All language subtitles for Spy.City.S01E05.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,720 All the evidence from the murder of Simon Haldane. 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,360 Everyone has looked at this. 3 00:00:08,440 --> 00:00:11,040 Something should be here, and it's not here. 4 00:00:11,120 --> 00:00:13,320 It's not only futile searching 5 00:00:13,400 --> 00:00:16,320 for a dead man. It can also be dangerous. 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,920 You do know Udo Hoff. 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,120 Nobody knows that I do this. 8 00:00:19,200 --> 00:00:20,880 They know everything. 9 00:00:20,960 --> 00:00:22,560 You have to stop. Now. 10 00:00:24,680 --> 00:00:27,800 What happened to my files? -General Kovrin. 11 00:00:27,880 --> 00:00:29,600 I'm not feeling very well. 12 00:00:30,120 --> 00:00:31,280 What do we do now? 13 00:00:35,120 --> 00:00:37,040 I have important information about Berlin. 14 00:00:37,120 --> 00:00:38,200 Help me! Help me! 15 00:00:38,280 --> 00:00:39,760 Berlin? What information? 16 00:00:39,840 --> 00:00:42,320 I only speak to one man. His name is Fielding Scott. 17 00:00:42,400 --> 00:00:43,560 What is it about you? 18 00:00:43,640 --> 00:00:45,960 When you are in Berlin, people seem to get killed. 19 00:00:47,600 --> 00:00:48,680 I'm being blackmailed. 20 00:00:49,040 --> 00:00:51,000 This whole fucking thing just to get you here. 21 00:01:10,600 --> 00:01:13,800 WEST BERLIN JULY 8, 1961 22 00:01:30,600 --> 00:01:32,280 Did you know this woman... 23 00:01:33,080 --> 00:01:34,320 Mr. Brotherton? 24 00:01:37,920 --> 00:01:39,080 Yes, I did. 25 00:01:40,440 --> 00:01:42,600 Her name is Friederike Stahl. 26 00:01:44,960 --> 00:01:46,600 How'd you know I'd recognize her? 27 00:01:46,680 --> 00:01:48,840 She had your telephone number in her pocket. 28 00:01:49,320 --> 00:01:50,520 What? 29 00:01:51,400 --> 00:01:52,480 That's ridiculous. 30 00:01:53,880 --> 00:01:55,000 I... 31 00:01:56,560 --> 00:01:59,480 Do you mind if I have a private word with my colleague? 32 00:01:59,560 --> 00:02:01,360 Please, be my guest. 33 00:02:07,800 --> 00:02:10,840 Look, Fielding, this woman, she's one of our odd-job types. 34 00:02:10,920 --> 00:02:13,600 Driver. Courier. Pick-up. Drop-off type stuff. 35 00:02:13,680 --> 00:02:15,760 She's a tail at most. 36 00:02:15,840 --> 00:02:17,520 She's never been used to terminate. Ever. 37 00:02:17,600 --> 00:02:19,080 What did you say her name was? 38 00:02:19,160 --> 00:02:20,920 Friederike Stahl. -When did she start? 39 00:02:21,000 --> 00:02:22,080 A couple of years ago. 40 00:02:22,160 --> 00:02:23,640 But why does she have my number? 41 00:02:23,720 --> 00:02:26,080 Yes, why does she have your number on her? 42 00:02:26,160 --> 00:02:30,120 I don't know. I don't fucking know. -George, were you made to order this hit? 43 00:02:30,200 --> 00:02:31,920 Of course not, Jesus. 44 00:02:37,680 --> 00:02:39,200 What the fuck is going on? 45 00:02:39,280 --> 00:02:40,720 She may do freelance work. 46 00:02:40,800 --> 00:02:44,520 She may be a contract killer in her spare time. I know nothing about her. 47 00:02:44,600 --> 00:02:46,680 Fuck. She had my number on her. 48 00:02:46,760 --> 00:02:48,640 Does Petrie know who she is? 49 00:02:48,720 --> 00:02:51,240 Yes, Petrie used her. We all did. She was reliable. 50 00:02:51,600 --> 00:02:53,920 But as a go-between, not a killer. 51 00:02:54,720 --> 00:02:56,040 Thank you, Herr Hempel. 52 00:02:56,120 --> 00:02:58,720 We can confirm the identification of this woman. 53 00:02:59,080 --> 00:03:01,280 She worked part time for the British Consulate. 54 00:03:01,360 --> 00:03:02,680 It's a shame she was shot. 55 00:03:02,760 --> 00:03:04,080 After her attempt at murder. 56 00:03:04,160 --> 00:03:06,480 It was hardly an attempt, was it? She succeeded. 57 00:03:07,000 --> 00:03:08,960 But she didn't kill you. -She tried. 58 00:03:09,320 --> 00:03:11,760 Were you the target or your American colleague? 59 00:03:11,840 --> 00:03:14,400 It would've been better if she had been taken alive. 60 00:03:14,480 --> 00:03:18,360 We might have learned something. -Yes. I had a few questions for her myself. 