All language subtitles for She is the One.2021.EP11.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,030 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:14,530 --> 00:00:17,670 ♫ Time is tick, tick, tock passing ♫ 3 00:00:17,670 --> 00:00:21,800 ♫ What exactly did the years steal away? ♫ 4 00:00:21,800 --> 00:00:25,890 ♫ What do I have left? ♫ 5 00:00:26,860 --> 00:00:29,940 ♫ The heavy rain keeps pouring down ♫ 6 00:00:29,940 --> 00:00:33,820 ♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫ 7 00:00:33,820 --> 00:00:37,930 ♫ Is you who I love the most ♫ 8 00:00:39,240 --> 00:00:42,320 ♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫ 9 00:00:42,320 --> 00:00:46,370 ♫ That infinite beauty is only in that instant ♫ 10 00:00:46,370 --> 00:00:50,390 ♫ I yearn for that instant ♫ 11 00:00:51,560 --> 00:00:54,660 ♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫ 12 00:00:54,660 --> 00:00:58,480 ♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫ 13 00:00:58,480 --> 00:01:02,620 ♫ Could this be love? ♫ 14 00:01:02,620 --> 00:01:04,600 ♫ Is it love ♫ 15 00:01:04,600 --> 00:01:08,790 ♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫ 16 00:01:08,790 --> 00:01:10,840 ♫ Oh, it's you ♫ 17 00:01:10,840 --> 00:01:14,960 ♫ who stole my heart without permission ♫ 18 00:01:14,960 --> 00:01:18,330 ♫ How should I, how should I stay calm ♫ 19 00:01:18,330 --> 00:01:22,320 ♫ For me to say I don't love you ♫ 20 00:01:22,320 --> 00:01:27,240 ♫ How can I move your heart? ♫ 21 00:01:27,240 --> 00:01:29,150 ♫ Is it love ♫ 22 00:01:29,150 --> 00:01:33,440 ♫ that made me fall in love at first sight? ♫ 23 00:01:33,440 --> 00:01:35,410 ♫ It's love ♫ 24 00:01:35,410 --> 00:01:39,570 ♫ that even poets cannot explain clearly ♫ 25 00:01:39,570 --> 00:01:43,000 ♫ I'll just naturally fall in love with you ♫ 26 00:01:43,000 --> 00:01:46,910 ♫ I'll just fall deeply in love with you ♫ 27 00:01:46,910 --> 00:01:53,570 ♫ This genuine heart that I don't understand ♫ 28 00:01:54,240 --> 00:01:56,730 [Episode 11] 29 00:01:57,450 --> 00:02:00,680 There's something I want to give you as well. 30 00:02:10,220 --> 00:02:13,130 So you're Wen Jin Chen? 31 00:02:18,370 --> 00:02:19,940 This is a gift for you. 32 00:02:19,940 --> 00:02:21,850 Since I've given you the gift, I'll leave first. 33 00:02:21,850 --> 00:02:23,120 Don't leave! 34 00:02:23,120 --> 00:02:26,720 You're not allowed to leave! Say, why did you lie to me? 35 00:02:27,510 --> 00:02:31,000 Yue Yue, I've never denied that I'm Wen Jin Chen. 36 00:02:31,000 --> 00:02:33,340 And you've never asked me, have you? 37 00:02:34,000 --> 00:02:36,770 You're still making excuses? This is clearly a trap set by you! 38 00:02:36,770 --> 00:02:39,570 Everyone else knows except me. 39 00:02:39,570 --> 00:02:41,100 Why are you doing this? 40 00:02:41,100 --> 00:02:42,490 For you. 41 00:02:43,730 --> 00:02:47,690 Didn't you say that a relationship not in order is no longer pure? 42 00:02:47,690 --> 00:02:52,440 I was afraid that once you knew I was Wen Jin Chen, you'd still want to call off this marriage. 43 00:02:52,440 --> 00:02:55,020 I see the rejection towards this marriage on your face. 44 00:02:55,020 --> 00:02:57,330 I'm only using my own method to keep you. 45 00:02:57,330 --> 00:02:59,920 Then, lying is pure? 46 00:02:59,920 --> 00:03:03,360 I was afraid that you would be fired because of me, that you would be upset. 47 00:03:03,360 --> 00:03:05,580 The one who should be upset is me. 48 00:03:05,580 --> 00:03:08,370 I'm like a fool! How could I be so stupid? 49 00:03:08,370 --> 00:03:11,930 Yue Yue, you're not smart to begin with. 50 00:03:14,690 --> 00:03:19,360 Actually... in your heart, you love me, don't you? 51 00:03:20,300 --> 00:03:22,100 How could that be possible? 52 00:03:22,100 --> 00:03:24,390 How would I be in love with a liar? 53 00:03:24,880 --> 00:03:28,020 But everything you've done has proven it. 54 00:03:29,260 --> 00:03:33,300 I've done it out of my care for my superior, my worry for my friend, 55 00:03:33,300 --> 00:03:35,850 so even if it's Xiao Rong, I would do the same. 56 00:03:35,850 --> 00:03:37,690 How could she be compared to me? 57 00:03:37,690 --> 00:03:39,920 At least she won't lie to me! 58 00:03:43,470 --> 00:03:45,960 Could it be that he succeeded? 59 00:03:59,070 --> 00:04:00,660 Sister Xiao Yuan, what's wrong? 60 00:04:00,660 --> 00:04:02,130 Even you lied to me, too! 61 00:04:02,130 --> 00:04:04,490 I didn't... I just... 62 00:04:04,490 --> 00:04:07,220 Oh no, oh no. We've been exposed. 63 00:04:07,940 --> 00:04:11,150 - Where did she go? - She ran off! Hurry and chase after her! 64 00:04:11,790 --> 00:04:13,400 - Forget it. - What? 65 00:04:13,400 --> 00:04:15,840 I'll give her some time to calm down. 66 00:04:26,050 --> 00:04:28,790 I have a wild man outside. Because of him, I ran away from the marriage. 