All language subtitles for She is the One.2021.EP12.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:08,050 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:14,380 --> 00:00:17,560 ♫ Time is tick, tick, tock passing ♫ 3 00:00:17,560 --> 00:00:21,810 ♫ What exactly did the years steal away? ♫ 4 00:00:21,810 --> 00:00:25,740 ♫ What do I have left? ♫ 5 00:00:26,870 --> 00:00:29,960 ♫ The heavy rain keeps pouring down ♫ 6 00:00:29,960 --> 00:00:33,670 ♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫ 7 00:00:33,670 --> 00:00:37,590 ♫ Is you who I love the most ♫ 8 00:00:39,180 --> 00:00:42,310 ♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫ 9 00:00:42,310 --> 00:00:46,260 ♫ That infinite beauty is only in that instant ♫ 10 00:00:46,260 --> 00:00:50,300 ♫ I yearn for that instant ♫ 11 00:00:51,420 --> 00:00:54,600 ♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫ 12 00:00:54,600 --> 00:00:58,390 ♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫ 13 00:00:58,390 --> 00:01:02,560 ♫ Could this be love? ♫ 14 00:01:02,560 --> 00:01:04,530 ♫ Is it love ♫ 15 00:01:04,530 --> 00:01:08,680 ♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫ 16 00:01:08,680 --> 00:01:10,630 ♫ Oh, it's you ♫ 17 00:01:10,630 --> 00:01:14,870 ♫ who stole my heart without permission ♫ 18 00:01:14,870 --> 00:01:18,200 ♫ How should I, how should I stay calm ♫ 19 00:01:18,200 --> 00:01:22,230 ♫ For me to say I don't love you ♫ 20 00:01:22,230 --> 00:01:27,160 ♫ How can I move your heart? ♫ 21 00:01:27,160 --> 00:01:29,150 ♫ Is it love ♫ 22 00:01:29,150 --> 00:01:33,340 ♫ that made me fall in love at first sight? ♫ 23 00:01:33,340 --> 00:01:35,220 ♫ It's love ♫ 24 00:01:35,220 --> 00:01:39,510 ♫ that even poets cannot explain clearly ♫ 25 00:01:39,510 --> 00:01:42,870 ♫ I'll just naturally fall in love with you ♫ 26 00:01:42,870 --> 00:01:46,890 ♫ I'll just fall deeply in love with you ♫ 27 00:01:46,890 --> 00:01:53,440 ♫ This genuine heart that I don't understand ♫ 28 00:01:54,280 --> 00:01:56,870 [Episode 12] 29 00:02:00,900 --> 00:02:02,070 Let me in. 30 00:02:02,070 --> 00:02:05,060 Go away. I don't want to take a shower with you. 31 00:02:05,060 --> 00:02:07,270 We already live together. Isn't it normal to take a shower together? 32 00:02:07,270 --> 00:02:09,780 Who said that people who live together should shower together? 33 00:02:09,780 --> 00:02:11,830 - You're making a fuss out of nothing. - Come on. 34 00:02:11,830 --> 00:02:14,170 Isn't it normal for married couples to take a shower together? 35 00:02:14,170 --> 00:02:16,500 Stop with those thoughts of yours. 36 00:02:16,500 --> 00:02:20,100 All right, all right. I won't force you if you don't want to. 37 00:02:36,960 --> 00:02:38,200 What do I do now? 38 00:02:38,200 --> 00:02:40,540 Now that we officially live together, 39 00:02:40,540 --> 00:02:42,360 and if he can't keep his hands off me, 40 00:02:42,360 --> 00:02:44,870 I won't be able to fend him off. 41 00:02:46,670 --> 00:02:49,050 Well, it's okay if he can't keep his hands off me. 42 00:02:49,050 --> 00:02:51,120 The point is, Yuan Yue Yue, 43 00:02:51,120 --> 00:02:54,850 can you control yourself? 44 00:03:00,880 --> 00:03:02,520 I asked you if you wanted to take a shower together and you didn't accept. 45 00:03:02,520 --> 00:03:04,490 Now I want to sleep with you. 46 00:03:04,490 --> 00:03:07,590 Sleep? Who wants to sleep with you? 47 00:03:07,590 --> 00:03:10,750 If married couples don't sleep together, do they sleep in separate beds? 48 00:03:11,340 --> 00:03:12,660 Okay. 49 00:03:12,660 --> 00:03:13,980 Sleep if you wish. 50 00:03:13,980 --> 00:03:16,050 I'll go outside. The bed is all yours. 51 00:03:16,050 --> 00:03:18,920 If you sleep outside and Gui Yi sees, he'll surely tell grandpa. 52 00:03:18,920 --> 00:03:21,490 Grandpa will think we're fighting, and he will tell your dad, 53 00:03:21,490 --> 00:03:24,300 so your dad will come to see you. How would you explain it, then? 54 00:03:26,960 --> 00:03:29,180 You win. 55 00:03:33,480 --> 00:03:36,260 You're really not coming over here to sleep? 56 00:03:36,260 --> 00:03:37,550 I'm not going to eat you. 57 00:03:37,550 --> 00:03:39,220 Trying to seduce me? No way. 58 00:03:39,220 --> 00:03:41,890 I can sleep there, 59 00:03:41,890 --> 00:03:45,230 but you have to promise to not touch me. 60 00:03:45,230 --> 00:03:47,290 All right, I promise. 61 00:03:47,290 --> 00:03:50,520 - Come. - How did I give in so easily? 