All language subtitles for Shadowhunters.S02E05.720p.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,078 Previously on Shadowhunters... 2 00:00:01,113 --> 00:00:02,718 Well, this is one nasty demon. 3 00:00:02,753 --> 00:00:03,992 What happened? 4 00:00:04,076 --> 00:00:05,172 Classic possession hangover. 5 00:00:05,207 --> 00:00:06,365 They have no memory of what they did. 6 00:00:06,400 --> 00:00:08,003 The Clave is reassigning me to Idris. 7 00:00:08,064 --> 00:00:09,063 I just got you back. 8 00:00:09,098 --> 00:00:10,254 I want you to come with me. 9 00:00:10,289 --> 00:00:12,843 The Clave wants to rip your family apart? Then I'm going with you. 10 00:00:13,360 --> 00:00:14,994 Hole punched right through his chest. 11 00:00:15,057 --> 00:00:16,457 Just like our mundane in the morgue. 12 00:00:16,531 --> 00:00:18,409 It hid in that dead body, and let us do the rest. 13 00:00:18,467 --> 00:00:19,627 I didn't know demons could do that. 14 00:00:19,668 --> 00:00:22,389 I set up a demon attack on the Institute as a diversion. 15 00:00:22,464 --> 00:00:23,396 It's inside her. 16 00:00:23,455 --> 00:00:25,511 Go back to Hell where you belong. 17 00:00:27,072 --> 00:00:29,088 You're not here for me. You're here for the Soul-Sword. 18 00:00:29,123 --> 00:00:30,923 Take my son. Kill the other one. 19 00:00:33,632 --> 00:00:34,631 Alec. 20 00:00:37,868 --> 00:00:39,286 What did I do? 21 00:01:04,523 --> 00:01:05,556 Alec. 22 00:01:11,077 --> 00:01:12,009 Move. 23 00:01:12,383 --> 00:01:13,485 How long have you been up here? 24 00:01:13,520 --> 00:01:16,119 I'm glamoured. No one can see me. Move. 25 00:01:16,355 --> 00:01:17,818 You can't beat yourself up. 26 00:01:17,887 --> 00:01:18,852 I'm not. 27 00:01:19,300 --> 00:01:20,712 Who are you talking to? 28 00:01:20,891 --> 00:01:22,181 It's me. I'm your parabatai. 29 00:01:22,254 --> 00:01:24,115 I know exactly what you're going through. 30 00:01:24,173 --> 00:01:25,239 What happened with Jocelyn, 31 00:01:25,304 --> 00:01:27,058 that wasn't you. That was the demon. 32 00:01:27,127 --> 00:01:28,440 - Get out of the way. - Hey. 33 00:01:30,036 --> 00:01:31,602 Same side, remember? 34 00:01:35,447 --> 00:01:37,247 Come on, man. Come back inside. 35 00:01:37,645 --> 00:01:39,194 That's the last place I want to be. 36 00:01:39,487 --> 00:01:42,421 Alec, Valentine has the Soul-Sword. 37 00:01:42,525 --> 00:01:43,976 He slaughtered the Silent Brothers. 38 00:01:44,034 --> 00:01:44,931 We need our best soldiers... 39 00:01:44,965 --> 00:01:47,081 Stop pretending this never happened. 40 00:01:48,691 --> 00:01:50,591 I couldn't save you from Valentine. 41 00:01:50,802 --> 00:01:54,430 I couldn't save you from the City of Bones. I... 42 00:01:56,537 --> 00:01:58,336 She's Clary's mother. 43 00:02:00,963 --> 00:02:02,280 Your mother. 44 00:02:05,892 --> 00:02:07,493 Nobody blames you. 45 00:02:08,981 --> 00:02:10,013 They should. 46 00:02:35,530 --> 00:02:40,530 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 47 00:02:48,977 --> 00:02:49,976 Amen. 48 00:02:53,349 --> 00:02:55,149 I don't know what to say. 49 00:02:55,598 --> 00:02:57,125 My Hebrew that bad? 50 00:03:01,680 --> 00:03:04,438 I just wish I could get ahold of Luke. 51 00:03:06,059 --> 00:03:08,927 Whenever he goes out of town, he always tells me. 52 00:03:09,883 --> 00:03:11,122 I'm worried. 