Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,846 --> 00:00:11,264
Previously on Shadowhunters...
2
00:00:12,205 --> 00:00:14,733
I can assure you the Clave
does not engage in torture.
3
00:00:14,758 --> 00:00:17,429
One of the guards that escorted
the Seelie knight back to Idris
4
00:00:17,454 --> 00:00:19,420
says he can tell me what's
going on at the Gard.
5
00:00:19,445 --> 00:00:20,617
Thomas Greenlaw.
6
00:00:20,642 --> 00:00:22,107
Inside.
7
00:00:23,411 --> 00:00:25,083
My magic... it's gone.
8
00:00:25,108 --> 00:00:27,367
Can you make a night-light,
like the last time?
9
00:00:27,585 --> 00:00:28,921
I can't right now.
10
00:00:28,946 --> 00:00:29,989
Hand him over.
11
00:00:36,116 --> 00:00:38,581
It's gonna be okay.
12
00:00:40,263 --> 00:00:42,042
I wouldn't be alive
without my little sister.
13
00:00:43,987 --> 00:00:45,921
If Jonathan gets killed, so do I.
14
00:00:45,946 --> 00:00:47,367
I could die at any moment.
15
00:00:47,392 --> 00:00:49,051
I have to live the way I want to live.
16
00:00:49,076 --> 00:00:50,460
Ow!
17
00:01:08,693 --> 00:01:09,904
Did you miss me?
18
00:01:11,529 --> 00:01:12,873
I told you I did.
19
00:01:13,000 --> 00:01:16,906
Next time you want to send a
message like that, use e-mail.
20
00:01:16,931 --> 00:01:18,872
I'll admit it was a little dramatic.
21
00:01:19,285 --> 00:01:21,499
But it got your attention, didn't it?
22
00:01:25,674 --> 00:01:27,226
Being back at the Institute
23
00:01:27,251 --> 00:01:31,414
and having to play Jace's
virginal little girl again,
24
00:01:32,148 --> 00:01:34,178
it got real old, real fast.
25
00:01:35,329 --> 00:01:36,972
I missed our life together.
26
00:01:39,184 --> 00:01:41,609
Why did you leave me in the first place?
27
00:01:42,352 --> 00:01:43,982
Because I felt like it.
28
00:01:44,646 --> 00:01:47,526
We Morgensterns don't like
being told what to do.
29
00:01:50,841 --> 00:01:53,657
That's the first time you've
called yourself a Morgenstern.
30
00:01:55,624 --> 00:01:57,326
It's who I am, isn't it?
31
00:02:00,411 --> 00:02:04,023
What do you say we take this
family reunion on the road?
32
00:02:04,333 --> 00:02:07,428
We go to Madrid. Drink
Tempranillo and visit the Prado.
33
00:02:07,453 --> 00:02:09,078
I would love to visit the Prado!
34
00:02:09,103 --> 00:02:12,609
You know, I've always wanted to see
those Botch paintings in person.
35
00:02:13,811 --> 00:02:17,405
"Botch"? Botch paintings?
36
00:02:17,430 --> 00:02:20,225
It's Bosch, you idiot. Clary
would never get that wrong.
37
00:02:20,266 --> 00:02:22,741
Whatever, I was close enough.
38
00:02:22,773 --> 00:02:24,898
Tell me, are all Seelie Nymphs
39
00:02:24,923 --> 00:02:27,867
lent out by the Bone
Chandelier so boneheaded?
40
00:02:28,850 --> 00:02:30,977
It's not my fault the words are lame.
41
00:02:35,312 --> 00:02:39,628
Stick to the script. And
never mouth off to me.
42
00:02:40,220 --> 00:02:43,081
It won't happen again. I promise.
43
00:02:44,090 --> 00:02:46,542
- I'll be better.
- Don't bother.
44
00:02:47,334 --> 00:02:51,172
I was foolish to ever think I
could be satisfied with a fake.
45
00:02:54,550 --> 00:02:58,013
I suppose I'll just have to get
my hands on the real thing.
46
00:03:25,180 --> 00:03:29,062
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
47
00:03:50,198 --> 00:03:51,240
What?
48
00:03:51,265 --> 00:03:54,277
The pounding. It's stopped.
49
00:03:54,302 --> 00:03:55,862
Must be after sunrise.
50
00:03:56,461 --> 00:03:58,155
We gotta get out of here now.
51
00:03:59,247 --> 00:04:01,231
Careful. Careful. Just because
we don't hear anything
52
00:04:01,256 --> 00:04:03,300
doesn't mean Heidi didn't leave
more vamps to finish us off.
53
00:04:03,325 --> 00:04:05,289
And you're sure she's behind the attack?
54
00:04:06,045 --> 00:04:07,415
I guarantee it.
55
00:04:07,588 --> 00:04:10,216
She set me up to provoke
the vamps at the DuMort.
56
00:04:10,501 --> 00:04:13,587
- It's exactly what she wanted
- It's a risk I'm willing to take.
57
00:04:21,075 --> 00:04:22,367
Damn it.
58
00:04:22,392 --> 00:04:25,083
- They must have barricaded us inside.
- Where's your phone?
59
00:04:27,452 --> 00:04:28,936
No service.
60
00:04:28,961 --> 00:04:32,005
Where's Simon? He's gonna worry
if he doesn't hear from you.
61
00:04:33,218 --> 00:04:36,361
I don't think so. We broke up.
62
00:04:42,283 --> 00:04:45,579
All right, uh, we just
have to sit tight.
63
00:04:45,677 --> 00:04:47,503
Someone will come for us eventually.
64
00:04:47,528 --> 00:04:48,589
Who?
65
00:04:48,847 --> 00:04:51,600
My whole pack was just slaughtered,
66
00:04:51,625 --> 00:04:56,047
Luke stepped down, and the Jade
Wolf is freaking closed on Mondays!
67
00:04:56,565 --> 00:04:59,592
Hello? Is anybody out there? Hello?
68
00:05:03,581 --> 00:05:05,024
I forgot you're claustrophobic.
