Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:02,797
Previously, on Shadowhunters...
2
00:00:02,822 --> 00:00:03,922
What just happened?
3
00:00:03,947 --> 00:00:05,569
I need to get this
Mark off my forehead.
4
00:00:05,594 --> 00:00:07,494
- You have to know something.
- I don't...
5
00:00:07,519 --> 00:00:09,187
but there might be a vampire who does.
6
00:00:09,212 --> 00:00:11,572
There's a legend, a vampire
who lives in hiding
7
00:00:11,597 --> 00:00:12,983
in the sewers in New York.
8
00:00:13,008 --> 00:00:14,882
Izzy's getting a Clave
map of the sewer system
9
00:00:14,907 --> 00:00:16,405
so at least we don't
get lost down there.
10
00:00:16,430 --> 00:00:19,700
I'm not sure bringing a wolf
to meet an old school vampire
11
00:00:19,725 --> 00:00:21,134
is the best way of
getting him to open up.
12
00:00:21,159 --> 00:00:22,578
Right, of course. Yeah.
13
00:00:22,817 --> 00:00:24,731
STOP!
14
00:00:25,875 --> 00:00:27,907
- Where's Clary?
- I killed her.
15
00:00:27,932 --> 00:00:29,214
What if Lilith's apartment
16
00:00:29,239 --> 00:00:31,076
never exploded but instead
17
00:00:31,101 --> 00:00:32,746
was relocated just before
18
00:00:32,771 --> 00:00:34,126
with Clary alive inside?
19
00:00:34,396 --> 00:00:35,727
Jonathan.
20
00:00:35,752 --> 00:00:37,055
In the flesh.
21
00:00:37,080 --> 00:00:38,980
- What did she do to me?
- It's a symbol
22
00:00:39,005 --> 00:00:40,058
of our bond.
23
00:00:45,081 --> 00:00:47,143
We're one now, little sister.
24
00:00:47,168 --> 00:00:49,505
You and I... we're one.
25
00:01:00,759 --> 00:01:02,594
What was that?
26
00:01:04,046 --> 00:01:06,190
Just a little change of locale.
27
00:01:19,430 --> 00:01:20,710
What's wrong? You're in Paris.
28
00:01:20,735 --> 00:01:21,992
I thought you'd be happy.
29
00:01:22,017 --> 00:01:23,779
Sorry...
30
00:01:23,804 --> 00:01:25,772
I'm not, uh... thrilled
31
00:01:25,797 --> 00:01:27,715
to be shackled to my
demon-blooded brother.
32
00:01:27,740 --> 00:01:29,781
I take it you're afraid
of our little bond.
33
00:01:30,341 --> 00:01:32,832
I forgive you for trying
to kill me, by the way.
34
00:01:34,504 --> 00:01:36,905
So... how does this work?
35
00:01:38,222 --> 00:01:40,437
If one of us gets hurt,
the other does too?
36
00:01:40,774 --> 00:01:43,289
That appears to be the case.
37
00:01:43,520 --> 00:01:44,841
It must be an effect of that rune
38
00:01:44,866 --> 00:01:46,340
Lilith used to resurrect you.
39
00:01:46,365 --> 00:01:47,845
Well, if we can't be enemies,
40
00:01:47,870 --> 00:01:49,450
perhaps we'll be allies.
41
00:01:50,525 --> 00:01:52,319
We never got a chance
to know each other.
42
00:01:52,344 --> 00:01:54,236
And what better place than Paris?
43
00:01:54,567 --> 00:01:57,570
Home of Renoir, Matisse,
Van Gogh and now...
44
00:01:57,595 --> 00:01:58,560
Morgenstern.
45
00:01:58,585 --> 00:01:59,762
Oh, give me a break!
46
00:01:59,787 --> 00:02:01,185
You're a great artist, Clary.
47
00:02:01,210 --> 00:02:03,550
I admire that. I'm gonna
go get us some food.
48
00:02:03,686 --> 00:02:05,961
How about I pick up some art supplies,
49
00:02:05,986 --> 00:02:07,856
and you can show me how you work?
50
00:02:12,426 --> 00:02:13,862
Jonathan, wait.
51
00:02:14,468 --> 00:02:15,770
Take me with you.
52
00:02:16,412 --> 00:02:18,218
If you really wanna get to know me,
53
00:02:18,243 --> 00:02:19,742
you can't t keep e locked up in here.
54
00:02:19,767 --> 00:02:21,529
I'm afraid it's not that simple.
55
00:02:21,554 --> 00:02:23,392
It seems simple enough.
56
00:02:24,481 --> 00:02:26,633
I hurt you, I hurt myself.
57
00:02:26,793 --> 00:02:29,231
And besides, we're both on
the run from the Clave.
58
00:02:29,256 --> 00:02:30,805
It's not like I'm gonna run away.
59
00:02:31,118 --> 00:02:33,468
How can I be sure you're
telling me the truth?
60
00:02:34,079 --> 00:02:35,656
You can't.
61
00:02:36,295 --> 00:02:39,215
You're just gonna have to trust me.
62
00:02:39,511 --> 00:02:42,021
Does that mean that you trust me?
63
00:02:43,847 --> 00:02:45,446
I don't know.
64
00:02:46,870 --> 00:02:49,140
But... what you said
65
00:02:49,165 --> 00:02:51,630
about how things could
have been different
66
00:02:51,655 --> 00:02:53,155
if my mom raised you
67
00:02:53,180 --> 00:02:55,175
and Valentine raised me, it...
68
00:02:56,718 --> 00:02:58,442
it made me think.
69
00:02:59,839 --> 00:03:02,805
Maybe I do owe you a chance.
70
00:03:26,984 --> 00:03:30,109
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
71
00:03:31,519 --> 00:03:34,736
You know, they say alligators
live down in these tunnels.
72
00:03:35,031 --> 00:03:36,688
Yeah, urban legend.
73
00:03:36,713 --> 00:03:39,217
Someone probably saw a Raum
demon and got worked up.
74
00:03:39,242 --> 00:03:41,193
Yeah, that makes me feel better.
75
00:03:42,148 --> 00:03:44,163
Are you sure we shouldn't
check the map?
76
00:03:45,289 --> 00:03:47,453
I know these tunnels inside out.
77
00:03:47,939 --> 00:03:49,630
I used to sneak out when I was a kid
78
00:03:49,655 --> 00:03:51,186
and hunt demons down here.
79
00:03:51,211 --> 00:03:52,921
Sure. Normal teenager stuff.
80
00:03:52,946 --> 00:03:55,080
So, most of the city's shadow activity
81
00:03:55,105 --> 00:03:56,783
is concentrated in this area.
82
00:03:56,808 --> 00:03:59,025
If your vampire exists...
83
00:03:59,050 --> 00:04:00,764
he should be around here.
84
00:04:00,889 --> 00:04:02,254
It's weird. Raphael said he was
85
00:04:02,279 --> 00:04:04,890
the oldest vampire in New
York, if not the world.