61 00:03:18,440 --> 00:03:20,840 Unfortunately, I had to avoid being killed. 62 00:03:22,160 --> 00:03:23,520 Of course. 63 00:03:24,400 --> 00:03:27,400 Anyway, thank you, gentlemen. I won't keep you any further. 64 00:03:30,440 --> 00:03:32,000 See you later, Fielding. 65 00:03:35,800 --> 00:03:37,280 Could I ask you something? 66 00:03:38,360 --> 00:03:41,480 When we last met, you told me you joined the force 67 00:03:41,560 --> 00:03:44,360 during the Haldane investigation. -Yes, that's right. 68 00:03:44,880 --> 00:03:48,080 Was there anything found? Any evidence, any clues? 69 00:03:48,160 --> 00:03:50,600 We took everything we could find from the scene. 70 00:03:50,680 --> 00:03:52,200 There was also one witness. 71 00:03:52,280 --> 00:03:53,640 She saw Haldane's killer but... 72 00:03:54,240 --> 00:03:56,320 the identification was not good. 73 00:03:56,640 --> 00:03:58,640 A young man in a blue suit. 74 00:03:58,720 --> 00:04:00,120 Dark hair. 75 00:04:02,560 --> 00:04:05,800 And now we have another person who worked for the British who's dead. 76 00:04:07,680 --> 00:04:09,360 Curious coincidence. 77 00:04:10,640 --> 00:04:13,480 I hope this doesn't turn into another case that gets closed. 78 00:04:13,560 --> 00:04:15,120 Like the Haldane case. 79 00:04:15,680 --> 00:04:18,560 The British went through everything. -Everything. 80 00:04:18,640 --> 00:04:21,600 They gave everything back to us and the evidence is all stored. 81 00:04:21,680 --> 00:04:23,560 With all the other closed cases. 82 00:04:25,240 --> 00:04:27,240 Maybe one day we'll learn more. 83 00:04:29,720 --> 00:04:30,720 Maybe. 84 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 SPY CITY* 85 00:05:02,680 --> 00:05:05,200 WEST BERLIN 86 00:06:08,200 --> 00:06:09,280 Matthias. 87 00:06:10,440 --> 00:06:12,480 I'm sorry. I didn't mean to invade. 88 00:06:15,720 --> 00:06:17,360 I'm so sorry about Conrad. 89 00:06:21,240 --> 00:06:23,160 You were there with him? -Yes. 90 00:06:26,000 --> 00:06:28,280 I'm trying to understand what on Earth happened. 91 00:06:30,040 --> 00:06:31,520 Did you find anything? -No. 92 00:06:33,040 --> 00:06:34,280 Well, not yet, but... 93 00:06:36,000 --> 00:06:37,480 I'm onto it. I promise. 94 00:06:47,520 --> 00:06:49,000 He really liked you. 95 00:06:51,840 --> 00:06:53,000 That much I know. 96 00:06:55,400 --> 00:06:56,680 Thank you. 97 00:06:59,640 --> 00:07:02,880 WEST BERLIN MI6 SAFE HOUSE 98 00:08:03,080 --> 00:08:07,000 Fielding? Is everything okay? -Yes... and no. 99 00:08:07,080 --> 00:08:09,640 You don't happen to have a spare room, do you? 100 00:08:09,720 --> 00:08:11,720 Currently vacant. -Excellent. 101 00:08:12,160 --> 00:08:14,880 Could I possibly stay for few nights? I'd be most grateful. 102 00:08:14,960 --> 00:08:16,720 You're welcome. Come in. 103 00:08:17,480 --> 00:08:18,920 Thank you. 104 00:08:21,520 --> 00:08:24,560 WEST BERLIN, BRITISH SECURITY HEADQUARTERS JULY 10, 1961 105 00:08:48,360 --> 00:08:49,560 Yes? 106 00:08:49,640 --> 00:08:51,760 Hi, it's me. I'm not coming in for a few days. 107 00:08:52,280 --> 00:08:55,000 Just say I'm ill. In a sanatorium. -I... 108 00:08:55,080 --> 00:08:57,040 Alright. Is everything okay? 109 00:08:57,120 --> 00:08:58,880 I need you to do something for me. 110 00:08:59,760 --> 00:09:02,880 You don't need to leave the building. It's just a simple question. 111 00:09:03,680 --> 00:09:05,320 Was Aldous Petrie... 112 00:09:05,400 --> 00:09:08,920 in Berlin the week of March 19th, 1960? 113 00:09:09,480 --> 00:09:10,600 Write it down. 114 00:09:13,680 --> 00:09:15,200 It's impossible for me to get this. 115 00:09:15,280 --> 00:09:17,760 You're an intelligent and resourceful woman, Elisa. 116 00:09:17,840 --> 00:09:19,840 You'll find a way. -It will be difficult. 117 00:09:19,920 --> 00:09:22,640 Difficulties are made to be overcome, as you reminded me. 118 00:09:22,720 --> 00:09:24,520 I have every confidence in you. 119 00:09:25,080 --> 00:09:27,320 19th of March, 1960. 120 00:09:27,400 --> 00:09:29,160 Quid pro quo, Elisa. 121 00:09:29,560 --> 00:09:31,120 Since we understand each other. 122 00:09:31,200 --> 00:09:32,760 Alright. I'll try. 123 00:09:45,440 --> 00:09:46,840 Yes, it's me again. 