All language subtitles for Shadowhunters.S03E14.WEB.AMRAP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,846 --> 00:00:11,264 Previously on Shadowhunters... 2 00:00:12,205 --> 00:00:14,733 I can assure you the Clave does not engage in torture. 3 00:00:14,758 --> 00:00:17,429 One of the guards that escorted the Seelie knight back to Idris 4 00:00:17,454 --> 00:00:19,420 says he can tell me what's going on at the Gard. 5 00:00:19,445 --> 00:00:20,617 Thomas Greenlaw. 6 00:00:20,642 --> 00:00:22,107 Inside. 7 00:00:23,411 --> 00:00:25,083 My magic... it's gone. 8 00:00:25,108 --> 00:00:27,367 Can you make a night-light, like the last time? 9 00:00:27,585 --> 00:00:28,921 I can't right now. 10 00:00:28,946 --> 00:00:29,989 Hand him over. 11 00:00:36,116 --> 00:00:38,581 It's gonna be okay. 12 00:00:40,263 --> 00:00:42,042 I wouldn't be alive without my little sister. 13 00:00:43,987 --> 00:00:45,921 If Jonathan gets killed, so do I. 14 00:00:45,946 --> 00:00:47,367 I could die at any moment. 15 00:00:47,392 --> 00:00:49,051 I have to live the way I want to live. 16 00:00:49,076 --> 00:00:50,460 Ow! 17 00:01:08,693 --> 00:01:09,904 Did you miss me? 18 00:01:11,529 --> 00:01:12,873 I told you I did. 19 00:01:13,000 --> 00:01:16,906 Next time you want to send a message like that, use e-mail. 20 00:01:16,931 --> 00:01:18,872 I'll admit it was a little dramatic. 21 00:01:19,285 --> 00:01:21,499 But it got your attention, didn't it? 22 00:01:25,674 --> 00:01:27,226 Being back at the Institute 23 00:01:27,251 --> 00:01:31,414 and having to play Jace's virginal little girl again, 24 00:01:32,148 --> 00:01:34,178 it got real old, real fast. 25 00:01:35,329 --> 00:01:36,972 I missed our life together. 26 00:01:39,184 --> 00:01:41,609 Why did you leave me in the first place? 27 00:01:42,352 --> 00:01:43,982 Because I felt like it. 28 00:01:44,646 --> 00:01:47,526 We Morgensterns don't like being told what to do. 29 00:01:50,841 --> 00:01:53,657 That's the first time you've called yourself a Morgenstern. 30 00:01:55,624 --> 00:01:57,326 It's who I am, isn't it? 31 00:02:00,411 --> 00:02:04,023 What do you say we take this family reunion on the road? 32 00:02:04,333 --> 00:02:07,428 We go to Madrid. Drink Tempranillo and visit the Prado. 33 00:02:07,453 --> 00:02:09,078 I would love to visit the Prado! 34 00:02:09,103 --> 00:02:12,609 You know, I've always wanted to see those Botch paintings in person. 35 00:02:13,811 --> 00:02:17,405 "Botch"? Botch paintings? 36 00:02:17,430 --> 00:02:20,225 It's Bosch, you idiot. Clary would never get that wrong. 37 00:02:20,266 --> 00:02:22,741 Whatever, I was close enough. 38 00:02:22,773 --> 00:02:24,898 Tell me, are all Seelie Nymphs 39 00:02:24,923 --> 00:02:27,867 lent out by the Bone Chandelier so boneheaded? 40 00:02:28,850 --> 00:02:30,977 It's not my fault the words are lame. 41 00:02:35,312 --> 00:02:39,628 Stick to the script. And never mouth off to me. 42 00:02:40,220 --> 00:02:43,081 It won't happen again. I promise. 43 00:02:44,090 --> 00:02:46,542 - I'll be better. - Don't bother. 44 00:02:47,334 --> 00:02:51,172 I was foolish to ever think I could be satisfied with a fake. 45 00:02:54,550 --> 00:02:58,013 I suppose I'll just have to get my hands on the real thing. 46 00:03:25,180 --> 00:03:29,062 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 47 00:03:50,198 --> 00:03:51,240 What? 48 00:03:51,265 --> 00:03:54,277 The pounding. It's stopped. 49 00:03:54,302 --> 00:03:55,862 Must be after sunrise. 50 00:03:56,461 --> 00:03:58,155 We gotta get out of here now. 51 00:03:59,247 --> 00:04:01,231 Careful. Careful. Just because we don't hear anything 52 00:04:01,256 --> 00:04:03,300 doesn't mean Heidi didn't leave more vamps to finish us off. 53 00:04:03,325 --> 00:04:05,289 And you're sure she's behind the attack? 54 00:04:06,045 --> 00:04:07,415 I guarantee it. 55 00:04:07,588 --> 00:04:10,216 She set me up to provoke the vamps at the DuMort. 56 00:04:10,501 --> 00:04:13,587 - It's exactly what she wanted - It's a risk I'm willing to take. 57 00:04:21,075 --> 00:04:22,367 Damn it. 58 00:04:22,392 --> 00:04:25,083 - They must have barricaded us inside. - Where's your phone? 59 00:04:27,452 --> 00:04:28,936 No service. 60 00:04:28,961 --> 00:04:32,005 Where's Simon? He's gonna worry if he doesn't hear from you. 61 00:04:33,218 --> 00:04:36,361 I don't think so. We broke up. 62 00:04:42,283 --> 00:04:45,579 All right, uh, we just have to sit tight. 63 00:04:45,677 --> 00:04:47,503 Someone will come for us eventually. 64 00:04:47,528 --> 00:04:48,589 Who? 65 00:04:48,847 --> 00:04:51,600 My whole pack was just slaughtered, 66 00:04:51,625 --> 00:04:56,047 Luke stepped down, and the Jade Wolf is freaking closed on Mondays! 