All language subtitles for She is the One.2021.EP13.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:08,020 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:11,190 --> 00:00:13,160 ♫ I want to tell you ♫ 3 00:00:13,160 --> 00:00:15,950 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 4 00:00:15,950 --> 00:00:17,960 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 5 00:00:17,960 --> 00:00:23,020 ♫ The world can't compare to you ♫ 6 00:00:23,020 --> 00:00:26,930 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 7 00:00:26,930 --> 00:00:29,190 ♫ Gives me the courage ♫ 8 00:00:29,190 --> 00:00:34,640 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 9 00:00:34,640 --> 00:00:38,710 ♫ I want to open the box of chocolates, find out the surprise that is hiding inside ♫ 10 00:00:38,710 --> 00:00:41,550 ♫ How much luck do I need to meet you? ♫ 11 00:00:41,550 --> 00:00:46,290 ♫ Was it an accident or was it fated? ♫ 12 00:00:46,290 --> 00:00:50,390 ♫ Walking together with you, with a smile ♫ 13 00:00:50,390 --> 00:00:53,280 ♫ I pretend to admire the view ♫ 14 00:00:53,280 --> 00:00:58,100 ♫ I'm too shy to look at your eyes ♫ 15 00:00:58,100 --> 00:01:02,170 ♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫ 16 00:01:02,170 --> 00:01:05,080 ♫ I couldn't wait and started to yearn for our sweet sequel ♫ 17 00:01:05,080 --> 00:01:09,730 ♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫ 18 00:01:09,730 --> 00:01:13,800 ♫ Getting closer bit by bit, there is a kind of tacit understanding ♫ 19 00:01:13,800 --> 00:01:16,640 ♫ I waited for your reply with ease ♫ 20 00:01:16,640 --> 00:01:21,450 ♫ Our happiness to be continued ♫ 21 00:01:21,450 --> 00:01:23,410 ♫ I want to tell you ♫ 22 00:01:23,410 --> 00:01:26,210 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 23 00:01:26,210 --> 00:01:29,060 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 24 00:01:29,060 --> 00:01:33,260 ♫ The world can't compare to you ♫ 25 00:01:33,260 --> 00:01:37,210 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 26 00:01:37,210 --> 00:01:39,430 ♫ Gives me the courage ♫ 27 00:01:39,430 --> 00:01:45,540 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 28 00:01:46,100 --> 00:01:48,770 [Episode 13] 29 00:02:04,640 --> 00:02:07,000 She was with you the whole day? 30 00:02:07,000 --> 00:02:08,160 Yes, 31 00:02:08,160 --> 00:02:11,470 but don't misunderstand. I only treat her as my younger sister. 32 00:02:11,470 --> 00:02:15,640 Did she drink like this because you'd rejected her confession? 33 00:02:17,050 --> 00:02:19,240 I think it's useless for me to explain anything to you now. 34 00:02:19,240 --> 00:02:21,930 I think you should ask her yourself. 35 00:02:23,330 --> 00:02:25,940 Yue Yue, your master is here. 36 00:02:25,940 --> 00:02:29,650 My master? Where? 37 00:02:35,880 --> 00:02:38,070 Where are my flowers? 38 00:02:43,420 --> 00:02:45,500 A gift for you. 39 00:02:52,770 --> 00:02:54,750 Is it really for me? 40 00:02:56,920 --> 00:02:58,540 But why are they lilies? 41 00:02:58,540 --> 00:03:02,700 Lilies are on a discount, 50% off. 42 00:03:04,590 --> 00:03:07,430 Say, why didn't you tell me today? 43 00:03:07,430 --> 00:03:09,260 You made me wait a whole afternoon. 44 00:03:09,260 --> 00:03:12,410 And you dare to come here and drink. 45 00:03:14,050 --> 00:03:16,180 Because... 46 00:03:16,180 --> 00:03:19,090 Because I like you. 47 00:03:19,090 --> 00:03:21,870 But I can't tell you. 48 00:03:25,930 --> 00:03:28,130 I accept your confession. 49 00:03:34,590 --> 00:03:37,610 ♫ Time is tick, tick, tock passing ♫ 50 00:03:37,610 --> 00:03:41,810 ♫ What exactly did the years steal away? ♫ 51 00:03:41,810 --> 00:03:45,880 ♫ What do I have left? ♫ 52 00:03:46,920 --> 00:03:50,020 ♫ The heavy rain keeps pouring down ♫ 53 00:03:50,020 --> 00:03:53,840 ♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫ 54 00:03:53,840 --> 00:03:57,940 ♫ Is you who I love the most ♫ 55 00:03:59,300 --> 00:04:02,380 ♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫ 56 00:04:04,290 --> 00:04:08,100 Yue Yue, let's get married. 57 00:04:08,850 --> 00:04:09,980 What did you say? 58 00:04:09,980 --> 00:04:13,250 I said, let's get married. 59 00:04:14,790 --> 00:04:18,430 ♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫ 60 00:04:19,210 --> 00:04:21,820 What's fun is it to get married? 61 00:04:21,820 --> 00:04:23,500 ♫Is it love ♫ 62 00:04:23,500 --> 00:04:26,600 Drinking is life. 63 00:04:27,590 --> 00:04:28,860 Bottoms up! 64 00:04:28,860 --> 00:04:30,850 ♫ Oh, it's you ♫ 65 00:04:30,850 --> 00:04:34,990 ♫ who stole my heart without permission ♫ 66 00:04:34,990 --> 00:04:38,480 ♫ How should I, how should I stay calm ♫ 67 00:04:38,480 --> 00:04:42,390 ♫ For me to say I don't love you ♫ 68 00:04:42,390 --> 00:04:47,550 ♫ How can I move your heart? ♫ 69 00:05:15,930 --> 00:05:17,550 Come in. 70 00:05:18,020 --> 00:05:19,530 You're awake? 71 00:05:22,850 --> 00:05:24,760 Here, sober up. 72 00:05:24,760 --> 00:05:28,050 Later, we'll discuss about our marriage. 73 00:05:28,050 --> 00:05:30,040 Marriage? 74 00:05:30,930 --> 00:05:32,940 Isn't it too sudden? 75 00:05:32,940 --> 00:05:35,200 How can you blow hot and cold like that? 76 00:05:35,200 --> 00:05:36,890 How is it sudden? 