69
00:05:05,058 --> 00:05:08,333
I swear I'm gonna wolf out
if we don't get out of here.
70
00:05:08,358 --> 00:05:11,216
Try to relax. Come on.
71
00:05:11,241 --> 00:05:13,273
Breathe.
72
00:05:23,732 --> 00:05:25,629
Everything's gonna be okay.
73
00:05:30,031 --> 00:05:31,541
It'll be okay.
74
00:05:53,797 --> 00:05:56,024
- Good morning.
- Hi. Morning.
75
00:05:56,787 --> 00:05:58,109
What's wrong?
76
00:05:59,295 --> 00:06:02,546
Is it bed head? Or is it morning breath?
77
00:06:02,571 --> 00:06:06,118
Wait. Is the Jace Herondale
feeling insecure?
78
00:06:07,055 --> 00:06:08,411
Maybe a little.
79
00:06:10,221 --> 00:06:13,208
He has the most beautiful woman
in the world in his bed.
80
00:06:14,330 --> 00:06:18,084
I am guessing that is not the
first time you've used that line.
81
00:06:18,902 --> 00:06:20,339
Actually, it is.
82
00:06:24,470 --> 00:06:28,787
I've wanted to wake up next to
you for so long, and now...
83
00:06:37,457 --> 00:06:39,192
- Hey.
- Hmm?
84
00:06:39,808 --> 00:06:40,631
I was thinking
85
00:06:40,656 --> 00:06:43,696
today, maybe we could do something
to celebrate your homecoming.
86
00:06:43,985 --> 00:06:45,573
What did you have in mind?
87
00:06:45,785 --> 00:06:47,885
How about we keep it a surprise, huh?
88
00:06:51,276 --> 00:06:53,900
You found all this in
Elliot's book shop?
89
00:06:53,925 --> 00:06:55,178
Yeah, he kept detailed records
90
00:06:55,203 --> 00:06:57,849
on the whereabouts of all
sorts of Shadowhunter relics.
91
00:06:57,874 --> 00:06:59,335
If you're looking for the
sword Jonathan's after,
92
00:06:59,360 --> 00:07:00,287
it's a good place to start.
93
00:07:00,312 --> 00:07:01,850
All right. Well, we'll get
a team on this right away.
94
00:07:01,875 --> 00:07:04,279
- We'll call if we find anything.
- Cool.
95
00:07:05,604 --> 00:07:07,553
- Oh, hey!
- Hey, Isabelle.
96
00:07:07,963 --> 00:07:10,764
So, I was thinking about
what Sentry Greenlaw said
97
00:07:10,789 --> 00:07:11,880
before he was murdered.
98
00:07:11,905 --> 00:07:14,268
Isabelle, what did Mom say about
meddling in Clave affairs?
99
00:07:14,292 --> 00:07:16,853
He said he had information on
what was going on at the Gard
100
00:07:16,879 --> 00:07:18,089
and was killed for it.
101
00:07:18,114 --> 00:07:19,741
Aren't you interested in
knowing what he had to say?
102
00:07:19,766 --> 00:07:23,528
- Of course. But, there are...
- His last word was "inside."
103
00:07:24,712 --> 00:07:28,700
And I think he was being literal.
I want to do an autopsy.
104
00:07:29,180 --> 00:07:30,943
Don't you think Jia might notice
105
00:07:30,968 --> 00:07:33,403
if we return a body that's
already been cut open?
106
00:07:33,442 --> 00:07:34,777
I'll be stealthy.
107
00:07:35,092 --> 00:07:36,624
This is important, Alec.
108
00:07:36,649 --> 00:07:39,360
It's our responsibility to find
out what's really going on here.
109
00:07:41,354 --> 00:07:44,965
Twenty-four hours. And then I'm
reporting it to the Clave.
110
00:08:05,134 --> 00:08:06,696
Is that you, Bane?
111
00:08:06,817 --> 00:08:09,445
I didn't see you all the way down there.
112
00:08:16,518 --> 00:08:20,248
So sorry to hear about your,
well, embarrassing situation.
113
00:08:20,273 --> 00:08:21,919
I hear you're magic-challenged.
114
00:08:22,333 --> 00:08:25,400
I hear you've forbidden every warlock
in the city from helping me.
115
00:08:25,425 --> 00:08:28,651
I have. And now you've come to me.
116
00:08:30,552 --> 00:08:32,927
So what? Do you want me to grovel?
117
00:08:32,952 --> 00:08:36,518
That would be a start,
especially after assaulting me.
118
00:08:37,758 --> 00:08:40,883
- That was inexcusable.
- I did plan on punishing you for that.
119
00:08:40,908 --> 00:08:43,649
But the fates have
beaten me to the punch.
120
00:08:44,427 --> 00:08:46,778
So, how can I be of help?
121
00:08:46,803 --> 00:08:48,958
Oh, come on, Lorenzo. You
know why I came here.
122
00:08:48,983 --> 00:08:51,279
Yes, I do. But I want
to hear you say it.
123
00:08:51,304 --> 00:08:54,314
And it couldn't hurt to
use the word "please."
124
00:09:00,652 --> 00:09:02,821
Please, Lorenzo,
125
00:09:03,667 --> 00:09:06,505
will you help me get my magic back?
126
00:09:13,821 --> 00:09:16,765
So, how's mundane life treating you?
127
00:09:16,868 --> 00:09:19,007
Must be quite mundane.
128
00:09:19,032 --> 00:09:22,480
Doing laundry, taking the subway...
129
00:09:23,442 --> 00:09:25,400
But it gets deeper
than that, doesn't it?
130
00:09:25,425 --> 00:09:27,465
Are you going to help me?
131
00:09:27,490 --> 00:09:28,992
As a matter of fact, I am.
132
00:09:30,051 --> 00:09:31,323
For a price.
133
00:09:32,303 --> 00:09:33,633
Anything you want.
134
00:09:33,658 --> 00:09:35,900
Not a very clever way to
start a negotiation, Bane.