67 00:04:56,565 --> 00:04:59,592 Hello? Is anybody out there? Hello? 68 00:05:03,581 --> 00:05:05,024 I forgot you're claustrophobic. 69 00:05:05,058 --> 00:05:08,333 I swear I'm gonna wolf out if we don't get out of here. 70 00:05:08,358 --> 00:05:11,216 Try to relax. Come on. 71 00:05:11,241 --> 00:05:13,273 Breathe. 72 00:05:23,732 --> 00:05:25,629 Everything's gonna be okay. 73 00:05:30,031 --> 00:05:31,541 It'll be okay. 74 00:05:53,797 --> 00:05:56,024 - Good morning. - Hi. Morning. 75 00:05:56,787 --> 00:05:58,109 What's wrong? 76 00:05:59,295 --> 00:06:02,546 Is it bed head? Or is it morning breath? 77 00:06:02,571 --> 00:06:06,118 Wait. Is the Jace Herondale feeling insecure? 78 00:06:07,055 --> 00:06:08,411 Maybe a little. 79 00:06:10,221 --> 00:06:13,208 He has the most beautiful woman in the world in his bed. 80 00:06:14,330 --> 00:06:18,084 I am guessing that is not the first time you've used that line. 81 00:06:18,902 --> 00:06:20,339 Actually, it is. 82 00:06:24,470 --> 00:06:28,787 I've wanted to wake up next to you for so long, and now... 83 00:06:37,457 --> 00:06:39,192 - Hey. - Hmm? 84 00:06:39,808 --> 00:06:40,631 I was thinking 85 00:06:40,656 --> 00:06:43,696 today, maybe we could do something to celebrate your homecoming. 86 00:06:43,985 --> 00:06:45,573 What did you have in mind? 87 00:06:45,785 --> 00:06:47,885 How about we keep it a surprise, huh? 88 00:06:51,276 --> 00:06:53,900 You found all this in Elliot's book shop? 89 00:06:53,925 --> 00:06:55,178 Yeah, he kept detailed records 90 00:06:55,203 --> 00:06:57,849 on the whereabouts of all sorts of Shadowhunter relics. 91 00:06:57,874 --> 00:06:59,335 If you're looking for the sword Jonathan's after, 92 00:06:59,360 --> 00:07:00,287 it's a good place to start. 93 00:07:00,312 --> 00:07:01,850 All right. Well, we'll get a team on this right away. 94 00:07:01,875 --> 00:07:04,279 - We'll call if we find anything. - Cool. 95 00:07:05,604 --> 00:07:07,553 - Oh, hey! - Hey, Isabelle. 96 00:07:07,963 --> 00:07:10,764 So, I was thinking about what Sentry Greenlaw said 97 00:07:10,789 --> 00:07:11,880 before he was murdered. 98 00:07:11,905 --> 00:07:14,268 Isabelle, what did Mom say about meddling in Clave affairs? 99 00:07:14,292 --> 00:07:16,853 He said he had information on what was going on at the Gard 100 00:07:16,879 --> 00:07:18,089 and was killed for it. 101 00:07:18,114 --> 00:07:19,741 Aren't you interested in knowing what he had to say? 102 00:07:19,766 --> 00:07:23,528 - Of course. But, there are... - His last word was "inside." 103 00:07:24,712 --> 00:07:28,700 And I think he was being literal. I want to do an autopsy. 104 00:07:29,180 --> 00:07:30,943 Don't you think Jia might notice 105 00:07:30,968 --> 00:07:33,403 if we return a body that's already been cut open? 106 00:07:33,442 --> 00:07:34,777 I'll be stealthy. 107 00:07:35,092 --> 00:07:36,624 This is important, Alec. 108 00:07:36,649 --> 00:07:39,360 It's our responsibility to find out what's really going on here. 109 00:07:41,354 --> 00:07:44,965 Twenty-four hours. And then I'm reporting it to the Clave. 110 00:08:05,134 --> 00:08:06,696 Is that you, Bane? 111 00:08:06,817 --> 00:08:09,445 I didn't see you all the way down there. 112 00:08:16,518 --> 00:08:20,248 So sorry to hear about your, well, embarrassing situation. 113 00:08:20,273 --> 00:08:21,919 I hear you're magic-challenged. 114 00:08:22,333 --> 00:08:25,400 I hear you've forbidden every warlock in the city from helping me. 115 00:08:25,425 --> 00:08:28,651 I have. And now you've come to me. 116 00:08:30,552 --> 00:08:32,927 So what? Do you want me to grovel? 117 00:08:32,952 --> 00:08:36,518 That would be a start, especially after assaulting me. 118 00:08:37,758 --> 00:08:40,883 - That was inexcusable. - I did plan on punishing you for that. 119 00:08:40,908 --> 00:08:43,649 But the fates have beaten me to the punch. 120 00:08:44,427 --> 00:08:46,778 So, how can I be of help? 121 00:08:46,803 --> 00:08:48,958 Oh, come on, Lorenzo. You know why I came here. 122 00:08:48,983 --> 00:08:51,279 Yes, I do. But I want to hear you say it. 123 00:08:51,304 --> 00:08:54,314 And it couldn't hurt to use the word "please." 124 00:09:00,652 --> 00:09:02,821 Please, Lorenzo, 125 00:09:03,667 --> 00:09:06,505 will you help me get my magic back? 126 00:09:13,821 --> 00:09:16,765 So, how's mundane life treating you? 127 00:09:16,868 --> 00:09:19,007 Must be quite mundane. 128 00:09:19,032 --> 00:09:22,480 Doing laundry, taking the subway... 129 00:09:23,442 --> 00:09:25,400 But it gets deeper than that, doesn't it? 130 00:09:25,425 --> 00:09:27,465 Are you going to help me? 131 00:09:27,490 --> 00:09:28,992 As a matter of fact, I am. 132 00:09:30,051 --> 00:09:31,323 For a price. 