62 00:03:57,120 --> 00:04:01,290 Yuan Yue Yue, you should be the one that swears to God. 63 00:04:01,290 --> 00:04:03,860 Promise yourself. Make sure you don't touch him 64 00:04:03,860 --> 00:04:06,620 no matter how much he flirts with you. 65 00:04:13,850 --> 00:04:16,890 That position was somewhat uncomfortable. 66 00:04:18,360 --> 00:04:20,470 Now it's much better. 67 00:04:28,100 --> 00:04:32,620 - It will be a long night. - Yue— 68 00:04:34,850 --> 00:04:37,520 I just wanted to ask you if you can make me 69 00:04:37,520 --> 00:04:40,170 breakfast tomorrow morning. 70 00:04:42,000 --> 00:04:43,230 Sorry, 71 00:04:43,230 --> 00:04:45,020 it's a forced reflex. 72 00:04:45,020 --> 00:04:48,370 I know. After all, you've never been in a relationship before. 73 00:04:48,370 --> 00:04:50,750 Who told you that? 74 00:04:51,390 --> 00:04:53,650 Or did you have a relationship with Pei Xiu Zhe? 75 00:04:53,650 --> 00:04:55,850 Tell me, how far did you get? 76 00:04:55,850 --> 00:04:57,550 Did he touch you? 77 00:04:57,550 --> 00:05:00,530 We were very pure. 78 00:05:01,040 --> 00:05:04,100 Wait, no, I never went out with him. 79 00:05:04,100 --> 00:05:06,110 So you still like him? 80 00:05:06,110 --> 00:05:07,840 I stopped liking him a long time ago. 81 00:05:07,840 --> 00:05:09,730 It's better that way. 82 00:05:09,730 --> 00:05:14,110 In the future, when someone asks you, you have to say your first love was me. 83 00:05:14,110 --> 00:05:16,740 Eliminate that boy from your life's history. 84 00:05:16,740 --> 00:05:18,820 Childish. 85 00:05:18,820 --> 00:05:20,950 Okay, let's sleep. 86 00:05:26,180 --> 00:05:28,080 - What are you doing? - Don't move. 87 00:05:28,080 --> 00:05:29,920 Sleep well. 88 00:05:34,570 --> 00:05:38,520 Oh no, he's irresistible. 89 00:05:38,520 --> 00:05:40,430 I have to control myself. 90 00:05:40,430 --> 00:05:43,250 I have to control myself. 91 00:05:43,250 --> 00:05:46,460 I have to control myself. 92 00:05:56,870 --> 00:06:00,510 I have to control myself. 93 00:06:58,370 --> 00:07:01,690 What do you think Gui Yi will think if he hears your scream? 94 00:07:01,690 --> 00:07:05,760 And look, now you're making a move on me. 95 00:07:12,460 --> 00:07:15,430 Excuse me. I didn't mean to. 96 00:07:15,430 --> 00:07:18,520 I know. Forced reflex. 97 00:07:18,520 --> 00:07:20,420 I'm going to wash up. 98 00:07:30,820 --> 00:07:32,820 Hey, good morning. 99 00:07:32,820 --> 00:07:34,090 Where is she? 100 00:07:34,090 --> 00:07:37,530 She said she had a commitment with a colleague this morning and left. 101 00:07:38,420 --> 00:07:40,130 Ran away again? 102 00:07:40,660 --> 00:07:43,660 Ran away with a shy expression. 103 00:07:45,080 --> 00:07:46,900 Well done. 104 00:07:58,550 --> 00:07:59,550 It's done. 105 00:07:59,550 --> 00:08:03,890 From now on, both of us will fight side by side. 106 00:08:03,890 --> 00:08:07,090 For 18 years I studied hard and had a steady 4.0 GPA in college. 107 00:08:07,090 --> 00:08:09,720 I thought I could make my own way by my own efforts. 108 00:08:09,720 --> 00:08:11,870 To think that it all comes down to connections. 109 00:08:11,870 --> 00:08:13,920 How is that connections? 110 00:08:13,920 --> 00:08:17,530 Think about it. Good people must connect with people who are even better. 111 00:08:17,530 --> 00:08:19,820 How many people have access to 112 00:08:19,820 --> 00:08:22,090 such high-level management talent as CEO Wen? 113 00:08:22,090 --> 00:08:25,190 You're one in a million in this company. 114 00:08:25,190 --> 00:08:27,690 Take advantage of this great opportunity for you to fly high. 115 00:08:27,690 --> 00:08:30,320 - I think you are right. - Right? 116 00:08:30,320 --> 00:08:33,650 Then I'll accept my fate with difficulty. 117 00:08:33,650 --> 00:08:36,760 Xiao Yuan Yuan, don't forget the title you have promised me. 118 00:08:36,760 --> 00:08:39,590 Of course. As of today, you are the 119 00:08:39,590 --> 00:08:42,080 Presidential Asisstant Chief Consultant, 120 00:08:42,080 --> 00:08:44,150 Chief Executive Officer of the President's Office 121 00:08:44,150 --> 00:08:46,090 and Special Chief of Staff of W+S. 122 00:08:46,090 --> 00:08:48,470 I even have the business cards ready for you. 123 00:08:49,720 --> 00:08:51,640 Here. 124 00:08:55,620 --> 00:08:57,130 [Long Xiao Rong | Presidential Asisstant Chief Consultant | Chief Executive Officer of the President's Office | Special Chief of Staff of W+S] 125 00:08:57,130 --> 00:09:00,260 The whole office smells lovely. 126 00:09:00,260 --> 00:09:02,230 In the future, please give me more advice. 127 00:09:02,230 --> 00:09:04,920 I say the same to you. 128 00:09:05,520 --> 00:09:07,630 What advice? 