67 00:04:28,790 --> 00:04:30,910 - A wild man? - Yes! 68 00:04:31,590 --> 00:04:34,070 - What are you doing? - Is he as wild as I am? 69 00:04:44,470 --> 00:04:46,860 This is my friend. 70 00:04:47,860 --> 00:04:51,960 Could he be the wild man that you've mentioned? 71 00:04:54,720 --> 00:04:59,520 Why have I only come to realize now? My foolish brain... 72 00:05:00,580 --> 00:05:03,720 See, after all, we're a married couple. 73 00:05:03,720 --> 00:05:08,360 We can break off the marriage but, you must stay with me for a night. 74 00:05:09,950 --> 00:05:12,300 Then, who's this person? 75 00:05:17,520 --> 00:05:21,140 He dared to find an actor to fool me! 76 00:05:32,290 --> 00:05:33,890 Who is it? 77 00:05:36,180 --> 00:05:38,920 Xiao Rong, stay for the night. 78 00:05:41,530 --> 00:05:44,030 I can be considered homeless now. 79 00:05:44,030 --> 00:05:46,850 You're homeless so often. I'm already used to it now. 80 00:05:50,720 --> 00:05:53,090 Say, what's wrong now? 81 00:05:57,620 --> 00:05:58,830 It's like this, 82 00:05:58,830 --> 00:06:03,030 I have a friend who's in an arranged marriage, thus married to a stranger. 83 00:06:03,030 --> 00:06:07,670 Perhaps, the friend I have is too outstanding, so the man fell in love with her at first sight. 84 00:06:07,670 --> 00:06:12,530 But this man was worried about being too sudden to my friend. So he pretended to be my friend's boss to pursue her. 85 00:06:12,530 --> 00:06:15,560 But now, here's the problem. My friend found out about it. 86 00:06:15,560 --> 00:06:20,160 So, if you're my friend, would you forgive him? 87 00:06:20,160 --> 00:06:21,720 Of course, I'll forgive him! 88 00:06:21,720 --> 00:06:26,310 Think about it, for a woman, the man used his all. 89 00:06:26,310 --> 00:06:28,770 Thus it shows the importance of the woman in his heart. 90 00:06:28,770 --> 00:06:31,350 Anyway, what does the friend of yours think? 91 00:06:32,460 --> 00:06:36,820 She's a little upset, but she's mainly... 92 00:06:36,820 --> 00:06:39,560 - embarrassed? - What is there to be embarrassed about? 93 00:06:39,560 --> 00:06:45,410 Before my friend knew his identity, the two of them were a bit... a bit... 94 00:06:45,410 --> 00:06:47,620 a bit intimate. 95 00:06:47,620 --> 00:06:50,390 A bit of intimacy? 96 00:06:50,390 --> 00:06:52,890 - Could they have slept together? - No, don't think too much! 97 00:06:52,890 --> 00:06:54,420 Think a bit purer. 98 00:06:54,420 --> 00:06:58,500 Then, they have kissed, hugged and cuddled. 99 00:06:58,500 --> 00:06:59,600 Something like that. 100 00:06:59,600 --> 00:07:03,160 What's the big deal with that? It's a relationship between adults. That's normal. 101 00:07:03,160 --> 00:07:04,530 But, think about it, 102 00:07:04,530 --> 00:07:08,160 if the man takes advantage of you in the morning, 103 00:07:08,160 --> 00:07:10,760 and at night another man flirts with you. 104 00:07:10,760 --> 00:07:13,460 This... and the point is that they're the same man. 105 00:07:13,460 --> 00:07:19,160 Won't you be ashamed to see his face? 106 00:07:20,350 --> 00:07:22,360 - I will. - Isn't that so? 107 00:07:22,360 --> 00:07:24,890 But what does it have to do with you being homeless? 108 00:07:29,730 --> 00:07:32,130 Wait a minute. I'll go and answer the phone. 109 00:07:46,190 --> 00:07:49,820 So the friend you were saying was yourself? 110 00:07:49,820 --> 00:07:51,820 And Manager Wen is the male protagonist? 111 00:07:51,820 --> 00:07:53,720 Who told you this? 112 00:07:53,720 --> 00:07:54,930 [Manager Wen] 113 00:07:54,930 --> 00:07:59,500 Yue Yue, it's good that you're at your friend's house. Don't be angry anymore. 114 00:08:07,660 --> 00:08:08,870 You can't betray me. 115 00:08:08,870 --> 00:08:12,270 Xiao Yue Yue, you mustn't forgive him! 116 00:08:12,270 --> 00:08:14,540 I never thought he was this kind of Manager Wen. 117 00:08:14,540 --> 00:08:16,890 He was full of crap, insidious and cunning. 118 00:08:16,890 --> 00:08:19,060 Traps. They're full of traps! 119 00:08:19,060 --> 00:08:22,830 With your brain, if you got married to him, how would you be able to handle him? 120 00:08:22,830 --> 00:08:25,540 But that's not what you just said. You said that you would forgive him. 121 00:08:25,540 --> 00:08:30,220 What I said just now isn't important. The point is, how could he be a liar? 122 00:08:30,220 --> 00:08:32,420 I thought he was really Manager Wen. 123 00:08:32,420 --> 00:08:35,430 But him as a boss, to pick up girls, 124 00:08:35,430 --> 00:08:37,470 he had everyone in the company to act with him. 125 00:08:37,470 --> 00:08:39,820 He is ignoring the sanctity of his professional position, 126 00:08:39,820 --> 00:08:42,030 ignoring each and every one of the serious and hardworking employees. 