133 00:09:32,303 --> 00:09:33,633 Anything you want. 134 00:09:33,658 --> 00:09:35,900 Not a very clever way to start a negotiation, Bane. 135 00:09:35,925 --> 00:09:38,912 Any material possession you want, it's yours. 136 00:09:41,920 --> 00:09:45,629 Without my magic, you can't imagine what it's like. 137 00:09:46,789 --> 00:09:51,426 I may not, but, as High Warlock, it is my job to protect you. 138 00:09:54,085 --> 00:09:55,530 Thank you, Lorenzo. 139 00:09:55,555 --> 00:09:57,866 You're, of course, aware that there are risks. 140 00:09:57,891 --> 00:09:59,682 Yeah. I can give you the transfusion of magic, 141 00:09:59,707 --> 00:10:01,026 but whether your body accepts it... 142 00:10:01,051 --> 00:10:02,469 I can take care of myself. 143 00:10:03,803 --> 00:10:05,148 Very well. 144 00:10:20,356 --> 00:10:23,484 One top-of-the-line dose of High Warlock magic. 145 00:10:23,509 --> 00:10:26,252 Go ahead. Take it for a spin. 146 00:10:44,735 --> 00:10:46,564 I won't forget this, Lorenzo. 147 00:10:47,070 --> 00:10:49,734 No, I imagine you won't. 148 00:10:53,073 --> 00:10:57,617 Before you go, aren't you curious about my price? 149 00:11:02,094 --> 00:11:04,346 Breaking and entering, how romantic. 150 00:11:04,371 --> 00:11:06,042 This way we'll be on our own. 151 00:11:06,227 --> 00:11:08,248 You ner told me you knew how to ice skate. 152 00:11:08,273 --> 00:11:10,873 Well, I don't. Yet. 153 00:11:10,898 --> 00:11:14,537 I mean, I was kinda hoping you could show me how it's done. 154 00:11:14,562 --> 00:11:19,431 Well, it's been a while since I've been on the ice. What gave you this idea? 155 00:11:20,199 --> 00:11:25,136 Well, there's a photo on your dresser of you and your mom. 156 00:11:25,881 --> 00:11:27,349 You were at Rockefeller Center, 157 00:11:27,374 --> 00:11:31,817 and you look really happy in your little skate costume, 158 00:11:33,009 --> 00:11:35,196 and I knew that's something I had to do for you. 159 00:11:37,909 --> 00:11:39,536 That's so thoughtful. 160 00:11:39,784 --> 00:11:41,661 Okay, what's your size? 161 00:11:41,686 --> 00:11:43,455 - Uh, six. - Great. 162 00:11:51,249 --> 00:11:52,879 Has the bleeding stopped? 163 00:11:53,585 --> 00:11:55,008 You're shivering. 164 00:11:56,710 --> 00:11:58,136 I'm just a little cold. 165 00:12:03,295 --> 00:12:05,267 I was stabbed with silver. 166 00:12:06,324 --> 00:12:08,246 I didn't want you to worry. 167 00:12:08,271 --> 00:12:09,998 No, Jordan, this is... 168 00:12:10,312 --> 00:12:13,714 this is serious. If you don't get treatment you could die. 169 00:12:13,956 --> 00:12:16,204 We have to get you to the Institute now. 170 00:12:16,836 --> 00:12:22,118 The Praetor is the only place that can treat silver poisoning. 171 00:12:23,887 --> 00:12:26,079 Is anybody out there? 172 00:12:26,329 --> 00:12:29,167 - Somebody help us! - Maia. 173 00:12:31,319 --> 00:12:34,005 I'm calm. I'm calm. 174 00:12:40,236 --> 00:12:43,097 Look, at least take my jacket. 175 00:12:43,476 --> 00:12:44,512 Keep you warm 176 00:12:44,537 --> 00:12:46,541 - It's OK. - Until we can get you to the Praetor. 177 00:12:46,871 --> 00:12:47,839 It's okay. 178 00:12:48,369 --> 00:12:51,167 Seriously? Now is not the time to be a gentleman. 179 00:12:51,192 --> 00:12:52,973 Just take the frickin' jacket. 180 00:12:57,366 --> 00:12:58,863 You know, I have a... 181 00:12:59,625 --> 00:13:02,325 a trick I use when I'm in a bad situation. 182 00:13:04,176 --> 00:13:06,787 I think of a time when I'm happy, and I transport myself there. 183 00:13:07,393 --> 00:13:08,915 You should try it. 184 00:13:11,074 --> 00:13:13,169 The first thing that comes to your head. 185 00:13:13,754 --> 00:13:15,463 And, go. 186 00:13:16,205 --> 00:13:17,632 It's embarrassing. 187 00:13:18,170 --> 00:13:20,342 There's no need to be embarrassed. 188 00:13:20,727 --> 00:13:23,720 It's just me and a bunch of moldy fortune cookies. 189 00:13:29,737 --> 00:13:32,689 Okay. Well, it was this night that I... 190 00:13:33,261 --> 00:13:36,901 got into this huge fight with my parents. 191 00:13:38,086 --> 00:13:41,196 So, I just stole my dad's car and drove off. 192 00:13:43,415 --> 00:13:46,910 I didn't know where I was going. I just knew I needed to get away. 193 00:13:49,271 --> 00:13:53,484 Then the car started making all these weird noises and it died, 194 00:13:53,661 --> 00:13:57,885 and I was stranded right in the middle of the Cape May Expressway. 195 00:13:57,917 --> 00:14:01,087 Okay, we were going for a "happy memory", remember? 196 00:14:01,575 --> 00:14:03,010 But it was. 197 00:14:04,928 --> 00:14:07,098 Because I called you and you came. 198 00:14:14,092 --> 00:14:15,573 What's your memory? 