77 00:05:36,890 --> 00:05:39,680 My grandfather and your father had wanted you to come over to get used to it. 78 00:05:39,680 --> 00:05:41,540 Now that our relationship is settled, 79 00:05:41,540 --> 00:05:43,190 I should give you a complete wedding. 80 00:05:43,190 --> 00:05:46,160 - What? Could it be that you don't want to be married to me? - Of course, I want to! 81 00:05:46,160 --> 00:05:47,750 Then, we'll go tomorrow. 82 00:05:47,750 --> 00:05:49,720 Tomorrow? 83 00:05:49,720 --> 00:05:51,550 Isn't it too much of a rush? 84 00:05:51,550 --> 00:05:54,360 Look, a marriage is a life event. 85 00:05:54,360 --> 00:05:56,790 We should discuss this a bit further, don't you think? 86 00:05:56,790 --> 00:06:00,320 But, haven't our families already finished discussing? 87 00:06:01,330 --> 00:06:03,850 The date, the date is extremely important. 88 00:06:03,850 --> 00:06:05,800 We need to pick an auspicious day. 89 00:06:05,800 --> 00:06:08,550 It also needs to be the opportune time and place. 90 00:06:08,550 --> 00:06:12,600 This way, our marriage will be happy and complete, with lots of children. 91 00:06:12,600 --> 00:06:15,590 - Is that so? - Of course! 92 00:06:20,560 --> 00:06:22,590 Fortune-telling! Palm-reading! 93 00:06:22,590 --> 00:06:24,630 Don't miss this opportunity! 94 00:06:24,630 --> 00:06:27,020 Have your face-read and fortune-told, turn evils into auspices! 95 00:06:27,020 --> 00:06:29,480 Turn difficulties into opportunities! 96 00:06:33,820 --> 00:06:34,980 Hello? 97 00:06:34,980 --> 00:06:37,840 Are you sure he's the great master? 98 00:06:37,840 --> 00:06:39,550 Yes, I've asked around. 99 00:06:39,550 --> 00:06:41,260 He is the most well-known within the ten-mile radius. 100 00:06:41,260 --> 00:06:44,290 He can definitely calculate the best date for our wedding. 101 00:06:44,290 --> 00:06:47,770 It seems that their industry isn't too booming. 102 00:06:47,770 --> 00:06:49,190 Let's go. 103 00:06:52,850 --> 00:06:55,220 You two have a full forehead and full cheekbone, 104 00:06:55,220 --> 00:06:58,920 with good features and a dignified appearance, it means you have great fortune in life. 105 00:06:58,920 --> 00:07:00,490 Your family background must be good. 106 00:07:00,490 --> 00:07:02,390 Great Master, you're right! 107 00:07:02,390 --> 00:07:03,960 Especially him, his family is well-off. 108 00:07:03,960 --> 00:07:07,860 Hey! We don't look as if we're poor, don't we? 109 00:07:07,860 --> 00:07:13,270 Sir, did you recently face a big emotional twist? 110 00:07:13,270 --> 00:07:14,490 In other words, 111 00:07:14,490 --> 00:07:19,400 is your relationship with your lover settled? 112 00:07:19,400 --> 00:07:23,490 But your "settled" isn't a true "settled". 113 00:07:23,990 --> 00:07:25,060 What do you mean? 114 00:07:25,060 --> 00:07:29,200 Look, the two of you are actually harmonious on the outside but not inside. 115 00:07:29,200 --> 00:07:33,670 In the future, you will experience a suffering. This suffering can be big or small. 116 00:07:33,670 --> 00:07:35,570 Hurry, tell us more. 117 00:07:35,570 --> 00:07:39,190 You're popular among women. A lot of women pursue you! 118 00:07:39,190 --> 00:07:44,500 Which means, you'll come in contact with women other than this one here. 119 00:07:44,500 --> 00:07:47,730 Great Master, you're talking about ex-girlfriends, right? 120 00:07:48,860 --> 00:07:52,620 Right, right! This crisis is caused by his own wrongdoing! 121 00:07:52,620 --> 00:07:54,800 Then how do we overcome it? 122 00:07:54,800 --> 00:07:56,300 Here. 123 00:07:58,800 --> 00:08:02,670 I calculated the three ideal dates for your marriage. 124 00:08:02,670 --> 00:08:04,930 As long as you get married on these dates, 125 00:08:04,930 --> 00:08:10,210 I guarantee that your relationship will be smooth and full of passion. 126 00:08:12,800 --> 00:08:16,700 [2021 Aug 3; 2022 Oct 1; 2029 Sep 29] 127 00:08:17,330 --> 00:08:19,900 He calculated it beforehand? 128 00:08:19,900 --> 00:08:22,820 It means the Great Master can predict like gods. 129 00:08:22,820 --> 00:08:23,900 Let's see. 130 00:08:23,900 --> 00:08:27,290 2021, 3rd of August. That's a good day! 131 00:08:27,290 --> 00:08:28,700 - One year later. - Yes! 132 00:08:28,700 --> 00:08:31,390 2022, 2029. 133 00:08:31,390 --> 00:08:33,730 That's ten years later. 134 00:08:33,730 --> 00:08:37,130 With your calculations, we'll be bringing our children to our wedding. 135 00:08:37,130 --> 00:08:38,170 Let's go. 136 00:08:38,170 --> 00:08:40,150 - What are you doing? He's been very accurate! - What is it? 137 00:08:40,150 --> 00:08:43,090 - Let's go. - Let's have him predict more. 138 00:08:49,050 --> 00:08:51,930 ¥500 received by Alipay. 139 00:08:52,930 --> 00:08:56,040 What is with this "Great Master" that you found? 140 00:08:56,040 --> 00:08:58,970 He can pick an auspicious day 10 years from now! 141 00:08:58,970 --> 00:09:00,930 The Great Master is pretty accurate in his calculations. 142 00:09:00,930 --> 00:09:05,070 What if he's right that we get punished, and we end up getting a divorce? 143 00:09:05,070 --> 00:09:07,130 How does someone else's opinions affect if we get divorced or not? 144 00:09:07,130 --> 00:09:09,400 Aren't we the ones to control our own feelings? 