All language subtitles for Spy.City.S01E01.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:17,560 WEST BERLIN MARCH 21, 1960 2 00:00:54,480 --> 00:00:56,840 CAFÉ HOLST* 3 00:01:10,320 --> 00:01:14,320 CLOSED 4 00:01:52,960 --> 00:01:54,160 Didn't you see the sign? 5 00:01:56,360 --> 00:01:58,080 The men's room is closed. 6 00:03:08,840 --> 00:03:10,880 MR. S. HALDANE BRITISH PASSPORT 7 00:03:10,960 --> 00:03:13,360 UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND 8 00:03:16,480 --> 00:03:19,080 PROFESSION DIPLOMAT S. HALDANE 9 00:03:55,000 --> 00:03:58,520 SPY CITY* 10 00:03:59,680 --> 00:04:02,600 LONDON 11 00:04:06,920 --> 00:04:09,160 TRY OUR NEW RICH TEA BISCUITS LONDON TRANSPORT* 12 00:04:09,240 --> 00:04:12,800 ONE YEAR LATER 13 00:04:14,480 --> 00:04:19,080 ROYAL INSTITUTE OF MILITARY HISTORY 14 00:04:29,280 --> 00:04:30,960 Yes, Mrs. Calloway? 15 00:04:31,040 --> 00:04:34,720 There are two gentlemen here for Mr. Scott. They insist on seeing him. 16 00:04:41,800 --> 00:04:43,320 Here they are. 17 00:04:44,000 --> 00:04:46,560 Captain Scott? Fielding Scott? 18 00:04:47,040 --> 00:04:48,040 Yes? 19 00:04:49,640 --> 00:04:50,920 How can I help you? 20 00:04:51,560 --> 00:04:53,920 We'd like you to come with us, sir. 21 00:05:08,480 --> 00:05:11,480 Straight ahead, sir. They're expecting you. 22 00:05:25,520 --> 00:05:29,440 ALFRISTON CLUB MEMBERS ONLY 23 00:05:39,560 --> 00:05:40,600 Hello? 24 00:05:41,800 --> 00:05:44,080 Hello, I'm-- -Mr. Scott, I assume. 25 00:05:44,160 --> 00:05:45,880 The Chairman is expecting you. 26 00:05:46,720 --> 00:05:47,840 Take the lift. 27 00:05:48,520 --> 00:05:49,560 Green button. 28 00:05:50,920 --> 00:05:51,960 Thank you. 29 00:06:18,040 --> 00:06:21,000 Well, Fielding Scott, very good to see you. 30 00:06:21,080 --> 00:06:23,320 It's been a while. How do you do, sir? 31 00:06:23,400 --> 00:06:26,760 Got some interesting news for you. -I'm sure you have. 32 00:06:26,840 --> 00:06:29,720 So the case is closed? -Well, not formally. 33 00:06:29,800 --> 00:06:32,200 But it will be. You have my word. 34 00:06:32,840 --> 00:06:37,360 But they've decided to give you a chance to prove your zeal. 35 00:06:37,720 --> 00:06:39,360 A kind of vindication. 36 00:06:39,840 --> 00:06:41,200 What do I have to do? 37 00:06:41,960 --> 00:06:44,240 Community service? -No. 38 00:06:44,640 --> 00:06:46,800 Go back to Berlin. 39 00:06:47,680 --> 00:06:49,960 I'm afraid you don't have an option. 40 00:06:50,040 --> 00:06:51,400 You could be in prison. 41 00:06:51,480 --> 00:06:54,560 You killed a British agent. -I was defending myself. 42 00:06:55,160 --> 00:06:57,040 Simon Haldane tried to kill me. 43 00:06:57,600 --> 00:07:00,000 And now we're inviting you back. 44 00:07:00,800 --> 00:07:04,720 The Haldane business was clearly some sort of massive cock-up. 45 00:07:04,800 --> 00:07:06,840 Tangle of crossed wires. 46 00:07:06,920 --> 00:07:08,640 You're an asset to us, Scott. 47 00:07:08,720 --> 00:07:11,000 We need you back in Berlin. 48 00:07:12,160 --> 00:07:14,200 Do you know him? -Yes. 49 00:07:14,520 --> 00:07:15,840 Manfred Ziegler. 50 00:07:15,920 --> 00:07:17,760 A German friend from childhood. 51 00:07:17,840 --> 00:07:19,920 He used to stay with our family before the war. 52 00:07:20,000 --> 00:07:23,040 He's working with the Russians on their space program. 53 00:07:23,120 --> 00:07:27,880 He's developed this new guidance system for an intercontinental ballistic missile. 54 00:07:27,960 --> 00:07:30,800 It's revolutionary, apparently. 55 00:07:30,880 --> 00:07:33,000 What's this got to do with me? -He wants to defect. 56 00:07:33,080 --> 00:07:36,920 And he made this clear, and he said he'll only come over if you're there. 57 00:07:37,440 --> 00:07:40,960 He wants you, Fielding Scott, to arrange everything. 58 00:07:45,800 --> 00:07:46,960 One condition. 59 00:07:48,760 --> 00:07:50,200 I will go to Berlin. 60 00:07:50,280 --> 00:07:52,680 I'll meet Manfred. I'll do your negotiating. 61 00:07:53,680 --> 00:07:54,840 But afterwards... 62 00:07:55,720 --> 00:07:58,040 my case must be closed. 63 00:07:58,120 --> 00:07:59,200 Officially. 