199 00:14:19,070 --> 00:14:20,403 I'm down at the beach, 200 00:14:21,955 --> 00:14:23,572 getting ready for a surf. 201 00:14:25,068 --> 00:14:27,534 And right when I'm about to get into the water, 202 00:14:29,705 --> 00:14:33,708 I see this girl reading a book and freezing her butt off. 203 00:14:45,766 --> 00:14:47,095 You got it? 204 00:14:47,274 --> 00:14:48,720 - Yeah. - You got it. 205 00:14:48,745 --> 00:14:50,464 - Yeah. - Okay, now let go. 206 00:14:50,489 --> 00:14:52,157 - I got it. - There you go. 207 00:15:22,474 --> 00:15:23,758 Whoops! 208 00:15:27,573 --> 00:15:28,994 Let me help you. 209 00:15:33,780 --> 00:15:34,990 There you go. 210 00:15:35,379 --> 00:15:37,980 - You're doing great. - Oh, yeah? 211 00:15:39,006 --> 00:15:41,400 I couldn't stay on my feet until at least my third try. 212 00:15:41,697 --> 00:15:43,168 That makes me feel better. 213 00:15:43,193 --> 00:15:45,780 I was six years old at the time, but still... 214 00:15:46,215 --> 00:15:47,601 You're making fun of me. 215 00:15:47,626 --> 00:15:50,443 No! I'm just saying you are actually ahead of the curve. 216 00:15:50,468 --> 00:15:53,041 Ahead of the... I was born ahead of the curve. 217 00:15:53,066 --> 00:15:54,595 Clary, I'm just, trying not to show off 218 00:15:54,620 --> 00:15:56,566 'cause I know this is your thing, so... 219 00:15:56,591 --> 00:15:57,471 Whoa! 220 00:15:57,496 --> 00:16:01,503 Whoa. Well, please, by all means, don't hold back. 221 00:16:08,755 --> 00:16:10,554 Ow! 222 00:16:12,206 --> 00:16:14,005 You want me to kiss it and make it better? 223 00:16:14,030 --> 00:16:17,128 You know, yeah. Yeah, I think that'd be nice. 224 00:16:17,153 --> 00:16:18,154 Hmm. 225 00:16:26,590 --> 00:16:28,299 It's not me, by the way. 226 00:16:28,324 --> 00:16:30,199 - It's the skates. - I see. 227 00:16:30,224 --> 00:16:32,660 I'm pretty sure they're too big. I'll go get a new pair. 228 00:16:32,685 --> 00:16:34,521 You'll see. It's gonna be completely different. 229 00:16:34,546 --> 00:16:37,039 - Whatever you say. - Yeah, I do. I say. 230 00:16:39,541 --> 00:16:41,793 Can't wait. 231 00:17:05,928 --> 00:17:09,738 I wouldn't if I were you. You hurt me, you hurt Clary, remember? 232 00:17:13,223 --> 00:17:15,730 When Lilith brought me back, she brought me back stronger. 233 00:17:15,755 --> 00:17:18,790 So, what are you gonna do? You gonna kill me? 234 00:17:18,815 --> 00:17:20,192 No. 235 00:17:21,015 --> 00:17:23,535 If I killed you, Clary would never forgive me. 236 00:17:55,407 --> 00:17:57,869 Clary, bad news. 237 00:17:58,436 --> 00:18:01,589 The, uh, owner's coming back. I think we should beat it. 238 00:18:01,614 --> 00:18:03,292 But you were getting so good. 239 00:18:04,329 --> 00:18:07,463 Don't worry. There's somewhere else I want to take you today. 240 00:18:09,425 --> 00:18:10,842 Our day's not over. 241 00:18:20,662 --> 00:18:22,371 We're really supposed to read through every page 242 00:18:22,396 --> 00:18:24,481 until we find a mention of the Morning Star Sword? 243 00:18:24,506 --> 00:18:26,523 There's got to be a faster way. 244 00:18:30,673 --> 00:18:33,029 I can help speed things up. 245 00:18:41,926 --> 00:18:45,793 Hmm. All the pages referencing the Morning Star Sword. 246 00:18:49,712 --> 00:18:52,083 Magnus, how did you get your magic back? 247 00:18:52,108 --> 00:18:54,051 I got some help from Lorenzo. 248 00:18:55,030 --> 00:18:56,740 Lorenzo? Why would he help you? 249 00:18:56,765 --> 00:19:00,808 He's the High Warlock. It's his job. Will you help me look through these? 250 00:19:01,990 --> 00:19:04,144 I feel like there's something you're not telling me. 251 00:19:04,665 --> 00:19:07,438 - I thought you'd be happy for me. - I am, but... 252 00:19:07,463 --> 00:19:13,028 A-ha! Here it is. A list of transactions involving the Morning Star sword. 253 00:19:13,053 --> 00:19:14,475 And according to this ledger, 254 00:19:14,500 --> 00:19:18,225 it ended up in the hands of Liam Janssens. 255 00:19:18,257 --> 00:19:19,781 That doesn't sound like a Shadowhunter name. 256 00:19:19,806 --> 00:19:23,873 No, he's a mundane and very wealthy. Collector from Antwerp. 257 00:19:23,898 --> 00:19:25,780 Apparently, he was so obsessed with the Sword 258 00:19:25,805 --> 00:19:27,436 that he was buried with it. 259 00:19:27,814 --> 00:19:29,127 Hmm. 260 00:19:30,172 --> 00:19:33,883 - Fancy a trip to Belgium? - So we can go grave-robbing? 261 00:19:33,916 --> 00:19:35,675 Sounds less classy when you put it that way. 262 00:19:42,473 --> 00:19:44,226 Feels good to be back. 263 00:19:53,695 --> 00:19:55,989 You're not going to tell me where we're going? 264 00:19:56,014 --> 00:19:58,341 You'll like it. I promise. 265 00:19:58,651 --> 00:20:01,327 Jace, I have to tell you something. 266 00:20:02,741 --> 00:20:05,271 Yeah, sure. Anything. 