127 00:08:42,030 --> 00:08:43,490 How exhausting work is! 128 00:08:43,490 --> 00:08:45,500 - I'm so angry. I'm angry to death. - Don't be mad, don't be mad. 129 00:08:45,500 --> 00:08:48,060 Don't be angry. Drink more water. 130 00:08:48,060 --> 00:08:51,030 - How unprofessional! - Yes, yes, yes. So unprofessional. 131 00:08:51,030 --> 00:08:53,170 I was putting my life on the line. 132 00:08:53,170 --> 00:08:56,360 Calm down. Being angry will harm the body. 133 00:08:59,490 --> 00:09:01,390 [CEO's Office] 134 00:09:04,320 --> 00:09:06,670 I've finally changed you back now. 135 00:09:08,050 --> 00:09:10,070 Boss, Xiao Yuan has taken the time off work. 136 00:09:10,070 --> 00:09:13,270 As long as she hasn't resigned, it's fine. How many days has she taken off? 137 00:09:13,270 --> 00:09:15,890 It could be considered as... an annual leave. 138 00:09:15,890 --> 00:09:19,330 She's only started working for a short while. Her annual leave should only be a few days, right? 139 00:09:19,330 --> 00:09:22,060 The manager of the Personnel Department said, 140 00:09:22,060 --> 00:09:23,940 - that she took a whole year off. - What? 141 00:09:23,950 --> 00:09:26,310 The whole year? How could that be approved? 142 00:09:26,310 --> 00:09:29,090 Does the manager of the Personnel Department not come to work with his brain? 143 00:09:29,090 --> 00:09:31,980 M-Manager Wen, you told me to satisfy all of her requests. 144 00:09:31,980 --> 00:09:34,120 I see that not only do you not bring your brain to work, 145 00:09:34,120 --> 00:09:36,480 you don't even bring your eyes. 146 00:09:36,480 --> 00:09:37,690 [CEO's Office] 147 00:09:38,590 --> 00:09:40,350 C-CEO... 148 00:09:40,350 --> 00:09:42,370 I'm heading upstairs first. 149 00:09:55,570 --> 00:09:59,320 Where is she? It's already been so many days, is she still angry? 150 00:09:59,320 --> 00:10:01,200 I can't tell you. 151 00:10:01,200 --> 00:10:03,690 I'm commanding you to tell me now. 152 00:10:03,690 --> 00:10:05,720 CEO Wen, you're the leader of this company. 153 00:10:05,720 --> 00:10:08,840 You have the rights to command me, but that is only limited to work. 154 00:10:08,840 --> 00:10:13,620 The question you raised just now has surpassed the limits of work, thus, I can't tell you. 155 00:10:14,980 --> 00:10:17,380 Are you not afraid that I would fire you? 156 00:10:21,380 --> 00:10:26,000 I am. But, according to the Labor Law Article 39, 157 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 for an employer to dismiss an employee, these following terms must be satisfied: 158 00:10:29,010 --> 00:10:31,270 Number one, the employee has severely violated the company's policies. 159 00:10:31,270 --> 00:10:36,040 Number two, the employee has established labor relations with other companies and has severely neglected their duties, causing their employer 160 00:10:36,040 --> 00:10:37,760 - a significant loss. - Wen Jun, contact the Personnel Department. 161 00:10:37,760 --> 00:10:40,550 CEO Wen, if you fire me, I will have no money to pay my rent. 162 00:10:40,550 --> 00:10:45,050 If I have no money to pay my rent, then I'll have no home to return to. If I have no home, then Xiao Yuan will— 163 00:10:50,040 --> 00:10:53,350 Fine. You win. 164 00:10:53,350 --> 00:10:55,890 Go back to your Legal Department. 165 00:10:55,890 --> 00:10:58,380 Thank you, CEO Wen. 166 00:11:03,380 --> 00:11:05,570 Boss, I'll go and ask. 167 00:11:07,090 --> 00:11:10,660 Even I can't get it out of her myself, you can? 168 00:11:10,660 --> 00:11:13,160 Miss, stop there! 169 00:11:14,350 --> 00:11:18,590 Don't run! Hey! Why are you running? 170 00:11:25,290 --> 00:11:28,540 I... is my appearance that hard to look at? 171 00:11:28,540 --> 00:11:31,590 Let go of me. Why were you chasing me? 172 00:11:31,590 --> 00:11:33,850 I-I just wanted to ask you something. 173 00:11:33,850 --> 00:11:37,310 I got it. Xiao Yuan is going to buy groceries at Leyuan Supermarket at 5pm today. 174 00:11:37,310 --> 00:11:39,670 That... we know. 175 00:11:39,670 --> 00:11:42,770 She's not angry. She's just like me, she feels ashamed when she sees CEO Wen's face. 176 00:11:42,770 --> 00:11:45,440 Oh, no. I feel ashamed when I see you. 177 00:11:45,440 --> 00:11:48,890 No, what am I saying? Just stop chasing me. 178 00:11:52,950 --> 00:11:54,300 What? 179 00:11:55,020 --> 00:11:58,560 Ashamed in... me? 180 00:11:58,560 --> 00:12:00,060 Ashamed in seeing my face? 181 00:12:00,060 --> 00:12:03,420 Yes. It's probably because she hasn't forgiven you. 182 00:12:03,420 --> 00:12:06,350 That doesn't make sense. She obviously likes me. 183 00:12:06,350 --> 00:12:09,510 I've also apologized and given her time to process it. 184 00:12:09,510 --> 00:12:12,170 So much time has passed, she should have stopped being angry. 