86
00:04:06,013 --> 00:04:07,301
Do you hear that?
87
00:04:12,138 --> 00:04:14,096
Really?
88
00:04:14,468 --> 00:04:17,210
The fierce warrior Isabelle
Lightwood is afraid of rodents?
89
00:04:17,235 --> 00:04:18,620
You know, I'm not afraid.
90
00:04:18,645 --> 00:04:21,859
I'm repulsed, which is very different.
91
00:04:26,785 --> 00:04:27,952
Come on, Pup.
92
00:04:27,977 --> 00:04:29,856
Time to rise and face the day.
93
00:04:29,881 --> 00:04:31,733
- "Pup"?
- Panda?
94
00:04:31,896 --> 00:04:33,684
- No.
- OK.
95
00:04:34,629 --> 00:04:36,083
Why is it so early?
96
00:04:36,108 --> 00:04:37,475
Oh, with everything going on,
97
00:04:37,500 --> 00:04:40,280
sleep has been a bit of a struggle.
98
00:04:41,671 --> 00:04:43,071
Why are you dressed?
99
00:04:43,096 --> 00:04:44,098
Oh, I had to get up to go
100
00:04:44,123 --> 00:04:46,270
to the farmer's market before dawn
101
00:04:46,295 --> 00:04:47,850
to get ingredients for our breakfasast,
102
00:04:47,875 --> 00:04:50,939
which... admittedly,
is less than perfect.
103
00:04:50,964 --> 00:04:53,067
Do you know how many
oranges are required
104
00:04:53,092 --> 00:04:54,995
to make a glass of juice?
105
00:04:55,885 --> 00:04:56,993
More than I bought.
106
00:04:57,018 --> 00:04:59,132
I used to have magic to
do these little errands,
107
00:04:59,157 --> 00:05:00,645
but I have to admit
108
00:05:00,670 --> 00:05:03,025
there is a certain charm to
doing things the mundane way.
109
00:05:03,050 --> 00:05:04,837
Is today a special occasion?
110
00:05:04,862 --> 00:05:06,292
It's your day off...
111
00:05:06,317 --> 00:05:08,548
and I want to make the most of it.
112
00:05:13,893 --> 00:05:15,792
That's actually really sweet.
113
00:05:16,739 --> 00:05:18,855
Hmm. I thought so.
114
00:05:23,645 --> 00:05:26,238
Drink up. It's time for
our morning exercise.
115
00:05:29,848 --> 00:05:31,125
Look alive.
116
00:05:31,150 --> 00:05:32,274
Oh!
117
00:05:32,903 --> 00:05:34,761
So authoritative.
118
00:05:34,786 --> 00:05:36,489
I like seeing you in your
119
00:05:36,514 --> 00:05:37,830
Shadowhunter mode.
120
00:05:39,587 --> 00:05:41,060
Don't flirt with me.
121
00:05:41,272 --> 00:05:42,587
Lower your centre.
122
00:05:53,381 --> 00:05:55,050
A little less rusty than I thought.
123
00:06:04,371 --> 00:06:06,386
Oh, tell me you're not
just a little impressed.
124
00:06:15,562 --> 00:06:17,748
Those would have been your last words.
125
00:06:17,905 --> 00:06:19,747
Not necessarily.
126
00:06:31,606 --> 00:06:33,189
Oh... I forgot to tell you,
127
00:06:33,214 --> 00:06:36,844
I trained with Grand
Master Mitsuyo Maeda.
128
00:06:36,869 --> 00:06:38,976
Is that where you got your
black belt in name dropping?
129
00:06:39,001 --> 00:06:40,442
Oh... low blow.
130
00:06:44,482 --> 00:06:46,002
You deserved it.
131
00:06:51,222 --> 00:06:52,255
I didn't know this was supposed
to be a compmpetition.
132
00:06:52,290 --> 00:06:54,887
Oh! Oh, am lupposed
to just let you win?
133
00:07:03,259 --> 00:07:04,743
We're supposed to be working.
134
00:07:06,325 --> 00:07:08,438
Oh, you're so cute when you're serious.
135
00:07:12,049 --> 00:07:14,049
I told you not to flirt with me.
136
00:07:28,555 --> 00:07:30,092
Hold that thought.
137
00:07:31,105 --> 00:07:32,697
Bedroom.
138
00:07:44,851 --> 00:07:46,978
Hey. We need to talk.
139
00:07:49,843 --> 00:07:51,957
Did you check those
atmospheric readings?
140
00:07:51,982 --> 00:07:54,065
- Yeah.
- And?
141
00:07:54,090 --> 00:07:55,191
And you were right.
142
00:07:55,216 --> 00:07:56,436
The night we took out Lilith
143
00:07:56,461 --> 00:07:58,328
and the night Simon was
at the church of Talto,
144
00:07:58,353 --> 00:08:00,909
there was the exact same
drop in barometric pressure
145
00:08:00,934 --> 00:08:03,504
in both places. The
apartment was on the move.
146
00:08:03,529 --> 00:08:05,169
OK. Did you get another hit?
147
00:08:05,194 --> 00:08:07,292
Yeah. Same profile as both.
148
00:08:07,317 --> 00:08:08,451
Where?
149
00:08:08,476 --> 00:08:10,264
The Ural Mountains. Siberia.
150
00:08:10,289 --> 00:08:11,463
So, the apartment's still moving?
151
00:08:11,488 --> 00:08:13,101
Well, it wasn't destroyed
in the explosion.
152
00:08:13,126 --> 00:08:15,059
And... Clary could...
153
00:08:15,084 --> 00:08:16,467
Could still be alive.
154
00:08:16,492 --> 00:08:17,921
Yeah.
155
00:08:18,684 --> 00:08:20,160
Look, hey.
156
00:08:20,185 --> 00:08:22,206
I owe you an apology.
157
00:08:23,713 --> 00:08:25,396
I was so close to giving up,
158
00:08:25,421 --> 00:08:27,084
and you never did.
159
00:08:27,667 --> 00:08:29,069
Thank you.
160
00:08:32,043 --> 00:08:34,234
Were these tunnels always this...
161
00:08:34,388 --> 00:08:36,179
spooky when you were a kid?
162
00:08:36,539 --> 00:08:39,515
I don't know. I never made it this far.
163
00:08:40,417 --> 00:08:42,721
Hold on. I think I see something.
164
00:08:44,768 --> 00:08:45,833
Simon, wait!
165
00:08:48,312 --> 00:08:49,694
Whoa.
166
00:08:50,361 --> 00:08:51,935
I don't mean any harm.
167
00:08:51,960 --> 00:08:53,794
I think you're the
vampire I'm looking for.