145 00:09:09,400 --> 00:09:14,430 Well, these are the traditions. We should still follow them. 146 00:09:14,430 --> 00:09:18,100 Then let's break the traditions. We can get married in a church, the western way. 147 00:09:18,100 --> 00:09:20,400 Let's just do that. Come on. 148 00:09:41,320 --> 00:09:43,740 I knew you were here. 149 00:09:43,740 --> 00:09:47,450 Your daughters are currently in deep water. But you, 150 00:09:47,450 --> 00:09:49,780 are you hiding in peace and quiet here? 151 00:09:49,780 --> 00:09:53,330 Can you be quieter? Sit down first, sit down. 152 00:09:55,270 --> 00:09:58,290 Why did you come here to see me? 153 00:09:59,040 --> 00:10:00,980 I'm getting married. 154 00:10:02,200 --> 00:10:04,160 - Who is he? - Wen Jin Chen. 155 00:10:04,160 --> 00:10:05,850 What?! 156 00:10:10,020 --> 00:10:13,940 Your brother-in-law? How could you steal your older sister's man? 157 00:10:13,940 --> 00:10:16,170 I'm stealing her man? 158 00:10:16,170 --> 00:10:19,200 If she wanted him, she should appear. But look at her, 159 00:10:19,200 --> 00:10:22,430 who knows where she is having fun with another man. 160 00:10:23,150 --> 00:10:26,790 About that, you'll have to understand your older sister. She was taken care of so well by me since she was young. 161 00:10:26,790 --> 00:10:29,370 She has never come across any strangers. 162 00:10:29,370 --> 00:10:32,630 This time, she must have been lied to by someone. 163 00:10:32,630 --> 00:10:35,310 Besides, I told you to keep a hold on the Wen family. 164 00:10:35,310 --> 00:10:37,840 I didn't tell you to actually get close to him. 165 00:10:37,840 --> 00:10:41,150 Does that mean... it's my fault? 166 00:10:41,150 --> 00:10:44,030 No, no, no. You're not at fault, you're not at fault. 167 00:10:44,030 --> 00:10:47,410 It was my fault. It was dad's fault. Don't get angry. 168 00:10:47,410 --> 00:10:52,310 I've already sent a lot of people to find her, but this mustn't be known by other people. 169 00:10:52,310 --> 00:10:54,730 So it is definitely slow, 170 00:10:54,730 --> 00:10:58,040 but if we get news, I'll notify you at once. 171 00:10:58,040 --> 00:11:02,340 You need to know, that I am in more of a rush than you. 172 00:11:03,630 --> 00:11:07,050 What you're saying is that I need to keep hiding the truth. 173 00:11:07,050 --> 00:11:12,180 That's right. Hold on for a while longer. I'm working as fast as I can. 174 00:11:17,350 --> 00:11:21,700 Fine. I can hang on for a bit longer. 175 00:11:21,700 --> 00:11:24,160 But, I'm going to say this now. 176 00:11:24,160 --> 00:11:25,790 Yes, say it, say it. 177 00:11:25,790 --> 00:11:29,270 Wen Jin Chen is mine. 178 00:11:30,220 --> 00:11:32,220 You child! 179 00:11:50,530 --> 00:11:52,770 What did your dad say when you went to see him? 180 00:11:52,770 --> 00:11:55,290 What else can he say? He was making excuses. 181 00:11:55,290 --> 00:11:58,260 This won't do if this keeps on going. Si Ya is still hiding, 182 00:11:58,260 --> 00:12:00,690 even if your dad wants to find her, he's powerless. 183 00:12:00,690 --> 00:12:04,030 You can't find her, I can't find her, he can't find her either. 184 00:12:04,030 --> 00:12:06,340 My older sister really knows how to hide. 185 00:12:06,340 --> 00:12:08,930 Don't feel anxious, there will be a solution. 186 00:12:08,930 --> 00:12:11,290 I'm not anxious. We're making our wedding announcement in two days. 187 00:12:11,290 --> 00:12:13,280 Making the wedding announcement? 188 00:12:15,460 --> 00:12:18,160 We're getting married right after the announcement. 189 00:12:25,980 --> 00:12:27,850 I have a solution. 190 00:12:32,990 --> 00:12:35,390 [The heir of W+S Corporation has publicized his wedding announcement] 191 00:12:39,860 --> 00:12:41,810 What are you looking at? 192 00:12:45,090 --> 00:12:47,110 Hello, everyone. This is the investment contract signing venue of 193 00:12:47,110 --> 00:12:49,450 - I think we should hurry. - W+S Corporation and Tian Yi . 194 00:12:49,450 --> 00:12:53,070 Apart from the CEO's from both companies, 195 00:12:53,070 --> 00:12:57,690 there is also a mystery guest here on site. This mystery guest is 196 00:12:57,690 --> 00:13:00,110 the daughter of Yuan Sheng Corporation, which was previously acquired by W+S, 197 00:13:00,110 --> 00:13:02,700 who is also CEO Wen Jin Chen's fiancée, 198 00:13:02,700 --> 00:13:03,940 Miss Yuan Si Ya. 199 00:13:03,940 --> 00:13:06,690 All right, let us interview them now. 200 00:13:07,600 --> 00:13:11,930 Miss Yuan, it's said that you and CEO Wen are about to get married. Has the wedding date been decided yet? 201 00:13:11,930 --> 00:13:16,410 The wedding is still in the process of discussion, it hasn't been decided yet. 202 00:13:16,410 --> 00:13:18,900 Then, what is the Wen family's perspective on this? 203 00:13:18,900 --> 00:13:22,590 There are rumors going around now, that the Wen family is being slow with setting a date 204 00:13:22,590 --> 00:13:24,880 because Elder Wen is not quite satisfied with you. 205 00:13:24,880 --> 00:13:27,700 How could that be? With such a good granddaughter-in-law, 206 00:13:27,700 --> 00:13:29,780 my Grandfather can't wait for me to marry her. 207 00:13:29,780 --> 00:13:31,320 What are your thoughts, CEO Wen? 208 00:13:31,320 --> 00:13:35,300 If possible, today would be the best date. 209 00:13:35,300 --> 00:13:38,980 It looks like Mr. Wen can't wait to marry Miss Yuan. 210 00:13:38,980 --> 00:13:42,390 We wish them to walk hand in hand until old age. 211 00:13:42,390 --> 00:13:48,460 I have something I want to say to my fiancé using this opportunity today. 