185 00:12:12,170 --> 00:12:15,680 Could it be that she likes you too much, that she's actually feeling shy? 186 00:12:15,680 --> 00:12:17,890 Hey, you're not her first love, are you? 187 00:12:17,890 --> 00:12:21,180 First loves all have this stage of shyness. 188 00:12:22,200 --> 00:12:26,700 That would be right then. She must be feeling shy. 189 00:12:26,700 --> 00:12:28,140 Shy? 190 00:12:28,140 --> 00:12:30,280 She's just like me, she feels ashamed when she sees CEO Wen's face. 191 00:12:30,280 --> 00:12:32,340 Oh, no. I feel ashamed when I see you. 192 00:12:32,340 --> 00:12:36,520 Since she feels so ashamed in seeing my face, 193 00:12:36,520 --> 00:12:40,440 then I'll help her get used to it. 194 00:12:45,070 --> 00:12:49,490 Today's headline, CEO Wen Jin Chen of W+S Corporation has publicly accepted an interview for the first time. 195 00:12:49,490 --> 00:12:53,860 As the first-in-line successor of W+S Corporation, Wen Jin Chen has always kept an absolutely low profile. 196 00:12:53,860 --> 00:12:56,440 The internet also rarely has his information and photos. 197 00:12:56,440 --> 00:12:59,770 We have also engaged in a special interview with him during his appearance this time. 198 00:12:59,770 --> 00:13:02,540 Following up, we will be broadcasting the content of this interview. 199 00:13:02,540 --> 00:13:05,550 Mr. Wen, you have suddenly accepted an interview with the media this time, 200 00:13:05,550 --> 00:13:08,690 are you preparing for the competition over the development of the Chengguan Commercial District? 201 00:13:08,690 --> 00:13:10,450 That is only part of the reason. 202 00:13:10,450 --> 00:13:12,610 So, the other part of the reason is? 203 00:13:12,610 --> 00:13:15,490 The other part is a personal reason. 204 00:13:15,490 --> 00:13:19,610 But, I will only tell everyone when I accept the next interview. 205 00:13:20,710 --> 00:13:22,580 The next time? 206 00:13:22,580 --> 00:13:25,310 He's not trying to tell me something, is he? 207 00:13:26,520 --> 00:13:29,060 Or am I thinking too highly about myself? 208 00:13:32,560 --> 00:13:35,380 Xiao Yuan Yuan, I'm back. 209 00:13:35,380 --> 00:13:37,880 You're finally back. 210 00:13:37,880 --> 00:13:40,850 I've offended my boss for you today. 211 00:13:40,850 --> 00:13:43,660 You don't know, that CEO Wen, he... 212 00:13:43,660 --> 00:13:46,760 I didn't say half a word to him even when he was threatening and bribing me. 213 00:13:46,760 --> 00:13:48,590 You really didn't say anything? 214 00:13:48,590 --> 00:13:52,850 Then, why is he trying to say something to me on the internet? Take a look. 215 00:13:52,850 --> 00:13:55,160 He looks quite nice on camera. 216 00:13:56,450 --> 00:13:58,720 Could it be, that this is him 217 00:13:58,720 --> 00:14:03,110 striking first to establish dominance, then luring the enemy in and finally winning with the last blow? 218 00:14:03,110 --> 00:14:06,510 - What do you mean? - I swear that I didn't betray you at all. 219 00:14:06,510 --> 00:14:11,520 I just told Secretary Lin, that you might be ashamed in seeing him. 220 00:14:11,520 --> 00:14:14,220 Does that not count as betraying?! 221 00:14:33,970 --> 00:14:37,080 CEO Wen, what is the future development of W+S Corporation? 222 00:14:37,080 --> 00:14:40,370 On the foundation of our originally owned properties, 223 00:14:40,370 --> 00:14:43,320 W+S Corporation will carry out new expansions, including... 224 00:14:43,320 --> 00:14:45,440 He's gone crazy. 225 00:14:45,440 --> 00:14:48,730 I know this person. He is acting more and more mysterious. 226 00:14:48,730 --> 00:14:51,150 What a coincidence. I know this person too. 227 00:14:51,150 --> 00:14:52,750 Is there such a coincidence? 228 00:14:53,650 --> 00:14:55,420 My younger brother. 229 00:14:56,770 --> 00:15:00,220 No wonder. "The lower beams will go aslant if the upper beam is crooked". 230 00:15:00,220 --> 00:15:04,750 "A dog's mouth will not produce ivory". Can't you say something nice? 231 00:15:07,680 --> 00:15:09,980 No way. I need to call him. 232 00:15:09,980 --> 00:15:11,420 Enough. 233 00:15:11,420 --> 00:15:14,850 Do you have to control your younger brother when he's in love? You're too possessive. 234 00:15:14,850 --> 00:15:17,320 Just drink your alcohol. 235 00:15:20,290 --> 00:15:24,280 He's your younger brother? Then do you know Yuan Si Ya? 236 00:15:30,850 --> 00:15:35,330 You're talking about the woman my younger brother is going to marry, right? 237 00:15:35,330 --> 00:15:39,220 I have been overseas these past few years, so I rarely contact my family. 