64 00:08:10,920 --> 00:08:13,320 ALFRISTON CLUB MEMBERS ONLY 65 00:08:33,400 --> 00:08:36,760 WEST BERLIN MARCH 22, 1961 66 00:09:03,720 --> 00:09:06,840 US President John F. Kennedy 67 00:09:06,920 --> 00:09:10,720 and Nikita Khrushchev, head of government of the Soviet Union 68 00:09:10,800 --> 00:09:13,120 and party leader of the CPSU 69 00:09:13,200 --> 00:09:18,280 will meet for a summit in Vienna on June 3rd and 4th. 70 00:09:19,160 --> 00:09:22,960 Given Austria's neutral status, the planned meeting should serve 71 00:09:23,040 --> 00:09:27,440 to reduce tensions between the two powers. 72 00:09:27,520 --> 00:09:31,120 This will be the first meeting of two leaders 73 00:09:31,200 --> 00:09:36,600 since President Kennedy took office on January 20th of this year. 74 00:09:37,920 --> 00:09:40,480 Khrushchevand Kennedy will address, among other things, 75 00:09:40,560 --> 00:09:43,000 the end of nuclear weapons tests 76 00:09:43,080 --> 00:09:45,960 and focus on the East-West conflict 77 00:09:46,040 --> 00:09:48,120 in West Berlin. 78 00:09:51,280 --> 00:09:55,400 EAST BERLIN 79 00:10:02,800 --> 00:10:05,080 And I am writing you letters 80 00:10:05,160 --> 00:10:07,160 Just to pass the time 81 00:10:07,720 --> 00:10:10,200 You will not read a single line... 82 00:10:15,040 --> 00:10:18,600 You will not read a single line I put down in here 83 00:10:18,680 --> 00:10:22,200 Love neither fills the stomach Nor the party 84 00:10:22,280 --> 00:10:25,480 But nothing is over yet-- -Reinhart, please. The neighbors! 85 00:10:26,560 --> 00:10:29,320 Maybe we should invite them over. -That's not funny. 86 00:10:31,360 --> 00:10:32,680 Aren't you going to work? 87 00:10:33,200 --> 00:10:34,880 I've got the day off. 88 00:10:36,520 --> 00:10:38,120 I'm meeting someone. 89 00:10:38,600 --> 00:10:41,600 He wants me to perform at the Cellar Club. 90 00:10:42,520 --> 00:10:45,200 Are you out of your mind? Do you want to go back to prison? 91 00:10:45,280 --> 00:10:46,960 No, Eliza, I don't! 92 00:10:48,720 --> 00:10:50,520 But I need to do this. 93 00:10:52,040 --> 00:10:56,120 They've left me alone for the past six years. Maybe they've forgotten about me. 94 00:10:56,200 --> 00:10:57,840 They don't forget about anyone. 95 00:10:57,920 --> 00:10:59,960 Well, I've kept my mouth shut this long. 96 00:11:03,040 --> 00:11:06,200 I have to go back to the West tonight. My landlady is getting suspicious. 97 00:11:07,880 --> 00:11:09,560 You could move in with me... 98 00:11:09,640 --> 00:11:10,840 if you want. 99 00:11:12,280 --> 00:11:13,880 Then I'd lose my job. 100 00:11:15,520 --> 00:11:17,240 Think about it. 101 00:11:17,320 --> 00:11:19,720 Wouldn't it be nice? We'd have our own place. 102 00:11:21,360 --> 00:11:24,280 I have to keep my flat in the West. I need the address. 103 00:11:25,240 --> 00:11:28,000 I have to go there every now and then... to make sure I'm seen. 104 00:11:28,680 --> 00:11:31,320 And it breaks my heart 105 00:11:31,400 --> 00:11:34,120 But my voice is intact 106 00:11:34,200 --> 00:11:36,440 Not so loud! -I hit with my words 107 00:11:36,520 --> 00:11:38,760 Their bats have no impact 108 00:11:39,320 --> 00:11:41,000 Please be careful. 109 00:11:42,280 --> 00:11:44,680 And you're crying bitter tears 110 00:11:44,760 --> 00:11:46,680 When my eyes are black and blue 111 00:11:48,320 --> 00:11:50,760 But I won't keep my mouth shut 112 00:11:50,840 --> 00:11:53,520 No matter how much I get hit 113 00:12:13,920 --> 00:12:15,160 May I? 114 00:12:24,840 --> 00:12:26,160 What have you got for me? 115 00:12:28,080 --> 00:12:31,600 I have a new boss. He's with the Air Liaison Committee. 116 00:12:35,200 --> 00:12:36,800 Write his name down. 117 00:12:43,320 --> 00:12:45,040 "Air Liaison Committee." 118 00:12:46,400 --> 00:12:48,680 That's rather thin information, Eliza. 119 00:12:49,040 --> 00:12:51,800 You'll have to do better. We get nothing from you. 120 00:12:51,880 --> 00:12:53,560 What am I supposed to do? 121 00:12:53,640 --> 00:12:55,280 What if they suspect me? 122 00:12:55,360 --> 00:12:57,280 If they suspected you, they'd arrest you. 123 00:12:58,040 --> 00:13:01,120 I do the jobs I'm asked to do... I do my best. 124 00:13:01,880 --> 00:13:05,080 Maybe you should ask for a transfer. You work there for a reason. 125 00:13:07,160 --> 00:13:08,520 I've got something for you. 126 00:13:11,680 --> 00:13:13,240 There's a teeny tiny camera. 