212 00:13:52,190 --> 00:13:56,400 Because of your appearance, I start to confirm, 213 00:13:56,400 --> 00:13:59,480 you're the happiness that I need to hold tightly on to. 214 00:13:59,480 --> 00:14:04,320 I also start to understand, that I can't live for other people anymore. 215 00:14:04,320 --> 00:14:09,710 So, from today on, I need to go after my own happiness. 216 00:14:09,710 --> 00:14:13,300 I need to protect our relationship, which didn't come by easily. 217 00:14:13,300 --> 00:14:15,580 I won't let anyone destroy it. 218 00:14:21,440 --> 00:14:25,710 For what I say next, I want to say it to the other Yuan Si Ya. 219 00:14:25,710 --> 00:14:27,150 The other Yuan Si Ya is... 220 00:14:27,150 --> 00:14:30,030 The other one, the timid and weak 221 00:14:30,030 --> 00:14:32,420 Yuan Si Ya, who only knows how to run away. 222 00:14:32,420 --> 00:14:37,930 Yuan Si Ya, I won't indulge in your weakness anymore. I won't give you time to hesitate anymore. 223 00:14:37,930 --> 00:14:45,300 I need to go after my own happiness, without caring about what it will cost me. 224 00:14:51,530 --> 00:14:53,440 She's being serious? 225 00:15:08,990 --> 00:15:13,100 He actually announced his wedding publicly during the signing ceremony. 226 00:15:13,100 --> 00:15:15,960 What? Has it affected you? 227 00:15:15,960 --> 00:15:17,290 Don't worry. 228 00:15:17,290 --> 00:15:19,350 The contract has been signed successfully. 229 00:15:19,350 --> 00:15:21,150 That's good then. 230 00:15:21,150 --> 00:15:25,150 As long as it can proceed according to plan, there will be no problems. 231 00:15:25,890 --> 00:15:28,440 There is something I want to ask you. 232 00:15:28,440 --> 00:15:34,040 You spent a lot of money to invite me over, aren't you worried that I would betray you? 233 00:15:34,040 --> 00:15:37,940 You need to know that my opponent is someone I used to love the most. 234 00:15:37,940 --> 00:15:40,970 Firstly, we both have a common enemy. 235 00:15:40,970 --> 00:15:44,040 That is our Grandfather. Secondly, 236 00:15:44,040 --> 00:15:45,970 I understand my younger brother thoroughly. 237 00:15:45,970 --> 00:15:50,720 There aren't many people who can make him turn back. 238 00:15:52,180 --> 00:15:54,670 You're sure that he won't forgive me, 239 00:15:54,670 --> 00:15:57,570 that this will actually be able to evoke more of my desire to win, right? 240 00:15:57,570 --> 00:16:00,870 Why else do you think? 241 00:16:10,980 --> 00:16:14,010 He's going to announce the wedding anyway. Why not we use this chance 242 00:16:14,020 --> 00:16:16,160 to publicly say something to your older sister? To push her a little. 243 00:16:16,160 --> 00:16:19,650 But, she's already run away from the wedding. Will she care about this? 244 00:16:19,650 --> 00:16:22,760 This is the only chance you have to find her. 245 00:16:22,760 --> 00:16:25,140 What if she never appears for the rest of her life? 246 00:16:25,140 --> 00:16:26,940 Will you be able to hide the truth for the rest of your life? 247 00:16:28,090 --> 00:16:32,430 Was that the reason you wanted to be interviewed? 248 00:16:33,070 --> 00:16:36,430 - What? - Your confession for me. I am very satisfied. 249 00:16:36,430 --> 00:16:40,050 Yue Yue, you've really changed my view of you. 250 00:16:40,050 --> 00:16:44,180 Could this be what they call, "once it cries, it will startle the world"? 251 00:16:44,180 --> 00:16:46,750 When you said those words, I was completely shocked. 252 00:16:46,750 --> 00:16:48,930 I even thought you got the wrong script. 253 00:16:48,930 --> 00:16:50,170 What? 254 00:16:50,170 --> 00:16:52,660 I just wanted to announce to the whole world, 255 00:16:52,660 --> 00:16:54,870 that you, Wen Jin Chen, is my man. 256 00:16:54,870 --> 00:16:56,920 Nobody can steal you away from me. 257 00:16:56,920 --> 00:17:01,600 Oh, your overbearingness isn't any less than mine. 258 00:17:01,600 --> 00:17:05,370 Tell me quickly, those words of yours, 259 00:17:05,370 --> 00:17:06,970 how many times have to practiced in the mirror yourself? 260 00:17:06,970 --> 00:17:09,890 You've really guessed it. 261 00:17:09,890 --> 00:17:12,000 Look, my draft is still here. 262 00:17:12,000 --> 00:17:14,930 You don't even know how nervous I was when I was making my speech just now. 263 00:17:14,930 --> 00:17:17,070 I almost forgot my words. 264 00:17:17,070 --> 00:17:19,260 You really did have a draft. 265 00:17:19,260 --> 00:17:22,230 I need to store it well. I have to show my children in the future. 266 00:17:22,240 --> 00:17:25,670 If they ask me, I'll tell them that this is a love letter that your mom wrote to me. 267 00:17:25,670 --> 00:17:28,650 What children? You're talking about such a far future. 