124 00:09:46,920 --> 00:09:48,760 There's something else I need you to do. 125 00:09:48,840 --> 00:09:51,600 This "sanatorium" is giving you lots of very bad ideas. 126 00:09:51,680 --> 00:09:53,080 This is very important. 127 00:09:53,400 --> 00:09:55,480 I need you to go to a place called "Café Holst." 128 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 Where Simon Haldane was killed? 129 00:09:58,520 --> 00:10:01,600 Yes, you're very well informed. I knew I could count on you. 130 00:10:02,360 --> 00:10:05,000 Someone else was killed there that night. A waiter. I need his name. 131 00:10:08,160 --> 00:10:09,400 I have two conditions. 132 00:10:09,960 --> 00:10:12,200 I'm listening. -One, 133 00:10:12,280 --> 00:10:14,040 you will keep your end of the deal. 134 00:10:14,120 --> 00:10:16,400 And two? -You won't call again. 135 00:10:17,120 --> 00:10:18,120 Deal. 136 00:10:20,760 --> 00:10:23,000 We have two guards surveilling 24 hours. 137 00:10:23,080 --> 00:10:24,920 WEST BERLIN FRENCH SECURITY HEADQUARTERS 138 00:10:25,000 --> 00:10:27,120 She thinks we're going to send her to Paris. 139 00:10:27,200 --> 00:10:29,520 Start a new life and all that. -And are you? 140 00:10:30,040 --> 00:10:32,920 No... She thinks we will, but she's brought us nothing. 141 00:10:33,000 --> 00:10:34,800 Just a date of no significance. 142 00:10:34,880 --> 00:10:37,800 It's very strange. Why would she want to see me in particular? 143 00:10:38,520 --> 00:10:41,440 It doesn't make any sense. It's the same for everyone, isn't it? 144 00:10:42,040 --> 00:10:43,880 British, French, American. 145 00:10:45,680 --> 00:10:47,240 It's the same importance. 146 00:10:47,320 --> 00:10:48,880 It's very unusual. 147 00:10:48,960 --> 00:10:50,440 She doesn't trust me. 148 00:10:50,960 --> 00:10:52,680 Because she saw me at the KGB. 149 00:10:53,240 --> 00:10:54,960 When I went to talk to Kovrin. 150 00:10:56,760 --> 00:10:58,240 I see. 151 00:10:59,520 --> 00:11:01,480 I really shouldn't let you talk to her. 152 00:11:01,560 --> 00:11:03,480 But... -But.. 153 00:11:04,680 --> 00:11:06,560 I'll break the rules for you. 154 00:11:20,120 --> 00:11:21,360 Thank you. 155 00:11:22,680 --> 00:11:24,400 I'm sorry about Conrad. 156 00:11:27,520 --> 00:11:28,600 Yes. 157 00:11:30,920 --> 00:11:32,440 He was being blackmailed. 158 00:11:34,080 --> 00:11:35,560 And he tried to set me up. 159 00:11:36,840 --> 00:11:38,000 That's awful. 160 00:11:39,160 --> 00:11:40,920 I know you knew him before. 161 00:11:42,320 --> 00:11:44,280 Yeah, we had our adventures in the war. 162 00:11:46,000 --> 00:11:47,080 As one does... 163 00:11:52,800 --> 00:11:55,240 Herr Lubkov talked to Victor Kovrin about you. 164 00:11:56,200 --> 00:11:58,160 "Very persistent Mr. Fielding Scott." 165 00:11:58,680 --> 00:12:00,000 "Persistent"? 166 00:12:00,520 --> 00:12:01,960 Who said that? Kovrin? 167 00:12:02,040 --> 00:12:05,560 He wanted Vasily Lubkov to tell him if you mentioned Beirut to him. 168 00:12:10,120 --> 00:12:12,120 And what was Lubkov's answer? 169 00:12:12,640 --> 00:12:14,960 He said you kept asking him about Beirut. 170 00:12:16,160 --> 00:12:19,160 It was clear to me you're not a friend of the Soviets. 171 00:12:19,640 --> 00:12:22,360 That's why I wanted to talk to you. -This date... 172 00:12:22,800 --> 00:12:25,480 Sunday, August the 13th... 173 00:12:25,560 --> 00:12:26,840 What do you know? 174 00:12:31,920 --> 00:12:33,600 Have you got a cigarette? 175 00:12:36,560 --> 00:12:38,920 Everything's changing around that date... 176 00:12:39,000 --> 00:12:40,200 August 13th. 177 00:12:41,080 --> 00:12:43,880 All military leave is canceled for that weekend. 178 00:12:44,400 --> 00:12:48,800 All transportation is to be halted at midnight on the Saturday before that Sunday. 179 00:12:48,880 --> 00:12:50,840 No trains in or out of Berlin. 180 00:12:51,560 --> 00:12:54,200 Vasily Lubkov was supervising all transportation 181 00:12:54,280 --> 00:12:56,920 of Soviet units to East Germany and back, of course. 182 00:12:59,160 --> 00:13:01,840 But no more troops have been brought in? -No. 183 00:13:01,920 --> 00:13:04,880 Not since last year. We're already at full capacity, it seems. 