129 00:09:09,320 --> 00:09:12,460 Is this an office or a classroom here? 130 00:09:12,460 --> 00:09:15,070 CEO Wen, let me introduce you. 131 00:09:15,070 --> 00:09:16,890 This is the new assistant I hired. 132 00:09:16,890 --> 00:09:19,460 You're an assistant, who hired an assistant? 133 00:09:22,000 --> 00:09:24,820 She purposely brought in a third-wheel. 134 00:09:24,820 --> 00:09:28,450 It's like this, I feel like, as your CEO assistant, 135 00:09:28,450 --> 00:09:31,120 I am still not mature in many areas of my professional abilities. 136 00:09:31,120 --> 00:09:33,380 Especially in the legal field, I'm basically a plain piece of paper. 137 00:09:33,380 --> 00:09:36,800 Brother Wen Jun is so busy, I can't possibly go to him every day, right? 138 00:09:36,800 --> 00:09:40,280 That's why I am in an urgent need to find someone with experience 139 00:09:40,280 --> 00:09:43,150 in that kind of field as an assistant to help me. 140 00:09:43,150 --> 00:09:46,090 - What matters do you have that relate to the legal field? - Don't worry about the salary. 141 00:09:46,090 --> 00:09:47,660 I'll pay her myself. 142 00:09:47,660 --> 00:09:49,180 You've become so generous. 143 00:09:49,180 --> 00:09:51,270 Do you think that's okay? 144 00:09:51,270 --> 00:09:53,860 You, go back to the Legal Department. 145 00:09:54,820 --> 00:09:57,780 She has already been fired by you yesterday. The place where she was fired was right here. 146 00:09:57,780 --> 00:10:01,090 So, she is now my employee. 147 00:10:01,750 --> 00:10:03,680 Do you have to be like this? 148 00:10:04,450 --> 00:10:06,280 That's right. 149 00:11:21,200 --> 00:11:24,880 Assistant Yuan, I've already arranged your work schedule for today according to CEO Wen's work schedule. 150 00:11:24,880 --> 00:11:27,340 Is she saying a tongue twister? 151 00:11:27,340 --> 00:11:28,960 You've done well. 152 00:11:29,910 --> 00:11:31,880 You, go to Manager Zhang in the Personnel Department. 153 00:11:31,880 --> 00:11:33,730 Tell him to arrange for the interviews in the afternoon. 154 00:11:33,730 --> 00:11:35,590 Okay, I'll go right now. 155 00:11:36,690 --> 00:11:38,460 I was the one watching over that issue. 156 00:11:38,460 --> 00:11:40,550 - I'll go. Go and sit down. - No, no. 157 00:11:40,550 --> 00:11:43,190 We should let Assistant Long go. I can also show her around the Project Department. 158 00:11:43,190 --> 00:11:44,610 You don't need to show me, I can go on my own. 159 00:11:44,610 --> 00:11:47,700 She already said that she doesn't need you to show her. I can go, you guys can go back to your seats. 160 00:11:47,700 --> 00:11:49,060 No, no, I'll go. 161 00:11:49,060 --> 00:11:51,110 - I'll go. - Stop! 162 00:11:52,760 --> 00:11:55,090 Secretary Lin, Assistant Long, the two of you will go. 163 00:11:55,090 --> 00:11:57,920 Assistant Yuan, you stay here. 164 00:12:07,520 --> 00:12:09,720 Stop following me. 165 00:12:09,720 --> 00:12:11,030 I'm not following you. 166 00:12:11,030 --> 00:12:13,920 These were clear instructions given by Boss. 167 00:12:13,920 --> 00:12:15,420 Fine. 168 00:12:16,530 --> 00:12:19,590 Assistant Long, am I ugly? 169 00:12:19,590 --> 00:12:22,490 To the point where you're greatly shocked every time you see me? 170 00:12:22,490 --> 00:12:24,050 You're just not good-looking. 171 00:12:24,050 --> 00:12:25,560 I'm not good-looking? 172 00:12:25,560 --> 00:12:28,550 My mom says that I look like Cai Guo Qing since I was young. Do you dare say that Cai Guo Qing isn't good-looking? (T/N: Chinese celebrity) 173 00:12:28,550 --> 00:12:31,400 Can you not talk to me? 174 00:12:31,980 --> 00:12:35,020 Assistant Long, I'm taking it to heart. 175 00:12:48,800 --> 00:12:50,750 Did I tell you to sit down? 176 00:12:53,660 --> 00:12:55,320 Come here. 177 00:12:57,360 --> 00:12:58,790 I told you to come here. 178 00:12:58,790 --> 00:13:01,250 I can see that you're quite angry right now. 179 00:13:01,250 --> 00:13:05,310 To ensure the safety of my life, I won't be going over there. 180 00:13:05,920 --> 00:13:07,970 Are you really not coming over? 181 00:13:08,480 --> 00:13:10,390 If you have something to say, say it from there. 182 00:13:10,390 --> 00:13:12,680 Fine. If you won't come here, I'll go over there. 183 00:13:12,680 --> 00:13:13,420 - I know. - Okay. 184 00:13:13,420 --> 00:13:15,920 I've already arranged for a meeting at 3pm today. Here are the information on the interviewees coming in the afternoon. 