268 00:17:28,650 --> 00:17:30,470 - Give it back to me. - No. 269 00:17:30,470 --> 00:17:32,910 Not only do I have to show it to our children, I need to show it to our grandchildren too. 270 00:17:32,920 --> 00:17:36,560 - Give it to me. What family treasure? Give it back to me! - From now on, it will be our Wen family's treasure. 271 00:17:36,560 --> 00:17:39,510 - Give it back! - Phone. 272 00:17:41,350 --> 00:17:42,490 [Unknown number] 273 00:18:02,630 --> 00:18:04,580 Is it you? 274 00:18:05,370 --> 00:18:07,300 It's me. 275 00:18:08,680 --> 00:18:13,050 I just didn't know how I should talk to you. 276 00:18:14,350 --> 00:18:16,270 As long as you're safe. 277 00:18:20,590 --> 00:18:22,770 I saw the interview. 278 00:18:23,320 --> 00:18:25,520 I know you want me to appear 279 00:18:25,520 --> 00:18:28,490 to solve something. 280 00:18:28,490 --> 00:18:31,010 How long are you planning to keep hiding for? 281 00:18:31,010 --> 00:18:35,200 Do you know that I'm living in fear everyday because of you? 282 00:18:35,200 --> 00:18:40,230 I... I have to act in front of the Wen family, I have to act in front of Mom. 283 00:18:40,230 --> 00:18:44,260 I even have to act in front of the person I like the most. 284 00:18:45,470 --> 00:18:48,650 That's why I have nightmares every night. 285 00:18:48,650 --> 00:18:51,680 I dream that you left me for good 286 00:18:51,680 --> 00:18:54,650 and never wanted to forgive me. 287 00:18:54,650 --> 00:18:56,320 Yue Yue. 288 00:18:57,580 --> 00:18:59,290 I'm really sorry. 289 00:18:59,290 --> 00:19:01,650 If you really feel sorry, 290 00:19:01,650 --> 00:19:05,770 then appear in front of me right now, immediately. The two of us will go to the Wen family, 291 00:19:05,770 --> 00:19:08,970 - apologize to them and explain everything– - Not yet. 292 00:19:10,460 --> 00:19:12,590 We still can't tell them yet. 293 00:19:14,890 --> 00:19:18,460 Then when are you going to tell them? Until I can't hide it anymore? 294 00:19:18,460 --> 00:19:23,730 Until I am exposed? Are you only going to tell them when the Yuan family has been taken to court by the Wen family? 295 00:19:23,730 --> 00:19:26,520 Yuan Si Ya, 296 00:19:26,520 --> 00:19:29,450 can you not be so selfish? 297 00:19:30,990 --> 00:19:34,550 Why do I have to take responsibility for your issues? 298 00:19:36,820 --> 00:19:40,990 The 20th of next month, I'll appear on time. 299 00:19:40,990 --> 00:19:44,390 Keep pretending for me during this time. Okay, Yue Yue? 300 00:19:51,860 --> 00:19:53,660 What if you don't appear? 301 00:19:53,660 --> 00:19:56,150 Then tell them everything. 302 00:19:56,150 --> 00:19:58,290 I'll take responsibility for the consequences. 303 00:20:26,440 --> 00:20:30,880 Xiao Yuan Yuan, I didn't expect you to have such a haughty side to you. 304 00:20:30,880 --> 00:20:34,930 I don't know why, I suddenly feel like I'm marrying off my daughter. 305 00:20:34,930 --> 00:20:38,220 You didn't know, but everyone exploded, especially Assistant Long. 306 00:20:38,220 --> 00:20:40,380 She was so touched, she was dripping tears and snot. 307 00:20:40,380 --> 00:20:42,900 Assistant Long, you felt touched? 308 00:20:42,900 --> 00:20:46,430 With your standpoint, shouldn't you be firmly against this wedding? 309 00:20:46,430 --> 00:20:50,390 Even though, at a certain level, the two of you did use up public resources and work time, 310 00:20:50,390 --> 00:20:54,820 from a humanitarian standpoint, I still need to support my good friend. 311 00:20:56,230 --> 00:20:59,740 Back to the point, Boss, when will we be able to eat your wedding candy? 312 00:20:59,740 --> 00:21:02,940 Soon. We have done the first step of announcing the wedding. 313 00:21:02,940 --> 00:21:06,430 Next is meeting parents. Right, Yue Yue? 314 00:21:07,060 --> 00:21:08,030 What? 315 00:21:08,030 --> 00:21:13,390 Why are you so absent-minded? I was saying, when can I meet the in-laws? 316 00:21:13,390 --> 00:21:15,420 Meeting parents?! 317 00:21:18,440 --> 00:21:21,960 Actually, I have always hidden something from you. 318 00:21:23,270 --> 00:21:25,650 - My parents are divorced. - What? 319 00:21:25,650 --> 00:21:28,460 Didn't your dad tell me that his wife died? 320 00:21:28,460 --> 00:21:30,610 What? Died? 321 00:21:30,610 --> 00:21:32,750 He dared to say that? 322 00:21:32,750 --> 00:21:36,900 Never mind that my Mom says her husband died, but how dare he say that? I really... 323 00:21:36,900 --> 00:21:40,620 Maybe he has his own reasons. 324 00:21:40,620 --> 00:21:43,480 Whatever reasons are not important. 325 00:21:43,480 --> 00:21:47,700 What's important is that the two of them can't be at the same place together. 326 00:21:47,700 --> 00:21:49,250 Then let's meet them separately. 327 00:21:49,250 --> 00:21:53,260 I've already met your dad before, so let's meet your mom this time. 328 00:21:53,260 --> 00:21:56,010 My Mom has a temper and she's really irritable. 329 00:21:56,010 --> 00:21:57,970 That doesn't matter, I have a good temper. 330 00:21:57,970 --> 00:21:59,110 My Mom hates the rich and loves the poor. 331 00:21:59,110 --> 00:22:02,420 Hates the rich and loves the poor? Are you sure you're not saying it wrong? 332 00:22:02,420 --> 00:22:04,450 I'm sure. She hates the rich and loves the poor. 333 00:22:04,450 --> 00:22:07,370 She especially hates rich people. 