168
00:08:53,824 --> 00:08:55,841
I just want to ask a few questions
169
00:08:56,149 --> 00:08:58,884
about this thing called
the Mark of Cain,
170
00:08:59,393 --> 00:09:00,813
which can really mess you up
171
00:09:00,838 --> 00:09:02,024
if you try to attack me right now,
172
00:09:02,049 --> 00:09:03,660
so please...
173
00:09:04,020 --> 00:09:05,878
let's just talk.
174
00:09:17,187 --> 00:09:18,991
You have the Mark of Cain too.
175
00:09:19,463 --> 00:09:21,476
My dear boy...
176
00:09:21,864 --> 00:09:23,671
I am Cain.
177
00:09:35,981 --> 00:09:37,847
See what you can find.
178
00:09:39,973 --> 00:09:42,276
Wow. These are...
179
00:09:43,044 --> 00:09:44,285
sparkly.
180
00:09:44,310 --> 00:09:45,525
Yeah, well...
181
00:09:45,820 --> 00:09:47,694
They belonged to Lilith.
182
00:09:48,065 --> 00:09:50,470
Happily, she won't be
needing them any longer.
183
00:10:13,809 --> 00:10:16,605
Paris is home to the world's
4th largest Institute,
184
00:10:16,630 --> 00:10:18,261
and we're both on the run, so...
185
00:10:18,839 --> 00:10:21,020
best to keep our runes covered.
186
00:10:28,052 --> 00:10:30,050
You look gorgeous.
187
00:10:31,378 --> 00:10:32,817
Thanks.
188
00:10:35,232 --> 00:10:37,460
You know... it might be kind of hard
189
00:10:37,485 --> 00:10:39,183
for me to hide with this hair.
190
00:10:39,208 --> 00:10:40,767
Uh, give me your stele. I'll...
191
00:10:40,792 --> 00:10:43,327
I don't think we're quite there yet.
192
00:10:46,828 --> 00:10:48,365
Allow me.
193
00:10:54,455 --> 00:10:55,980
Shall we?
194
00:10:56,958 --> 00:10:59,201
I don't think we're quite there yet.
195
00:11:05,155 --> 00:11:07,618
Excuse my behaviour back there.
196
00:11:08,102 --> 00:11:10,209
It's been centuries
197
00:11:10,234 --> 00:11:12,449
since I let anyone near.
198
00:11:12,814 --> 00:11:14,815
But when I saw a Daylighter
199
00:11:14,848 --> 00:11:16,602
searching my tunnels,
200
00:11:16,730 --> 00:11:18,829
I thought I might make an exception.
201
00:11:20,650 --> 00:11:22,563
How did you know I was a Daylighter?
202
00:11:22,761 --> 00:11:25,415
You came in from the
daylight, didn't you?
203
00:11:26,419 --> 00:11:29,093
Yeah. I just can't believe you're Cain.
204
00:11:29,118 --> 00:11:30,927
The Cain. Son of Adam.
205
00:11:30,952 --> 00:11:32,869
Killer of Abel.
206
00:11:36,225 --> 00:11:39,211
I'm sorry. I... I thought
you hated your brother.
207
00:11:39,236 --> 00:11:42,191
That's the story that people tell.
208
00:11:42,989 --> 00:11:44,406
So what really happened?
209
00:11:45,824 --> 00:11:48,216
What do you know about Adam and Lilith?
210
00:11:49,378 --> 00:11:52,924
Uh... they had a messy breakup,
and then Adam moved on to Eve.
211
00:11:52,949 --> 00:11:54,981
And Lilith never forgot about it.
212
00:11:55,994 --> 00:11:58,800
She swore she'd exact revenge.
213
00:11:58,825 --> 00:12:00,583
She came after me...
214
00:12:01,194 --> 00:12:02,994
Adam's first born.
215
00:12:03,019 --> 00:12:05,906
She turned me against my brother.
216
00:12:06,157 --> 00:12:08,741
Abel and I eventually came to blows.
217
00:12:09,668 --> 00:12:11,116
And I...
218
00:12:11,141 --> 00:12:12,988
You hit him with a rock.
219
00:12:14,590 --> 00:12:17,183
The moment I saw blood, it was over.
220
00:12:18,718 --> 00:12:20,718
I fell on him and drank.
221
00:12:20,978 --> 00:12:22,781
How did you become a vampire?
222
00:12:24,136 --> 00:12:26,800
Lilith... turned me
223
00:12:26,825 --> 00:12:29,800
with her demonic magic
without my knowledge.
224
00:12:31,106 --> 00:12:33,371
Abel's heavenly blood...
225
00:12:34,597 --> 00:12:37,003
made me into a Daylighter.
226
00:12:41,109 --> 00:12:43,135
Did Lilith give you the Mark of Cain?
227
00:12:43,358 --> 00:12:46,593
That distinction belongs
to the Seelie Queen.
228
00:12:46,618 --> 00:12:48,685
Of course.
229
00:13:00,276 --> 00:13:02,337
She was loyal to my father.
230
00:13:03,398 --> 00:13:06,194
She thought the Mark would protect me.
231
00:13:07,705 --> 00:13:09,788
And then the nightmare began.
232
00:13:09,813 --> 00:13:12,067
For centuries, I wandered the earth.
233
00:13:12,092 --> 00:13:14,151
Each time I found refuge,
234
00:13:14,176 --> 00:13:16,793
neighbours would hunt me like a freak.
235
00:13:16,818 --> 00:13:18,415
Imagine what it's like,
236
00:13:18,440 --> 00:13:21,093
cowering at the centre
of an angry mob...
237
00:13:22,758 --> 00:13:25,738
and waking up in a sea of bodies.
238
00:13:26,955 --> 00:13:28,829
Trust me. I just... I
just got this thing
239
00:13:28,854 --> 00:13:31,871
and I know... exactly what you mean.
240
00:13:34,728 --> 00:13:36,825
Of course...
241
00:13:38,202 --> 00:13:40,777
Of course. You're the
only one who would.
242
00:13:42,818 --> 00:13:44,418
Simon, is that you?
243
00:13:44,443 --> 00:13:46,057
Whoa, whoa. It's OK. It's OK.
She's my friend.
244
00:13:46,082 --> 00:13:48,458
No. I don't want to hurt anye.
Please, just let me be!
245
00:13:48,483 --> 00:13:50,087
Cain...
246
00:13:50,491 --> 00:13:52,326
No one's gonna get hurt.
247
00:13:52,899 --> 00:13:55,465
I just need to get this off.
248
00:14:01,670 --> 00:14:03,274
For that...
249
00:14:03,732 --> 00:14:05,837
you need to see the Seelie Queen.
250
00:14:08,660 --> 00:14:10,592
But you'll need to bring this.
251
00:14:29,493 --> 00:14:31,149
- Is this...
- The very one
252
00:14:31,174 --> 00:14:32,906
I used to kill Abel.
253
00:14:34,768 --> 00:14:36,767
The Queen will know what to do.
254
00:14:37,744 --> 00:14:39,991
I attempted the removal ritual once...