135
00:09:35,925 --> 00:09:38,912
Any material possession
you want, it's yours.
136
00:09:41,920 --> 00:09:45,629
Without my magic, you can't
imagine what it's like.
137
00:09:46,789 --> 00:09:51,426
I may not, but, as High Warlock,
it is my job to protect you.
138
00:09:54,085 --> 00:09:55,530
Thank you, Lorenzo.
139
00:09:55,555 --> 00:09:57,866
You're, of course, aware
that there are risks.
140
00:09:57,891 --> 00:09:59,682
Yeah. I can give you the
transfusion of magic,
141
00:09:59,707 --> 00:10:01,026
but whether your body accepts it...
142
00:10:01,051 --> 00:10:02,469
I can take care of myself.
143
00:10:03,803 --> 00:10:05,148
Very well.
144
00:10:20,356 --> 00:10:23,484
One top-of-the-line dose
of High Warlock magic.
145
00:10:23,509 --> 00:10:26,252
Go ahead. Take it for a spin.
146
00:10:44,735 --> 00:10:46,564
I won't forget this, Lorenzo.
147
00:10:47,070 --> 00:10:49,734
No, I imagine you won't.
148
00:10:53,073 --> 00:10:57,617
Before you go, aren't you
curious about my price?
149
00:11:02,094 --> 00:11:04,346
Breaking and entering, how romantic.
150
00:11:04,371 --> 00:11:06,042
This way we'll be on our own.
151
00:11:06,227 --> 00:11:08,248
You ner told me you
knew how to ice skate.
152
00:11:08,273 --> 00:11:10,873
Well, I don't. Yet.
153
00:11:10,898 --> 00:11:14,537
I mean, I was kinda hoping you
could show me how it's done.
154
00:11:14,562 --> 00:11:19,431
Well, it's been a while since I've been
on the ice. What gave you this idea?
155
00:11:20,199 --> 00:11:25,136
Well, there's a photo on your
dresser of you and your mom.
156
00:11:25,881 --> 00:11:27,349
You were at Rockefeller Center,
157
00:11:27,374 --> 00:11:31,817
and you look really happy in
your little skate costume,
158
00:11:33,009 --> 00:11:35,196
and I knew that's something
I had to do for you.
159
00:11:37,909 --> 00:11:39,536
That's so thoughtful.
160
00:11:39,784 --> 00:11:41,661
Okay, what's your size?
161
00:11:41,686 --> 00:11:43,455
- Uh, six.
- Great.
162
00:11:51,249 --> 00:11:52,879
Has the bleeding stopped?
163
00:11:53,585 --> 00:11:55,008
You're shivering.
164
00:11:56,710 --> 00:11:58,136
I'm just a little cold.
165
00:12:03,295 --> 00:12:05,267
I was stabbed with silver.
166
00:12:06,324 --> 00:12:08,246
I didn't want you to worry.
167
00:12:08,271 --> 00:12:09,998
No, Jordan, this is...
168
00:12:10,312 --> 00:12:13,714
this is serious. If you don't
get treatment you could die.
169
00:12:13,956 --> 00:12:16,204
We have to get you to the Institute now.
170
00:12:16,836 --> 00:12:22,118
The Praetor is the only place
that can treat silver poisoning.
171
00:12:23,887 --> 00:12:26,079
Is anybody out there?
172
00:12:26,329 --> 00:12:29,167
- Somebody help us!
- Maia.
173
00:12:31,319 --> 00:12:34,005
I'm calm. I'm calm.
174
00:12:40,236 --> 00:12:43,097
Look, at least take my jacket.
175
00:12:43,476 --> 00:12:44,512
Keep you warm
176
00:12:44,537 --> 00:12:46,541
- It's OK.
- Until we can get you to the Praetor.
177
00:12:46,871 --> 00:12:47,839
It's okay.
178
00:12:48,369 --> 00:12:51,167
Seriously? Now is not the
time to be a gentleman.
179
00:12:51,192 --> 00:12:52,973
Just take the frickin' jacket.
180
00:12:57,366 --> 00:12:58,863
You know, I have a...
181
00:12:59,625 --> 00:13:02,325
a trick I use when I'm
in a bad situation.
182
00:13:04,176 --> 00:13:06,787
I think of a time when I'm happy,
and I transport myself there.
183
00:13:07,393 --> 00:13:08,915
You should try it.
184
00:13:11,074 --> 00:13:13,169
The first thing that comes to your head.
185
00:13:13,754 --> 00:13:15,463
And, go.
186
00:13:16,205 --> 00:13:17,632
It's embarrassing.
187
00:13:18,170 --> 00:13:20,342
There's no need to be embarrassed.
188
00:13:20,727 --> 00:13:23,720
It's just me and a bunch
of moldy fortune cookies.
189
00:13:29,737 --> 00:13:32,689
Okay. Well, it was this night that I...
190
00:13:33,261 --> 00:13:36,901
got into this huge
fight with my parents.
191
00:13:38,086 --> 00:13:41,196
So, I just stole my dad's
car and drove off.
192
00:13:43,415 --> 00:13:46,910
I didn't know where I was going. I
just knew I needed to get away.
193
00:13:49,271 --> 00:13:53,484
Then the car started making all
these weird noises and it died,
194
00:13:53,661 --> 00:13:57,885
and I was stranded right in the
middle of the Cape May Expressway.
195
00:13:57,917 --> 00:14:01,087
Okay, we were going for a
"happy memory", remember?
196
00:14:01,575 --> 00:14:03,010
But it was.
197
00:14:04,928 --> 00:14:07,098
Because I called you and you came.
198
00:14:14,092 --> 00:14:15,573
What's your memory?
199
00:14:19,070 --> 00:14:20,403
I'm down at the beach,
200
00:14:21,955 --> 00:14:23,572
getting ready for a surf.
201
00:14:25,068 --> 00:14:27,534
And right when I'm about
to get into the water,
202
00:14:29,705 --> 00:14:33,708
I see this girl reading a book
and freezing her butt off.