184 00:13:04,960 --> 00:13:06,200 Since January this year. 185 00:13:06,600 --> 00:13:08,720 And leave has been canceled for that weekend? 186 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 Yes. 187 00:13:10,360 --> 00:13:12,240 And rail traffic will be stopped 188 00:13:12,320 --> 00:13:14,960 from midnight on Saturday, August 12th. 189 00:13:16,280 --> 00:13:17,680 No movement at all. 190 00:13:19,760 --> 00:13:21,800 So what is happening on that day? 191 00:13:29,240 --> 00:13:30,360 I don't know. 192 00:13:32,920 --> 00:13:35,480 But it will be significant. -Let's go. 193 00:13:37,040 --> 00:13:38,960 You need to go to a train station. 194 00:13:39,040 --> 00:13:40,320 Schöneweide. 195 00:13:40,640 --> 00:13:42,880 That's where Lubkov had his meetings. 196 00:13:45,880 --> 00:13:47,760 What could I possibly find there? 197 00:13:48,400 --> 00:13:49,600 Your answers. 198 00:13:50,800 --> 00:13:52,640 Why can't you just tell me them now? 199 00:13:56,480 --> 00:13:58,080 When am I going to Paris? 200 00:14:00,400 --> 00:14:01,880 We haven't decided yet. 201 00:14:28,160 --> 00:14:30,400 She hasn't eaten in three days. 202 00:14:30,840 --> 00:14:31,960 It worries me. 203 00:14:32,040 --> 00:14:33,320 Make sure she eats and drinks. 204 00:14:33,840 --> 00:14:36,640 If she refuses, report back to me. 205 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Do you think she'll tell him about me? 206 00:14:39,680 --> 00:14:43,080 I don't think she will. -Well, I admire your confidence. 207 00:14:43,160 --> 00:14:45,440 She's not interested in the French. 208 00:14:45,520 --> 00:14:47,840 Just you. -Must be my irresistible charm. 209 00:14:48,560 --> 00:14:50,440 Resistible charm. 210 00:14:51,840 --> 00:14:53,320 Do you come here often? 211 00:14:53,760 --> 00:14:55,680 It's my favorite place in Berlin. 212 00:14:55,760 --> 00:14:57,000 Well, it's very chic. 213 00:14:57,080 --> 00:14:59,680 Only the best for me. -Good taste. 214 00:14:59,760 --> 00:15:01,560 The one thing money can't buy. 215 00:15:02,400 --> 00:15:05,800 Keep me informed about the state of her health. 216 00:15:05,880 --> 00:15:08,680 Let me know if she does anything suspicious. 217 00:15:08,760 --> 00:15:12,280 Don't let anything happen to her. 218 00:15:13,360 --> 00:15:14,800 I meant to tell you... 219 00:15:16,280 --> 00:15:18,400 I found a man who can lead me to Udo Hoff. 220 00:15:20,080 --> 00:15:21,080 Who? 221 00:15:22,160 --> 00:15:23,480 He wants money. 222 00:15:24,120 --> 00:15:26,240 He has Hoff's new identity, he says. 223 00:15:26,320 --> 00:15:27,640 Where did you find him? 224 00:15:28,480 --> 00:15:31,960 I have people making inquiries. Offering money for information. 225 00:15:32,800 --> 00:15:35,120 You're sure this information is solid? 226 00:15:36,600 --> 00:15:37,800 Yes, totally. 227 00:15:38,680 --> 00:15:39,920 Well... 228 00:15:40,320 --> 00:15:41,640 When you meet him... 229 00:15:42,360 --> 00:15:44,280 make sure you bring me with you. 230 00:15:45,600 --> 00:15:47,480 Just to be safe. -Okay. 231 00:15:48,360 --> 00:15:50,000 I hoped you'd say that. 232 00:15:50,720 --> 00:15:51,960 Promise me. 233 00:15:53,680 --> 00:15:54,840 I promise. 234 00:16:09,960 --> 00:16:11,360 It was fun while it lasted. 235 00:16:12,680 --> 00:16:15,160 It's a shame. I was quite enjoying that. 236 00:16:16,160 --> 00:16:17,760 Can you open these up for me, please? 237 00:16:17,840 --> 00:16:19,400 EAST BERLIN 238 00:16:21,240 --> 00:16:22,880 What exactly are you celebrating? 239 00:16:23,640 --> 00:16:26,120 The day I woke up from my coma in Nicosia. 240 00:16:26,920 --> 00:16:30,080 That's when the doctors told me that I would make it. 241 00:16:30,760 --> 00:16:31,920 My god. 242 00:16:32,720 --> 00:16:34,680 Yes, well, that's worth celebrating. 243 00:16:34,760 --> 00:16:37,000 Too bad you can't stay for the party. 244 00:16:37,080 --> 00:16:39,080 I have very good friends coming over. 245 00:16:40,160 --> 00:16:42,680 I'm sure they could tell you some interesting things. 246 00:16:42,760 --> 00:16:43,960 Really? What like? 247 00:16:45,240 --> 00:16:46,800 Some of them believe 248 00:16:46,880 --> 00:16:48,640 it's just a matter of time... 249 00:16:49,440 --> 00:16:51,320 before Berlin will be closed off. 250 00:16:51,400 --> 00:16:52,400 Closed off? 251 00:16:53,040 --> 00:16:54,920 People are getting really nervous. 