185 00:13:15,920 --> 00:13:18,660 - Please bring it upstairs. - Okay, I'll report to CEO Wen. Thank you for your work. 186 00:13:18,660 --> 00:13:20,820 - Take care. - Okay. 187 00:13:21,350 --> 00:13:23,560 Slow down. Don't go upstairs yet. 188 00:13:23,560 --> 00:13:25,630 Why? CEO Wen is waiting for my report back. 189 00:13:25,630 --> 00:13:27,240 He's not in a rush. 190 00:13:27,240 --> 00:13:29,530 How do you know that? Is your surname Wen? 191 00:13:30,100 --> 00:13:33,980 I've been working for CEO Wen for so many years, would I still not understand his little tricks? 192 00:13:33,980 --> 00:13:36,140 Sister, listen to my advice, don't go upstairs now. 193 00:13:36,140 --> 00:13:38,910 Who's your "sister"? I am the private legal consultant of the CEO's office. 194 00:13:38,910 --> 00:13:41,830 Am I supposed to not go upstairs just because you said so? Are you going to take responsibility for the delayed work? 195 00:13:41,830 --> 00:13:43,530 I didn't tell you to never go upstairs. 196 00:13:43,530 --> 00:13:45,510 I told you not to go upstairs now. 197 00:13:45,510 --> 00:13:47,020 Why can't I go upstairs now? 198 00:13:47,020 --> 00:13:48,660 Work is all about efficiency. 199 00:13:48,660 --> 00:13:50,580 I worked hard to finally climb up to the CEO's office from the bottom level. 200 00:13:50,580 --> 00:13:52,830 I have to work hard and perform well for CEO Wen to see. 201 00:13:52,830 --> 00:13:55,830 That's how I'll be able to face Xiao Yuan and my conscience. 202 00:13:58,100 --> 00:14:00,170 Do you think I don't know what you're playing at? 203 00:14:00,170 --> 00:14:03,460 There was already a third-wheel, then you brought in an even bigger one. 204 00:14:03,460 --> 00:14:05,870 - I wasn't looking for a third-wheel. - Don't quibble. 205 00:14:05,870 --> 00:14:07,780 Then what's the matter with Long Xiao Rong? 206 00:14:07,780 --> 00:14:10,490 I-I-I told her to come and help me. 207 00:14:10,490 --> 00:14:12,660 To help you guard against me? 208 00:14:13,230 --> 00:14:15,420 I can understand if you say you're shy, 209 00:14:15,420 --> 00:14:17,600 but you're too strict with your defenses. 210 00:14:17,600 --> 00:14:21,070 Can't you give me a little bit of a gap? 211 00:14:25,920 --> 00:14:27,540 Look at me. 212 00:14:35,760 --> 00:14:37,150 I'm going to stop talking to you. 213 00:14:37,150 --> 00:14:39,900 I told you not to go upstairs, so don't go upstairs! 214 00:14:41,460 --> 00:14:44,100 You...go...go away. 215 00:14:44,100 --> 00:14:46,790 I can, but not now. 216 00:14:53,300 --> 00:14:56,060 Secretary Lin, you have ulterior motives. 217 00:14:56,660 --> 00:14:58,000 What kind of ulterior motives could I have? 218 00:14:58,000 --> 00:14:59,630 I know that I am overly outstanding, 219 00:14:59,630 --> 00:15:03,960 it's reasonable for you to feel afraid that I would overtake you. 220 00:15:03,960 --> 00:15:06,730 You...are thinking too much. 221 00:15:06,730 --> 00:15:09,230 I'm not letting you go upstairs because– 222 00:15:09,730 --> 00:15:11,830 Why can't you read the mood? 223 00:15:11,830 --> 00:15:13,630 No, think about it, I'm a private legal consultant, 224 00:15:13,630 --> 00:15:15,990 you're the CEO's secretary, there is no competition between us. 225 00:15:15,990 --> 00:15:17,990 I just want to work hard, I won't take your credit. 226 00:15:17,990 --> 00:15:19,390 Don't worry. 227 00:15:19,390 --> 00:15:21,740 - How thoughtful of you. - Secretary Lin. 228 00:15:26,480 --> 00:15:28,040 Do you need something? 229 00:15:28,960 --> 00:15:32,990 Nothing. I just wanted to ask, for the interview in the afternoon, how many people should I schedule? 230 00:15:32,990 --> 00:15:35,760 Just arrange six people. The rest will be interviewed tomorrow morning. 231 00:15:35,760 --> 00:15:39,670 I'm worried that there won't be enough time if there are too many people, it will hold up CEO Wen's plans afterwards. 232 00:15:39,670 --> 00:15:42,170 Okay. Go ahead with work. 233 00:15:48,370 --> 00:15:49,990 How daring. 234 00:15:53,700 --> 00:15:58,200 The two of us have already confirmed our relationship, why do you have to treat me this way? 235 00:15:58,930 --> 00:16:04,030 I...just think that our relationship can proceed in an orderly manner, 236 00:16:04,030 --> 00:16:05,460 take it step by step. 237 00:16:05,460 --> 00:16:07,530 Is this still not slow enough? 238 00:16:08,990 --> 00:16:12,090 If you have something to say, we can talk about it nicely. 239 00:16:14,660 --> 00:16:16,340 I-I-I... 240 00:16:18,300 --> 00:16:20,760 - My hip hurts. - Don't change the subject. 