334 00:22:10,040 --> 00:22:14,220 Yue Yue, do you still feel doubtful about our relationship? 335 00:22:14,220 --> 00:22:17,940 You're even using such a ridiculous excuse. 336 00:22:17,940 --> 00:22:20,200 I'm telling the truth. 337 00:22:20,200 --> 00:22:24,830 This might be sequelae left behind by my parent's divorce. 338 00:22:24,830 --> 00:22:27,310 That's why she's really repelled by rich people. 339 00:22:27,310 --> 00:22:30,570 I'm not letting you see her to protect you. 340 00:22:30,570 --> 00:22:33,510 - I don't believe you. - It's true. 341 00:22:38,610 --> 00:22:40,300 [Mom] 342 00:22:40,300 --> 00:22:41,670 Hey, good timing, I can talk to her. 343 00:22:41,670 --> 00:22:45,020 Forget it. 344 00:22:48,230 --> 00:22:49,560 Hello, Mom? 345 00:22:49,560 --> 00:22:54,080 Where's Yuan Jia Shi? Where is that rotten man, Yuan Jia Shi?! 346 00:22:54,650 --> 00:22:57,750 This acting skill is too dramatic. 347 00:22:57,760 --> 00:23:01,180 Mom, calm down first. Can you listen to my explanation first? 348 00:23:01,180 --> 00:23:06,150 I won't listen! Yuan Yue Yue, have you become recklessly courageous? How dare you impersonate your older sister, 349 00:23:06,150 --> 00:23:10,730 getting married in her place?! During your disappearance over the last two months, have you gone to practice your acting to get ready for your debut movie!? 350 00:23:10,730 --> 00:23:12,710 You even dare to announce the wedding on TV. 351 00:23:12,710 --> 00:23:15,070 Are you worried that your older sister won't see it or that I won't see it? 352 00:23:15,070 --> 00:23:18,070 Don't be angry. Being angry is hurtful to your health. 353 00:23:18,070 --> 00:23:21,260 You're still worried about hurting my health? Then why have you done this?! 354 00:23:21,260 --> 00:23:25,050 I'm telling you, hurry and find that cowardly person who isn't picking up my calls! 355 00:23:25,050 --> 00:23:28,860 Tell him to give me an explanation! If he won't, then I'll go to Wenda City right now to find you all! 356 00:23:28,860 --> 00:23:31,770 If he won't pick up your calls, why would he pick up mine? 357 00:23:31,770 --> 00:23:33,680 You're still feeling righteous? Do you think you are reasonable? 358 00:23:33,680 --> 00:23:35,470 I-I-I didn't mean that. 359 00:23:35,470 --> 00:23:39,270 Don't be angry, listen to me explain. 360 00:23:45,320 --> 00:23:49,560 Listen to that. Listen to that. Again, again. 361 00:23:50,870 --> 00:23:53,320 Pick it up. If you don't pick it up, she's going to call again later. 362 00:23:53,320 --> 00:23:55,310 Did you not hear just now? 363 00:23:55,310 --> 00:23:58,230 The moment I pick up, she's yelling and screaming at me. 364 00:23:58,230 --> 00:24:01,030 Who would dare to pick it up? 365 00:24:01,030 --> 00:24:03,220 I'm waiting for the last tile, I'm waiting for the last tile. 366 00:24:03,990 --> 00:24:06,010 It's not, it's your son-in-law calling. 367 00:24:06,010 --> 00:24:07,920 Son-in-law? 368 00:24:09,000 --> 00:24:12,460 [CEO Wen] I won't win, I won't win. 369 00:24:12,460 --> 00:24:16,020 - Hey, you haven't finished yet. Why are you leaving? - Hello, CEO Wen? Hello, hello. I missed your call. 370 00:24:16,020 --> 00:24:19,860 That's what happened. I really wasn't trying to hide it from you. 371 00:24:19,860 --> 00:24:23,390 It's just that everything is becoming more and more complicated. 372 00:24:24,110 --> 00:24:27,730 Does that mean you've really fallen in love with that man from the Wen family? 373 00:24:29,430 --> 00:24:33,200 Apart from you, he's the person who cares about me the most. 374 00:24:33,200 --> 00:24:37,400 - Also, he really is different from other rich people. - What about your older sister then? 375 00:24:37,400 --> 00:24:40,110 By name, he is still your older sister's fiancée. 376 00:24:40,110 --> 00:24:42,870 My older sister told me to keep pretending for another month. 377 00:24:42,870 --> 00:24:46,360 After that, she will tell everyone the truth. 378 00:24:46,360 --> 00:24:49,550 Mom, you will understand me, won't you? 379 00:24:49,550 --> 00:24:51,050 Understand your ass! 380 00:24:51,050 --> 00:24:52,730 I got tricked by a rich man in the start! 381 00:24:52,730 --> 00:24:56,130 If I didn't marry Yuan Jia Shi, would I have so much troubles?! 382 00:24:56,130 --> 00:25:00,140 My eldest daughter ran away, my younger daughter was the scapegoat. Wasn't it all caused by money?! 383 00:25:00,140 --> 00:25:01,660 Even dramas won't have such a storyline. 384 00:25:01,660 --> 00:25:04,350 There are. The one that you watched before, called 385 00:25:04,350 --> 00:25:06,860 "Civet cat for prince", acted out something exactly like this. (T/N: A historical story about a prince was exchanged for a civet cat) 386 00:25:06,860 --> 00:25:09,890 Yuan Yue Yue, shut up! 387 00:25:09,890 --> 00:25:14,520 Mom, I still have something I want to discuss with you. 388 00:25:14,520 --> 00:25:16,410 Wen Jin Chen wants to visit you. 389 00:25:16,410 --> 00:25:18,100 Which day is convenient for you? 390 00:25:18,100 --> 00:25:19,540 No days are convenient for me. 391 00:25:19,540 --> 00:25:22,830 Really? I knew you would agree! You're great! 