252 00:16:57,480 --> 00:16:58,880 The "interventionist." 253 00:16:59,440 --> 00:17:01,200 Thanks for coming. -You're welcome. 254 00:17:02,440 --> 00:17:03,840 Hello, Ulrike. 255 00:17:04,920 --> 00:17:07,400 So... what exactly do I have to do? 256 00:17:08,200 --> 00:17:09,800 Nothing much. It's a small job. 257 00:17:10,280 --> 00:17:11,800 I just need to come with you this time. 258 00:17:13,480 --> 00:17:14,720 Bad idea. 259 00:17:14,800 --> 00:17:15,920 Amateur. 260 00:17:16,000 --> 00:17:18,160 I don't think Mr. Scott is an amateur. 261 00:17:19,560 --> 00:17:20,800 Not in any degree. 262 00:17:56,800 --> 00:17:57,880 By the way, 263 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 what are we looking for? 264 00:17:59,280 --> 00:18:00,560 I have no idea. 265 00:18:00,920 --> 00:18:02,880 I'll know it when I see it. Shit. 266 00:18:41,000 --> 00:18:42,200 Shit. 267 00:18:42,880 --> 00:18:44,280 Can you do that any faster? 268 00:18:44,360 --> 00:18:46,720 If you want it fast, you need to do it slowly. 269 00:19:41,840 --> 00:19:43,880 What are they planning to do with all this? 270 00:19:44,560 --> 00:19:46,200 Building a concentration camp? 271 00:20:24,160 --> 00:20:25,640 Can I get you a glass of wine? 272 00:20:26,360 --> 00:20:27,800 Do you know where Fielding is? 273 00:20:28,520 --> 00:20:29,800 He left. 274 00:20:29,880 --> 00:20:32,200 I think he had to take care of some important business. 275 00:20:33,360 --> 00:20:35,040 Is he coming back tonight? 276 00:20:35,440 --> 00:20:36,560 He should be. 277 00:20:38,560 --> 00:20:41,480 Could you please give him a message from me? 278 00:20:43,000 --> 00:20:44,280 An important one. 279 00:20:44,360 --> 00:20:47,560 I'm the person for important messages. 280 00:20:48,280 --> 00:20:50,560 Please tell him I'm having my meeting tonight. 281 00:20:50,640 --> 00:20:52,560 At the football stadium. At midnight. 282 00:20:55,000 --> 00:20:57,360 Are you sure you don't want a glass of wine? 283 00:20:58,440 --> 00:20:59,520 No, thank you. 284 00:20:59,600 --> 00:21:00,800 I need to keep a level head. 285 00:21:59,200 --> 00:22:00,640 Jesus Christ. 286 00:22:04,440 --> 00:22:05,800 Take this. 287 00:22:33,720 --> 00:22:35,320 Sorry, Elisa. -Sorry. 288 00:22:35,400 --> 00:22:36,760 Good night, sir. -Night. 289 00:23:13,880 --> 00:23:15,080 Elisa? What are you... 290 00:23:15,160 --> 00:23:16,520 Sorry, sir. 291 00:23:16,600 --> 00:23:17,680 It's your file. 292 00:23:18,120 --> 00:23:19,720 Alright. -It's not urgent. 293 00:23:21,320 --> 00:23:23,240 Good night, sir. -Night. 294 00:24:04,440 --> 00:24:06,680 A hungry man has no conscience. 295 00:24:06,760 --> 00:24:08,240 That's the bitter truth. 296 00:24:08,320 --> 00:24:10,480 Have you renounced utopia? 297 00:24:10,560 --> 00:24:12,880 No, only pipe dreams. 298 00:24:29,760 --> 00:24:31,000 Thank you. 299 00:24:31,720 --> 00:24:32,920 Hello. 300 00:24:33,840 --> 00:24:35,000 I'm glad you could make it. 301 00:24:35,080 --> 00:24:37,360 I'm glad I could make it. Thank you for having me. 302 00:24:38,080 --> 00:24:39,200 This is Fielding. 303 00:24:39,280 --> 00:24:41,280 Hello. -Hi. Nice to meet you. 304 00:24:42,480 --> 00:24:43,760 Madame Bloch was here. 305 00:24:45,880 --> 00:24:48,000 She asked me to give you a message. 306 00:24:48,080 --> 00:24:49,360 When was she here? 307 00:24:49,440 --> 00:24:51,560 One or two hours ago. -What was the message? 308 00:24:52,160 --> 00:24:55,360 She said she's having her meeting tonight at the football stadium. 309 00:24:55,440 --> 00:24:56,440 At midnight. 310 00:25:01,000 --> 00:25:02,760 Fuck, I need to use your car. 311 00:27:01,360 --> 00:27:05,120 I'm afraid I can't see you. Please step forward into the light. 312 00:27:19,080 --> 00:27:21,320 I must be sure that I can trust you. 313 00:27:23,080 --> 00:27:25,360 Please take your hands out of your pockets. 314 00:27:27,760 --> 00:27:29,320 Can you take me to Udo Hoff? 315 00:27:30,600 --> 00:27:32,640 I will pay you well. I have money with me. 316 00:27:32,720 --> 00:27:35,000 Yes, I can take you to Udo Hoff, of course. 