241 00:16:20,760 --> 00:16:23,200 My hip really does hurt. 242 00:16:33,730 --> 00:16:37,330 You, you, you...the two of you! The two of you! 243 00:16:37,330 --> 00:16:39,330 What are you doing here? This is an office! 244 00:16:39,330 --> 00:16:42,230 Xiao Rong, let me explain, it wasn't what you're thinking. 245 00:16:42,230 --> 00:16:44,300 Do you have to explain to her? 246 00:16:45,130 --> 00:16:49,390 CEO Wen, as part of the company, I think this really isn't suitable of you two. 247 00:16:49,390 --> 00:16:53,150 Think about it, you're the leader of this company, everyone is following your lead. 248 00:16:53,150 --> 00:16:56,130 If they followed you, recklessly acting as they wished while disregarding the situation and news of this got out, 249 00:16:56,130 --> 00:16:58,410 how will others see us? 250 00:16:58,410 --> 00:17:02,580 You recruited her. A genius. 251 00:17:15,570 --> 00:17:20,720 As the saying goes, "If you don't listen to the words of your senior, you will suffer losses." 252 00:17:20,720 --> 00:17:23,260 There's also a saying that says, "Loyal words are hard to hear", "Beneficial medicine tastes bitter." 253 00:17:23,260 --> 00:17:24,880 I am helping them. 254 00:17:24,880 --> 00:17:26,810 If CEO Wen can't even understand that, 255 00:17:26,810 --> 00:17:30,970 then that means he...doesn't have enough magnanimity and structure. 256 00:17:31,840 --> 00:17:34,460 - Did I act incorrectly? - You didn't. 257 00:17:34,460 --> 00:17:36,730 You did fantastically. 258 00:17:36,730 --> 00:17:38,810 I just have bad luck in life. 259 00:17:50,750 --> 00:17:54,210 - Brother Xiu Zhe, what do you think I should do? - Does he have a dissociative personality disorder? 260 00:17:54,210 --> 00:17:56,060 The person who has dissociative personality disorder should be me. 261 00:17:56,060 --> 00:17:58,590 I am the person who is acting as two people. 262 00:17:58,590 --> 00:18:02,220 Are you planning to keep going? Under the name of Yuan Si Ya? 263 00:18:04,280 --> 00:18:08,030 The moment I see him now, I feel uncomfortable all over myself. 264 00:18:08,030 --> 00:18:13,130 I keep feeling that when I'm standing in front of him, I'm...a love scammer. 265 00:18:13,130 --> 00:18:16,910 The one who lied was him, why do you have to feel so guilty? 266 00:18:16,910 --> 00:18:19,990 You're right. Didn't he lie to me too? 267 00:18:19,990 --> 00:18:24,000 We lied to each other once, we're even now. 268 00:18:26,210 --> 00:18:27,200 But... 269 00:18:27,200 --> 00:18:30,510 You're not telling him because you're afraid that your older sister and the Yuan family will be affected, aren't you? 270 00:18:30,510 --> 00:18:32,370 Now, the truth has been revealed. 271 00:18:32,370 --> 00:18:34,310 There is absolutely no need to hide it. 272 00:18:34,310 --> 00:18:38,470 Besides, you're innocent too. I believe, that as long as he truly likes you, 273 00:18:38,470 --> 00:18:42,440 he will definitely stand from your perspective to understand you. 274 00:18:42,440 --> 00:18:46,630 Yue Yue, I like you. 275 00:18:46,630 --> 00:18:48,550 I-I...I think I know. 276 00:18:48,550 --> 00:18:50,090 What was the reason for you to do this? 277 00:18:50,090 --> 00:18:51,480 For you. 278 00:18:51,480 --> 00:18:53,900 I'm going to move in here to slowly develop our relationship, 279 00:18:53,900 --> 00:18:56,760 until you're willing to see me candidly. 280 00:18:58,060 --> 00:18:59,790 You're right. 281 00:19:02,060 --> 00:19:04,360 Okay. I know. 282 00:19:08,370 --> 00:19:10,750 Did Xiao Yuan not come home with you? 283 00:19:10,750 --> 00:19:16,770 She said, to expand her professional abilities, she's going to her best friend's house to be tutored legal knowledge. She's not coming home tonight. 284 00:19:16,770 --> 00:19:20,050 You can tell that's an excuse! 285 00:19:20,050 --> 00:19:23,210 What did you do to her last night? 286 00:19:25,160 --> 00:19:30,890 I don't know what the matter is either. Ever since I told her my identity, she's guarding against me even more strictly, 287 00:19:30,890 --> 00:19:33,290 as if I would eat her up. 288 00:19:35,440 --> 00:19:37,780 Then I get it. 289 00:19:37,780 --> 00:19:40,350 But, I can understand for her to think that. 290 00:19:40,350 --> 00:19:42,120 No, think about it. 291 00:19:42,120 --> 00:19:46,630 The two of you are only in a relationship by contract. You're not truly wife and husband. 292 00:19:46,630 --> 00:19:50,390 You can just tell that Xiao Yuan is a nice girl who understands rules. 