127 00:13:16,040 --> 00:13:17,080 And this... 128 00:13:18,200 --> 00:13:19,680 is where you press... 129 00:13:20,480 --> 00:13:22,560 to take a picture. Like this. 130 00:13:27,240 --> 00:13:29,840 I don't know how long I can keep Reinhart out of prison, 131 00:13:29,920 --> 00:13:32,840 if you don't supply me with substantial information. 132 00:13:35,680 --> 00:13:38,240 How is he, by the way? -He's fine. 133 00:13:39,360 --> 00:13:41,120 Behaving himself? -Yes. 134 00:13:41,800 --> 00:13:42,840 Good. 135 00:13:47,560 --> 00:13:50,000 ATTENTION! YOU ARE NOW LEAVING WEST BERLIN 136 00:14:17,840 --> 00:14:23,000 HEADQUARTERS BERLIN BRITISH SECTOR 137 00:14:49,320 --> 00:14:51,840 Good morning, Mr. Scott. -Morning, Eliza. 138 00:14:52,640 --> 00:14:56,000 Mr. Petrie wants to see you in his office. -Tell him I'll be ten minutes. 139 00:14:56,360 --> 00:14:58,000 I believe he wants to see you now. 140 00:14:59,840 --> 00:15:01,440 Alright. I'll be right there. 141 00:15:02,920 --> 00:15:05,600 How was your weekend? Was it fun? -Unexceptional. 142 00:15:19,560 --> 00:15:21,440 BERLIN ALLIED SECTORS 143 00:15:21,520 --> 00:15:22,520 Come. 144 00:15:24,920 --> 00:15:26,360 You wanted to see me. 145 00:15:26,760 --> 00:15:29,240 Yes, I was wanting a status report. 146 00:15:29,320 --> 00:15:31,080 I wasn't aware I had to give you one. 147 00:15:31,160 --> 00:15:35,360 Well, Scott, as I'm head of station, I like to know what's going on. 148 00:15:35,440 --> 00:15:37,440 As you've been seconded here, you work for me. 149 00:15:38,680 --> 00:15:39,920 For me. 150 00:15:40,600 --> 00:15:41,720 You understand? 151 00:15:41,800 --> 00:15:43,880 I'll make sure you're informed. -Good. 152 00:15:44,400 --> 00:15:45,720 So inform me. 153 00:15:46,360 --> 00:15:48,160 What's happening with Beethoven? 154 00:15:48,720 --> 00:15:51,880 It's been rather hard to organize. -Yes, that's what I mean. 155 00:15:52,240 --> 00:15:55,000 I should be in possession of this information, and I'm not. 156 00:15:55,080 --> 00:15:56,960 I'll make sure you are in the future. 157 00:15:59,000 --> 00:16:01,080 May I ask you a question? -Yes, of course. 158 00:16:01,160 --> 00:16:04,000 Why involve the Americans and French? -Well, it's a trial. 159 00:16:04,360 --> 00:16:06,080 A joint operation, for once. 160 00:16:06,800 --> 00:16:09,440 Show of solidarity, all that. 161 00:16:10,360 --> 00:16:13,960 Could be useful. Three heads... better than one working together. 162 00:16:15,200 --> 00:16:17,400 More efficient... in theory. 163 00:16:17,480 --> 00:16:19,120 Well, we are allies, I suppose. 164 00:16:22,400 --> 00:16:23,640 I should go. 165 00:16:24,360 --> 00:16:25,680 By the way. 166 00:16:28,600 --> 00:16:30,680 Simon Haldane was a good friend of mine. 167 00:16:31,640 --> 00:16:32,800 Really? 168 00:16:34,400 --> 00:16:35,800 That's very interesting. 169 00:16:42,080 --> 00:16:45,000 Why did you kill him? -Because he tried to kill me. 170 00:16:45,760 --> 00:16:47,040 I was defending myself. 171 00:16:47,680 --> 00:16:49,240 That's completely impossible. 172 00:16:49,320 --> 00:16:51,120 Everyone's saying that, but I was there. 173 00:16:51,200 --> 00:16:53,120 So I know what actually happened. 174 00:16:53,840 --> 00:16:55,920 There's a more interesting question. 175 00:16:56,000 --> 00:16:59,280 Which is? -Why did Simon Haldane try and kill me? 176 00:17:03,800 --> 00:17:05,200 Any ideas? 177 00:17:07,160 --> 00:17:08,160 No. 178 00:17:09,240 --> 00:17:10,240 Didn't think so. 179 00:17:11,680 --> 00:17:14,000 I will find the answer to that question. 180 00:17:15,320 --> 00:17:16,320 One day. 181 00:18:26,080 --> 00:18:31,440 GERMAN DEMOCRATIC SECTOR OF BERLIN ENDS IN 7M 182 00:18:38,640 --> 00:18:40,920 ATTENTION! YOU ARE NOW LEAVING WEST BERLIN 183 00:18:56,840 --> 00:18:59,520 HOW WE WORK TODAY DETERMINES OUR LIVES TOMORROW! 184 00:19:49,400 --> 00:19:50,960 You go on and play. 185 00:20:24,920 --> 00:20:26,000 Manfred. 186 00:20:26,920 --> 00:20:28,400 Bloody hell. 187 00:20:29,680 --> 00:20:30,920 Fielding. 188 00:20:31,360 --> 00:20:33,000 Thank god, you're here. 189 00:20:33,960 --> 00:20:35,520 I can hardly believe it. 190 00:20:38,840 --> 00:20:40,960 Now I feel this may actually happen. 