317 00:27:35,920 --> 00:27:37,000 But... 318 00:27:37,080 --> 00:27:39,120 I must be sure that I can trust you. 319 00:27:39,200 --> 00:27:40,200 Please. 320 00:27:59,720 --> 00:28:01,000 You are... 321 00:28:01,680 --> 00:28:02,680 Hoff. 322 00:28:10,240 --> 00:28:11,560 Yes, I'm Udo Hoff. 323 00:28:12,120 --> 00:28:15,560 It was a pleasure getting to know your husband so well… 324 00:28:16,120 --> 00:28:17,320 back in Paris. 325 00:28:18,240 --> 00:28:20,640 And now I get to meet his lovely wife too. 326 00:28:22,640 --> 00:28:24,120 Sometimes life's just too kind. 327 00:28:26,680 --> 00:28:29,200 You see, nobody knows who I am. 328 00:28:30,040 --> 00:28:31,680 I warned you, Madame Bloch. 329 00:28:33,080 --> 00:28:35,880 Why do you think I had water thrown in your face? 330 00:28:41,800 --> 00:28:43,080 You're a dead man. 331 00:28:43,160 --> 00:28:44,200 No. 332 00:28:44,600 --> 00:28:45,760 I'm not. 333 00:30:14,760 --> 00:30:15,920 I'm sorry... 334 00:30:16,800 --> 00:30:17,960 Severine. 335 00:31:08,440 --> 00:31:09,720 You look nice. 336 00:31:11,200 --> 00:31:12,480 Got any booze? 337 00:31:48,840 --> 00:31:49,840 Morning. 338 00:31:53,680 --> 00:31:55,640 Do you feel as bad as you look? 339 00:32:01,840 --> 00:32:04,080 Don't worry. Nothing happened, anyway. 340 00:32:04,560 --> 00:32:06,160 You would have been incapable. 341 00:32:10,320 --> 00:32:11,680 Why am I naked? 342 00:32:11,760 --> 00:32:13,880 Because you vomited all over yourself. 343 00:32:15,600 --> 00:32:16,760 Jeez. 344 00:32:17,680 --> 00:32:18,840 That's nice. 345 00:32:20,920 --> 00:32:22,360 What was it? What happened? 346 00:32:39,120 --> 00:32:41,080 Severine was killed last night. 347 00:32:52,400 --> 00:32:53,640 I'm sorry. 348 00:34:02,520 --> 00:34:05,160 LONDON AUGUST 3, 1961 349 00:34:13,640 --> 00:34:15,440 Right, are we clear on this line? 350 00:34:16,480 --> 00:34:17,720 Okay, go ahead. 351 00:34:20,000 --> 00:34:21,720 Scott! Where are you? 352 00:34:21,800 --> 00:34:23,520 Are we clear? -We're clear. 353 00:34:23,600 --> 00:34:25,480 I assume you're secure on this line. 354 00:34:25,560 --> 00:34:26,800 I'm in Berlin in a phone box. 355 00:34:26,880 --> 00:34:28,520 Good. -I have a date. 356 00:34:30,720 --> 00:34:32,000 The 13th of August. 357 00:34:34,160 --> 00:34:36,560 The Soviets are going to "accommodate" Berlin. 358 00:34:36,640 --> 00:34:38,000 "Accommodate"? 359 00:34:38,080 --> 00:34:39,680 Encircle and occupy. 360 00:34:40,360 --> 00:34:42,360 I've seen the photographic evidence. 361 00:34:42,440 --> 00:34:45,120 Are you sure? It seems unlikely. A huge risk. 362 00:34:45,680 --> 00:34:47,000 Yes, I agree. 363 00:34:47,880 --> 00:34:51,040 It appears your tinderbox is ready to explode. 364 00:34:51,600 --> 00:34:53,160 I've seen the preparations. 365 00:34:56,760 --> 00:34:59,440 Miles and miles of barbed wire. -You're sure about the date? 366 00:34:59,520 --> 00:35:01,600 Yes. There's a new source. 367 00:35:02,400 --> 00:35:05,440 Eastern. I checked her out. She was inside the KGB bureau. 368 00:35:06,800 --> 00:35:08,440 13th of August. 369 00:35:10,200 --> 00:35:12,840 I've made progress on the other matter. 370 00:35:12,920 --> 00:35:14,440 It's very complicated. Very. 371 00:35:14,520 --> 00:35:16,680 We should meet in that case. Face to face. 372 00:35:17,160 --> 00:35:18,240 Right. Of course. 373 00:35:18,320 --> 00:35:19,440 And where the hell are you? 374 00:35:19,520 --> 00:35:20,920 Petrie says you're ill 375 00:35:21,000 --> 00:35:22,680 in a sanatorium somewhere. 376 00:35:22,760 --> 00:35:24,120 No, I'm around and about. 377 00:35:24,920 --> 00:35:26,320 I'm just not very visible. 378 00:35:26,400 --> 00:35:28,120 Right. How do I contact you? 379 00:35:28,880 --> 00:35:31,600 It's best if I contact you. I'll call the same time tomorrow. 380 00:35:51,120 --> 00:35:52,800 EAST BERLIN 381 00:36:11,600 --> 00:36:13,920 Oh, no. Please come sit next to me. 382 00:36:20,680 --> 00:36:21,840 So unfortunately... 383 00:36:23,080 --> 00:36:24,960 we have a bit of a problem... 384 00:36:27,360 --> 00:36:28,600 with Reinhart. 385 00:36:29,320 --> 00:36:31,560 I can't imagine why. -Oh, yes, you can. 386 00:36:33,360 --> 00:36:35,440 He's singing his stupid songs again. 