293 00:19:50,390 --> 00:19:52,940 She moved in to live with you now. 294 00:19:52,940 --> 00:19:55,200 The two of you, a man and woman alone in a room 295 00:19:55,200 --> 00:19:59,440 with a blazing romance. It's normal for her to think too much, right? 296 00:20:19,380 --> 00:20:21,020 He didn't come, that's good. 297 00:20:21,020 --> 00:20:23,910 You can hide from him for a moment, but can you hide for a lifetime? 298 00:20:25,910 --> 00:20:29,700 I'm not. Am I hiding from him? 299 00:20:29,700 --> 00:20:32,010 So, when someone didn't go home but came over to mine last night, 300 00:20:32,010 --> 00:20:35,110 forcing me to work overtime with her was really because she wanted to learn legal knowledge? 301 00:20:35,110 --> 00:20:37,970 - It's true. I just wanted to learn– - I understand. 302 00:20:37,970 --> 00:20:40,570 As a girl who has never seen worldly affairs, 303 00:20:40,570 --> 00:20:44,140 when you're facing a middle-aged man like Old Wen, who's a savage man with an insatiability, 304 00:20:44,140 --> 00:20:49,010 you must be feeling panicked, right? You can tell me anything. I have experience, I've lived through it. 305 00:20:49,010 --> 00:20:52,180 You can tell me, what kind of devilish acts has he done to you? 306 00:20:52,180 --> 00:20:54,020 Take a guess. 307 00:20:55,160 --> 00:20:58,150 Thinking about it, he's an angel among the devils. 308 00:20:58,150 --> 00:21:01,070 There's nothing wrong with his old age. He knows how to love someone and has a sense of propriety, 309 00:21:01,070 --> 00:21:03,640 - that will be enough. - Is that so? 310 00:21:07,650 --> 00:21:10,370 CEO Wen, good morning. I'm going to work. 311 00:21:15,140 --> 00:21:16,670 Morning. 312 00:21:20,770 --> 00:21:22,890 Looks like you learned quite a lot last night. 313 00:21:22,890 --> 00:21:27,450 Go on, tell me all about the labor laws, company laws, and contract laws. 314 00:21:27,450 --> 00:21:29,890 Didn't you work overtime to learn legal knowledge? 315 00:21:29,890 --> 00:21:34,190 These are all the most basic ones. Tell me about the labor laws first. 316 00:21:40,520 --> 00:21:43,060 The labor laws... 317 00:21:44,610 --> 00:21:50,370 The labor laws are...laws to protect the employees. 318 00:21:51,100 --> 00:21:53,310 They are also... 319 00:21:54,000 --> 00:21:59,220 ...the most effective weapon...for us employees to safeguard our benefits. 320 00:21:59,220 --> 00:22:00,990 Continue. 321 00:22:01,940 --> 00:22:03,860 It's a good thing. 322 00:22:04,510 --> 00:22:05,600 Is that all you learned? 323 00:22:05,600 --> 00:22:09,450 I was mainly learning about the general information yesterday. I didn't go that in-depth. 324 00:22:09,450 --> 00:22:12,390 Yuan Si Ya! 325 00:22:12,390 --> 00:22:13,990 Am I that scary? 326 00:22:13,990 --> 00:22:17,180 You're so afraid of me that you think of every possible way to hide from me. 327 00:22:17,180 --> 00:22:21,720 I'm not afraid of you. I'm afraid that I won't be able to control myself. 328 00:22:21,720 --> 00:22:24,350 What? What? Say it clearly. 329 00:22:25,310 --> 00:22:27,840 Anyway, you'll understand this afternoon. 330 00:22:27,840 --> 00:22:30,490 - What do you mean? - Good words will not be repeated twice. 331 00:22:30,490 --> 00:22:34,650 Also, I want to ask for leave later. 332 00:22:41,590 --> 00:22:43,140 Xiao Rong. 333 00:22:43,140 --> 00:22:45,600 I'm going to confess. 334 00:22:45,600 --> 00:22:47,820 - To who? - Who else could it be? 335 00:22:47,820 --> 00:22:50,380 Didn't you say that I keep hiding from CEO Wen recently? 336 00:22:50,380 --> 00:22:55,070 Actually, I wanted to give him a surprise. You mustn't spill it to him. 337 00:22:55,070 --> 00:22:58,700 An outstanding employee should be fighting every second against the clock during working hours. 338 00:22:58,700 --> 00:23:02,250 You keep wasting it on private romantic matters. Boring! 339 00:23:02,250 --> 00:23:05,070 Do you think I look like an outstanding employee? 340 00:23:05,070 --> 00:23:06,910 You can't tell anyone. 341 00:23:10,730 --> 00:23:13,380 CEO Ye, it's almost time. 342 00:23:14,860 --> 00:23:19,270 I'm feeling a bit unwell. Tell CEO Wen that the meeting today is canceled. 343 00:23:24,120 --> 00:23:28,560 Boss, CEO Ye's assistant said, that she's feeling unwell suddenly. The meeting might need to be rescheduled. 344 00:23:28,560 --> 00:23:30,120 I got it. 345 00:23:32,960 --> 00:23:34,670 - Boss. - What? 346 00:23:34,670 --> 00:23:37,780 How about...you let Assistant Long come upstairs? 347 00:23:37,780 --> 00:23:42,700 Right. I almost forgot if you didn't bring it up. Ask her if Yue Yue told her where she was going. 