203
00:14:45,766 --> 00:14:47,095
You got it?
204
00:14:47,274 --> 00:14:48,720
- Yeah.
- You got it.
205
00:14:48,745 --> 00:14:50,464
- Yeah.
- Okay, now let go.
206
00:14:50,489 --> 00:14:52,157
- I got it.
- There you go.
207
00:15:22,474 --> 00:15:23,758
Whoops!
208
00:15:27,573 --> 00:15:28,994
Let me help you.
209
00:15:33,780 --> 00:15:34,990
There you go.
210
00:15:35,379 --> 00:15:37,980
- You're doing great.
- Oh, yeah?
211
00:15:39,006 --> 00:15:41,400
I couldn't stay on my feet
until at least my third try.
212
00:15:41,697 --> 00:15:43,168
That makes me feel better.
213
00:15:43,193 --> 00:15:45,780
I was six years old at
the time, but still...
214
00:15:46,215 --> 00:15:47,601
You're making fun of me.
215
00:15:47,626 --> 00:15:50,443
No! I'm just saying you are
actually ahead of the curve.
216
00:15:50,468 --> 00:15:53,041
Ahead of the... I was
born ahead of the curve.
217
00:15:53,066 --> 00:15:54,595
Clary, I'm just, trying not to show off
218
00:15:54,620 --> 00:15:56,566
'cause I know this is your thing, so...
219
00:15:56,591 --> 00:15:57,471
Whoa!
220
00:15:57,496 --> 00:16:01,503
Whoa. Well, please, by all
means, don't hold back.
221
00:16:08,755 --> 00:16:10,554
Ow!
222
00:16:12,206 --> 00:16:14,005
You want me to kiss it
and make it better?
223
00:16:14,030 --> 00:16:17,128
You know, yeah. Yeah, I
think that'd be nice.
224
00:16:17,153 --> 00:16:18,154
Hmm.
225
00:16:26,590 --> 00:16:28,299
It's not me, by the way.
226
00:16:28,324 --> 00:16:30,199
- It's the skates.
- I see.
227
00:16:30,224 --> 00:16:32,660
I'm pretty sure they're too big.
I'll go get a new pair.
228
00:16:32,685 --> 00:16:34,521
You'll see. It's gonna
be completely different.
229
00:16:34,546 --> 00:16:37,039
- Whatever you say.
- Yeah, I do. I say.
230
00:16:39,541 --> 00:16:41,793
Can't wait.
231
00:17:05,928 --> 00:17:09,738
I wouldn't if I were you. You hurt
me, you hurt Clary, remember?
232
00:17:13,223 --> 00:17:15,730
When Lilith brought me back,
she brought me back stronger.
233
00:17:15,755 --> 00:17:18,790
So, what are you gonna do?
You gonna kill me?
234
00:17:18,815 --> 00:17:20,192
No.
235
00:17:21,015 --> 00:17:23,535
If I killed you, Clary
would never forgive me.
236
00:17:55,407 --> 00:17:57,869
Clary, bad news.
237
00:17:58,436 --> 00:18:01,589
The, uh, owner's coming back.
I think we should beat it.
238
00:18:01,614 --> 00:18:03,292
But you were getting so good.
239
00:18:04,329 --> 00:18:07,463
Don't worry. There's somewhere
else I want to take you today.
240
00:18:09,425 --> 00:18:10,842
Our day's not over.
241
00:18:20,662 --> 00:18:22,371
We're really supposed to
read through every page
242
00:18:22,396 --> 00:18:24,481
until we find a mention of
the Morning Star Sword?
243
00:18:24,506 --> 00:18:26,523
There's got to be a faster way.
244
00:18:30,673 --> 00:18:33,029
I can help speed things up.
245
00:18:41,926 --> 00:18:45,793
Hmm. All the pages referencing
the Morning Star Sword.
246
00:18:49,712 --> 00:18:52,083
Magnus, how did you get your magic back?
247
00:18:52,108 --> 00:18:54,051
I got some help from Lorenzo.
248
00:18:55,030 --> 00:18:56,740
Lorenzo? Why would he help you?
249
00:18:56,765 --> 00:19:00,808
He's the High Warlock. It's his job.
Will you help me look through these?
250
00:19:01,990 --> 00:19:04,144
I feel like there's something
you're not telling me.
251
00:19:04,665 --> 00:19:07,438
- I thought you'd be happy for me.
- I am, but...
252
00:19:07,463 --> 00:19:13,028
A-ha! Here it is. A list of transactions
involving the Morning Star sword.
253
00:19:13,053 --> 00:19:14,475
And according to this ledger,
254
00:19:14,500 --> 00:19:18,225
it ended up in the hands
of Liam Janssens.
255
00:19:18,257 --> 00:19:19,781
That doesn't sound like
a Shadowhunter name.
256
00:19:19,806 --> 00:19:23,873
No, he's a mundane and very wealthy.
Collector from Antwerp.
257
00:19:23,898 --> 00:19:25,780
Apparently, he was so
obsessed with the Sword
258
00:19:25,805 --> 00:19:27,436
that he was buried with it.
259
00:19:27,814 --> 00:19:29,127
Hmm.
260
00:19:30,172 --> 00:19:33,883
- Fancy a trip to Belgium?
- So we can go grave-robbing?
261
00:19:33,916 --> 00:19:35,675
Sounds less classy when
you put it that way.
262
00:19:42,473 --> 00:19:44,226
Feels good to be back.
263
00:19:53,695 --> 00:19:55,989
You're not going to tell
me where we're going?
264
00:19:56,014 --> 00:19:58,341
You'll like it. I promise.
265
00:19:58,651 --> 00:20:01,327
Jace, I have to tell you something.
266
00:20:02,741 --> 00:20:05,271
Yeah, sure. Anything.
267
00:20:05,487 --> 00:20:10,252
Last night, Jonathan sent me a message.
268
00:20:12,338 --> 00:20:14,322
- Really?
- It was through our rune.