267 00:20:05,487 --> 00:20:10,252 Last night, Jonathan sent me a message. 268 00:20:12,338 --> 00:20:14,322 - Really? - It was through our rune. 269 00:20:14,347 --> 00:20:17,051 He carved "I miss you" into my arm. 270 00:20:19,220 --> 00:20:21,020 - Are you okay? - I'm fine. 271 00:20:21,045 --> 00:20:23,310 Yeah, it's nothing an Iratze couldn't take care of. 272 00:20:23,335 --> 00:20:27,144 But, I didn't want to keep it from you. 273 00:20:27,995 --> 00:20:31,440 Well, I can't really blame him for being crazy about you. 274 00:20:33,347 --> 00:20:36,569 Jace, the guy kidnapped me and held me hostage. 275 00:20:37,361 --> 00:20:39,072 But he did it out of love. 276 00:20:41,675 --> 00:20:43,214 I'm sorry. 277 00:20:44,084 --> 00:20:47,122 You're right. That must've been very traumatic. 278 00:20:50,767 --> 00:20:52,628 Why didn't you tell me sooner? 279 00:20:52,653 --> 00:20:54,504 I wanted to, but... 280 00:20:55,902 --> 00:20:59,135 Jace, things have been so perfect between us. 281 00:21:00,210 --> 00:21:02,686 I didn't want to spoil the mood. 282 00:21:04,522 --> 00:21:06,392 You're not angry, are you? 283 00:21:08,395 --> 00:21:09,520 Not at all. 284 00:21:10,159 --> 00:21:12,439 I just wanna make sure you're safe. 285 00:21:12,993 --> 00:21:15,609 You activated your anti-tracking rune, right? 286 00:21:15,766 --> 00:21:17,748 Mm-hmm. Double-checked it this morning. 287 00:21:18,641 --> 00:21:19,821 Good. 288 00:21:20,534 --> 00:21:22,241 Then no one can hurt you. 289 00:21:22,833 --> 00:21:27,162 And if they try, I'll be here to protect you. 290 00:21:35,853 --> 00:21:38,049 Right. Uh-huh. 291 00:21:38,213 --> 00:21:39,394 Okay, thanks. 292 00:21:39,419 --> 00:21:39,933 ?Hey! 293 00:21:39,958 --> 00:21:41,971 Have you seen Jordan? He went out for the hunt for Heidi. 294 00:21:41,996 --> 00:21:43,863 I haven't heard from him since. 295 00:21:44,146 --> 00:21:45,606 That was the Praetor. 296 00:21:45,631 --> 00:21:50,175 Apparently, Jordan lost his cool on a raid at the Hotel DuMort and went AWOL. 297 00:21:50,541 --> 00:21:51,936 No one's seen him since. 298 00:21:53,019 --> 00:21:55,468 We have to keep looking. Is there something the police can do? 299 00:21:55,493 --> 00:21:58,523 Um, I don't have too many friends on the force right now. 300 00:21:58,548 --> 00:22:00,886 They've had eyes on me ever since Ollie's mom was killed. 301 00:22:00,911 --> 00:22:04,241 I can't go anywhere without an escort. I bet my phone's tapped. 302 00:22:05,936 --> 00:22:07,187 I don't know about your phone, 303 00:22:07,212 --> 00:22:09,580 but I have an idea how to deal with those cops. 304 00:22:17,363 --> 00:22:19,422 You know, I never got to thank you. 305 00:22:20,043 --> 00:22:21,425 For what? 306 00:22:21,667 --> 00:22:23,260 For saving my life. 307 00:22:24,498 --> 00:22:28,432 That vampire was gonna gut me if you didn't get in his way. 308 00:22:29,965 --> 00:22:32,926 It's the least I could do for getting you into this mess. 309 00:22:33,079 --> 00:22:34,730 It wasn't your fault. 310 00:22:36,380 --> 00:22:40,277 I meant for turning you into a wolf in the first place. 311 00:22:41,213 --> 00:22:44,364 We're supposed to be thinking happy thoughts, remember? 312 00:22:45,842 --> 00:22:49,441 Besides, I... I know you didn't mean it. 313 00:22:49,750 --> 00:22:52,246 So, there's no point in getting into that right now. 314 00:22:54,554 --> 00:22:56,845 Abandoning you after I turned you... 315 00:22:58,354 --> 00:23:00,296 I'll never forgive myself for that. 316 00:23:00,321 --> 00:23:02,257 We don't have to talk about it. 317 00:23:02,980 --> 00:23:06,719 I just want it on record. Just in case... 318 00:23:08,224 --> 00:23:10,516 - Jordan, stop. - It's okay. 319 00:23:12,071 --> 00:23:13,948 I feel lucky, in a way. 320 00:23:16,471 --> 00:23:18,754 I only ever wanted to be by your side. 321 00:23:19,673 --> 00:23:22,653 Jordan. Hey. 322 00:23:23,774 --> 00:23:27,986 I wish I could take it all back. You deserve to be so happy, Maia. 323 00:23:28,011 --> 00:23:29,409 Jordan... 324 00:23:31,957 --> 00:23:33,041 Jordan? 325 00:23:37,363 --> 00:23:38,364 Hey. 326 00:23:39,396 --> 00:23:41,922 Hey, I forgive you, okay? 327 00:23:43,061 --> 00:23:46,433 I was just confused and sad, 328 00:23:46,458 --> 00:23:49,958 and mad at myself for loving you. 329 00:23:49,983 --> 00:23:53,770 But it doesn't matter now. 330 00:23:55,169 --> 00:23:56,958 Jordan. 331 00:23:56,983 --> 00:23:59,106 Jordan, you'll get through this. 332 00:24:19,872 --> 00:24:23,464 Thank you, but I don't think you're supposed to take those. 333 00:24:23,626 --> 00:24:25,299 There was no one there to stop me. 334 00:24:25,324 --> 00:24:27,675 You some kind of outlaw now? 335 00:24:28,281 --> 00:24:30,620 You're right. I'm sorry. 