255
00:14:40,016 --> 00:14:43,307
but... I was too afraid to die.
256
00:14:43,738 --> 00:14:45,151
Die?
257
00:14:48,855 --> 00:14:50,789
Did you miss my cat eyes?
258
00:14:51,369 --> 00:14:53,677
I think it was pretty clear
you were enjoying yourself.
259
00:14:53,702 --> 00:14:56,172
Oh... I hope you're not offended
260
00:14:56,197 --> 00:14:57,833
if I continue my training elsewhere.
261
00:14:57,858 --> 00:14:59,691
It's more than a little distracting,
262
00:14:59,716 --> 00:15:02,087
wanting to kiss my instructor
every five minutes.
263
00:15:02,610 --> 00:15:05,336
Yeah, I know. That's
probably a good idea.
264
00:15:11,291 --> 00:15:13,825
I thought maybe we could
stay in for a while...
265
00:15:13,850 --> 00:15:15,567
Oh. A nice idea, but...
266
00:15:15,592 --> 00:15:17,010
we're already behind schedule.
267
00:15:17,035 --> 00:15:18,726
There's a gallery in Chelsea
that I want to hit up
268
00:15:18,751 --> 00:15:20,700
and a souvlaki truck in Queens
269
00:15:20,725 --> 00:15:22,632
that the young ones have
been twittering about.
270
00:15:22,974 --> 00:15:25,942
You know, you were never
much of a planner.
271
00:15:26,039 --> 00:15:27,506
Are you sure nothing's wrong?
272
00:15:27,531 --> 00:15:28,697
No.
273
00:15:28,732 --> 00:15:30,393
It's just...
274
00:15:30,943 --> 00:15:33,737
I'm used to feeling like I had
all the time in the world
275
00:15:33,770 --> 00:15:35,472
to do whatever I wanted.
276
00:15:36,640 --> 00:15:38,790
Because you did. Literally.
277
00:15:38,815 --> 00:15:40,489
But now that I have...
278
00:15:40,514 --> 00:15:43,531
40... what, 50 years left...
279
00:15:45,091 --> 00:15:47,654
I just feel that my time
is a little more...
280
00:15:48,867 --> 00:15:50,254
precious.
281
00:15:50,279 --> 00:15:52,509
Magnus, 50 years is a lot of time.
282
00:15:52,700 --> 00:15:54,626
I know, Alexander.
283
00:15:54,919 --> 00:15:57,323
But you've had your whole
life to live as a mortal.
284
00:15:57,348 --> 00:15:58,768
And for me it's...
285
00:15:59,149 --> 00:16:00,815
it's a bit of a wake-up call.
286
00:16:01,613 --> 00:16:03,700
Especially now with Clary gone.
287
00:16:05,541 --> 00:16:07,837
I want to make the
most of every moment.
288
00:16:22,393 --> 00:16:24,297
That's really well-said.
289
00:16:26,365 --> 00:16:27,899
OK, good talk.
290
00:16:27,924 --> 00:16:29,692
Now, put on your sturdy shoes.
291
00:16:29,717 --> 00:16:31,566
We've got a lot of ground to cover.
292
00:16:37,754 --> 00:16:39,635
These are the coordinates.
293
00:16:39,660 --> 00:16:41,328
It must have touched down here.
294
00:16:41,524 --> 00:16:43,266
Let's take a look around.
295
00:16:49,092 --> 00:16:51,061
I got tracks.
296
00:16:54,337 --> 00:16:56,489
They look like a female's.
297
00:17:17,462 --> 00:17:19,526
It's Clary.
298
00:17:32,139 --> 00:17:34,726
She must have come this
far and then collapsed.
299
00:17:35,079 --> 00:17:36,856
Well, whoever was after her must have
300
00:17:36,881 --> 00:17:38,873
picked her up and carried
her back to the apartment.
301
00:17:39,425 --> 00:17:41,489
It was Jonathan.
302
00:17:41,829 --> 00:17:43,617
What?
303
00:17:43,642 --> 00:17:46,453
He was in the sarcophagus when
the Mark of Cain went off.
304
00:17:46,918 --> 00:17:48,929
He must have escaped too.
305
00:17:49,187 --> 00:17:51,226
So you think Lilith actually
brought him back to life?
306
00:17:51,413 --> 00:17:53,813
Wherever she is, she needs us.
307
00:18:06,594 --> 00:18:08,727
Feels like another century, doesn't it?
308
00:18:09,617 --> 00:18:11,644
It's so peaceful.
309
00:18:12,690 --> 00:18:15,270
Well, after everything
we've been through,
310
00:18:15,295 --> 00:18:16,960
we deserve a little peace.
311
00:18:17,161 --> 00:18:18,854
Today, we're just brother and sister
312
00:18:18,879 --> 00:18:20,965
in the most beautiful
city in t the world.
313
00:18:20,990 --> 00:18:22,538
You know, I'd love to visit
314
00:18:22,563 --> 00:18:24,072
the Rodin Museum.
315
00:18:24,990 --> 00:18:27,648
I was obsessed with his
sculptures in art class.
316
00:18:27,673 --> 00:18:29,573
Rodin's a favourite of mine too.
317
00:18:29,598 --> 00:18:31,348
But the Museum is in spitting distance
318
00:18:31,373 --> 00:18:32,866
from the Paris Institute.
319
00:18:33,131 --> 00:18:34,826
Can't we just be careful?
320
00:18:34,851 --> 00:18:36,906
Not until the heat's died down.
321
00:18:37,538 --> 00:18:39,083
How about we get something to eat?
322
00:18:39,108 --> 00:18:42,045
I know great caf� that serves
the world's best hot chocolate.
323
00:18:42,745 --> 00:18:44,616
Hot chocolate?
324
00:18:45,546 --> 00:18:47,222
Trust me.
325
00:18:54,037 --> 00:18:56,580
You weren't kidding.
This place is amazing.
326
00:18:57,432 --> 00:18:58,717
Mm!
327
00:19:00,033 --> 00:19:01,994
You know, they'll bring
you another if you want.
328
00:19:02,152 --> 00:19:04,313
You're attacking that like a wolverine.
329
00:19:05,016 --> 00:19:06,622
Sorry, I didn't have time to eat
330
00:19:06,647 --> 00:19:08,563
after I pass out in the Arctic.
331
00:19:12,126 --> 00:19:14,272
- Monsieur?
- Monsieur.
332
00:19:14,297 --> 00:19:15,852
Un autre croissan, s'il vous pla�t?
333
00:19:15,877 --> 00:19:17,688
Tr�s bien, monsieur.
334
00:19:27,715 --> 00:19:30,751
This was the first place I
came after I escaped Edom.
335
00:19:31,669 --> 00:19:33,384
I was hideous...
336
00:19:33,537 --> 00:19:35,466
burned raw from my mother's
little love marks,
337
00:19:35,491 --> 00:19:38,086
so I huddled in a hoodie,
hoping no one would notice me.