238 00:15:39,220 --> 00:15:41,100 I'm not really sure. 239 00:15:46,810 --> 00:15:49,670 The woman that you told me you like 240 00:15:49,670 --> 00:15:52,190 can't possibly be my sister-in-law, is she? 241 00:15:55,360 --> 00:15:57,070 That's good then. 242 00:16:06,200 --> 00:16:09,450 You're not still looking for that woman, are you? 243 00:16:11,430 --> 00:16:16,160 Bro, wake up. Even if you've found that woman, what will you do? 244 00:16:16,160 --> 00:16:20,810 Do you have to make the woman stand in front of you and tell you personally that she doesn't love you? 245 00:16:20,810 --> 00:16:25,400 - What if she still– - There is no "what if". Didn't you say it yourself? 246 00:16:25,400 --> 00:16:28,510 If she cared about you even a little, she wouldn't be hiding from you. 247 00:16:28,510 --> 00:16:31,160 Yes, I know it. Stop talking about it. 248 00:16:32,600 --> 00:16:35,760 Okay. Then, from today on, 249 00:16:35,760 --> 00:16:39,250 you won't bring it up and I won't talk about it. Don't think about it either. 250 00:16:39,250 --> 00:16:44,090 From now on, don't be depressed because of this woman again. 251 00:16:46,210 --> 00:16:47,850 She's not worth it. 252 00:17:17,440 --> 00:17:22,500 There's no one. Why is this see-saw moving? 253 00:17:41,720 --> 00:17:43,740 Yue Yue. 254 00:17:44,480 --> 00:17:48,410 What's wrong? What's wrong? 255 00:17:49,320 --> 00:17:51,490 Running away is the behavior of a weak person. 256 00:17:51,490 --> 00:17:53,420 I choose to face him bravely. 257 00:17:53,420 --> 00:17:54,860 What? 258 00:17:54,860 --> 00:17:56,780 Face him bravely. 259 00:18:01,720 --> 00:18:04,300 [Temple Plaza] [West Plaza, Metro] [Guangdong Hall] [Daci Temple Road] 260 00:18:12,100 --> 00:18:15,250 Wasn't this the see-saw in my dream? 261 00:18:15,920 --> 00:18:19,480 Don't you move. 262 00:18:47,160 --> 00:18:50,150 - It's me! It's me, Yue Yue! It's me! - You're the one I'm hitting! You are! 263 00:18:50,150 --> 00:18:52,370 It's me! 264 00:18:52,370 --> 00:18:56,180 What are you doing at night? Wandering around the streets? 265 00:18:58,640 --> 00:19:01,040 I came to apologize to you. 266 00:19:01,880 --> 00:19:06,260 You've ignored me for 128 hours. In these 128 hours, 267 00:19:06,260 --> 00:19:09,930 I've practiced 100m sprinting to the point where I only need 11 seconds to finish it. 268 00:19:09,930 --> 00:19:13,260 This time, you can't run away. 269 00:19:13,260 --> 00:19:16,130 - Childish. - Yes. 270 00:19:16,130 --> 00:19:19,310 I don't know when I've started becoming childish either. 271 00:19:19,310 --> 00:19:22,240 Maybe it's when I first saw you. 272 00:19:24,650 --> 00:19:28,090 Hey, you're blaming it on me now? 273 00:19:29,080 --> 00:19:33,330 I can see qualities in you that I don't have. 274 00:19:33,330 --> 00:19:37,450 I think you're so innocently cute, that's why I can't stop myself from teasing you. 275 00:19:37,450 --> 00:19:39,930 You only want to tease me because I'm cute. 276 00:19:39,930 --> 00:19:42,790 Am I at fault for being cute then? 277 00:19:42,790 --> 00:19:44,240 It was my fault. 278 00:19:44,240 --> 00:19:47,070 How about you hit me? Hit me really hard. 279 00:19:47,070 --> 00:19:49,200 Vent out all of your dissatisfaction on me. 280 00:19:49,200 --> 00:19:52,060 Here. Hit me here. 281 00:19:52,060 --> 00:19:53,940 Do you think I really won't hit you? 282 00:19:53,940 --> 00:19:56,180 Even if you injure or disable me, 283 00:19:56,180 --> 00:19:58,430 you'll be the one to take care of me for the rest of my life anyway. 284 00:19:58,430 --> 00:20:00,860 We have a marriage agreement after all. 285 00:20:03,240 --> 00:20:06,920 You're right. I'll have to pay for damages if I injure you. 286 00:20:09,720 --> 00:20:12,160 So, have you forgiven me? 287 00:20:12,160 --> 00:20:14,020 I'll see how you act. 288 00:20:19,990 --> 00:20:23,470 I wanted to give this to you before. 289 00:20:24,690 --> 00:20:29,170 Didn't you say, that the sun and moon can never meet? 290 00:20:29,170 --> 00:20:31,250 Haven't they met now? 291 00:20:31,250 --> 00:20:35,140 So, should we start seeing each other officially too? 292 00:20:35,140 --> 00:20:37,010 ♫ I want to tell you ♫ 293 00:20:37,010 --> 00:20:39,940 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 294 00:20:39,940 --> 00:20:42,870 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 295 00:20:42,870 --> 00:20:46,910 ♫ The world can't compare to you ♫ 296 00:20:46,910 --> 00:20:50,960 ♫ Your consideration, your pampering, ♫ 297 00:20:50,960 --> 00:20:53,190 ♫ gives me the courage ♫ 298 00:20:53,190 --> 00:20:58,280 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 299 00:20:58,280 --> 00:21:00,430 Hello, my name is Wen Jin Chen. 300 00:21:00,430 --> 00:21:02,670 ♫ find out the surprise that is hiding inside ♫ 301 00:21:02,670 --> 00:21:06,330 ♫ How much luck do I need to meet you? ♫ 302 00:21:06,330 --> 00:21:09,970 To pursue his fiancée back, CEO Wen went to practice sprinting? [Legal Department] 303 00:21:09,970 --> 00:21:12,600 A person with such a low-profile went to attend a public interview? 