392 00:25:22,830 --> 00:25:24,360 Thank you, Mom. Bye bye! 393 00:25:24,360 --> 00:25:25,570 Yuan Yue Yue! 394 00:25:25,570 --> 00:25:27,410 Agree with what? 395 00:25:28,660 --> 00:25:30,770 How long have you been standing there? 396 00:25:30,770 --> 00:25:32,640 Just now. 397 00:25:34,360 --> 00:25:38,330 Right, I have some neither bad nor good news to tell you. 398 00:25:38,330 --> 00:25:40,420 My Mom has agreed to meet you. 399 00:25:40,420 --> 00:25:42,530 That's good news. 400 00:25:42,530 --> 00:25:45,240 Oh, right. I have indeed misunderstood you. 401 00:25:45,240 --> 00:25:49,320 I called your dad. Your dad told me, that your mom does have an irritable temper, 402 00:25:49,320 --> 00:25:50,660 she is also someone who hates the rich. 403 00:25:50,660 --> 00:25:52,920 I kept thinking that you made that excuse up to prevaricate me. 404 00:25:52,930 --> 00:25:55,540 I want to find an excuse to prevaricate you too. 405 00:25:55,540 --> 00:25:57,820 But, don't feel happy just yet. 406 00:25:57,820 --> 00:26:01,150 With my mom's temper, I'm guessing, 407 00:26:01,150 --> 00:26:03,650 this is a "Hongmen Banquet". (T/N: a history event where a treachery was planned at a dinner at Hongmen) 408 00:26:03,650 --> 00:26:06,430 Even if it is, it is worth it for me to go for you. 409 00:26:06,430 --> 00:26:09,530 But don't worry, I have already thought of a counter plan. 410 00:26:09,530 --> 00:26:13,000 I will definitely break your mom's prejudice towards rich people. 411 00:26:13,010 --> 00:26:14,850 Okay. 412 00:26:54,190 --> 00:26:56,520 Isn't this the last time we brought the girls to the amusement park? 413 00:26:56,520 --> 00:26:59,960 You still dare to come? I haven't gotten even with you yet! 414 00:26:59,960 --> 00:27:02,360 I'm here to apologize. 415 00:27:02,360 --> 00:27:06,510 Also to see my son-in-law later. I was worried that you won't be able to handle it on your own. 416 00:27:06,510 --> 00:27:08,730 I think you're here to build relationships. 417 00:27:08,730 --> 00:27:11,730 If your mom saw you now, she'd be so mad. 418 00:27:11,730 --> 00:27:14,800 You sold the company that she worked so hard to build for you. 419 00:27:14,800 --> 00:27:18,450 She desperately forced me to leave you back then, saying that I would affect your future. 420 00:27:18,450 --> 00:27:22,300 Looking at your unpromising self now, do you still need me to influence you? 421 00:27:23,380 --> 00:27:25,720 Yes, everything you're saying is right. 422 00:27:25,720 --> 00:27:29,610 My mom is too authoritative. She should be sorry. 423 00:27:29,610 --> 00:27:35,590 But now she's not here anymore. Let's just let this go. 424 00:27:35,590 --> 00:27:39,060 Do you know what I regret the most? It's leaving Si Ya to you. 425 00:27:39,060 --> 00:27:42,560 On the surface, you guys make her seem like an upper class princess. 426 00:27:42,560 --> 00:27:47,070 But in reality? She's just a tool you guys use for connections. 427 00:27:47,070 --> 00:27:49,630 What can I do about it? 428 00:27:49,630 --> 00:27:52,420 Besides, my mom brought up Si Ya so painstakingly. 429 00:27:52,420 --> 00:27:55,370 Wasn't that just so she could hopefully marry into a nice family? 430 00:27:55,370 --> 00:28:00,250 The Wen family is such a good candidate. Isn't that the best of both worlds for Si Ya? 431 00:28:00,250 --> 00:28:03,160 If Si Ya was willing to get married, would she have run away?! 432 00:28:03,160 --> 00:28:05,460 Calm down, calm down, calm down. 433 00:28:05,460 --> 00:28:08,120 We have a way to solve this problem now. 434 00:28:08,120 --> 00:28:11,350 And Si Ya agreed to come back soon. 435 00:28:11,350 --> 00:28:14,200 - Who let you sit? - Leave. I don't want to talk to you. 436 00:28:14,200 --> 00:28:15,750 - But— - Get out! 437 00:28:15,750 --> 00:28:18,700 - Get out! - Okay, okay, I'll leave. I'll listen to you. 438 00:28:18,700 --> 00:28:25,300 Calm down, okay? I'll come back to pick you up later. 439 00:28:28,120 --> 00:28:31,520 Right. Can you cut me some slack? 440 00:28:31,520 --> 00:28:35,180 - Be nice to your future son-in-law. - Get out! 441 00:28:56,290 --> 00:28:58,470 This is too silly. 442 00:29:02,160 --> 00:29:04,570 What do you think about this one? 443 00:29:04,570 --> 00:29:06,720 I'll find a pair of pants. 444 00:29:08,120 --> 00:29:09,990 Take a look. Does it match? 445 00:29:09,990 --> 00:29:15,010 T-this one? This... let me fix it up for you. 446 00:29:15,010 --> 00:29:18,190 What are you doing? This is the worn-out look I specifically picked out. 447 00:29:18,190 --> 00:29:22,650 It's supposed to look more humble and shabby. You don't get it. My mom likes this style. 448 00:29:22,650 --> 00:29:25,030 I want to show it to Master. 449 00:29:30,450 --> 00:29:34,130 - Master. - We're going to meet the parents soon. Why are you still calling me "Master"? 450 00:29:34,130 --> 00:29:38,470 Manager Wen. CEO Wen. 451 00:29:38,470 --> 00:29:40,680 Call me "Honey". 452 00:29:40,680 --> 00:29:42,480 How old-fashioned of you. 453 00:29:42,480 --> 00:29:47,910 Didn't I tell you already? Master can be understood as a love nickname. Love nickname. 454 00:29:47,910 --> 00:29:52,290 It's just that... this... is your counter plan? 455 00:29:52,290 --> 00:29:53,900 Yes. 456 00:29:54,940 --> 00:29:57,630 Did you misunderstand what I meant? 