53 00:03:11,519 --> 00:03:13,848 Clary, your mom meant everything to him. 54 00:03:14,528 --> 00:03:16,528 He probably just needs time to process. 55 00:03:18,960 --> 00:03:22,162 When you died, I was... Wrecked. 56 00:03:22,712 --> 00:03:23,941 Devastated. 57 00:03:24,969 --> 00:03:25,935 You were? 58 00:03:27,313 --> 00:03:28,492 Of course. 59 00:03:29,016 --> 00:03:30,273 Simon, I... 60 00:03:30,341 --> 00:03:32,662 I couldn't think of life without you. 61 00:03:35,406 --> 00:03:36,889 But I got you back. 62 00:03:42,751 --> 00:03:43,716 Simon. 63 00:03:44,660 --> 00:03:45,859 You were dead, 64 00:03:47,239 --> 00:03:48,720 but then you came back. 65 00:03:48,782 --> 00:03:50,101 Well, yeah, but... 66 00:03:50,190 --> 00:03:52,489 What if we could get my mom back? 67 00:03:52,543 --> 00:03:53,201 Clary, I... 68 00:03:53,260 --> 00:03:56,700 Okay, but in this insane world we suddenly live in, 69 00:03:56,735 --> 00:03:59,455 things that I never thought could happen do happen, 70 00:03:59,521 --> 00:04:01,290 so maybe there is a way. 71 00:04:01,338 --> 00:04:03,673 Maybe... Maybe we can get her back. 72 00:04:03,740 --> 00:04:06,743 Clary, I... I know how much you loved her. 73 00:04:07,020 --> 00:04:09,539 But sometimes there are things you just... 74 00:04:11,715 --> 00:04:13,384 You have to accept. 75 00:04:14,753 --> 00:04:15,685 No. 76 00:04:16,799 --> 00:04:19,101 I am not ready to accept this. 77 00:04:21,205 --> 00:04:22,752 Absolutely not. 78 00:04:22,827 --> 00:04:24,533 Is it possible? 79 00:04:24,639 --> 00:04:26,973 Magnus, tell me, can it be done? Yes or no? 80 00:04:27,008 --> 00:04:29,234 Sure, there are warlocks who've done this sort of thing. 81 00:04:29,269 --> 00:04:33,240 But what you're talking about is dark, dark magic. 82 00:04:33,318 --> 00:04:35,433 It's wildly unpredictable. 83 00:04:35,510 --> 00:04:37,123 Have you ever done it before? 84 00:04:37,217 --> 00:04:40,593 No. And don't encourage this. 85 00:04:42,516 --> 00:04:45,093 Biscuit, I'm sorry. 86 00:04:45,179 --> 00:04:46,937 I know how important she was to you. 87 00:04:46,992 --> 00:04:48,058 She was my mom. 88 00:04:48,120 --> 00:04:50,212 If you were me, if we were talking about your mom... 89 00:04:50,274 --> 00:04:51,761 I wouldn't bring her back. 90 00:04:54,075 --> 00:04:55,391 I don't understand. 91 00:04:57,794 --> 00:05:02,166 I was nine years old when my mother realized what my cat eyes meant. 92 00:05:02,201 --> 00:05:05,196 She couldn't live with the fact that she bore the son of a demon. 93 00:05:06,341 --> 00:05:08,110 So she took her life. 94 00:05:11,001 --> 00:05:12,880 With this very keris. 95 00:05:14,824 --> 00:05:17,361 I'm so sorry. I didn't know. 96 00:05:17,396 --> 00:05:19,428 It was a long time ago. 97 00:05:19,489 --> 00:05:22,197 And over time, it... It got easier. 98 00:05:22,232 --> 00:05:25,959 Never easy, but easier. 99 00:05:27,838 --> 00:05:30,672 Your mother was a special woman. 100 00:05:31,742 --> 00:05:33,891 She only wanted to protect you at all costs. 101 00:05:33,944 --> 00:05:36,396 So much so that she had me remove your memories. 102 00:05:36,805 --> 00:05:38,912 Since we can't get those back... 103 00:05:45,378 --> 00:05:46,677 Take one of mine. 104 00:05:51,656 --> 00:05:52,985 Oh, my God. 105 00:05:53,547 --> 00:05:55,246 When was this? 106 00:05:55,329 --> 00:05:56,673 The day I met you. 107 00:05:56,927 --> 00:06:00,023 The first thing I notice is that you both share the same laugh. 