269
00:20:14,347 --> 00:20:17,051
He carved "I miss you" into my arm.
270
00:20:19,220 --> 00:20:21,020
- Are you okay?
- I'm fine.
271
00:20:21,045 --> 00:20:23,310
Yeah, it's nothing an Iratze
couldn't take care of.
272
00:20:23,335 --> 00:20:27,144
But, I didn't want to keep it from you.
273
00:20:27,995 --> 00:20:31,440
Well, I can't really blame him
for being crazy about you.
274
00:20:33,347 --> 00:20:36,569
Jace, the guy kidnapped
me and held me hostage.
275
00:20:37,361 --> 00:20:39,072
But he did it out of love.
276
00:20:41,675 --> 00:20:43,214
I'm sorry.
277
00:20:44,084 --> 00:20:47,122
You're right. That must've
been very traumatic.
278
00:20:50,767 --> 00:20:52,628
Why didn't you tell me sooner?
279
00:20:52,653 --> 00:20:54,504
I wanted to, but...
280
00:20:55,902 --> 00:20:59,135
Jace, things have been
so perfect between us.
281
00:21:00,210 --> 00:21:02,686
I didn't want to spoil the mood.
282
00:21:04,522 --> 00:21:06,392
You're not angry, are you?
283
00:21:08,395 --> 00:21:09,520
Not at all.
284
00:21:10,159 --> 00:21:12,439
I just wanna make sure you're safe.
285
00:21:12,993 --> 00:21:15,609
You activated your
anti-tracking rune, right?
286
00:21:15,766 --> 00:21:17,748
Mm-hmm. Double-checked it this morning.
287
00:21:18,641 --> 00:21:19,821
Good.
288
00:21:20,534 --> 00:21:22,241
Then no one can hurt you.
289
00:21:22,833 --> 00:21:27,162
And if they try, I'll
be here to protect you.
290
00:21:35,853 --> 00:21:38,049
Right. Uh-huh.
291
00:21:38,213 --> 00:21:39,394
Okay, thanks.
292
00:21:39,419 --> 00:21:39,933
?Hey!
293
00:21:39,958 --> 00:21:41,971
Have you seen Jordan? He went
out for the hunt for Heidi.
294
00:21:41,996 --> 00:21:43,863
I haven't heard from him since.
295
00:21:44,146 --> 00:21:45,606
That was the Praetor.
296
00:21:45,631 --> 00:21:50,175
Apparently, Jordan lost his cool on a
raid at the Hotel DuMort and went AWOL.
297
00:21:50,541 --> 00:21:51,936
No one's seen him since.
298
00:21:53,019 --> 00:21:55,468
We have to keep looking. Is there
something the police can do?
299
00:21:55,493 --> 00:21:58,523
Um, I don't have too many
friends on the force right now.
300
00:21:58,548 --> 00:22:00,886
They've had eyes on me ever
since Ollie's mom was killed.
301
00:22:00,911 --> 00:22:04,241
I can't go anywhere without an escort.
I bet my phone's tapped.
302
00:22:05,936 --> 00:22:07,187
I don't know about your phone,
303
00:22:07,212 --> 00:22:09,580
but I have an idea how
to deal with those cops.
304
00:22:17,363 --> 00:22:19,422
You know, I never got to thank you.
305
00:22:20,043 --> 00:22:21,425
For what?
306
00:22:21,667 --> 00:22:23,260
For saving my life.
307
00:22:24,498 --> 00:22:28,432
That vampire was gonna gut me
if you didn't get in his way.
308
00:22:29,965 --> 00:22:32,926
It's the least I could do for
getting you into this mess.
309
00:22:33,079 --> 00:22:34,730
It wasn't your fault.
310
00:22:36,380 --> 00:22:40,277
I meant for turning you into
a wolf in the first place.
311
00:22:41,213 --> 00:22:44,364
We're supposed to be thinking
happy thoughts, remember?
312
00:22:45,842 --> 00:22:49,441
Besides, I... I know you didn't mean it.
313
00:22:49,750 --> 00:22:52,246
So, there's no point in
getting into that right now.
314
00:22:54,554 --> 00:22:56,845
Abandoning you after I turned you...
315
00:22:58,354 --> 00:23:00,296
I'll never forgive myself for that.
316
00:23:00,321 --> 00:23:02,257
We don't have to talk about it.
317
00:23:02,980 --> 00:23:06,719
I just want it on record.
Just in case...
318
00:23:08,224 --> 00:23:10,516
- Jordan, stop.
- It's okay.
319
00:23:12,071 --> 00:23:13,948
I feel lucky, in a way.
320
00:23:16,471 --> 00:23:18,754
I only ever wanted to be by your side.
321
00:23:19,673 --> 00:23:22,653
Jordan. Hey.
322
00:23:23,774 --> 00:23:27,986
I wish I could take it all back.
You deserve to be so happy, Maia.
323
00:23:28,011 --> 00:23:29,409
Jordan...
324
00:23:31,957 --> 00:23:33,041
Jordan?
325
00:23:37,363 --> 00:23:38,364
Hey.
326
00:23:39,396 --> 00:23:41,922
Hey, I forgive you, okay?
327
00:23:43,061 --> 00:23:46,433
I was just confused and sad,
328
00:23:46,458 --> 00:23:49,958
and mad at myself for loving you.
329
00:23:49,983 --> 00:23:53,770
But it doesn't matter now.
330
00:23:55,169 --> 00:23:56,958
Jordan.
331
00:23:56,983 --> 00:23:59,106
Jordan, you'll get through this.
332
00:24:19,872 --> 00:24:23,464
Thank you, but I don't think
you're supposed to take those.
333
00:24:23,626 --> 00:24:25,299
There was no one there to stop me.
334
00:24:25,324 --> 00:24:27,675
You some kind of outlaw now?
335
00:24:28,281 --> 00:24:30,620
You're right. I'm sorry.
336
00:24:32,723 --> 00:24:35,267
I think I just forget myself around you.
337
00:24:46,705 --> 00:24:48,071
What's wrong?
