udo Hoff. 384 00:29:26,320 --> 00:29:29,080 It's okay. It's okay. 385 00:29:29,160 --> 00:29:30,720 It's okay. 386 00:29:30,800 --> 00:29:31,960 Sometimes... 387 00:29:32,040 --> 00:29:34,240 I don't want to die, please. 388 00:29:58,840 --> 00:30:02,560 WEST BERLIN, BRITISH SECURITY HEADQUARTERS AUGUST 12, 1961 389 00:30:29,640 --> 00:30:31,520 HEADQUARTERS BERLIN BRITISH SECTOR* 390 00:30:44,720 --> 00:30:46,640 What the fuck, Scott? 391 00:30:46,720 --> 00:30:51,480 Ever heard of knocking? -Well, the bad penny finally turned up. 392 00:30:51,560 --> 00:30:53,480 Turned up something rather interesting. 393 00:31:05,200 --> 00:31:07,520 I think you'd better leave us alone, Aldous. 394 00:31:07,600 --> 00:31:10,040 Are you sure? -Just do what I ask, will you? 395 00:31:12,200 --> 00:31:13,520 Yes. 396 00:31:13,960 --> 00:31:15,480 Yes, of course. 397 00:31:22,200 --> 00:31:23,960 You have 24 hours. 398 00:31:24,520 --> 00:31:26,360 Do what you want. Kill yourself. 399 00:31:26,440 --> 00:31:28,840 Hand yourself in, defect. I don't give a shit. 400 00:31:29,560 --> 00:31:33,640 In 24 hours, every newspaper in Britain will have a copy of that photograph. 401 00:31:34,280 --> 00:31:37,080 You have 24 hours to decide what to do with the rest of your life. 402 00:31:38,440 --> 00:31:40,080 Very decent of you, Scott. 403 00:31:40,400 --> 00:31:42,240 Before I let you go, one more thing. 404 00:31:46,120 --> 00:31:47,600 Why Beethoven? 405 00:31:49,160 --> 00:31:52,800 Why did you hand Beethoven and his entire family over to the Soviets? 406 00:31:53,160 --> 00:31:54,640 Because of Kovrin. 407 00:31:55,480 --> 00:31:57,400 Kovrin needed a coup. 408 00:31:57,480 --> 00:31:59,360 Something spectacular. 409 00:31:59,440 --> 00:32:02,120 Lubkov was getting suspicious. 410 00:32:02,200 --> 00:32:04,600 And the GDR wanted action fast 411 00:32:04,680 --> 00:32:07,800 on the brain drain, the flood of émigrés. 412 00:32:08,600 --> 00:32:12,600 Kovrin had been useful to us. He helped us get the money out of Beirut. 413 00:32:13,080 --> 00:32:16,080 He asked us to deliver a prize 414 00:32:16,160 --> 00:32:17,680 to make him look good. 415 00:32:18,520 --> 00:32:20,360 It was a simple quid pro quo. 416 00:32:21,240 --> 00:32:22,560 Look... 417 00:32:23,720 --> 00:32:26,480 Beethoven was just meant to be arrested. 418 00:32:27,080 --> 00:32:29,280 I was shocked at what happened. 419 00:32:29,880 --> 00:32:32,880 The Stasi operatives rather lost their heads. 420 00:32:32,960 --> 00:32:35,360 That's why you had Lubkov killed. -Yes. 421 00:32:35,920 --> 00:32:38,040 Good procedure, as I say. 422 00:32:38,680 --> 00:32:39,880 What about Petrie? 423 00:32:40,880 --> 00:32:42,040 Petrie? 424 00:32:42,480 --> 00:32:44,200 He was never part of our group. 425 00:32:45,440 --> 00:32:49,440 Aldous Petrie just dislikes you intensely. 426 00:32:49,520 --> 00:32:51,480 Because he's friends with Simon Haldane. 427 00:32:52,120 --> 00:32:55,480 Simon Haldane was best man at his wedding. 428 00:32:56,040 --> 00:32:59,600 And that's why you blackmailed Conrad Greer to get me to that restaurant. 429 00:33:00,200 --> 00:33:01,480 Yes. 430 00:33:01,560 --> 00:33:02,760 I'm afraid so. 431 00:33:04,000 --> 00:33:05,880 You were getting too close. 432 00:33:06,680 --> 00:33:11,200 I assumed the Soviets would be blamed for a double assassination. 433 00:33:11,680 --> 00:33:13,240 MI6 and CIA. 434 00:33:15,120 --> 00:33:16,920 Put yourself in our place. 435 00:33:17,360 --> 00:33:20,200 The CIA gave us suitcases of dollars. 436 00:33:20,280 --> 00:33:22,760 Hundreds and hundreds of thousands of dollars. 437 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 No questions asked. -Operation Ajax. 438 00:33:28,560 --> 00:33:29,800 We... 439 00:33:30,720 --> 00:33:32,360 We had a meal... 440 00:33:32,440 --> 00:33:35,320 to celebrate our good fortune. 