191 00:20:41,920 --> 00:20:43,720 I'd like to shake your hand but... 192 00:20:43,800 --> 00:20:45,000 Stasi today. 193 00:20:45,880 --> 00:20:48,160 Some days they follow me, some days they don't. 194 00:20:50,480 --> 00:20:52,840 You brought Traudl and Birgit along. 195 00:20:53,760 --> 00:20:55,120 Traudl is worried sick. 196 00:20:55,880 --> 00:20:57,520 Maybe you can calm her a bit. 197 00:20:57,600 --> 00:21:00,080 Don't worry. I'm here to make everything possible. 198 00:21:01,800 --> 00:21:02,960 You can relax now. 199 00:21:04,240 --> 00:21:06,440 It's impossible. I'm afraid. 200 00:21:13,280 --> 00:21:15,720 Meet me behind that building in two minutes. 201 00:21:17,320 --> 00:21:18,640 Two minutes. 202 00:21:46,400 --> 00:21:48,080 Please do me a favor. 203 00:21:50,760 --> 00:21:52,240 Could you please look at me? 204 00:21:55,760 --> 00:21:58,800 Can't you see that I'm here with my wife and my daughter? 205 00:21:58,880 --> 00:22:00,840 We're spending some free time together. 206 00:22:01,960 --> 00:22:04,720 Don't you think it would be appropriate to leave us alone? 207 00:22:05,760 --> 00:22:07,400 Just for the afternoon, maybe. 208 00:22:20,640 --> 00:22:23,440 We would've just come over-- -I know. 209 00:22:23,520 --> 00:22:25,960 They really want this thing you've made. -Yes. 210 00:22:26,040 --> 00:22:29,000 They want you and your magical machine, whatever it is. 211 00:22:29,720 --> 00:22:30,720 What is it? 212 00:22:31,040 --> 00:22:33,000 It's an inertial navigation system. 213 00:22:33,400 --> 00:22:36,280 A fluid suspended gyro-stabilized platform, to be precise. 214 00:22:36,360 --> 00:22:38,040 Too precise for me. -Yes. 215 00:22:38,960 --> 00:22:40,160 Anyway, 216 00:22:40,240 --> 00:22:43,360 each week I took a component and brought it to my apartment. 217 00:22:44,040 --> 00:22:46,080 It wont take much longer until they find out. 218 00:22:46,520 --> 00:22:48,080 I can put it all together, 219 00:22:48,160 --> 00:22:50,520 but it's very fragile, very delicate. -How big is it? 220 00:22:51,560 --> 00:22:55,240 It can fit in two trunks, you know, like cabin trunks. 221 00:22:56,240 --> 00:22:58,240 Everything has to be very carefully packed. 222 00:22:58,320 --> 00:23:00,240 The fragility is incredible. 223 00:23:00,320 --> 00:23:03,680 Without the physical components, I can't recreate the platform. 224 00:23:03,760 --> 00:23:08,040 What exactly does your famous fluid suspended gyro... 225 00:23:08,120 --> 00:23:11,000 thingy do? -It gives a missile incredible accuracy. 226 00:23:11,080 --> 00:23:12,280 To within a few meters. 227 00:23:13,320 --> 00:23:16,960 So if you were to land on the moon-- -Or drop an atomic warhead on a city? 228 00:23:17,040 --> 00:23:19,520 Yes. -Or shoot a bomber from the sky? 229 00:23:19,600 --> 00:23:20,640 Exactly. 230 00:23:21,640 --> 00:23:23,480 Nothing has this precision. 231 00:23:23,840 --> 00:23:25,160 Nothing until now. 232 00:23:26,280 --> 00:23:28,400 Well, I can see why you're so popular. 233 00:23:29,400 --> 00:23:30,440 Can you do it? 234 00:23:32,040 --> 00:23:33,680 It's a problem we can solve. 235 00:23:42,640 --> 00:23:44,280 So good you have come. 236 00:23:45,560 --> 00:23:47,240 Can you do this job with no risk? 237 00:23:47,920 --> 00:23:49,760 We try to eliminate risk. 238 00:23:50,760 --> 00:23:52,640 We have much experience. 239 00:23:52,720 --> 00:23:54,120 But when can you-- -Traudl, please. 240 00:23:54,960 --> 00:23:57,640 They watch us. If they catch us, it would be terrible. 241 00:23:57,720 --> 00:24:00,240 Terrible for us all. -They're not going to. 242 00:24:01,240 --> 00:24:02,480 I promise. 243 00:24:04,640 --> 00:24:06,080 Hello, Birgit. 244 00:24:06,960 --> 00:24:08,640 I've got a gift for you. 245 00:24:11,960 --> 00:24:13,040 Thank you. 246 00:24:13,120 --> 00:24:14,400 English chocolate. 247 00:24:14,480 --> 00:24:16,480 There's lots more where that came from. 248 00:24:22,000 --> 00:24:23,600 You can never be too careful. 249 00:24:24,000 --> 00:24:26,800 Fielding, I think maybe-- -Yes, yes... I should go... 250 00:24:27,560 --> 00:24:29,320 change into a new set of clothes. 251 00:24:33,120 --> 00:24:35,280 You're not really a diplomat, are you? 252 00:24:35,800 --> 00:24:37,480 What are you, some kind of spy? 253 00:24:39,040 --> 00:24:40,200 I'm a diplomat. 