336 00:24:32,723 --> 00:24:35,267 I think I just forget myself around you. 337 00:24:46,705 --> 00:24:48,071 What's wrong? 338 00:24:49,124 --> 00:24:50,414 Nothing, nothing. 339 00:24:50,439 --> 00:24:55,078 I'm, um, I'm... I'm, uh, I'm light-headed. 340 00:24:55,389 --> 00:24:57,471 I must be dehydrated. 341 00:24:58,287 --> 00:25:00,001 Oh, I'm so stupid. 342 00:25:00,396 --> 00:25:04,713 It's me. I've been running you ragged all over the city. 343 00:25:05,307 --> 00:25:07,392 Maybe you can get us something to drink. 344 00:25:07,484 --> 00:25:09,008 Of course. 345 00:25:10,206 --> 00:25:11,802 Stay right there. 346 00:25:51,211 --> 00:25:52,191 - Clary? - Izzy, 347 00:25:52,216 --> 00:25:53,755 I'm on the Promenade with Jonathan. 348 00:25:53,780 --> 00:25:55,965 He's glamoured himself to look like Jace. 349 00:25:55,990 --> 00:25:57,089 Are you okay? 350 00:25:57,114 --> 00:26:00,995 I'm fine. He doesn't know I know. But Jace has gotta be in danger. 351 00:26:01,020 --> 00:26:03,816 We were at an ice rink in Chelsea. Jonathan must have ambushed him there. 352 00:26:03,841 --> 00:26:05,960 Just sit tight. I'll find Jace. Then I'm coming for you. 353 00:26:05,985 --> 00:26:07,578 I'll deactivate my anti-tracking rune. 354 00:26:07,603 --> 00:26:10,550 Good idea. Once we find you, you can use your Somnus rune. 355 00:26:10,575 --> 00:26:11,989 That'll only sedate him for a minute. 356 00:26:12,014 --> 00:26:14,199 That's enough time to take him into custody. 357 00:26:14,224 --> 00:26:15,618 Who's that? 358 00:26:15,849 --> 00:26:17,358 Uh, Alec. 359 00:26:18,704 --> 00:26:19,870 Clary? 360 00:26:20,377 --> 00:26:22,456 Uh, he's checking on a report. 361 00:26:23,268 --> 00:26:25,339 But I told him about your surprise, 362 00:26:25,364 --> 00:26:28,756 and he said to take the rest of the day off. 363 00:26:31,039 --> 00:26:32,707 I guess I owe him one. 364 00:26:33,808 --> 00:26:36,013 Let's go. Come on. 365 00:26:45,355 --> 00:26:48,317 New York to Antwerp in 14 seconds. 366 00:26:48,658 --> 00:26:50,902 There really isn't a better way to travel. 367 00:27:09,351 --> 00:27:11,201 Let's just grab the Sword and get out of here. 368 00:27:11,226 --> 00:27:12,993 Don't touch anything you don't have to. 369 00:27:13,018 --> 00:27:15,724 Alexander, surely you're not squeamish about seeing a dead body. 370 00:27:15,749 --> 00:27:18,710 No. I'm squeamish about disturbing a man's grave. 371 00:27:18,735 --> 00:27:20,181 Mmm. 372 00:27:23,599 --> 00:27:26,188 - Easy. - Relax. 373 00:27:51,724 --> 00:27:53,840 So, it's the Morning Star sword? 374 00:27:59,274 --> 00:28:01,181 - Nope. - What? 375 00:28:01,206 --> 00:28:04,559 The sheath appears to be authentic. Onyx-plated silver. 376 00:28:04,637 --> 00:28:07,641 But the blade, not so much. 377 00:28:07,666 --> 00:28:10,315 It's a fake. Someone beat us to it. 378 00:28:11,497 --> 00:28:13,394 - Jonathan? - I don't think so. 379 00:28:13,419 --> 00:28:16,987 Judging from the cobwebs, it's been at least 20 years. 380 00:28:17,948 --> 00:28:19,492 There's an inscription. 381 00:28:26,099 --> 00:28:29,835 "Sword of Lucifer, whose might will drive the fallen..." 382 00:28:30,345 --> 00:28:32,796 "From the many realms of Hell." 383 00:28:33,411 --> 00:28:37,551 With the real sword, Jonathan can summon an army of demons. 384 00:28:53,749 --> 00:28:55,360 He's on the move. 385 00:29:05,228 --> 00:29:07,122 What the... 386 00:29:11,774 --> 00:29:13,126 Now, where'd you learn how to do that? 387 00:29:13,151 --> 00:29:15,047 I've seen a lot of movies. 388 00:29:33,270 --> 00:29:35,025 Jace. 389 00:29:44,372 --> 00:29:46,119 Oh, my God. 390 00:29:47,823 --> 00:29:49,283 By the Angel. 391 00:29:52,947 --> 00:29:55,335 - Where is she? Where's Clary? - She's with Jonathan. 392 00:29:55,377 --> 00:29:58,089 - He glamoured himself to look like you. - Does she know? 393 00:29:58,114 --> 00:30:01,376 Yes, but we have to move quickly. They're heading north to Harlem. 394 00:30:01,401 --> 00:30:04,251 Harlem. There's a huge ley line junction up there. 395 00:30:04,276 --> 00:30:06,486 He must be trying to get her to his apartment. 396 00:30:06,511 --> 00:30:08,432 - If he gets her inside... - That won't happen. 397 00:30:08,749 --> 00:30:10,477 Let's go. 398 00:30:15,387 --> 00:30:17,984 Oh, okay, let's be quick. 399 00:30:18,224 --> 00:30:19,743 I have a couple of books that I want to bring 400 00:30:19,768 --> 00:30:21,102 that might mention the sword. 401 00:30:21,127 --> 00:30:24,073 And it couldn't hurt to take along a few apothecary supplies. 402 00:30:24,098 --> 00:30:25,324 Whoa, whoa. What's with all the packing? 403 00:30:25,349 --> 00:30:27,701 We can come back after we check in at the Institute. 