348 00:23:45,380 --> 00:23:46,810 Okay. 349 00:23:47,600 --> 00:23:49,590 Hey! Wait, wait. 350 00:23:50,840 --> 00:23:52,540 You can't go upstairs yet. 351 00:23:52,540 --> 00:23:54,390 Why? Is he still not letting me go upstairs? 352 00:23:54,390 --> 00:23:56,120 I am sympathetic of you as well. 353 00:23:56,120 --> 00:24:00,420 But, the Boss said, if you want to go upstairs, you'll have to tell him where Xiao Yuan is. 354 00:24:04,920 --> 00:24:05,900 She's going to confess to me? 355 00:24:05,900 --> 00:24:06,840 Absolutely certain. 356 00:24:06,840 --> 00:24:09,700 If you don't believe me, you can confirm it with Assistant Long. 357 00:24:11,790 --> 00:24:14,380 I was a top student in law, 358 00:24:14,380 --> 00:24:17,190 yet I'm selling out my employer to keep my job. 359 00:24:17,190 --> 00:24:18,770 How woeful. 360 00:24:18,770 --> 00:24:20,420 I can't believe that Xiao Yuan has really come to her senses. 361 00:24:20,420 --> 00:24:24,480 You can finally rest assured now. She's not leaving you out in the cold, her heart is filled by you. 362 00:24:24,480 --> 00:24:29,210 When that time comes, you have to control your emotions. You should act a little bit and look surprised. 363 00:24:31,900 --> 00:24:34,420 How about you go? 364 00:24:35,050 --> 00:24:38,040 You can keep working. Call on me if you need anything. 365 00:24:47,910 --> 00:24:50,680 How could I let the girl do the confessing? 366 00:25:02,890 --> 00:25:06,160 I'll give you another chance to perform then. 367 00:25:18,730 --> 00:25:20,600 I'm done. 368 00:25:20,600 --> 00:25:23,890 It's my first time helping someone prepare decorations for a confession. 369 00:25:23,890 --> 00:25:27,350 When you confess to someone in the future, you'll have the exp– 370 00:25:29,500 --> 00:25:32,790 That will depend on if I have the chance to. 371 00:25:33,820 --> 00:25:37,790 Sorry. I didn't say it on purpose. 372 00:25:37,790 --> 00:25:41,680 It's just that, are you planning to keep waiting? 373 00:25:41,680 --> 00:25:44,900 I am already trying to leave it behind. 374 00:25:46,070 --> 00:25:49,170 Alright, let's stop talking about me. It's such a happy day today. 375 00:25:49,170 --> 00:25:52,150 Oh, right. I've prepared the pictures for you. 376 00:25:52,150 --> 00:25:54,090 It's up to you from here on out. 377 00:25:54,090 --> 00:25:55,430 Thank you, Brother Xiu Zhe. 378 00:25:55,430 --> 00:25:57,790 I'm leaving first then. 379 00:25:57,790 --> 00:25:59,360 Good luck. 380 00:25:59,360 --> 00:26:01,610 - Bye-bye. - Bye-bye. 381 00:26:31,410 --> 00:26:33,110 Wen Jun! 382 00:26:38,640 --> 00:26:41,030 Help me order a bouquet of flowers, I'll go and pick it up later. 383 00:26:41,030 --> 00:26:42,260 Okay. 384 00:26:42,260 --> 00:26:43,430 Wait. 385 00:26:43,430 --> 00:26:46,900 Would it be too predictable if I do that? Does it look too deliberate? 386 00:26:46,900 --> 00:26:48,640 You're right. 387 00:26:56,460 --> 00:26:58,850 [Yue Yue's Growth Diary] 388 00:27:23,700 --> 00:27:27,360 Master, this is the real Yuan Yue Yue. 389 00:27:27,360 --> 00:27:29,870 I hope you will accept her. 390 00:27:49,470 --> 00:27:51,950 Did you change the photos? 391 00:27:52,690 --> 00:27:55,080 The staff here said they’re debugging the system. 392 00:27:55,080 --> 00:27:57,880 I just sent a few photos to them to debug the system. 393 00:27:57,880 --> 00:28:01,900 Aren't you bored? I have booked this room, please go out. 394 00:28:01,900 --> 00:28:05,050 I'll leave right away. But before I go, 395 00:28:05,050 --> 00:28:08,780 I want to share a story with you. This story is a bit of a cliche. 396 00:28:08,780 --> 00:28:11,540 It's a Prince Charming and Cinderella story. 397 00:28:11,540 --> 00:28:14,600 Since you know it’s a cliché, then don't bother saying it. 398 00:28:14,600 --> 00:28:19,180 Besides, I don't think we're on such good terms that you can tell me a story. 399 00:28:19,980 --> 00:28:22,650 It's just that this Cinderella wasn’t so lucky. 400 00:28:22,650 --> 00:28:24,940 The prince's grandfather made them break up. 401 00:28:24,940 --> 00:28:28,430 He told Cinderella "you're not good enough for him". 402 00:28:28,430 --> 00:28:31,990 So she chose to leave the prince and strove hard. 403 00:28:31,990 --> 00:28:35,320 Until she finally got strong enough and came back to prove it to his grandfather with a bargaining chip. 404 00:28:35,320 --> 00:28:39,450 What you are trying to say by all this is that you haven't given up on him. 405 00:28:39,450 --> 00:28:45,580 But let me tell you, even if you’re trying to show off with these photos, I will never waver it, never will. 406 00:28:45,580 --> 00:28:48,230 I'm only telling you this to let you know 407 00:28:48,230 --> 00:28:50,990 that I'm back with a bargaining chip. 408 00:28:50,990 --> 00:28:57,440 And you may have the love and care from Jin Chen temporarily, but how long do you think it'll maintain? 