304 00:21:12,600 --> 00:21:15,370 Wow, CEO Wen really knows how to flirt. 305 00:21:15,370 --> 00:21:19,100 - Is this the secret to keeping the relationship fresh? - Isn't that right? 306 00:21:19,100 --> 00:21:21,350 I heard that the two of them are coming back to the company tomorrow. 307 00:21:21,350 --> 00:21:24,790 - An office relationship? - A possessive CEO chasing after his wife. 308 00:21:24,790 --> 00:21:26,370 He really knows how to play. 309 00:21:26,370 --> 00:21:28,590 Enough, stop gossiping. Go to work. 310 00:21:28,590 --> 00:21:31,690 - Okay, okay. We know. - Everyone will imagine false perfect scenarios, 311 00:21:31,690 --> 00:21:34,940 yet they will forget to be realistic and complete their reports. 312 00:21:38,040 --> 00:21:39,920 If the two of them have reconciled, 313 00:21:39,920 --> 00:21:43,970 then, as the one who interfered in their relation, I won't be fired, will I? 314 00:21:47,760 --> 00:21:50,520 [CEO's Office] 315 00:21:53,280 --> 00:21:56,560 Boss, the contract with Tian Yi has been concretized. You just need to read over it. 316 00:21:56,560 --> 00:21:59,140 Okay. You can head out. 317 00:22:08,880 --> 00:22:12,570 This is the first time I've stared at him so openly. 318 00:22:13,340 --> 00:22:17,460 This is what he looks like when he is working seriously. 319 00:22:17,460 --> 00:22:21,180 Long eyelashes, a tall nose bridge, 320 00:22:21,180 --> 00:22:23,810 sexy... 321 00:22:23,810 --> 00:22:26,050 lips. 322 00:22:35,370 --> 00:22:38,150 He looks so handsome when he smiles. 323 00:22:38,150 --> 00:22:42,090 I really don't know what adjectives to use. 324 00:22:42,090 --> 00:22:45,990 Always smiling. He's always smiling at me. 325 00:22:45,990 --> 00:22:48,550 Do I not need to work? 326 00:23:01,920 --> 00:23:06,630 Yuan Yue Yue, wake up! This is your brother-in-law! 327 00:23:15,450 --> 00:23:20,910 I came back to break the agreement, but the other party is someone I like. 328 00:23:20,910 --> 00:23:24,200 God isn't trying to play with me, is he? 329 00:23:30,000 --> 00:23:32,350 What are you thinking about? 330 00:23:33,990 --> 00:23:35,460 Nothing much. 331 00:23:35,460 --> 00:23:38,210 - Did I disturb you? - No. 332 00:23:38,210 --> 00:23:41,720 With you sitting here, my work efficiency has increased. 333 00:23:44,820 --> 00:23:47,900 I have something that I wanted to... 334 00:23:49,240 --> 00:23:52,750 Aren't you owing me something? 335 00:23:53,500 --> 00:23:55,560 What do I owe you? 336 00:23:55,560 --> 00:23:57,940 A kiss of promised love. 337 00:24:00,320 --> 00:24:02,310 This is the office. 338 00:24:02,310 --> 00:24:05,380 Our relationship is legal. What are you afraid of? 339 00:24:05,380 --> 00:24:08,340 But, how embarrassing if someone sees us. 340 00:24:08,340 --> 00:24:12,870 This is the CEO's office, nobody will dare to come in. 341 00:24:18,730 --> 00:24:20,970 What are the two of you doing? 342 00:24:32,270 --> 00:24:35,430 No, look at what you've become now. 343 00:24:35,430 --> 00:24:36,970 If I didn't come in today, 344 00:24:36,970 --> 00:24:41,360 would this company have become a playground for you two to frolic in? 345 00:24:41,360 --> 00:24:45,370 And that Yuan Si Ya. Why do you think I've asked her to work at the company? 346 00:24:45,370 --> 00:24:47,730 Was it for her to hinder your work? 347 00:24:47,730 --> 00:24:51,150 Grandfather, she doesn't hinder my work. 348 00:24:51,740 --> 00:24:55,720 I originally thought that she was a genius girl. 349 00:24:55,720 --> 00:24:59,380 But, looking at it now, she is not one bit helpful to our company. 350 00:24:59,380 --> 00:25:01,650 It was me who made the wrong judgement. 351 00:25:01,650 --> 00:25:04,840 Tell her to leave immediately! 352 00:25:04,840 --> 00:25:08,630 You were the person who told me to marry her in the first place. You were also the one who let her into the company. 353 00:25:08,630 --> 00:25:11,120 Now, you're telling me to fire her. For your next step, 354 00:25:11,120 --> 00:25:14,250 are you going to tell me to break the marriage agreement with her? 355 00:25:14,250 --> 00:25:17,860 Yeah. The one thing I am grateful about 356 00:25:17,860 --> 00:25:20,400 is that the two of you still haven't really gotten married yet, thankfully. 357 00:25:20,400 --> 00:25:23,010 Otherwise, with the way it is going, 358 00:25:23,010 --> 00:25:26,920 if the marriage agreement should be broken, then it must be broken! 359 00:25:26,920 --> 00:25:31,020 - If you're going to fire her, then fire me too while you're at it. - You! 360 00:25:36,910 --> 00:25:39,190 Grandfather, are you alright? 