338
00:24:49,124 --> 00:24:50,414
Nothing, nothing.
339
00:24:50,439 --> 00:24:55,078
I'm, um, I'm... I'm,
uh, I'm light-headed.
340
00:24:55,389 --> 00:24:57,471
I must be dehydrated.
341
00:24:58,287 --> 00:25:00,001
Oh, I'm so stupid.
342
00:25:00,396 --> 00:25:04,713
It's me. I've been running you
ragged all over the city.
343
00:25:05,307 --> 00:25:07,392
Maybe you can get us something to drink.
344
00:25:07,484 --> 00:25:09,008
Of course.
345
00:25:10,206 --> 00:25:11,802
Stay right there.
346
00:25:51,211 --> 00:25:52,191
- Clary?
- Izzy,
347
00:25:52,216 --> 00:25:53,755
I'm on the Promenade with Jonathan.
348
00:25:53,780 --> 00:25:55,965
He's glamoured himself
to look like Jace.
349
00:25:55,990 --> 00:25:57,089
Are you okay?
350
00:25:57,114 --> 00:26:00,995
I'm fine. He doesn't know I know.
But Jace has gotta be in danger.
351
00:26:01,020 --> 00:26:03,816
We were at an ice rink in Chelsea.
Jonathan must have ambushed him there.
352
00:26:03,841 --> 00:26:05,960
Just sit tight. I'll find Jace.
Then I'm coming for you.
353
00:26:05,985 --> 00:26:07,578
I'll deactivate my anti-tracking rune.
354
00:26:07,603 --> 00:26:10,550
Good idea. Once we find you,
you can use your Somnus rune.
355
00:26:10,575 --> 00:26:11,989
That'll only sedate him for a minute.
356
00:26:12,014 --> 00:26:14,199
That's enough time to
take him into custody.
357
00:26:14,224 --> 00:26:15,618
Who's that?
358
00:26:15,849 --> 00:26:17,358
Uh, Alec.
359
00:26:18,704 --> 00:26:19,870
Clary?
360
00:26:20,377 --> 00:26:22,456
Uh, he's checking on a report.
361
00:26:23,268 --> 00:26:25,339
But I told him about your surprise,
362
00:26:25,364 --> 00:26:28,756
and he said to take the
rest of the day off.
363
00:26:31,039 --> 00:26:32,707
I guess I owe him one.
364
00:26:33,808 --> 00:26:36,013
Let's go. Come on.
365
00:26:45,355 --> 00:26:48,317
New York to Antwerp in 14 seconds.
366
00:26:48,658 --> 00:26:50,902
There really isn't a
better way to travel.
367
00:27:09,351 --> 00:27:11,201
Let's just grab the Sword
and get out of here.
368
00:27:11,226 --> 00:27:12,993
Don't touch anything you don't have to.
369
00:27:13,018 --> 00:27:15,724
Alexander, surely you're not
squeamish about seeing a dead body.
370
00:27:15,749 --> 00:27:18,710
No. I'm squeamish about
disturbing a man's grave.
371
00:27:18,735 --> 00:27:20,181
Mmm.
372
00:27:23,599 --> 00:27:26,188
- Easy.
- Relax.
373
00:27:51,724 --> 00:27:53,840
So, it's the Morning Star sword?
374
00:27:59,274 --> 00:28:01,181
- Nope.
- What?
375
00:28:01,206 --> 00:28:04,559
The sheath appears to be authentic.
Onyx-plated silver.
376
00:28:04,637 --> 00:28:07,641
But the blade, not so much.
377
00:28:07,666 --> 00:28:10,315
It's a fake. Someone beat us to it.
378
00:28:11,497 --> 00:28:13,394
- Jonathan?
- I don't think so.
379
00:28:13,419 --> 00:28:16,987
Judging from the cobwebs,
it's been at least 20 years.
380
00:28:17,948 --> 00:28:19,492
There's an inscription.
381
00:28:26,099 --> 00:28:29,835
"Sword of Lucifer, whose might
will drive the fallen..."
382
00:28:30,345 --> 00:28:32,796
"From the many realms of Hell."
383
00:28:33,411 --> 00:28:37,551
With the real sword, Jonathan
can summon an army of demons.
384
00:28:53,749 --> 00:28:55,360
He's on the move.
385
00:29:05,228 --> 00:29:07,122
What the...
386
00:29:11,774 --> 00:29:13,126
Now, where'd you learn how to do that?
387
00:29:13,151 --> 00:29:15,047
I've seen a lot of movies.
388
00:29:33,270 --> 00:29:35,025
Jace.
389
00:29:44,372 --> 00:29:46,119
Oh, my God.
390
00:29:47,823 --> 00:29:49,283
By the Angel.
391
00:29:52,947 --> 00:29:55,335
- Where is she? Where's Clary?
- She's with Jonathan.
392
00:29:55,377 --> 00:29:58,089
- He glamoured himself to look like you.
- Does she know?
393
00:29:58,114 --> 00:30:01,376
Yes, but we have to move quickly.
They're heading north to Harlem.
394
00:30:01,401 --> 00:30:04,251
Harlem. There's a huge ley
line junction up there.
395
00:30:04,276 --> 00:30:06,486
He must be trying to get
her to his apartment.
396
00:30:06,511 --> 00:30:08,432
- If he gets her inside...
- That won't happen.
397
00:30:08,749 --> 00:30:10,477
Let's go.
398
00:30:15,387 --> 00:30:17,984
Oh, okay, let's be quick.
399
00:30:18,224 --> 00:30:19,743
I have a couple of books
that I want to bring
400
00:30:19,768 --> 00:30:21,102
that might mention the sword.
401
00:30:21,127 --> 00:30:24,073
And it couldn't hurt to take
along a few apothecary supplies.
402
00:30:24,098 --> 00:30:25,324
Whoa, whoa. What's with all the packing?
403
00:30:25,349 --> 00:30:27,701
We can come back after we
check in at the Institute.