338
00:19:38,991 --> 00:19:40,811
Then, the most beautiful boy
came and asked if he could
339
00:19:40,836 --> 00:19:42,175
share my table.
340
00:19:42,256 --> 00:19:43,966
He looked me right in the face.
341
00:19:43,991 --> 00:19:46,104
It's like my burns weren't even there.
342
00:19:46,776 --> 00:19:48,903
Sebastian Verlac.
343
00:19:52,019 --> 00:19:55,545
He was so... good.
344
00:19:55,723 --> 00:19:57,419
So full of light.
345
00:19:58,099 --> 00:20:00,066
He was everything I wanted to be.
346
00:20:00,295 --> 00:20:02,819
So you kidnap and murder him?
347
00:20:02,844 --> 00:20:05,331
Murder was never part of the plan.
348
00:20:06,112 --> 00:20:07,654
But seeing the hate in his eyes
349
00:20:07,679 --> 00:20:09,518
every time I would
bring him his meals...
350
00:20:09,776 --> 00:20:11,569
it made me feel like a monster.
351
00:20:11,594 --> 00:20:12,841
And all the time I was
at the Institute,
352
00:20:12,866 --> 00:20:15,760
I... I was terrified
353
00:20:16,154 --> 00:20:18,778
that you would all find out who
I really was and hate me too.
354
00:20:19,008 --> 00:20:21,075
You were trying to destroy us.
355
00:20:21,100 --> 00:20:22,774
Why would you care what we think?
356
00:20:22,799 --> 00:20:24,767
No. I never wanted to hurt any of you.
357
00:20:24,792 --> 00:20:26,933
Just Valentine. The way that you
358
00:20:26,958 --> 00:20:29,457
and the Lightwoods took me in...
359
00:20:32,140 --> 00:20:33,849
it made me want to be good.
360
00:20:36,063 --> 00:20:38,998
For the first time in
my life, people cared.
361
00:20:39,023 --> 00:20:41,161
Can you imagine what that feels like?
362
00:20:41,186 --> 00:20:43,193
Yeah, I can.
363
00:20:44,331 --> 00:20:46,156
I'll never forget how the
Lightwoods were there for me
364
00:20:46,181 --> 00:20:48,199
when my mother disappeared.
365
00:20:52,243 --> 00:20:54,321
And now, I might never see them again.
366
00:20:57,493 --> 00:21:00,090
I know it's sad, Clary.
367
00:21:01,207 --> 00:21:03,290
But I can be there for you now.
368
00:21:04,342 --> 00:21:05,995
If you'll let me.
369
00:21:10,389 --> 00:21:12,970
Damn it. Uh, we... we have to leave.
370
00:21:14,213 --> 00:21:16,115
Well, get the check.
371
00:21:17,311 --> 00:21:19,010
I'll stay here.
372
00:21:25,924 --> 00:21:27,435
Monsieur? Monsieur.
373
00:21:27,460 --> 00:21:28,274
L'addition, s'il vous pla�t.
374
00:21:28,299 --> 00:21:30,073
20.89, s'il vous pla�.
375
00:21:30,098 --> 00:21:31,681
Merci.
376
00:21:38,241 --> 00:21:39,673
Voil�, monsieur. Bonne journ�e.
377
00:21:39,698 --> 00:21:41,079
Merci.
378
00:21:57,248 --> 00:21:59,835
Magnus, can we just
slow down for a second?
379
00:21:59,860 --> 00:22:01,474
Oh, certnly. I have a
quick stop planned
380
00:22:01,499 --> 00:22:02,957
right before late night dim sum.
381
00:22:02,982 --> 00:22:05,125
No, I just mean, I mean right now.
382
00:22:05,150 --> 00:22:06,207
I suppose you're right.
383
00:22:06,232 --> 00:22:08,099
It is rather exhausting
hopping from place to place
384
00:22:08,124 --> 00:22:10,889
without portals. How
do you mortals do it?
385
00:22:11,007 --> 00:22:12,259
We don't.
386
00:22:12,585 --> 00:22:15,370
This whole mortality thing
is gonna take some...
387
00:22:15,395 --> 00:22:16,996
getting used to.
388
00:22:17,021 --> 00:22:18,718
Perhaps more than I realized.
389
00:22:18,743 --> 00:22:21,981
I've been lucky to live a
life relatively free of FOMO.
390
00:22:22,599 --> 00:22:25,334
You can't blame me for wanting
to make each moment count.
391
00:22:25,984 --> 00:22:27,884
Of course not.
392
00:22:27,909 --> 00:22:29,387
It's just...
393
00:22:29,631 --> 00:22:31,285
the thing about moments
394
00:22:31,310 --> 00:22:32,806
is that you'll miss them
395
00:22:32,831 --> 00:22:34,926
if you're always running
after the next one.
396
00:22:37,072 --> 00:22:38,591
When I'm 90,
397
00:22:38,616 --> 00:22:41,475
I'm not gonna remember
the trendy gallery
398
00:22:41,500 --> 00:22:44,638
or the amazing Greek food we
had if we don't slow down...
399
00:22:45,301 --> 00:22:48,239
and savour moments like these...
400
00:22:49,808 --> 00:22:52,502
when I'm staring into the
eyes of the man that I love.
401
00:22:54,490 --> 00:22:55,992
Of course.
402
00:22:56,460 --> 00:22:59,354
Everything I need is right
here in front of me.
403
00:23:00,122 --> 00:23:02,027
Amazing, how a 20-something pup
404
00:23:02,052 --> 00:23:04,060
can teach an old man new tricks.
405
00:23:04,085 --> 00:23:07,297
Please don't try to make "pup" a thing.
406
00:23:07,322 --> 00:23:08,912
- No, no.
- No.
407
00:23:12,863 --> 00:23:15,406
What is it?
408
00:23:15,803 --> 00:23:17,636
It's a message from Jace.
409
00:23:17,984 --> 00:23:19,821
Clary might still be alive.
410
00:23:29,808 --> 00:23:31,924
This is really magnificent.
411
00:23:32,237 --> 00:23:33,846
There's an antique
dealer in Saint-Germain
412
00:23:33,878 --> 00:23:35,478
who keeps odd hours.
413
00:23:35,915 --> 00:23:38,159
I was thinking we could pay a visit.
414
00:23:38,527 --> 00:23:40,482
An antiques dealer?
415
00:23:41,692 --> 00:23:44,651
Look, Jonathan, if this
sibling thing is gonna work,
416
00:23:44,676 --> 00:23:46,302
you've gotta be straight with me.
417
00:23:46,706 --> 00:23:48,850
It was supposed to be a surprise.
418
00:23:49,813 --> 00:23:52,083
The Morning Star Sword
has surfaced in n Par.
419
00:23:52,381 --> 00:23:54,378
I was going to give
it to you as a gift.