361 00:25:44,110 --> 00:25:48,870 Grandfather, can you let me decide for my life? 362 00:25:49,460 --> 00:25:53,350 I will guarantee to you, that my work will not be hindered. 363 00:25:53,350 --> 00:25:57,350 I will definitely get the development right for the Chengguan Commercial District next time. 364 00:25:57,350 --> 00:25:59,000 Okay. 365 00:25:59,000 --> 00:26:01,680 I'll give you the last chance then. 366 00:26:01,680 --> 00:26:05,620 If you can't get it, then you must listen to me. 367 00:26:05,620 --> 00:26:08,440 She must leave when I tell her to leave! 368 00:26:11,900 --> 00:26:13,850 That's a deal. 369 00:26:13,850 --> 00:26:16,580 [CEO's Office] 370 00:26:21,240 --> 00:26:24,420 So that was your grandfather? 371 00:26:25,180 --> 00:26:27,200 Why did he come to see you? 372 00:26:27,200 --> 00:26:30,370 He just came to supervise me and also to see you, his granddaughter-in-law. 373 00:26:30,370 --> 00:26:33,800 Is he very dissatisfied in me? 374 00:26:33,800 --> 00:26:36,780 I didn't notice that you had such a sensitive consciousness. 375 00:26:36,780 --> 00:26:39,660 Is he really dissatisfied in me? 376 00:26:39,660 --> 00:26:42,580 It's over, it's over. I should resign. 377 00:26:42,580 --> 00:26:44,570 You idiot. 378 00:26:44,570 --> 00:26:46,960 I don't need others' opinions. 379 00:26:46,960 --> 00:26:49,060 I only need mine. 380 00:26:49,060 --> 00:26:52,710 So, what we didn't finish just now, 381 00:26:52,710 --> 00:26:54,440 should we finish it? 382 00:26:54,440 --> 00:26:56,090 This... 383 00:26:56,090 --> 00:26:58,760 How terrible would it be if someone saw us again. 384 00:26:58,760 --> 00:27:00,810 I swear that this time, 385 00:27:00,810 --> 00:27:03,740 nobody will come to disturb us. 386 00:27:11,680 --> 00:27:13,530 Sorry to disturb– 387 00:27:16,560 --> 00:27:19,110 You! You've been fired! 388 00:27:19,690 --> 00:27:22,190 I knew it. I was interfering in their relation. 389 00:27:22,190 --> 00:27:24,150 This is great now, I'm going to be fired for real this time. 390 00:27:24,150 --> 00:27:26,390 What should I do? 391 00:27:26,390 --> 00:27:29,300 Stop feeling anxious. He is just scaring you. 392 00:27:29,300 --> 00:27:32,390 Xiao Yuan Yuan, hurry and think of something for me. I'm going to finish my probation period in a month. 393 00:27:32,390 --> 00:27:36,220 I've finally got into W+S Corporation. I put in so much effort. Help me! 394 00:27:36,220 --> 00:27:40,460 Who is going to help me?! I'm about to put on the blacklist by Chairman Wen. 395 00:27:40,460 --> 00:27:41,670 You're going to be fired too? 396 00:27:41,670 --> 00:27:48,160 I want to be fired. That way, I wouldn't have to bare the names of "wrecking the country" and "woman of troubles". 397 00:27:50,210 --> 00:27:51,610 This is the office. 398 00:27:51,610 --> 00:27:55,470 Our relationship is legal. This is the CEO's office, 399 00:27:55,470 --> 00:27:57,690 nobody will dare to come in here. 400 00:27:57,690 --> 00:28:01,030 This won't do. If this keeps going, I'll have to disarm and announce surrender. 401 00:28:01,030 --> 00:28:03,510 W-what do you mean? 402 00:28:03,510 --> 00:28:07,800 You won't be fired. Help me think of a solution. 403 00:28:19,350 --> 00:28:21,890 [Ad for finding a spouse] 404 00:28:25,550 --> 00:28:27,860 The acting in this drama... 405 00:28:28,640 --> 00:28:31,260 How good would it be if this was me? 406 00:28:34,390 --> 00:28:36,470 Oh, my! 407 00:28:36,470 --> 00:28:39,510 The two of you... the two of you have finally reconciled. 408 00:28:39,510 --> 00:28:42,540 I'm already at my limit of acting with you guys. 409 00:28:42,540 --> 00:28:44,970 Forcing someone who loves you both to act spontaneously everyday. I— 410 00:28:44,970 --> 00:28:50,190 Gui Yi, I still haven't talked about you yet. Tell me, why did you have to help him hide the truth from me? 411 00:28:50,190 --> 00:28:55,790 Miss Xiao Yuan, this is also part of my work duties. If I were to fail my duties, I would have lost my job. 412 00:28:56,610 --> 00:29:00,150 I'm joking, I'm joking. The two of you, rest here. 413 00:29:00,150 --> 00:29:02,740 I'm going to keep watching my drama. 414 00:29:02,740 --> 00:29:05,050 ♪ I am acting in complement to you, ♪ 415 00:29:05,050 --> 00:29:06,920 - ♪ I am turning a blind eye to it ♪ - You are out of tune! 416 00:29:10,650 --> 00:29:11,790 [Dad] 417 00:29:16,170 --> 00:29:20,100 Sorry, the number you have called has turned off their device. 418 00:29:24,090 --> 00:29:27,720 What should I do? Should I tell him? 419 00:29:27,720 --> 00:29:30,850 If I told him, what if the Wen family sues us? 420 00:29:31,830 --> 00:29:34,880 Why are you here? What are you thinking about? 