404
00:30:28,208 --> 00:30:32,124
Actually, I don't think that's possible.
405
00:30:32,851 --> 00:30:34,227
Why not?
406
00:30:35,484 --> 00:30:39,213
When Lorenzo gave me my magic
back, he did so at a price.
407
00:30:39,418 --> 00:30:42,470
Oh, my God. He asked you for your...
408
00:30:42,495 --> 00:30:45,804
- Apartment.
- Why?
409
00:30:47,037 --> 00:30:49,725
I wasn't in a position to refuse.
410
00:30:51,786 --> 00:30:54,396
- I'll kill him.
- Alexander, no.
411
00:30:54,820 --> 00:30:57,114
He took advantage of you.
He stole your home.
412
00:30:57,139 --> 00:30:59,484
He didn't steal it. I gave it to him.
413
00:31:00,349 --> 00:31:03,613
- And if I had to, I'd do it again.
- I don't understand.
414
00:31:09,023 --> 00:31:14,957
I've had many, many happy
memories in this apartment.
415
00:31:17,725 --> 00:31:21,964
But at the end of the
day, it's just a thing.
416
00:31:22,481 --> 00:31:25,885
But my magic, it makes me feel alive.
417
00:31:26,089 --> 00:31:29,430
Yes, I can do fabulous tricks,
jet around the world,
418
00:31:29,455 --> 00:31:30,790
help the people I love.
419
00:31:30,815 --> 00:31:32,308
But more than that...
420
00:31:33,461 --> 00:31:38,273
magic connects me to
everything around me.
421
00:31:40,032 --> 00:31:42,944
Without magic, I feel like a stranger.
422
00:31:44,704 --> 00:31:47,073
The world keeps on going...
423
00:31:48,377 --> 00:31:49,951
and it's like...
424
00:31:51,286 --> 00:31:53,496
It's like I'm not a part of it.
425
00:31:55,642 --> 00:31:57,541
It's like, suddenly, I don't matter.
426
00:31:58,574 --> 00:32:00,517
Magnus, of course you matter.
427
00:32:00,542 --> 00:32:03,465
I know. I know, Alexander.
428
00:32:03,989 --> 00:32:07,593
Everyone does. But without
magic, I can't feel it.
429
00:32:11,966 --> 00:32:13,968
This apartment is not important.
430
00:32:15,373 --> 00:32:20,231
I have you and I have my magic.
Truly, that's enough.
431
00:32:23,082 --> 00:32:27,197
Please, try and be happy for me.
432
00:32:27,698 --> 00:32:28,823
Hmm?
433
00:32:46,276 --> 00:32:47,884
Oh, no.
434
00:32:49,159 --> 00:32:50,970
It's a massacre.
435
00:32:55,417 --> 00:32:58,061
Maia? Maia?
436
00:33:09,338 --> 00:33:10,740
Simon.
437
00:33:10,765 --> 00:33:13,660
- Is he...
- Alive. Barely.
438
00:33:13,685 --> 00:33:15,286
We have to get him up.
439
00:33:15,870 --> 00:33:18,580
Where are we going? Why all the secrecy?
440
00:33:18,605 --> 00:33:21,167
If you really want me to,
I'll ruin the surprise.
441
00:33:21,192 --> 00:33:24,545
There's a gallery I've read about
full of artists I think you'll like.
442
00:33:24,570 --> 00:33:25,588
It's up here.
443
00:33:26,130 --> 00:33:27,631
Hey, uh...
444
00:33:28,286 --> 00:33:29,675
What's the rush?
445
00:33:30,577 --> 00:33:32,262
There's no rush.
446
00:33:32,961 --> 00:33:34,254
Well, I just...
447
00:33:34,279 --> 00:33:37,850
It's so rare we get to spend
any time alone together. Hmm?
448
00:33:40,880 --> 00:33:42,105
Are you okay?
449
00:33:43,322 --> 00:33:44,774
Perfect.
450
00:33:45,475 --> 00:33:47,068
You seem a little on edge.
451
00:33:48,093 --> 00:33:51,822
Maybe I'm just worried that I
won't like your taste in art.
452
00:34:00,653 --> 00:34:03,209
I thought we were enjoying
our time together.
453
00:34:08,632 --> 00:34:11,422
Clary! Now!
454
00:34:15,673 --> 00:34:17,570
Clary!
455
00:34:24,797 --> 00:34:26,343
Are you okay?
456
00:34:27,985 --> 00:34:31,653
- You had him, Clary.
- I know.
457
00:34:33,641 --> 00:34:34,824
What happened?
458
00:34:38,453 --> 00:34:40,066
I don't know.
459
00:34:46,368 --> 00:34:47,704
Who did this?
460
00:34:47,737 --> 00:34:49,506
We're pretty sure Heidi's
behind the attack.
461
00:34:49,531 --> 00:34:51,679
She sent a bunch of vamps
with silver blades.
462
00:34:51,704 --> 00:34:53,104
We have to get him to the Praetor.
463
00:34:53,129 --> 00:34:54,350
They're the only oneswho can save him.
464
00:34:54,375 --> 00:34:55,452
Okay.
465
00:34:59,157 --> 00:35:01,059
Beati Bellicosi.
466
00:35:07,472 --> 00:35:09,580
Luke. Luke, are you coming?
467
00:35:11,069 --> 00:35:12,487
I have to finish the rites.
468
00:35:16,463 --> 00:35:18,327
Get him outta here. I'll
take care of the cops.
469
00:35:18,352 --> 00:35:19,600
We have to contact the Institute.
We have...
470
00:35:19,625 --> 00:35:22,163
Simon, I said I'll handle it.
Get him to the Praetor now!
471
00:35:22,188 --> 00:35:24,248
Okay. Get the door.
472
00:35:34,047 --> 00:35:36,097
- What the...
- Oh, my God.
473
00:35:36,122 --> 00:35:39,264
On the ground, Garroway. Hands
on your head, face down.
474
00:35:59,893 --> 00:36:03,079
You really are despicable, aren't you?