254 00:24:41,320 --> 00:24:43,320 Just with very good associates. 255 00:24:58,080 --> 00:24:59,840 Hey, you! 256 00:25:04,080 --> 00:25:05,360 Come over here! 257 00:25:22,120 --> 00:25:25,400 Sorry about this. Your name wasn't on the diplomatic list. 258 00:25:25,480 --> 00:25:26,960 Stupid error. 259 00:25:32,160 --> 00:25:34,960 They called to check. I came as soon as I could. 260 00:25:38,080 --> 00:25:39,960 This is Herr Hempel. 261 00:25:40,040 --> 00:25:41,880 He's been helpful with the paperwork. 262 00:25:43,120 --> 00:25:45,200 Thank you. -My pleasure, Mr. Scott. 263 00:25:45,280 --> 00:25:47,000 This shouldn't happen again. 264 00:25:47,360 --> 00:25:48,840 Thanks a lot. -Gentlemen... 265 00:25:52,280 --> 00:25:53,320 Who is he? 266 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 A detective. 267 00:25:55,480 --> 00:25:58,200 We needed police authorization for a handover. 268 00:25:58,280 --> 00:26:00,920 They wouldn't just give you to me. -That's good to know. 269 00:26:08,000 --> 00:26:10,320 CITY TOUR OF WEST AND EAST BERLIN DEPARTS HOURLY 270 00:26:11,400 --> 00:26:14,080 ENTERING BERLIN'S BRITISH SECTOR 271 00:26:18,880 --> 00:26:22,440 WEST BERLIN BRITISH SECURITY HEADQUARTERS 272 00:26:33,960 --> 00:26:35,760 Morning, George. -Morning. 273 00:26:35,840 --> 00:26:38,680 Any news on Beethoven? -Getting there. Tea? 274 00:26:38,760 --> 00:26:41,080 Please. Petrie's getting a bit obsessed. 275 00:26:41,160 --> 00:26:42,560 God, is he? Is he joining us? 276 00:26:42,640 --> 00:26:44,240 You bet. Wouldn't miss it. 277 00:26:44,320 --> 00:26:46,280 Talk of the devil. -Scott, Brotherton. 278 00:26:46,360 --> 00:26:48,240 Saw the CIA coming up the stairs. 279 00:26:48,320 --> 00:26:51,600 Are they happy? -Well, let's just get Beethoven out. 280 00:26:51,680 --> 00:26:52,920 Then we can all be happy. 281 00:26:53,000 --> 00:26:54,720 Morning, gentlemen. 282 00:26:54,800 --> 00:26:57,000 Torrance. Greetings. You know these two. 283 00:26:57,080 --> 00:27:00,480 This is Conrad Greer, arrived last week. -As far as anyone knows. 284 00:27:01,040 --> 00:27:04,440 Fielding Scott, as I live and breathe. 285 00:27:04,840 --> 00:27:08,000 You two know each other. -Far too well, I'm afraid. 286 00:27:08,080 --> 00:27:10,760 Palermo last, right? -No, Taormina. '44, February. 287 00:27:10,840 --> 00:27:12,920 You were in that bar-- -Jesus Christ. 288 00:27:13,680 --> 00:27:16,080 Let's not talk about it. -Yes, I think it's time. 289 00:27:17,120 --> 00:27:20,160 One city, four armies. -Well, that's its appeal, isn't it? 290 00:27:20,240 --> 00:27:23,120 Glad to see your job hasn't changed. Welcome. -Thank you. 291 00:27:23,200 --> 00:27:25,040 The French are joining us, aren't they? 292 00:27:25,120 --> 00:27:29,560 Yes. We can always rely on the French to be running slightly late. 293 00:27:30,000 --> 00:27:32,240 How was Vienna? -"Frustrating" would be 294 00:27:32,320 --> 00:27:33,880 an excellent word for it. 295 00:27:33,960 --> 00:27:36,000 Has Beethoven made a final decision yet? 296 00:27:36,080 --> 00:27:38,000 Yes, he's ready. Anxious, of course. 297 00:27:38,080 --> 00:27:40,280 Wants us to move fast. -Gyroscope? 298 00:27:40,360 --> 00:27:42,520 Yep, all packed up. -Good, sooner the better. 299 00:27:42,880 --> 00:27:44,560 Max, you finally join us. 300 00:27:44,640 --> 00:27:45,960 Bonjour -Bonjour. 301 00:27:46,040 --> 00:27:48,200 We are running a smidgeon late, 302 00:27:48,280 --> 00:27:49,360 as you would say. 303 00:27:49,440 --> 00:27:50,720 Max Delavaney, 304 00:27:50,800 --> 00:27:52,320 Conrad Greer. -Pleasure. 305 00:27:52,400 --> 00:27:53,640 Nice to meet you. -Bonjour. 306 00:27:53,720 --> 00:27:56,120 Sometimes I think we should have little flags here. 307 00:27:56,200 --> 00:27:59,080 Why would you think that? -Make it all a bit more jolly. 308 00:27:59,160 --> 00:28:01,560 "Jolly"... -I vote for flags. 309 00:28:01,640 --> 00:28:02,960 It's meant to be a joke. 310 00:28:03,520 --> 00:28:06,240 My apologies, there was some small confusion 311 00:28:06,320 --> 00:28:07,520 with my pass, it seems. 312 00:28:09,480 --> 00:28:10,880 Hello. 313 00:28:11,360 --> 00:28:12,520 I'm Fielding Scott. 314 00:28:12,600 --> 00:28:15,080 I'm liaising with Beethoven. -Have we got a photo? 