421 00:29:37,810 --> 00:29:42,780 Can you tell me why you agreed to this marriage agreement in the beginning? 422 00:29:42,780 --> 00:29:45,680 The reason is very simple, it was a business marriage. 423 00:29:45,680 --> 00:29:49,690 A person needs to get married eventually. In my heart, it's the same no matter who I marry. 424 00:29:49,690 --> 00:29:54,170 How could you think that? Marriage is the most important thing is a person's life. 425 00:29:54,170 --> 00:29:55,990 That thinking of yours is too careless. 426 00:29:55,990 --> 00:30:00,680 Aren't you the same? If you could have made the decision yourself, would you have run away? 427 00:30:00,680 --> 00:30:06,200 Besides, the other person is a man, who is old, ugly and not quite capable in "that area". 428 00:30:06,200 --> 00:30:11,020 I... I'm not the same as you. I have my reasons. 429 00:30:11,020 --> 00:30:15,100 We're people who were born in similar families. Since we were young, we were instilled in us, 430 00:30:15,100 --> 00:30:20,080 that we have to become outstanding people in the future. There are many things where we can't make our own decisions. 431 00:30:20,080 --> 00:30:25,640 The sentence that my Grandfather told me the most often was, "Jin Chen, you can't be so selfish. 432 00:30:25,640 --> 00:30:31,570 You need to live for the entire W+S Corporation." To the point where I thought the same too at one time. 433 00:30:33,450 --> 00:30:36,090 Until I met you. You told me, 434 00:30:36,090 --> 00:30:41,590 that we only live once, that's why we need to live for ourselves. Is that why you've run away from the wedding? 435 00:30:41,590 --> 00:30:45,640 - Didn't you run from the wedding too? - I didn't run away, I was late. 436 00:30:45,640 --> 00:30:50,000 Actually, you were dissatisfied with that life a long time ago, weren't you? 437 00:30:50,000 --> 00:30:53,990 You're right. It was exactly because of what you said, that made me realize, 438 00:30:53,990 --> 00:30:57,380 that the days in my past might have been wasted. 439 00:30:57,380 --> 00:31:01,110 It's not too late for you to understand it now. 440 00:31:02,290 --> 00:31:05,590 That's why I need to thank you. In the days from now on, 441 00:31:05,590 --> 00:31:09,820 I need to work harder for you. It's for myself too. 442 00:31:10,810 --> 00:31:15,290 If I tell him now, what will he think? 443 00:31:15,290 --> 00:31:19,200 Actually, the person who has always been hiding the truth was me. 444 00:31:20,030 --> 00:31:25,400 Yue Yue, I feel so happy right now. 445 00:31:28,840 --> 00:31:33,990 Then, if this was all fake, 446 00:31:33,990 --> 00:31:36,460 what if I'm fake too? 447 00:31:37,250 --> 00:31:40,180 What I like is your heart, not your appearance. 448 00:31:40,180 --> 00:31:42,820 Even if you got plastic surgery, I would still like you. 449 00:31:42,820 --> 00:31:45,720 I'm not playing with you. 450 00:31:45,720 --> 00:31:48,980 If this was all a joke played on you, 451 00:31:48,980 --> 00:31:53,130 that the person in front of you is not the real me, what would you do? 452 00:31:54,620 --> 00:31:57,610 Everything can be fake, but you can't be. 453 00:31:57,610 --> 00:32:01,140 - Why? - Because you're the person I care about the most. 454 00:32:04,280 --> 00:32:06,050 What's the matter? 455 00:32:07,170 --> 00:32:10,770 Nothing. I'm going to go in and shower. 456 00:32:14,510 --> 00:32:16,570 Let's go together. 457 00:32:16,570 --> 00:32:18,130 What? 458 00:32:20,960 --> 00:32:23,730 Yue Yue, don't run! Wait for me! 459 00:32:26,780 --> 00:32:34,780 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 460 00:32:39,150 --> 00:32:44,840 ♫ Hey, talking to the atmosphere ♫ 461 00:32:44,840 --> 00:32:48,590 ♫ I thought you were still there ♫ 462 00:32:48,590 --> 00:32:54,210 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 463 00:32:54,210 --> 00:32:59,600 ♫ Oh, it started raining ♫ 464 00:32:59,600 --> 00:33:03,540 ♫ I started missing you ♫ 465 00:33:03,540 --> 00:33:09,190 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 466 00:33:09,190 --> 00:33:16,170 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 467 00:33:16,170 --> 00:33:19,950 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 468 00:33:19,950 --> 00:33:26,740 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 469 00:33:26,740 --> 00:33:34,310 ♫ But then what, love? I let go and you left ♫ 470 00:33:34,310 --> 00:33:41,810 ♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫ 471 00:33:41,810 --> 00:33:49,310 ♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫ 472 00:33:49,310 --> 00:33:56,980 ♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫ 473 00:33:56,980 --> 00:34:01,830 ♫ and swallowed me ♫ 38750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.