475
00:36:03,625 --> 00:36:05,757
Ah, Mr. Lightwood. What
a pleasant surprise.
476
00:36:05,782 --> 00:36:07,668
I didn't know you came
with this apartment.
477
00:36:07,693 --> 00:36:08,527
Oh, that's funny.
478
00:36:08,552 --> 00:36:11,319
It really is a beautiful
space wouldn't you agree?
479
00:36:11,344 --> 00:36:12,967
The perfect Brooklyn pied-�-terre.
480
00:36:12,992 --> 00:36:14,511
You're the High Warlock.
481
00:36:14,536 --> 00:36:17,135
You're supposed to protect people
like Magnus, not exploit them.
482
00:36:17,160 --> 00:36:19,366
As a matter of fact, I did help Magnus.
483
00:36:19,611 --> 00:36:21,806
There's nothing to say that I
shouldn't be compensated for it.
484
00:36:21,831 --> 00:36:24,725
I've seen your mansion. You
don't need this apartment.
485
00:36:24,750 --> 00:36:26,350
You just wanted to humiliate him.
486
00:36:26,375 --> 00:36:28,396
Yes, I did.
487
00:36:28,421 --> 00:36:29,662
And the fact that he sent
his little boyfriend
488
00:36:29,687 --> 00:36:32,400
to plead his case tells
me I more than succeeded.
489
00:36:32,559 --> 00:36:36,863
I'm the head of the New York Institute.
Don't speak to me like that.
490
00:36:38,124 --> 00:36:43,328
You're right. Perhaps this is
getting unnecessarily heated.
491
00:36:44,300 --> 00:36:47,992
I want you to give Magnus
his apartment back.
492
00:36:48,017 --> 00:36:50,072
And I'll make you a deal, a fair one.
493
00:36:50,097 --> 00:36:52,629
One not beneath your
dignity as a leader.
494
00:36:52,654 --> 00:36:54,631
Let me tell you something
about being a leader.
495
00:36:55,128 --> 00:36:57,124
When a subordinate comes
to question your judgment
496
00:36:57,149 --> 00:36:59,323
and launches a fireball in your face,
497
00:36:59,492 --> 00:37:01,709
it's your duty to put him in line.
498
00:37:02,148 --> 00:37:07,158
Your boyfriend still hasn't accepted
that I'm the High Warlock now.
499
00:37:07,307 --> 00:37:08,642
Not him.
500
00:37:08,814 --> 00:37:11,355
If I had to break his
spirit to teach him that,
501
00:37:12,450 --> 00:37:15,470
- so be it.
- Enjoy this position while it lasts.
502
00:37:15,735 --> 00:37:17,798
The Clave doesn't take
kindly to conniving,
503
00:37:17,823 --> 00:37:21,557
unethical Downworld leaders.
504
00:37:24,543 --> 00:37:25,912
You will slip up.
505
00:37:26,986 --> 00:37:30,575
And when you do, I'll be waiting
there to take you down.
506
00:37:47,850 --> 00:37:49,269
Another, Mr. Bane?
507
00:37:49,440 --> 00:37:52,688
Oh, no, dear. I believe
I am perfectly content.
508
00:37:54,461 --> 00:37:55,817
Hmm.
509
00:37:57,083 --> 00:37:58,653
Wow. Thanks.
510
00:37:58,733 --> 00:38:02,813
What can I say? It's a day
I will always remember.
511
00:38:02,838 --> 00:38:04,617
Me, too.
512
00:38:24,111 --> 00:38:27,170
Institute, here I come.
513
00:39:00,451 --> 00:39:04,093
Alec's on his way back with an
update about the Morning Star sword.
514
00:39:06,797 --> 00:39:08,799
Can't believe I let him go.
515
00:39:11,156 --> 00:39:14,854
Well, try not to beat yourself up.
516
00:39:15,800 --> 00:39:18,094
I couldn't kill Valentine, remember?
517
00:39:18,342 --> 00:39:21,026
That's different. Valentine raised you.
518
00:39:22,404 --> 00:39:24,781
I didn't even have to kill him.
I just...
519
00:39:25,613 --> 00:39:28,700
I had to draw a stupid rune and...
520
00:39:29,919 --> 00:39:31,379
I couldn't.
521
00:39:36,649 --> 00:39:39,420
When Jonathan was disguised
as me, did he...
522
00:39:41,832 --> 00:39:43,876
Did he do anything to you?
523
00:39:46,065 --> 00:39:47,678
He kissed me.
524
00:39:50,961 --> 00:39:55,884
I feel so violated. I
should've known. I...
525
00:40:00,433 --> 00:40:02,485
We're gonna make this right, Clary.
526
00:40:04,493 --> 00:40:06,370
I swear on the Angel.
527
00:40:09,570 --> 00:40:11,285
I swear on us.
528
00:40:14,795 --> 00:40:16,053
Why us?
529
00:40:18,375 --> 00:40:21,170
Because there isn't
anything I believe in more.
530
00:40:31,741 --> 00:40:33,015
I'm sorry.
531
00:40:36,323 --> 00:40:37,562
Don't be.
532
00:40:41,428 --> 00:40:43,359
I'm gonna go, okay?
533
00:40:45,890 --> 00:40:47,154
No.
534
00:40:49,004 --> 00:40:50,380
Please stay.
535
00:40:52,845 --> 00:40:54,204
Of course.
536
00:41:11,483 --> 00:41:15,098
Ready to play again?
I've been practicing.
537
00:41:15,941 --> 00:41:17,304
Not now.
538
00:41:17,632 --> 00:41:20,354
You're not still angry with me, are you?
539
00:41:22,200 --> 00:41:24,483
Actually, I'm in an excellent mood.
540
00:41:25,890 --> 00:41:28,280
I had a breakthrough with my sister.
541
00:41:29,015 --> 00:41:31,407
And I have a feeling the real Clary
542
00:41:31,432 --> 00:41:33,892
will be joining me much
sooner than expected.
543
00:41:39,908 --> 00:41:45,282
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
40803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.