420
00:23:56,114 --> 00:23:58,014
You were gonna give me a sword?
421
00:23:58,039 --> 00:23:59,545
It's an ancient family relic,
422
00:23:59,732 --> 00:24:02,366
a symbol of Morgenstern dignity.
423
00:24:03,368 --> 00:24:05,234
That's rare... to hear the words
424
00:24:05,259 --> 00:24:07,428
"Morgenstern" and "dignity"
in the same sentence.
425
00:24:07,810 --> 00:24:09,939
Our family used to be great heroes
426
00:24:09,964 --> 00:24:11,962
until Valentine disgraced our name.
427
00:24:11,987 --> 00:24:13,720
It is up to us to change that.
428
00:24:19,670 --> 00:24:21,136
HEY!
429
00:24:22,417 --> 00:24:24,521
Watch where you're going!
430
00:24:25,096 --> 00:24:27,040
I'm sorry, it's my bad.
431
00:24:27,065 --> 00:24:29,660
Je suis une touriste... stupid.
432
00:24:29,685 --> 00:24:31,767
Y a pas de soucis, mademoiselle.
433
00:24:49,277 --> 00:24:51,771
Thanks again for getting us in.
434
00:24:51,796 --> 00:24:53,054
It's my pleasure.
435
00:24:53,275 --> 00:24:54,651
Always happy to be of service
436
00:24:54,676 --> 00:24:57,007
to you and your... boyfriend?
437
00:24:57,032 --> 00:24:58,122
We're just friends.
438
00:24:58,900 --> 00:25:00,128
Good friends.
439
00:25:00,416 --> 00:25:03,426
In that case, we should
hang out again sometime.
440
00:25:03,826 --> 00:25:06,319
Bring your friend if you like.
441
00:25:09,905 --> 00:25:11,981
Pretty impressive how popular
you are with your exes.
442
00:25:12,006 --> 00:25:15,155
Less impressive how quickly
they become my exes.
443
00:25:15,558 --> 00:25:17,707
You just haven't met the right guy yet.
444
00:25:32,372 --> 00:25:34,895
Well hello, Daylighter. You look well.
445
00:25:34,920 --> 00:25:36,382
If you're so happy to see
me, then why did you
446
00:25:36,407 --> 00:25:37,816
you shut me out of your realm?
447
00:25:37,841 --> 00:25:40,444
You hadn't completed the task at hand.
448
00:25:42,000 --> 00:25:43,166
Killing Lilith.
449
00:25:43,191 --> 00:25:45,387
The Mark of Cain is a
great gift, isn't it?
450
00:25:45,412 --> 00:25:46,811
No. And I met your boy Cain.
451
00:25:46,836 --> 00:25:48,723
I think he'd echo my sentiment.
452
00:25:48,957 --> 00:25:50,797
You've seen Cain?
453
00:25:51,014 --> 00:25:52,721
- How is he?
- Not good.
454
00:25:52,746 --> 00:25:54,337
He told me you know how
to remove the mark.
455
00:25:54,362 --> 00:25:56,359
And I want it gone.
456
00:25:57,073 --> 00:25:58,841
Right now.
457
00:26:01,078 --> 00:26:02,558
Very well.
458
00:26:02,583 --> 00:26:04,193
Now that Lilith's been
banished back to Edom,
459
00:26:04,218 --> 00:26:06,115
you're free to do with
it as you please.
460
00:26:06,140 --> 00:26:08,247
But to remove the Mark, you'll
need a certain artifact
461
00:26:08,272 --> 00:26:09,849
that has been...
462
00:26:11,505 --> 00:26:13,624
I see you have the proper trinket.
463
00:26:13,725 --> 00:26:15,496
But do you have the courage?
464
00:26:15,831 --> 00:26:17,909
This ceremony presents a grave danger.
465
00:26:17,934 --> 00:26:20,236
I know, I know, as in dead, dead, dead.
466
00:26:20,261 --> 00:26:21,618
I don't care.
467
00:26:21,805 --> 00:26:23,247
I'm ready.
468
00:26:23,272 --> 00:26:24,718
So brave...
469
00:26:24,743 --> 00:26:26,104
But really,
470
00:26:26,299 --> 00:26:27,699
you won't know how you'll react
471
00:26:27,724 --> 00:26:29,905
until you stare death in the face.
472
00:26:31,253 --> 00:26:32,812
We can confirm that the apartment
473
00:26:32,837 --> 00:26:34,583
jumped again early this morning.
474
00:26:34,608 --> 00:26:36,604
And we have good reason to
believe that Clary was in it.
475
00:26:36,959 --> 00:26:39,180
The problem is she could be anywhere.
476
00:26:39,205 --> 00:26:41,444
Well, not "anywhere".
477
00:26:41,539 --> 00:26:42,673
What do you mean?
478
00:26:42,698 --> 00:26:45,369
Inter-dimensional domiciles
run along ley line grids.
479
00:26:45,394 --> 00:26:47,384
Based on the apartment's
size and power,
480
00:26:47,409 --> 00:26:49,280
there are only a handful
of habitable regions
481
00:26:49,305 --> 00:26:51,512
with grid junctions large
enough to support it.
482
00:26:51,537 --> 00:26:53,313
All right. Well, let's
get a list of all places
483
00:26:53,338 --> 00:26:55,438
that fit the prole and check
any nearby Institututes
484
00:26:55,463 --> 00:26:57,251
for unusual activity.
485
00:26:57,276 --> 00:26:59,937
Magnus, you must have some
international warlock friends
486
00:26:59,962 --> 00:27:01,815
who could keep an eye out for us?
487
00:27:01,840 --> 00:27:03,587
Well, I'm not one to name drop,
488
00:27:03,612 --> 00:27:06,098
but... I'll make a few calls.
489
00:27:06,123 --> 00:27:07,458
Even if we check all these places,
490
00:27:07,483 --> 00:27:09,950
it's still like finding a
needle in a hay stack.
491
00:27:10,216 --> 00:27:12,375
Then we better start now.
492
00:27:13,916 --> 00:27:15,388
Hey.
493
00:27:15,742 --> 00:27:17,775
We are going to find her.
494
00:27:28,707 --> 00:27:30,038
This is not the first place
495
00:27:30,063 --> 00:27:32,390
I'd expect to find a long
lost Shadowhunter sword.
496
00:27:32,415 --> 00:27:34,004
Then you have much to learn.
497
00:27:40,343 --> 00:27:43,110
Ferm�. Desol�.
498
00:27:44,343 --> 00:27:46,165
I'm sure you can make an exception.
499
00:27:47,973 --> 00:27:50,132
Coins from dead men's eyes.
500
00:27:50,157 --> 00:27:52,177
A particular favourite
of the Vetis demon.
501
00:27:52,202 --> 00:27:53,760
Don't ask me why.
502
00:27:53,785 --> 00:27:55,381
He's a demon?