404 00:30:28,208 --> 00:30:32,124 Actually, I don't think that's possible. 405 00:30:32,851 --> 00:30:34,227 Why not? 406 00:30:35,484 --> 00:30:39,213 When Lorenzo gave me my magic back, he did so at a price. 407 00:30:39,418 --> 00:30:42,470 Oh, my God. He asked you for your... 408 00:30:42,495 --> 00:30:45,804 - Apartment. - Why? 409 00:30:47,037 --> 00:30:49,725 I wasn't in a position to refuse. 410 00:30:51,786 --> 00:30:54,396 - I'll kill him. - Alexander, no. 411 00:30:54,820 --> 00:30:57,114 He took advantage of you. He stole your home. 412 00:30:57,139 --> 00:30:59,484 He didn't steal it. I gave it to him. 413 00:31:00,349 --> 00:31:03,613 - And if I had to, I'd do it again. - I don't understand. 414 00:31:09,023 --> 00:31:14,957 I've had many, many happy memories in this apartment. 415 00:31:17,725 --> 00:31:21,964 But at the end of the day, it's just a thing. 416 00:31:22,481 --> 00:31:25,885 But my magic, it makes me feel alive. 417 00:31:26,089 --> 00:31:29,430 Yes, I can do fabulous tricks, jet around the world, 418 00:31:29,455 --> 00:31:30,790 help the people I love. 419 00:31:30,815 --> 00:31:32,308 But more than that... 420 00:31:33,461 --> 00:31:38,273 magic connects me to everything around me. 421 00:31:40,032 --> 00:31:42,944 Without magic, I feel like a stranger. 422 00:31:44,704 --> 00:31:47,073 The world keeps on going... 423 00:31:48,377 --> 00:31:49,951 and it's like... 424 00:31:51,286 --> 00:31:53,496 It's like I'm not a part of it. 425 00:31:55,642 --> 00:31:57,541 It's like, suddenly, I don't matter. 426 00:31:58,574 --> 00:32:00,517 Magnus, of course you matter. 427 00:32:00,542 --> 00:32:03,465 I know. I know, Alexander. 428 00:32:03,989 --> 00:32:07,593 Everyone does. But without magic, I can't feel it. 429 00:32:11,966 --> 00:32:13,968 This apartment is not important. 430 00:32:15,373 --> 00:32:20,231 I have you and I have my magic. Truly, that's enough. 431 00:32:23,082 --> 00:32:27,197 Please, try and be happy for me. 432 00:32:27,698 --> 00:32:28,823 Hmm? 433 00:32:46,276 --> 00:32:47,884 Oh, no. 434 00:32:49,159 --> 00:32:50,970 It's a massacre. 435 00:32:55,417 --> 00:32:58,061 Maia? Maia? 436 00:33:09,338 --> 00:33:10,740 Simon. 437 00:33:10,765 --> 00:33:13,660 - Is he... - Alive. Barely. 438 00:33:13,685 --> 00:33:15,286 We have to get him up. 439 00:33:15,870 --> 00:33:18,580 Where are we going? Why all the secrecy? 440 00:33:18,605 --> 00:33:21,167 If you really want me to, I'll ruin the surprise. 441 00:33:21,192 --> 00:33:24,545 There's a gallery I've read about full of artists I think you'll like. 442 00:33:24,570 --> 00:33:25,588 It's up here. 443 00:33:26,130 --> 00:33:27,631 Hey, uh... 444 00:33:28,286 --> 00:33:29,675 What's the rush? 445 00:33:30,577 --> 00:33:32,262 There's no rush. 446 00:33:32,961 --> 00:33:34,254 Well, I just... 447 00:33:34,279 --> 00:33:37,850 It's so rare we get to spend any time alone together. Hmm? 448 00:33:40,880 --> 00:33:42,105 Are you okay? 449 00:33:43,322 --> 00:33:44,774 Perfect. 450 00:33:45,475 --> 00:33:47,068 You seem a little on edge. 451 00:33:48,093 --> 00:33:51,822 Maybe I'm just worried that I won't like your taste in art. 452 00:34:00,653 --> 00:34:03,209 I thought we were enjoying our time together. 453 00:34:08,632 --> 00:34:11,422 Clary! Now! 454 00:34:15,673 --> 00:34:17,570 Clary! 455 00:34:24,797 --> 00:34:26,343 Are you okay? 456 00:34:27,985 --> 00:34:31,653 - You had him, Clary. - I know. 457 00:34:33,641 --> 00:34:34,824 What happened? 458 00:34:38,453 --> 00:34:40,066 I don't know. 459 00:34:46,368 --> 00:34:47,704 Who did this? 460 00:34:47,737 --> 00:34:49,506 We're pretty sure Heidi's behind the attack. 461 00:34:49,531 --> 00:34:51,679 She sent a bunch of vamps with silver blades. 462 00:34:51,704 --> 00:34:53,104 We have to get him to the Praetor. 463 00:34:53,129 --> 00:34:54,350 They're the only oneswho can save him. 464 00:34:54,375 --> 00:34:55,452 Okay. 465 00:34:59,157 --> 00:35:01,059 Beati Bellicosi. 466 00:35:07,472 --> 00:35:09,580 Luke. Luke, are you coming? 467 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 I have to finish the rites. 468 00:35:16,463 --> 00:35:18,327 Get him outta here. I'll take care of the cops. 469 00:35:18,352 --> 00:35:19,600 We have to contact the Institute. We have... 470 00:35:19,625 --> 00:35:22,163 Simon, I said I'll handle it. Get him to the Praetor now! 471 00:35:22,188 --> 00:35:24,248 Okay. Get the door. 472 00:35:34,047 --> 00:35:36,097 - What the... - Oh, my God. 473 00:35:36,122 --> 00:35:39,264 On the ground, Garroway. Hands on your head, face down. 474 00:35:59,893 --> 00:36:03,079 You really are despicable, aren't you? 475 00:36:03,625 --> 00:36:05,757 Ah, Mr. Lightwood. What a pleasant surprise. 