315 00:28:15,160 --> 00:28:17,120 Just so Conrad knows who we're talking about. 316 00:28:17,600 --> 00:28:18,680 So... 317 00:28:19,160 --> 00:28:20,280 That's Beethoven, huh? 318 00:28:20,360 --> 00:28:23,120 Sorry, I wasn't responsible for the code name. 319 00:28:23,600 --> 00:28:25,920 Has Beethoven decided where he's going? 320 00:28:26,680 --> 00:28:28,760 Yes, he's insisting on Oxford University. 321 00:28:29,160 --> 00:28:31,640 Is that a problem? -No. Glad to have him. 322 00:28:32,120 --> 00:28:34,520 After he's delivered his commodities, of course. 323 00:28:34,600 --> 00:28:37,200 I have another meeting with Beethoven coming up. 324 00:28:38,000 --> 00:28:39,280 He's getting desperate. 325 00:28:39,760 --> 00:28:41,120 He wants us to move fast. 326 00:28:41,880 --> 00:28:45,320 Right. So how are we going to get him 327 00:28:45,400 --> 00:28:47,960 and his wonderful guidance system out? 328 00:28:48,040 --> 00:28:49,400 Madam Bloch, what do you think? 329 00:28:50,680 --> 00:28:51,840 What? 330 00:28:52,520 --> 00:28:54,000 When should we get him? 331 00:28:55,960 --> 00:28:59,720 I suggest one day during this reception coming up. 332 00:28:59,800 --> 00:29:02,640 Everyone will be in Potsdam. It's a perfect moment. 333 00:29:02,720 --> 00:29:05,000 I can use our usual team. They're very efficient. 334 00:29:06,480 --> 00:29:07,560 Beethoven is there. 335 00:29:07,640 --> 00:29:11,120 We'll go straight to the American zone, the shortest distance. 336 00:29:11,200 --> 00:29:12,600 Is it cleared with them? 337 00:29:12,680 --> 00:29:15,680 Conrad will be on that, won't you, Conrad? -Yes, sure. 338 00:29:16,040 --> 00:29:19,080 Then, once we're over, we deliver the package to you. 339 00:29:19,680 --> 00:29:22,800 I'm really sorry, but I have another meeting. 340 00:29:22,880 --> 00:29:24,200 So I best be going. 341 00:29:26,040 --> 00:29:27,760 Keep me posted, will you? 342 00:29:28,160 --> 00:29:30,560 Bye. -Bye. It's been a pleasure. 343 00:29:37,200 --> 00:29:38,640 Can I get you a drink? 344 00:29:40,880 --> 00:29:42,160 I know... 345 00:29:42,880 --> 00:29:44,280 a very nice place. 346 00:30:02,760 --> 00:30:05,080 Severine, I'm so sorry-- 347 00:30:06,320 --> 00:30:08,600 I've been waiting 14 months to do that. 348 00:30:09,200 --> 00:30:10,560 I thought you were dead. 349 00:30:10,640 --> 00:30:11,720 I couldn't contact you. 350 00:30:11,800 --> 00:30:13,360 It would've been dangerous for us, 351 00:30:13,440 --> 00:30:14,520 for you. -No, no, sorry. 352 00:30:14,600 --> 00:30:16,280 You could've told me after the killing. 353 00:30:16,360 --> 00:30:18,400 I thought it was you, fool! -I was flown-- 354 00:30:18,480 --> 00:30:19,640 I thought you were dead. 355 00:30:19,720 --> 00:30:22,080 I was flown out of Berlin two hours after the incident. 356 00:30:22,160 --> 00:30:24,280 Just kicked out-- -I walk in and see you there. 357 00:30:24,360 --> 00:30:25,560 How was I meant to feel? 358 00:30:28,080 --> 00:30:32,160 I completely understand if you want walk out this door and never see me again. 359 00:30:34,400 --> 00:30:36,480 I'm so, so sorry. 360 00:30:46,960 --> 00:30:48,040 Hi there. 361 00:31:29,320 --> 00:31:30,600 Hotel Kaiser... 362 00:31:32,440 --> 00:31:34,720 I never thought we would be back here. 363 00:31:36,000 --> 00:31:38,960 Here we are making the same bloody mistake. 364 00:31:40,680 --> 00:31:42,200 I still don't understand 365 00:31:42,280 --> 00:31:44,560 why that British agent tried to kill you? 366 00:31:45,600 --> 00:31:46,600 Haldane... 367 00:31:48,240 --> 00:31:49,360 No, neither do I. 368 00:31:50,640 --> 00:31:52,120 But I am going to find out. 369 00:31:52,920 --> 00:31:55,760 If they tried to kill you once, maybe they'll try again. 370 00:31:55,840 --> 00:31:56,840 No. 371 00:31:58,040 --> 00:31:59,600 Everything's changed now. 372 00:32:00,440 --> 00:32:03,080 My position, my responsibilities, I think. 373 00:32:05,520 --> 00:32:07,320 But I am being very careful. 374 00:32:08,720 --> 00:32:10,560 You killed a British agent. 375 00:32:10,640 --> 00:32:13,000 I don't think they'll forgive you or forget. 376 00:32:16,520 --> 00:32:18,280 But I haven't forgotten either. 377 00:32:19,600 --> 00:32:21,160 That's what they should worry about. 