503
00:27:55,818 --> 00:27:58,169
Not to worry, our friend...
504
00:27:59,466 --> 00:28:00,681
Mirek.
505
00:28:00,706 --> 00:28:04,342
Our friend Mirek is
relatively harmless.
506
00:28:04,367 --> 00:28:06,187
Part of the Greater Demon middle class
507
00:28:06,212 --> 00:28:08,331
that rarely gets mentioned.
508
00:28:08,356 --> 00:28:10,398
They live quietly among us,
509
00:28:10,711 --> 00:28:13,016
working at our banks schools, brothels,
510
00:28:13,041 --> 00:28:15,175
gently stoking the lesser vices.
511
00:28:15,200 --> 00:28:16,907
For the most part, they
sail under the radar.
512
00:28:16,932 --> 00:28:18,508
You know, I'll bet Mirek here
513
00:28:18,533 --> 00:28:20,688
hasn't gotten so much as
a jay-walking ticket.
514
00:28:20,713 --> 00:28:23,287
What do you want?
515
00:28:23,588 --> 00:28:25,285
The Morning Star Sword.
516
00:28:25,310 --> 00:28:27,955
I hear you have it, and
I'd like to make a deal.
517
00:28:30,755 --> 00:28:32,918
I'll speak with you,
518
00:28:32,943 --> 00:28:35,451
but that one... outside.
519
00:28:35,476 --> 00:28:37,200
Phew! I can smell
520
00:28:37,225 --> 00:28:39,158
your Nephilim blood from here.
521
00:28:40,990 --> 00:28:44,567
My sister and I are rather... attached.
522
00:28:45,054 --> 00:28:46,910
I'd prefer if she stayed.
523
00:28:46,935 --> 00:28:49,246
I've stayed out of the
Institute's sight for years.
524
00:28:49,271 --> 00:28:51,037
I won't have any trouble now.
525
00:28:51,062 --> 00:28:52,993
Come back tomorrow without her.
526
00:28:53,018 --> 00:28:55,851
So you can disappear overnight
with your treasures?
527
00:28:56,043 --> 00:28:58,241
I don't think so.
528
00:29:05,650 --> 00:29:07,111
Hey! Um...
529
00:29:07,136 --> 00:29:09,293
What if I wait outside?
530
00:29:09,893 --> 00:29:11,810
Nowhere to run, right?
531
00:29:30,237 --> 00:29:32,113
I think I've got something.
532
00:29:34,130 --> 00:29:36,993
A Shadowhunter in Paris just
rerted his stele missing.
533
00:29:37,018 --> 00:29:38,245
Do they have any suspects?
534
00:29:38,316 --> 00:29:40,101
They think it's a rogue Shadowhunter.
535
00:29:40,360 --> 00:29:41,899
A young woman.
536
00:29:42,593 --> 00:29:43,980
Clary.
537
00:29:45,553 --> 00:29:47,937
Can I offer you some Calvados?
538
00:29:47,962 --> 00:29:50,854
Skip the formalities.
Show me the sword.
539
00:29:50,879 --> 00:29:54,503
First, I'd like to know who
I'm doing business with.
540
00:29:54,528 --> 00:29:57,007
Jonathan Morgenstern.
541
00:29:57,495 --> 00:30:00,480
You are Valentine's son.
542
00:30:01,527 --> 00:30:03,531
The sword is a family heirloom.
543
00:30:04,000 --> 00:30:06,615
Sorry. No deal.
544
00:30:07,123 --> 00:30:09,147
I won't be responsible for
putting an instrument
545
00:30:09,172 --> 00:30:12,422
that powerful into the
hands of a Morgenstern.
546
00:30:12,447 --> 00:30:14,580
I am nothing like my father.
547
00:30:15,140 --> 00:30:17,624
I'm part-demon myself,
and I know how abysmally
548
00:30:17,649 --> 00:30:20,203
we've been treated, by the Clave
and by the Greater Demons
549
00:30:20,228 --> 00:30:21,994
who rule over us in Hell.
550
00:30:22,019 --> 00:30:24,143
The time has come for that to change.
551
00:30:27,132 --> 00:30:30,101
You think I want change?
552
00:30:30,254 --> 00:30:32,535
The last thing I need
is another Morgenstern
553
00:30:32,559 --> 00:30:36,127
using that sword, and ripping
open the borders of Hell.
554
00:30:36,627 --> 00:30:39,442
So you... won't help me?
555
00:30:39,629 --> 00:30:41,228
Never.
556
00:30:42,851 --> 00:30:44,147
OK.
557
00:30:44,172 --> 00:30:46,536
Well, I guess if I can't
have your loyalty...
558
00:30:46,561 --> 00:30:48,801
I'll have your fear.
559
00:30:49,638 --> 00:30:53,253
Where is the sword?
560
00:30:54,610 --> 00:30:55,873
Gone.
561
00:30:56,203 --> 00:30:58,376
I already sold it.
562
00:30:58,401 --> 00:30:59,823
To who?
563
00:30:59,848 --> 00:31:02,940
That's "to whom".
564
00:31:12,705 --> 00:31:15,047
Guess I'll have to find it on my own.
565
00:31:44,300 --> 00:31:45,641
Arr�t!
566
00:31:45,930 --> 00:31:47,801
I believe you have something
that belongs to me.
567
00:31:47,826 --> 00:31:49,596
I'm sorry. I'm... I'm
trying to get word
568
00:31:49,621 --> 00:31:51,015
to my colleagues in New York.
569
00:31:51,363 --> 00:31:53,424
You're a Shadowhunter. I knew it.
570
00:31:53,449 --> 00:31:56,242
I can explain. My name
is Clary Fairchild.
571
00:31:56,267 --> 00:31:57,680
I've been kidnapped by my brother.
572
00:31:57,882 --> 00:31:59,395
He's extremely dangerous.
573
00:31:59,420 --> 00:32:01,717
He's inside that shop.
Please, you have to help me.
574
00:32:01,742 --> 00:32:03,608
Save your story. You're coming with me.
575
00:32:10,620 --> 00:32:13,593
Listen to me! You need
to call for backup.
576
00:32:27,075 --> 00:32:29,142
Jonathan Morgenstern
is inside that shop.
577
00:32:29,167 --> 00:32:31,065
He's trying to buy some kind of weapon.
578
00:32:31,090 --> 00:32:33,458
Whatever you say, Miss "Fairchild".
579
00:32:33,758 --> 00:32:35,306
You don't believe me?
580
00:32:35,331 --> 00:32:36,941
Clary Fairchild is dead!
581
00:32:36,966 --> 00:32:38,476
And so is Jonathan.
582
00:32:38,501 --> 00:32:39,786
No.
583
00:32:44,943 --> 00:32:47,052
We survived.
584
00:32:47,077 --> 00:32:48,336
What?!
585
00:32:48,361 --> 00:32:50,910
The Queen of Hell used
me to resurrect her son.