387 00:36:36,840 --> 00:36:38,680 Getting quite a following among the youth. 388 00:36:40,280 --> 00:36:42,840 It's not good, Elisa. It's not part of our deal. 389 00:36:44,000 --> 00:36:46,680 We let him out of prison, because you came to work for us. 390 00:36:46,760 --> 00:36:48,240 I am working for you. 391 00:36:48,560 --> 00:36:49,800 Yes... 392 00:36:50,680 --> 00:36:52,600 but it's not enough. 393 00:36:53,080 --> 00:36:54,400 We're very disappointed. 394 00:36:55,480 --> 00:36:57,080 And if you can't control Reinhart... 395 00:36:57,160 --> 00:36:58,280 I promise. 396 00:37:03,080 --> 00:37:04,200 Elisa... 397 00:37:05,480 --> 00:37:07,000 There is another way. 398 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 Much easier. 399 00:37:13,120 --> 00:37:14,600 You are a... 400 00:37:16,400 --> 00:37:17,960 very attractive young woman, Elisa. 401 00:37:20,120 --> 00:37:21,160 And... 402 00:37:23,480 --> 00:37:26,280 Perhaps if you and I had a private conversation... 403 00:37:27,600 --> 00:37:29,720 One weekend. Just the two of us. 404 00:37:30,160 --> 00:37:31,920 Very informal. 405 00:37:34,800 --> 00:37:36,520 It would really help Reinhart. 406 00:37:37,880 --> 00:37:40,360 I have a lot of influence. -I'll talk to him. 407 00:37:41,480 --> 00:37:43,360 He won't do it again. I promise. 408 00:37:50,000 --> 00:37:53,080 Just consider spending a weekend together, Elisa. 409 00:37:53,600 --> 00:37:54,800 Please. 410 00:37:54,880 --> 00:37:57,200 It's the only way. Just you and me. 411 00:38:07,200 --> 00:38:08,400 No... 412 00:38:15,320 --> 00:38:17,320 Elisa, what a nice surprise. 413 00:38:20,640 --> 00:38:21,840 What happened? 414 00:38:28,120 --> 00:38:30,520 Elisa, what happened? Are you alright? 415 00:38:31,600 --> 00:38:33,680 Please tell me. -I can't do this anymore. 416 00:38:33,760 --> 00:38:36,680 I can't go on like this. -What's wrong? 417 00:38:38,080 --> 00:38:39,560 Elisa... 418 00:38:40,400 --> 00:38:42,880 I've helped the Stasi for the past six years. 419 00:38:42,960 --> 00:38:45,800 I provide them with information so they leave you alone. 420 00:38:47,440 --> 00:38:49,280 What? That's impossible. 421 00:39:03,120 --> 00:39:06,320 You've been working for those pricks behind my back for years? 422 00:39:06,800 --> 00:39:08,840 It was the only way to keep you out-- 423 00:39:08,920 --> 00:39:11,640 You decided this on my behalf? Are you out of your mind? 424 00:39:11,720 --> 00:39:14,360 ...the things I've had to do to keep you out of prison! 425 00:39:15,800 --> 00:39:20,680 I'd rather go back to prison than see you work for those fucking bastards! 426 00:39:20,760 --> 00:39:22,280 You have no idea. 427 00:39:22,640 --> 00:39:26,240 This man, this Stasi officer, he... 428 00:39:26,320 --> 00:39:27,760 touched me. 429 00:39:28,360 --> 00:39:30,680 He stuck his finger up my dress. Do you understand? 430 00:39:30,760 --> 00:39:34,680 He stuck his finger up my dress. And I just have to sit through it for you! 431 00:39:36,800 --> 00:39:38,760 Tell me who did this to you right now. 432 00:39:38,840 --> 00:39:41,200 I'll bash his skull in! -Don't touch me. 433 00:39:41,280 --> 00:39:42,360 Sorry. 434 00:39:42,440 --> 00:39:44,600 I'm sorry, Elisa. Forgive me. 435 00:39:45,520 --> 00:39:46,640 Elisa... 436 00:39:48,440 --> 00:39:49,680 I'm sorry. 437 00:39:51,280 --> 00:39:52,280 Shit... 438 00:39:59,920 --> 00:40:03,000 I remember the first time I saw you like it was yesterday. 439 00:40:04,880 --> 00:40:08,800 I wanted to wave at you, but I was holding the banner in my hands. 440 00:40:10,240 --> 00:40:11,880 So I could only stare. 441 00:40:14,440 --> 00:40:16,320 "Freedom of thought." 442 00:40:18,040 --> 00:40:21,360 Right. I painted it myself. 443 00:40:29,360 --> 00:40:32,080 You've always done what you've believed was right. 444 00:40:32,160 --> 00:40:34,080 That's what has always impressed me about you. 445 00:40:34,680 --> 00:40:37,440 You just stood there so still and smiled at me. 446 00:40:38,680 --> 00:40:40,360 You stood out from the crowd. 447 00:40:40,680 --> 00:40:42,040 And you smiled back. 448 00:40:43,600 --> 00:40:45,920 I think it was more like a stupid grin. 449 00:40:47,160 --> 00:40:49,560 Because you misspelled something on your banner. 