378 00:32:26,480 --> 00:32:27,560 Did you miss me? 379 00:32:30,240 --> 00:32:31,600 No, not for a second. 380 00:32:54,640 --> 00:32:56,200 You expecting anyone? -No. 381 00:32:59,200 --> 00:33:00,440 Reinhart, it's me. 382 00:33:03,840 --> 00:33:04,880 Shit. 383 00:33:06,440 --> 00:33:08,400 I'm sorry. It's Georg, the guy from the club. 384 00:33:09,280 --> 00:33:10,400 What does he want? 385 00:33:10,480 --> 00:33:12,840 He wanted to discuss the songs I'm playing. 386 00:33:13,160 --> 00:33:14,280 You can't be serious. 387 00:33:16,480 --> 00:33:17,560 Coming. 388 00:33:23,120 --> 00:33:24,360 Hello. -Hello 389 00:33:25,200 --> 00:33:26,560 I brought some booze. 390 00:33:28,040 --> 00:33:29,720 Sorry. -Should I come back later? 391 00:33:29,800 --> 00:33:33,560 No, come in. This is my girlfriend, Eliza. -Hello. 392 00:33:36,880 --> 00:33:39,440 You're leaving? -I've got to get back west. 393 00:33:39,520 --> 00:33:42,480 I'm looking for a man, a German. 394 00:33:43,680 --> 00:33:45,440 His name is Klaus Fiesler. 395 00:33:45,520 --> 00:33:47,720 And I need your help to try and find him. 396 00:33:48,920 --> 00:33:50,120 Who's Klaus Fiesler? 397 00:33:50,840 --> 00:33:53,200 He was an SS officer in Paris 398 00:33:53,280 --> 00:33:56,560 from the end of 1943 to May 1944. 399 00:33:59,880 --> 00:34:02,040 He tortured my husband to death... 400 00:34:02,520 --> 00:34:04,160 over a period of ten days. 401 00:34:05,560 --> 00:34:07,480 My husband, Francois Bloch. 402 00:34:08,520 --> 00:34:10,040 He was in the Resistance. 403 00:34:13,120 --> 00:34:14,760 I'm so sorry. I didn't... 404 00:34:16,320 --> 00:34:18,400 They wouldn't let me see his body. 405 00:34:19,520 --> 00:34:21,720 I think the mutilations were so bad. 406 00:34:23,560 --> 00:34:25,640 But I was given his ring. 407 00:34:27,040 --> 00:34:28,240 So I knew. 408 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Klaus Fiesler returned to Germany, 409 00:34:32,600 --> 00:34:35,120 and in 1945 he disappeared. 410 00:34:36,040 --> 00:34:37,440 But I've been looking for him. 411 00:34:38,160 --> 00:34:40,880 And now, I know I've discovered... 412 00:34:42,040 --> 00:34:44,680 that he is here in Berlin, 413 00:34:44,760 --> 00:34:47,560 living under an assumed name, of course... 414 00:34:49,120 --> 00:34:50,840 somewhere in the British sector. 415 00:34:52,120 --> 00:34:53,480 I see. -Yes. 416 00:34:55,280 --> 00:34:58,080 So I think... I hope... 417 00:34:58,160 --> 00:35:00,280 that you may be able help me find him. 418 00:35:08,040 --> 00:35:09,400 This is Fiesler? 419 00:35:09,480 --> 00:35:11,720 Yes, that's the last photograph we have of him. 420 00:35:14,280 --> 00:35:16,920 The fact that he's out there, somewhere in Berlin, 421 00:35:17,000 --> 00:35:19,560 living an ordinary life is a kind of obscenity. 422 00:35:20,560 --> 00:35:21,720 He needs to be caught... 423 00:35:22,520 --> 00:35:23,880 and brought to justice. 424 00:35:27,920 --> 00:35:31,680 WANDLITZ FOREST OUTSIDE EAST BERLIN 425 00:35:40,320 --> 00:35:42,920 Go on. I'll catch up with you. 426 00:35:43,440 --> 00:35:45,680 No, it's alright, just a little cramp. 427 00:35:57,000 --> 00:35:58,040 Hey! 428 00:35:59,360 --> 00:36:01,000 Excellent idea. Everything okay? 429 00:36:01,080 --> 00:36:03,280 No, there's Stasi out there every day now. 430 00:36:03,600 --> 00:36:05,000 We were right to be careful. 431 00:36:05,520 --> 00:36:08,240 Let's go down here. I can rejoin the others this way. 432 00:36:09,000 --> 00:36:10,680 Imagine if I'd stayed in England... 433 00:36:11,520 --> 00:36:13,120 And now I'm running to England. 434 00:36:13,440 --> 00:36:15,480 But I don't think Traudl can take much more. 435 00:36:16,960 --> 00:36:18,000 What? 436 00:36:18,560 --> 00:36:19,960 You hear that? 437 00:36:21,160 --> 00:36:22,160 No. 438 00:36:23,000 --> 00:36:24,320 Like an engine. 439 00:36:27,080 --> 00:36:29,440 You can rejoin your friends this way, yes? -Yes. 440 00:36:30,120 --> 00:36:33,320 Just go on, fellas! I'll go check on Manfred. 441 00:36:36,320 --> 00:36:37,760 Is everything ready? 442 00:36:37,840 --> 00:36:39,840 All the components? -Yes, packed and ready. 443 00:36:39,920 --> 00:36:42,200 Everything? -The whole thing can be assembled. 