441 00:33:36,640 --> 00:33:39,320 It turned out to be the wrong restaurant. 442 00:33:40,320 --> 00:33:42,960 The CIA had it surveilled. 443 00:33:43,040 --> 00:33:44,560 Just routine. 444 00:33:44,640 --> 00:33:48,320 Just to see who might turn up. Take a few photos as evidence. 445 00:33:49,720 --> 00:33:51,920 It was popular with foreigners, 446 00:33:52,000 --> 00:33:54,440 diplomats, journalists... -Spies. 447 00:33:55,200 --> 00:33:59,640 Some fucking CIA stringer photographed us, turned it in. 448 00:33:59,720 --> 00:34:01,120 Kovrin told us. 449 00:34:01,200 --> 00:34:04,440 Every CIA phone in Beirut is bugged. 450 00:34:04,520 --> 00:34:07,720 Word reached him that this astonishing cargo was 451 00:34:07,800 --> 00:34:09,040 on its way to Dunn in Berlin. 452 00:34:09,480 --> 00:34:12,360 So I had it intercepted, just in case. 453 00:34:12,440 --> 00:34:13,680 Just as well. 454 00:34:14,320 --> 00:34:17,600 It was, as the saying has it, dynamite. 455 00:34:18,080 --> 00:34:20,480 It was to be delivered to Simon Haldane. 456 00:34:20,560 --> 00:34:23,600 He came to Berlin that night from London, specially. 457 00:34:24,240 --> 00:34:26,400 It would be delivered to him... 458 00:34:26,480 --> 00:34:29,800 incognito. -Who put the envelope in my tray? 459 00:34:29,880 --> 00:34:31,200 Brotherton? -Yes. 460 00:34:32,360 --> 00:34:35,400 Brotherton had no idea what it was. 461 00:34:35,800 --> 00:34:38,000 He's our "useful idiot," Brotherton, 462 00:34:38,080 --> 00:34:39,560 as the phrase has it. 463 00:34:39,640 --> 00:34:43,600 I just told him what to do. You needn't worry about him. 464 00:34:45,440 --> 00:34:47,680 Why did Simon Haldane try and kill me? 465 00:34:48,200 --> 00:34:49,360 Well... 466 00:34:49,440 --> 00:34:52,280 you, on the other hand, are not an idiot. 467 00:34:53,000 --> 00:34:55,520 We couldn't be sure you hadn't checked the contents 468 00:34:55,600 --> 00:34:57,520 of the envelope you were delivering. 469 00:34:58,360 --> 00:35:00,440 It was just good procedure. 470 00:35:05,600 --> 00:35:07,120 "Good procedure." 471 00:35:16,600 --> 00:35:17,920 24 hours. 472 00:35:29,400 --> 00:35:32,240 What the fuck is going on, Scott? -Have a look at that. 473 00:35:37,800 --> 00:35:39,680 Jesus Christ. 474 00:35:40,480 --> 00:35:42,520 That's Victor Kovrin. -With your two chums. 475 00:35:43,920 --> 00:35:46,440 I must admit I always thought you were the traitor. 476 00:35:47,360 --> 00:35:49,000 Turns out it was your boss. 477 00:35:50,560 --> 00:35:51,600 My god. 478 00:35:53,840 --> 00:35:56,440 What's going to happen to him? -My money's on suicide. 479 00:35:57,880 --> 00:35:59,760 He can't defect, can he? 480 00:36:00,400 --> 00:36:04,520 His dear friend Kovrin is in the same pile of steaming horseshit he is. 481 00:36:05,800 --> 00:36:07,120 Cheerio. 482 00:36:14,720 --> 00:36:17,000 AUGUST 13, 1961 483 00:36:20,240 --> 00:36:22,080 You trust me again? 484 00:36:22,160 --> 00:36:24,040 Does anyone trust anyone? 485 00:36:25,280 --> 00:36:27,480 I found a man who can lead me to Udo Hoff. 486 00:36:28,360 --> 00:36:31,720 Well, when you meet him, make sure you bring me with you. 487 00:38:03,960 --> 00:38:06,040 Come on. Let's get to it. 488 00:38:22,320 --> 00:38:25,680 Keep going, keep going! 489 00:38:58,800 --> 00:39:01,440 They're not letting anyone through. That's the border. 490 00:39:16,920 --> 00:39:20,760 What's all this about? There's no way to other side. 491 00:39:44,640 --> 00:39:46,840 EAST BERLIN 492 00:40:14,040 --> 00:40:16,160 Are you sure we can trust your boss? 493 00:40:16,240 --> 00:40:17,840 Everything's been arranged. 494 00:40:17,920 --> 00:40:19,040 You'll see. 495 00:40:36,960 --> 00:40:38,480 Excuse me. 496 00:40:38,560 --> 00:40:40,760 We have to cross. My aunt lives in the West. 497 00:40:40,840 --> 00:40:42,800 That's not possible. It's closed. 