457 00:29:57,630 --> 00:30:00,770 I told you my mom doesn't like rich people. 458 00:30:00,770 --> 00:30:04,290 Especially the ones that dress like you. 459 00:30:04,290 --> 00:30:07,020 I came to this decision after thinking it thoroughly. 460 00:30:07,020 --> 00:30:11,330 And even if I pretend to be a poor person today, that's only taking care of the problem on the surface. 461 00:30:11,330 --> 00:30:13,300 I don't want you to pretend to be poor. 462 00:30:13,300 --> 00:30:17,990 I told you to be a bit more reserved with your temperament of a rich man, 463 00:30:17,990 --> 00:30:21,880 to be an unobtrusive, steady and cultured rich man. 464 00:30:21,880 --> 00:30:24,030 That way, my Mom can change her views about you. 465 00:30:24,030 --> 00:30:28,330 Look, since it was to change your mom's views about me, should I act more like myself then? 466 00:30:28,330 --> 00:30:32,330 I want to show her that there are different rich people. 467 00:30:34,620 --> 00:30:36,730 It doesn't count if you say it. 468 00:30:40,960 --> 00:30:43,770 [Yuan Jia Shi Founder of Yuan Sheng Corporation Family members: Wife: Gao Qin Daughter: Yuan Si Ya] 469 00:30:46,910 --> 00:30:49,370 Is there no more information about the daughter of the Yuan family? 470 00:30:49,370 --> 00:30:52,330 For example, news like the Yuan family having two daughters. 471 00:30:52,330 --> 00:30:56,750 The Yuan family moved in Wenda City from outside, so I need to go to their hometown for a lot of information. 472 00:30:56,750 --> 00:30:59,230 Comparatively, it will take more time. 473 00:30:59,230 --> 00:31:02,540 Besides, even if we go to their hometown, 474 00:31:02,540 --> 00:31:07,180 because it has passed a long time, we might not be able to find anything informative. 475 00:31:08,330 --> 00:31:11,310 Then keep searching until you find it. 476 00:31:11,310 --> 00:31:14,690 CEO Ye, could you have heard it wrong or something? 477 00:31:14,690 --> 00:31:17,360 I heard it myself. 478 00:31:17,360 --> 00:31:20,950 Since we can't find it from her background, then let's start following her. 479 00:31:20,950 --> 00:31:23,920 Start from everyone around her. 480 00:31:25,290 --> 00:31:28,090 I don't believe that we can't find any loopholes. 481 00:31:28,090 --> 00:31:29,470 [Original lamb soup] 482 00:31:41,410 --> 00:31:43,490 Miss, take a look. 483 00:31:46,970 --> 00:31:49,030 How about this one? 484 00:31:50,660 --> 00:31:53,210 It looks fine to me. Go try it on. 485 00:31:53,210 --> 00:31:55,530 You can only tell when you're wearing it. Go. 486 00:31:55,530 --> 00:31:59,680 Take it. Go. 487 00:32:14,710 --> 00:32:18,330 This temperament, even the broken button can't cover it. 488 00:32:18,330 --> 00:32:20,060 It seems this shirt is too expensive. 489 00:32:20,060 --> 00:32:22,330 Are you complaining that breaking one button is not enough? 490 00:32:22,330 --> 00:32:26,700 I... didn't mean that. What I meant was, if we're going to act then we should act fully. 491 00:32:26,700 --> 00:32:29,110 I'll find another one for you. 492 00:32:33,940 --> 00:32:35,580 This one is not bad. 493 00:32:35,580 --> 00:32:37,220 This one isn't that great either. 494 00:32:37,220 --> 00:32:40,860 How come? This is so down-to-earth. This is what my mom likes, 495 00:32:40,860 --> 00:32:43,620 plain and unobtrusive. Try it on. 496 00:32:43,620 --> 00:32:47,500 Just try it on. Go. 497 00:33:00,100 --> 00:33:01,560 Do you have a less expensive one? 498 00:33:01,560 --> 00:33:05,080 Miss, don't look at me. With his temperament and looks, 499 00:33:05,080 --> 00:33:08,140 even if he was wearing a sack, he could make it look like it was customized. 500 00:33:08,140 --> 00:33:09,900 I'm powerless. 501 00:33:09,900 --> 00:33:12,770 Then I'll go look myself. 502 00:33:24,170 --> 00:33:25,340 This one is... 503 00:33:25,340 --> 00:33:28,860 You can't take that one. That's my dad's work outfit. 504 00:33:28,860 --> 00:33:31,300 Your dad's? 505 00:33:46,430 --> 00:33:49,150 This is the feeling I want. 506 00:33:52,980 --> 00:34:01,020 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 507 00:34:08,210 --> 00:34:13,870 ♫ Hey, talking to the atmosphere ♫ 508 00:34:13,870 --> 00:34:17,520 ♫ I thought you were still there ♫ 509 00:34:17,520 --> 00:34:23,220 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 510 00:34:23,220 --> 00:34:28,630 ♫ Oh, it started raining ♫ 511 00:34:28,630 --> 00:34:32,600 ♫ I started missing you ♫ 512 00:34:32,600 --> 00:34:38,040 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 513 00:34:38,040 --> 00:34:45,150 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 514 00:34:45,150 --> 00:34:48,840 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 515 00:34:48,840 --> 00:34:55,740 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 516 00:34:55,740 --> 00:35:03,390 ♫ But then what, love? I let go and you left ♫ 517 00:35:03,390 --> 00:35:10,630 ♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫ 518 00:35:10,630 --> 00:35:18,350 ♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫ 519 00:35:18,350 --> 00:35:25,930 ♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫ 520 00:35:25,930 --> 00:35:31,450 ♫ and swallowed me ♫ 42487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.