444 00:36:42,280 --> 00:36:43,480 I have every part I need. 445 00:36:43,560 --> 00:36:45,280 Good. It's important. -This way. 446 00:36:45,360 --> 00:36:47,320 So when? When do we go? -Any day now. 447 00:36:49,840 --> 00:36:51,840 Ah, Mr. Ziegler, 448 00:36:52,480 --> 00:36:54,640 out for a cross-country walk? 449 00:36:55,480 --> 00:36:56,920 Who is your friend? 450 00:36:59,720 --> 00:37:01,560 I'm a British diplomat. 451 00:37:06,760 --> 00:37:08,720 Let me show you my passport. 452 00:37:12,800 --> 00:37:14,280 I got lost. 453 00:37:15,000 --> 00:37:17,680 This gentleman was kind enough to help me. 454 00:37:17,760 --> 00:37:20,680 This "gentleman" is in serious-- 455 00:37:27,000 --> 00:37:28,240 Manfred! 456 00:37:29,680 --> 00:37:31,640 It's my friend. He's come to look for me. 457 00:37:42,240 --> 00:37:43,720 Where are you? 458 00:37:44,720 --> 00:37:46,080 Manfred! 459 00:38:06,160 --> 00:38:07,320 Manfred! 460 00:38:10,080 --> 00:38:11,400 Fielding, what do we do? 461 00:38:26,000 --> 00:38:27,760 Fielding, no. You can't do that. 462 00:38:27,840 --> 00:38:29,720 He has two little children. Please don't. 463 00:38:30,880 --> 00:38:31,960 Alright, then. 464 00:38:32,040 --> 00:38:33,520 We have to move fast now. 465 00:38:33,600 --> 00:38:34,960 Before they find him. 466 00:38:35,040 --> 00:38:36,320 We go tomorrow. -Tomorrow? 467 00:38:36,400 --> 00:38:39,360 Yes, tomorrow! 12:00 hours. Midday. Be ready. Go! 468 00:38:49,880 --> 00:38:51,840 Rudi! Here I am. 469 00:38:52,400 --> 00:38:54,040 Just taking a leak. 470 00:38:54,520 --> 00:38:56,240 Everything alright? -Yes, I'm doing better. 471 00:38:56,320 --> 00:38:57,440 Thanks. 472 00:39:51,480 --> 00:39:52,600 What's going on? 473 00:39:53,800 --> 00:39:55,000 What are you thinking? 474 00:39:59,560 --> 00:40:01,600 We have to do the Beethoven move today. 475 00:40:03,640 --> 00:40:05,200 My god, today? 476 00:40:06,480 --> 00:40:08,040 We planned for Wednesday. 477 00:40:08,520 --> 00:40:11,240 Why the change? -Circumstances have changed. 478 00:40:14,200 --> 00:40:15,200 Alright... 479 00:40:17,200 --> 00:40:18,600 if you say so. 480 00:40:18,960 --> 00:40:21,240 Let me see if my team can organize-- -No. No team. 481 00:40:23,560 --> 00:40:25,760 Just you and me. Everything's organized. 482 00:40:26,840 --> 00:40:29,360 What's going on? What are the circumstances? 483 00:40:30,400 --> 00:40:32,320 Are you sure? I mean-- -Yes, I'm sure. 484 00:40:33,480 --> 00:40:34,720 Today. 485 00:40:34,800 --> 00:40:36,720 You and me. Noon. 486 00:40:36,800 --> 00:40:38,160 We get Beethoven. 487 00:40:47,200 --> 00:40:48,560 POTSDAM 488 00:40:48,640 --> 00:40:50,560 Yes, indeed, Comrade General, we would 489 00:40:50,640 --> 00:40:54,040 like to draw to your attention to these recurring incidents. 490 00:40:54,840 --> 00:40:58,880 It doesn't help anyone if civil aviation in and around Berlin seems to be... 491 00:40:59,320 --> 00:41:02,160 what can I say? Something of a hot potato. 492 00:41:03,280 --> 00:41:06,840 These air-corridors have been acknowledged internationally for years 493 00:41:06,920 --> 00:41:10,480 It might be a good idea if we all agreed to the same formalities... 494 00:41:10,560 --> 00:41:11,760 Are you ready? 495 00:41:11,840 --> 00:41:13,800 Let me tell you a little story... -Yes. 496 00:41:14,440 --> 00:41:15,880 ...about a pilot. 497 00:41:17,240 --> 00:41:18,920 His name was Wozniewski... 498 00:41:23,520 --> 00:41:24,920 And anyway... 499 00:41:25,000 --> 00:41:27,160 This will go on for at least another two hours. 500 00:41:28,800 --> 00:41:30,440 See you outside in five minutes. 501 00:41:31,280 --> 00:41:33,000 And anyway, this guy... 502 00:41:41,280 --> 00:41:42,800 So, fellas... 503 00:41:56,160 --> 00:41:57,720 MOVERS* 504 00:41:57,800 --> 00:41:59,200 Shit. 505 00:42:09,360 --> 00:42:10,720 We should go. 506 00:42:12,120 --> 00:42:13,240 Get out of here. -No. 507 00:42:13,320 --> 00:42:14,680 Third floor, now! 508 00:42:32,640 --> 00:42:34,760 They've gone. Or been taken. 509 00:42:35,840 --> 00:42:36,880 How do you know? 510 00:42:40,400 --> 00:42:41,720 You said they were ready. 511 00:42:44,880 --> 00:42:45,920 Manfred? 512 00:44:28,560 --> 00:44:29,720 Let's get out of here. 513 00:44:32,760 --> 00:44:33,800 Fast. 34957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.