108 00:06:03,078 --> 00:06:04,794 Losing your mom, 109 00:06:05,255 --> 00:06:09,180 it's not something you make better with magic. 110 00:06:10,025 --> 00:06:14,554 You just head straight into it and cry your eyes out. 111 00:06:25,540 --> 00:06:27,527 Hey, you okay? 112 00:06:27,641 --> 00:06:28,874 How about we get something to eat? 113 00:06:28,938 --> 00:06:31,200 Korean barbecue? That... That weird rice pudding place? 114 00:06:31,235 --> 00:06:32,551 Anything you want. 115 00:06:33,141 --> 00:06:34,696 Sleep, I think. 116 00:06:34,790 --> 00:06:35,931 Sure. I'll walk you to the Institute. 117 00:06:35,966 --> 00:06:38,055 Simon. You should go home. 118 00:06:38,090 --> 00:06:39,129 What? No, no. I'm... 119 00:06:39,164 --> 00:06:41,526 I'm not gonna leave you until I know you're okay. 120 00:06:41,571 --> 00:06:43,514 What does "okay" even mean? 121 00:06:43,977 --> 00:06:47,368 Simon, go home. See your mom. 122 00:06:49,631 --> 00:06:51,050 Tell her you love her. 123 00:07:02,074 --> 00:07:05,379 During the attack on the City of Bones, Jace Wayland fought bravely, 124 00:07:05,481 --> 00:07:07,245 and thus the Clave, in their wisdom, 125 00:07:07,280 --> 00:07:09,222 has exonerated him from all crimes. 126 00:07:09,276 --> 00:07:10,880 And the chief physician in Idris reports 127 00:07:10,956 --> 00:07:13,366 that Lydia Branwell's condition continues to improve. 128 00:07:13,401 --> 00:07:15,028 Out of the infirmary in record time. 129 00:07:15,063 --> 00:07:16,467 You're looking good. 130 00:07:16,671 --> 00:07:18,413 I always look good. 131 00:07:18,975 --> 00:07:20,366 Why isn't Alec here? 132 00:07:20,549 --> 00:07:21,348 He needs some space. 133 00:07:21,383 --> 00:07:23,673 We face a new threat. Valentine has the Mortal Cup, 134 00:07:23,736 --> 00:07:25,233 and now possesses the Soul-Sword, 135 00:07:25,314 --> 00:07:27,073 two of the three Mortal Instruments. 136 00:07:27,108 --> 00:07:29,431 Our mission now is to find out what he plans to do with them... 137 00:07:29,514 --> 00:07:30,513 - You okay? - ...and when. 138 00:07:30,579 --> 00:07:31,692 I'm fine. 139 00:07:31,908 --> 00:07:33,516 But apparently no one else is, 140 00:07:33,551 --> 00:07:35,481 judging by the way they're all looking at me. 141 00:07:35,543 --> 00:07:39,789 Jace, I'm sorry for letting them take you to the City of Bones. 142 00:07:39,885 --> 00:07:41,364 - I thought... - It's all good, Izzy. 143 00:07:41,453 --> 00:07:44,286 You saved Alec's life and mine. 144 00:07:44,588 --> 00:07:45,900 I would've done the same thing. 145 00:07:45,947 --> 00:07:48,329 Tomorrow night's rite of passage will bring the total number of dead 146 00:07:48,405 --> 00:07:52,090 to 26 fallen Silent Brothers and three Shadowhunters. 147 00:07:52,254 --> 00:07:53,632 Take this time to grieve 148 00:07:53,683 --> 00:07:55,379 and plan for what lies ahead. 149 00:07:55,414 --> 00:07:56,788 Your orders will follow. 150 00:07:58,329 --> 00:08:00,533 Your shoulder still hurts, huh? 151 00:08:01,259 --> 00:08:02,325 A little stiff. 152 00:08:02,360 --> 00:08:05,228 Uh, don't worry about me. Keep an eye on Clary. 