476 00:36:05,782 --> 00:36:07,668 I didn't know you came with this apartment. 477 00:36:07,693 --> 00:36:08,527 Oh, that's funny. 478 00:36:08,552 --> 00:36:11,319 It really is a beautiful space wouldn't you agree? 479 00:36:11,344 --> 00:36:12,967 The perfect Brooklyn pied-�-terre. 480 00:36:12,992 --> 00:36:14,511 You're the High Warlock. 481 00:36:14,536 --> 00:36:17,135 You're supposed to protect people like Magnus, not exploit them. 482 00:36:17,160 --> 00:36:19,366 As a matter of fact, I did help Magnus. 483 00:36:19,611 --> 00:36:21,806 There's nothing to say that I shouldn't be compensated for it. 484 00:36:21,831 --> 00:36:24,725 I've seen your mansion. You don't need this apartment. 485 00:36:24,750 --> 00:36:26,350 You just wanted to humiliate him. 486 00:36:26,375 --> 00:36:28,396 Yes, I did. 487 00:36:28,421 --> 00:36:29,662 And the fact that he sent his little boyfriend 488 00:36:29,687 --> 00:36:32,400 to plead his case tells me I more than succeeded. 489 00:36:32,559 --> 00:36:36,863 I'm the head of the New York Institute. Don't speak to me like that. 490 00:36:38,124 --> 00:36:43,328 You're right. Perhaps this is getting unnecessarily heated. 491 00:36:44,300 --> 00:36:47,992 I want you to give Magnus his apartment back. 492 00:36:48,017 --> 00:36:50,072 And I'll make you a deal, a fair one. 493 00:36:50,097 --> 00:36:52,629 One not beneath your dignity as a leader. 494 00:36:52,654 --> 00:36:54,631 Let me tell you something about being a leader. 495 00:36:55,128 --> 00:36:57,124 When a subordinate comes to question your judgment 496 00:36:57,149 --> 00:36:59,323 and launches a fireball in your face, 497 00:36:59,492 --> 00:37:01,709 it's your duty to put him in line. 498 00:37:02,148 --> 00:37:07,158 Your boyfriend still hasn't accepted that I'm the High Warlock now. 499 00:37:07,307 --> 00:37:08,642 Not him. 500 00:37:08,814 --> 00:37:11,355 If I had to break his spirit to teach him that, 501 00:37:12,450 --> 00:37:15,470 - so be it. - Enjoy this position while it lasts. 502 00:37:15,735 --> 00:37:17,798 The Clave doesn't take kindly to conniving, 503 00:37:17,823 --> 00:37:21,557 unethical Downworld leaders. 504 00:37:24,543 --> 00:37:25,912 You will slip up. 505 00:37:26,986 --> 00:37:30,575 And when you do, I'll be waiting there to take you down. 506 00:37:47,850 --> 00:37:49,269 Another, Mr. Bane? 507 00:37:49,440 --> 00:37:52,688 Oh, no, dear. I believe I am perfectly content. 508 00:37:54,461 --> 00:37:55,817 Hmm. 509 00:37:57,083 --> 00:37:58,653 Wow. Thanks. 510 00:37:58,733 --> 00:38:02,813 What can I say? It's a day I will always remember. 511 00:38:02,838 --> 00:38:04,617 Me, too. 512 00:38:24,111 --> 00:38:27,170 Institute, here I come. 513 00:39:00,451 --> 00:39:04,093 Alec's on his way back with an update about the Morning Star sword. 514 00:39:06,797 --> 00:39:08,799 Can't believe I let him go. 515 00:39:11,156 --> 00:39:14,854 Well, try not to beat yourself up. 516 00:39:15,800 --> 00:39:18,094 I couldn't kill Valentine, remember? 517 00:39:18,342 --> 00:39:21,026 That's different. Valentine raised you. 518 00:39:22,404 --> 00:39:24,781 I didn't even have to kill him. I just... 519 00:39:25,613 --> 00:39:28,700 I had to draw a stupid rune and... 520 00:39:29,919 --> 00:39:31,379 I couldn't. 521 00:39:36,649 --> 00:39:39,420 When Jonathan was disguised as me, did he... 522 00:39:41,832 --> 00:39:43,876 Did he do anything to you? 523 00:39:46,065 --> 00:39:47,678 He kissed me. 524 00:39:50,961 --> 00:39:55,884 I feel so violated. I should've known. I... 525 00:40:00,433 --> 00:40:02,485 We're gonna make this right, Clary. 526 00:40:04,493 --> 00:40:06,370 I swear on the Angel. 527 00:40:09,570 --> 00:40:11,285 I swear on us. 528 00:40:14,795 --> 00:40:16,053 Why us? 529 00:40:18,375 --> 00:40:21,170 Because there isn't anything I believe in more. 530 00:40:31,741 --> 00:40:33,015 I'm sorry. 531 00:40:36,323 --> 00:40:37,562 Don't be. 532 00:40:41,428 --> 00:40:43,359 I'm gonna go, okay? 533 00:40:45,890 --> 00:40:47,154 No. 534 00:40:49,004 --> 00:40:50,380 Please stay. 535 00:40:52,845 --> 00:40:54,204 Of course. 536 00:41:11,483 --> 00:41:15,098 Ready to play again? I've been practicing. 537 00:41:15,941 --> 00:41:17,304 Not now. 538 00:41:17,632 --> 00:41:20,354 You're not still angry with me, are you? 539 00:41:22,200 --> 00:41:24,483 Actually, I'm in an excellent mood. 540 00:41:25,890 --> 00:41:28,280 I had a breakthrough with my sister. 541 00:41:29,015 --> 00:41:31,407 And I have a feeling the real Clary 542 00:41:31,432 --> 00:41:33,892 will be joining me much sooner than expected. 543 00:41:39,908 --> 00:41:45,282 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 40803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.