409 00:28:58,440 --> 00:29:02,250 The Wen family wanted to marry you because of your talent. 410 00:29:02,250 --> 00:29:06,840 But in my eyes, you’re not capable enough to benefit W+S. 411 00:29:06,840 --> 00:29:11,010 It's because I wasn't capable enough that grandpa sent me away. You can keep persevering, 412 00:29:11,010 --> 00:29:16,810 even if you do get married one day, you would also be ordered to leave some day. 413 00:29:16,810 --> 00:29:20,000 Because you’re not the genius girl grandfather thinks. 414 00:29:21,150 --> 00:29:24,150 Are you done? If you are, then leave. 415 00:29:24,150 --> 00:29:25,970 Not yet. 416 00:29:26,880 --> 00:29:30,240 Not all connections in the world are as simple as you think. 417 00:29:30,240 --> 00:29:34,030 Love can’t complete anything. Be more realistic. 418 00:29:41,780 --> 00:29:44,280 - Hope to see you again. - Thank you. 419 00:29:51,980 --> 00:29:53,920 It's about time. 420 00:30:10,820 --> 00:30:16,400 ♫ Hey, talking to the atmosphere ♫ 421 00:30:16,400 --> 00:30:20,140 ♫ I thought you were still there ♫ 422 00:30:20,140 --> 00:30:25,790 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 423 00:30:28,220 --> 00:30:32,360 The Wen family wanted to marry you because of your talent. 424 00:30:32,360 --> 00:30:36,600 But in my eyes, you’re not capable enough to benefit W+S. 425 00:30:38,110 --> 00:30:40,350 Even if you do get married one day, 426 00:30:40,350 --> 00:30:43,870 you would also be ordered to leave some day. 427 00:30:43,870 --> 00:30:47,730 Because you’re not the genius girl grandfather thinks. 428 00:30:47,730 --> 00:30:51,580 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 429 00:30:51,580 --> 00:30:56,390 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 430 00:31:39,750 --> 00:31:42,920 Did you tell him? 431 00:31:46,120 --> 00:31:48,220 He didn't accept you? 432 00:31:50,880 --> 00:31:52,670 Let's drink. 433 00:32:03,440 --> 00:32:07,360 Brother Xiu Zhe, do you think I'm too naive? 434 00:32:07,360 --> 00:32:11,520 I thought that, as long as we understand each other, 435 00:32:11,520 --> 00:32:16,060 and be frank with each other, everything would be fine. 436 00:32:16,060 --> 00:32:20,690 But I didn't expect that, not only do I like him, 437 00:32:20,690 --> 00:32:23,370 he's also the successor of W+S Corporation. 438 00:32:23,370 --> 00:32:27,630 Hence, are you afraid? 439 00:32:30,180 --> 00:32:34,520 He can't help being in a high management post. This is certain. 440 00:32:35,700 --> 00:32:39,860 With your personality, I thought you wouldn't be bothered by this. 441 00:32:39,860 --> 00:32:43,280 If it's just me alone, 442 00:32:43,280 --> 00:32:46,080 I can ignore everything. 443 00:32:46,080 --> 00:32:50,370 But after I found out that Master is Wen Jin Chen, 444 00:32:50,370 --> 00:32:54,350 everything became more complicated. I'm now, 445 00:32:55,270 --> 00:32:59,080 I really don't know what I should do next. 446 00:33:35,920 --> 00:33:38,040 Why is it you? 447 00:33:41,330 --> 00:33:49,330 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 448 00:33:56,220 --> 00:34:01,850 ♫ Hey, talking to the atmosphere ♫ 449 00:34:01,850 --> 00:34:05,530 ♫ I thought you were still there ♫ 450 00:34:05,530 --> 00:34:11,200 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 451 00:34:11,200 --> 00:34:16,690 ♫ Oh, it started raining ♫ 452 00:34:16,690 --> 00:34:20,530 ♫ I started missing you ♫ 453 00:34:20,530 --> 00:34:26,220 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 454 00:34:26,220 --> 00:34:33,160 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 455 00:34:33,160 --> 00:34:37,050 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 456 00:34:37,050 --> 00:34:43,760 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 457 00:34:43,760 --> 00:34:51,240 ♫ But then what, love? I let go and you left ♫ 458 00:34:51,240 --> 00:34:58,760 ♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫ 459 00:34:58,760 --> 00:35:06,280 ♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫ 460 00:35:06,280 --> 00:35:13,980 ♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫ 461 00:35:13,980 --> 00:35:18,630 ♫ and swallowed me ♫ 37042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.