450 00:40:49,640 --> 00:40:50,880 What? 451 00:40:51,680 --> 00:40:53,800 You forgot the "d" in "freedom." 452 00:40:54,720 --> 00:40:56,320 Really? 453 00:40:58,800 --> 00:41:02,360 That means, I ran around all day 454 00:41:02,440 --> 00:41:06,840 with a banner saying "Free-om of thought"? 455 00:41:06,920 --> 00:41:08,600 Yes. 456 00:41:10,760 --> 00:41:11,880 God. 457 00:41:16,360 --> 00:41:17,600 No... 458 00:41:27,960 --> 00:41:29,280 Is it over now? 459 00:41:38,920 --> 00:41:40,880 I'm going to England with you. 460 00:41:41,360 --> 00:41:42,520 Really? 461 00:41:44,080 --> 00:41:46,000 Maybe I can get a job in a club, 462 00:41:46,080 --> 00:41:47,760 singing German protest songs. 463 00:41:49,240 --> 00:41:50,520 You mean it? -Yes. 464 00:42:01,840 --> 00:42:04,240 You told your boss that I'd come with you, right? 465 00:42:04,320 --> 00:42:06,600 I blackmailed him, Reinhart. 466 00:42:10,200 --> 00:42:11,560 Want to meet him? 467 00:42:12,840 --> 00:42:13,880 That's him. 468 00:42:15,360 --> 00:42:17,280 Reinhart, this is my boss. 469 00:42:17,360 --> 00:42:20,080 Reinhart... Nice to meet you. 470 00:42:20,160 --> 00:42:22,240 Elisa says nothing but good things about you. 471 00:42:22,320 --> 00:42:24,880 You're the god-like man who can fix everything, I hear. 472 00:42:24,960 --> 00:42:26,000 Well... 473 00:42:26,080 --> 00:42:30,040 Not quite God, but sitting at his right hand, so to speak. 474 00:42:30,480 --> 00:42:33,040 Well, I'll leave you two to talk business. 475 00:42:33,120 --> 00:42:34,600 It's been a pleasure. 476 00:42:35,840 --> 00:42:37,680 Do you have any news for me? -Yes. 477 00:42:38,960 --> 00:42:40,800 Mr. Petrie was in fact in Berlin in March. 478 00:42:41,480 --> 00:42:43,200 I can't be sure about the exact dates, 479 00:42:43,280 --> 00:42:46,760 but there are travel documents saying he returned to London on March 22nd. 480 00:42:47,600 --> 00:42:49,120 He was in Berlin. 481 00:42:49,200 --> 00:42:51,440 Are you sure? -Yes, he was in Berlin. 482 00:42:51,520 --> 00:42:53,160 It's in the official agenda. 483 00:42:53,240 --> 00:42:55,360 Petrie left Berlin on the 22nd. 484 00:42:55,800 --> 00:42:58,800 Of course, Simon Haldane was killed on the 21st. 485 00:42:59,480 --> 00:43:00,840 Yes. 486 00:43:01,200 --> 00:43:03,160 There's another piece of information I need. 487 00:43:03,480 --> 00:43:05,520 When are you coming back to the office? 488 00:43:05,600 --> 00:43:06,840 I don't know. 489 00:43:07,800 --> 00:43:09,680 Life's rather complicated at the moment. 490 00:43:12,080 --> 00:43:13,240 What do you want? 491 00:43:14,000 --> 00:43:15,360 I want you to get me a file... 492 00:43:16,080 --> 00:43:18,440 from an ex-SS man named Udo Hoff. 493 00:43:19,280 --> 00:43:20,840 Get this from the Document Center. 494 00:43:21,600 --> 00:43:24,480 He was in Paris in 1944 if that's any help. 495 00:43:24,840 --> 00:43:27,160 Udo Hoff. Paris, 1944. 496 00:43:27,240 --> 00:43:28,400 Let me see what I can find. 497 00:43:28,920 --> 00:43:30,280 How will I get in touch with you? 498 00:43:31,040 --> 00:43:32,200 I'll call you. 499 00:43:34,160 --> 00:43:36,240 Did you get any information on the waiter? 500 00:43:36,800 --> 00:43:38,000 Wolfgang Ritter. 501 00:43:40,600 --> 00:43:41,640 Ritter. 502 00:43:42,960 --> 00:43:44,680 I feel like an information desk. 503 00:43:45,240 --> 00:43:46,560 Well, you truly are. 504 00:43:51,280 --> 00:43:53,840 Do you think you can you get in? -What is this place? 505 00:43:53,920 --> 00:43:55,200 Berlin Criminal Archive. 506 00:43:55,280 --> 00:43:56,360 AUGUST 6, 1961 507 00:43:56,440 --> 00:43:58,000 It can be done in theory. 508 00:43:58,080 --> 00:44:00,080 Every building has its weak aspects. 509 00:44:00,560 --> 00:44:02,040 Let me have a think. 510 00:44:02,840 --> 00:44:05,240 Don't take too long coming up with your master plan. 511 00:44:06,840 --> 00:44:09,360 Am I doing it alone? -No, I'm coming with you. 512 00:44:11,360 --> 00:44:14,520 What are we looking for this time? More barbed wire? 513 00:44:15,240 --> 00:44:16,320 No. 514 00:44:17,800 --> 00:44:19,520 A yellow envelope. 34305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.