498 00:40:43,280 --> 00:40:45,920 But why? What's happened? For how long? 499 00:40:46,480 --> 00:40:47,600 Forever. 500 00:40:47,960 --> 00:40:49,360 We're building a wall. 501 00:40:50,680 --> 00:40:53,200 Come, Elisa. Let's go. We'll find another way. 502 00:40:53,280 --> 00:40:55,120 But I work in the West. 503 00:40:55,520 --> 00:40:57,280 Where can I cross? 504 00:40:57,640 --> 00:40:59,560 I have a West German ID. One second. 505 00:41:04,520 --> 00:41:06,720 Alright. Then you need to go to Friedrichstrasse. 506 00:41:07,280 --> 00:41:09,080 What about my boyfriend? 507 00:41:10,720 --> 00:41:12,480 West German ID? 508 00:41:13,120 --> 00:41:14,360 No. 509 00:41:14,440 --> 00:41:16,400 Then it's not possible. East Berliners can no longer cross. 510 00:41:17,560 --> 00:41:19,120 Not anymore. 511 00:41:23,240 --> 00:41:24,920 Come on, Elisa. Let's go. 512 00:41:34,400 --> 00:41:37,440 No angel would sing for you 513 00:41:37,520 --> 00:41:39,160 But I would like to sing 514 00:41:39,240 --> 00:41:42,000 I never forgave the sinners 515 00:41:42,080 --> 00:41:43,920 But I forgive you 516 00:41:44,000 --> 00:41:47,040 No more bombs raining on you 517 00:41:47,120 --> 00:41:50,360 This is what I am fighting for with you 518 00:41:53,600 --> 00:41:56,160 I look into your endless eyes 519 00:41:56,720 --> 00:41:58,080 But I don't see myself 520 00:41:58,160 --> 00:42:00,880 You have so much to tell 521 00:42:01,400 --> 00:42:03,120 But you keep it to yourself 522 00:42:03,200 --> 00:42:06,000 You cry so many tears 523 00:42:06,600 --> 00:42:09,400 And nobody is there for you or for me 524 00:42:12,760 --> 00:42:17,280 You are the city of divided hearts 525 00:42:17,600 --> 00:42:21,680 You are the city of united pain 526 00:42:22,400 --> 00:42:25,160 You are the city of liars 527 00:42:25,760 --> 00:42:28,160 City of seducers 528 00:42:28,240 --> 00:42:31,200 The city that knows everything 529 00:42:31,960 --> 00:42:35,080 You are the city of losers 530 00:42:35,160 --> 00:42:37,920 And winners 531 00:42:38,000 --> 00:42:40,600 Does freedom have a price? 532 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 Our history... 533 00:42:43,040 --> 00:42:44,360 Get out of here. 534 00:42:44,440 --> 00:42:47,840 ...is not over yet 535 00:42:52,280 --> 00:42:54,040 You're soldiers. This is outrageous! 536 00:42:58,360 --> 00:43:00,280 What's the meaning of this? 537 00:43:09,560 --> 00:43:10,800 Ulrike! 538 00:43:26,200 --> 00:43:27,280 Get back! 539 00:43:55,960 --> 00:43:57,080 Elisa! 540 00:44:02,040 --> 00:44:03,200 Let's go home. 541 00:44:08,080 --> 00:44:10,840 Elisa! -Back up! Get out of here. 542 00:44:18,440 --> 00:44:21,120 Here we are! Here! 543 00:44:23,480 --> 00:44:26,120 We don't know what's going on either. 544 00:44:30,560 --> 00:44:32,760 They can't do this! 545 00:44:55,840 --> 00:44:57,160 Kovrin. 546 00:44:59,760 --> 00:45:01,240 Mr. Scott. 547 00:45:03,080 --> 00:45:04,720 Good morning! 548 00:45:07,520 --> 00:45:10,160 This will be a famous day. 549 00:45:11,040 --> 00:45:12,640 Well, you must be very proud. 550 00:45:16,760 --> 00:45:18,200 I have something to show you. 551 00:45:19,720 --> 00:45:22,080 What can you have to show me, Mr. Scott? 552 00:45:22,440 --> 00:45:23,760 It's over. 553 00:45:24,200 --> 00:45:26,760 We won. The game is over. 554 00:45:27,360 --> 00:45:29,080 I have the photograph. 555 00:45:31,320 --> 00:45:33,320 I don't know what you're talking about. 556 00:45:33,960 --> 00:45:35,840 The photograph from Beirut. 557 00:45:43,960 --> 00:45:46,280 You're finished, Kovrin. 558 00:45:47,560 --> 00:45:49,160 I won. 559 00:45:50,920 --> 00:45:53,120 You are a demented man, Mr. Scott. 560 00:45:54,080 --> 00:45:56,520 You should take good care of yourself. 37044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.