586
00:32:58,952 --> 00:33:00,403
That was close.
587
00:33:00,428 --> 00:33:02,151
Hey...
588
00:33:02,520 --> 00:33:04,063
You're safe now
589
00:33:04,088 --> 00:33:05,027
with me.
590
00:33:38,940 --> 00:33:40,206
Am I supposed to know what to do?
591
00:33:40,231 --> 00:33:41,463
Simply put the stone of Cain
592
00:33:41,488 --> 00:33:43,603
on the spear that marked you.
593
00:33:45,033 --> 00:33:46,337
That's it? No vines?
594
00:33:46,362 --> 00:33:49,546
No riddles? Just... rock on a stick?
595
00:33:49,571 --> 00:33:52,338
I will remind you that Cain
did not finish the ritual.
596
00:33:52,363 --> 00:33:54,786
The risk of death was too great.
597
00:34:02,935 --> 00:34:04,582
Simon...
598
00:34:04,822 --> 00:34:06,782
Please, it's not worth it.
599
00:34:07,502 --> 00:34:10,238
To make sure no one I love
600
00:34:10,263 --> 00:34:13,293
ever gets hurt by me again, it is.
601
00:34:14,131 --> 00:34:15,796
Just...
602
00:34:17,579 --> 00:34:19,636
Just in case things don't go well...
603
00:34:21,607 --> 00:34:23,486
can you give Becky my love?
604
00:34:26,053 --> 00:34:27,920
And keep an eye on my mom?
605
00:34:29,891 --> 00:34:31,640
- And Maia...
- Stop.
606
00:34:32,965 --> 00:34:34,632
You're gonna make it.
607
00:35:08,078 --> 00:35:10,790
Woah. OK. That feels a little warm.
608
00:35:12,067 --> 00:35:14,232
I did warn him of the danger.
609
00:35:38,755 --> 00:35:39,949
Simon!
610
00:35:39,974 --> 00:35:42,367
Don't come near me. Just
wait 'til it's off!
611
00:35:43,185 --> 00:35:45,622
If he stops now, the Mark will return.
612
00:35:57,276 --> 00:35:58,974
Simon...
613
00:36:01,121 --> 00:36:02,806
Simon, wake up! Simon!
614
00:36:02,831 --> 00:36:04,965
His blood has boiled away.
He'll need much,
615
00:36:05,000 --> 00:36:06,650
much more if he's going to survive.
616
00:36:06,675 --> 00:36:08,792
If you're not gonna help, then shut up.
617
00:36:08,817 --> 00:36:10,900
He needs the blood of a mortal.
618
00:36:12,815 --> 00:36:15,161
Or a Nephilim.
619
00:36:25,007 --> 00:36:26,903
Come back to me, Simon.
620
00:36:28,248 --> 00:36:29,974
You have so much more to live for.
621
00:36:40,580 --> 00:36:42,020
Thank the Angel.
622
00:36:42,451 --> 00:36:44,296
Just keep drinking.
623
00:36:44,321 --> 00:36:45,737
You need your strength.
624
00:36:45,762 --> 00:36:47,795
He is going to need a lot
more blood than that
625
00:36:47,830 --> 00:36:49,278
if he's going to survive.
626
00:37:05,384 --> 00:37:07,087
You have to bite me, Simon.
627
00:37:07,112 --> 00:37:08,371
The venom...
628
00:37:08,396 --> 00:37:09,387
It's OK.
629
00:37:09,588 --> 00:37:10,649
It's OK.
630
00:37:10,674 --> 00:37:11,513
I can't.
631
00:37:11,538 --> 00:37:13,368
You have to do it.
632
00:37:14,625 --> 00:37:17,860
Just look into my eyes. OK?
633
00:38:04,582 --> 00:38:06,123
That was incredible.
634
00:38:06,148 --> 00:38:07,589
You killed a man, Jonathan.
635
00:38:08,077 --> 00:38:09,561
A Shadowhunter.
636
00:38:09,771 --> 00:38:11,677
And I did it for you.
637
00:38:12,780 --> 00:38:14,559
Seeing you in his arms like that,
638
00:38:14,584 --> 00:38:15,754
so vulnerable...
639
00:38:15,779 --> 00:38:17,412
It wasn't like any kill
I've ever done before.
640
00:38:17,437 --> 00:38:21,611
Clary... it felt so good!
641
00:38:22,584 --> 00:38:24,078
You make me good.
642
00:38:24,103 --> 00:38:26,146
That's not what good is, Jonathan.
643
00:38:26,737 --> 00:38:29,180
Killing like that
should never feel good.
644
00:38:29,205 --> 00:38:30,130
Oh, yeah?
645
00:38:30,155 --> 00:38:31,881
I heard what you did to our father.
646
00:38:32,432 --> 00:38:33,636
On the shores of Lake Lyn,
647
00:38:33,661 --> 00:38:35,329
watching his life slip from your hands,
648
00:38:35,354 --> 00:38:36,917
how did that feel?
649
00:38:38,267 --> 00:38:41,164
Yeah. That's what I thought.
650
00:38:43,201 --> 00:38:45,201
What are we doing here, Jonathan?
651
00:38:45,226 --> 00:38:48,540
The Morning Star Sword...
it's not a gift.
652
00:38:49,486 --> 00:38:51,089
What are you plannining?
653
00:38:51,114 --> 00:38:53,165
I would love to tell you, Clary.
654
00:38:53,506 --> 00:38:56,602
But frankly, I am beginning
to question your motives.
655
00:38:57,116 --> 00:38:58,949
WAIT!
656
00:38:59,339 --> 00:39:01,106
Don't shoot!
657
00:39:02,627 --> 00:39:05,085
If you kill him, I die too.
658
00:39:06,097 --> 00:39:08,072
Everybody, stand down!
659
00:39:10,850 --> 00:39:12,583
I knew I never should have trusted you!
660
00:39:12,608 --> 00:39:14,536
Let's be real, Jonathan.
661
00:39:14,561 --> 00:39:16,141
We never trusted each other.
662
00:39:20,156 --> 00:39:21,594
You little bitch!
663
00:39:21,619 --> 00:39:23,148
Ah!
664
00:39:31,737 --> 00:39:33,729
Clary!
665
00:39:51,036 --> 00:39:53,157
I can't believe I'm holding you.
666
00:39:54,067 --> 00:39:56,172
I can't believe it either.
667
00:40:10,435 --> 00:40:13,662
I always had this dream that one
day, I'd take you to Paris.
668
00:40:14,737 --> 00:40:16,584
Well, here we are.
669
00:40:17,181 --> 00:40:19,631
I'm not sure this is
exactly how I imagined it.
670
00:40:20,786 --> 00:40:22,318
No...
671
00:40:24,239 --> 00:40:26,247
Somehow, it's better.
672
00:41:15,407 --> 00:41:20,338
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
46847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.