153 00:08:18,701 --> 00:08:21,052 I should have just said I'd go to Idris with you. 154 00:08:22,500 --> 00:08:24,367 We could've left right then. 155 00:08:28,154 --> 00:08:29,119 Hey. 156 00:08:29,882 --> 00:08:31,367 You okay? 157 00:08:31,445 --> 00:08:34,573 I'd be a lot better if people quit speaking in quiet voices 158 00:08:34,608 --> 00:08:37,156 and telling me it's okay to grieve. 159 00:08:37,221 --> 00:08:38,407 Fair enough. 160 00:08:39,923 --> 00:08:42,360 I don't know why. I just don't 161 00:08:43,267 --> 00:08:45,750 feel much of anything right now. 162 00:08:46,428 --> 00:08:49,513 Emotions cloud judgment, right? 163 00:08:50,779 --> 00:08:54,614 Clary, I spent my whole life fighting my emotions. 164 00:08:55,265 --> 00:08:56,597 Look where it landed me. 165 00:08:59,155 --> 00:09:00,773 You just lost your mom, too. 166 00:09:02,961 --> 00:09:04,420 What do you feel? 167 00:09:06,234 --> 00:09:07,573 I don't know. 168 00:09:09,372 --> 00:09:11,141 I thought I'd be able to get to know her. 169 00:09:11,516 --> 00:09:13,416 And she'd get more time to know me 170 00:09:14,748 --> 00:09:18,549 as more than just an experiment gone wrong. 171 00:09:21,802 --> 00:09:23,568 I... 172 00:09:25,523 --> 00:09:27,490 I just figured we'd get more time. 173 00:09:48,588 --> 00:09:51,318 _ 174 00:10:03,881 --> 00:10:08,037 _ 175 00:10:24,941 --> 00:10:27,274 Look at this. 176 00:10:27,341 --> 00:10:29,341 A Shadowhunter on my doorstep. 177 00:10:29,494 --> 00:10:30,760 Oh, let me guess. 178 00:10:30,795 --> 00:10:32,149 You're heartbroken 179 00:10:32,205 --> 00:10:34,874 and you want some fabulous boy to love you again. 180 00:10:34,979 --> 00:10:36,941 Can you raise my mother from the dead? 181 00:10:38,174 --> 00:10:39,513 She just died, and she... 182 00:10:39,551 --> 00:10:41,810 Oh, God, you poor child. 183 00:10:41,845 --> 00:10:45,547 Oh. I am so sorry. 184 00:10:45,787 --> 00:10:46,593 For your loss. 185 00:10:46,628 --> 00:10:49,347 And also for my big mouth. I... 186 00:10:50,010 --> 00:10:52,029 How recently did she pass? 187 00:10:52,102 --> 00:10:53,168 Two days ago. 188 00:10:53,473 --> 00:10:55,518 I know this is considered dark magic, but... 189 00:10:55,578 --> 00:10:57,713 "Dark magic" is a term used by warlocks 190 00:10:57,794 --> 00:10:59,856 who are afraid of their own powers. 191 00:10:59,891 --> 00:11:03,793 For someone like me who can harness those powers, 192 00:11:03,828 --> 00:11:05,548 all magic is equal. 193 00:11:05,634 --> 00:11:07,396 So it's possible? 194 00:11:07,432 --> 00:11:09,290 Bringing the dead back to life? 195 00:11:13,328 --> 00:11:16,295 Poor thing flew straight into that window this morning. 196 00:11:16,526 --> 00:11:19,919 He smacked it so hard, we heard it from upstairs. 197 00:11:21,746 --> 00:11:23,646 Must have died instantly. 198 00:11:52,726 --> 00:11:55,792 So to answer your question... Yes. 199 00:11:56,357 --> 00:11:58,591 It is very much possible. 200 00:12:02,490 --> 00:12:06,120 I have never seen a doctor's office like this. 201 00:12:06,448 --> 00:12:08,012 Do you live here, too? 202 00:12:08,047 --> 00:12:09,750 Upstairs. On the third floor. 203 00:12:09,831 --> 00:12:12,411 The second floor is reserved for my warlock practice. 204 00:12:12,469 --> 00:12:15,229 And down here is where I try to prolong 205 00:12:15,296 --> 00:12:17,655 the precious lives of the mundanes. 206 00:12:17,726 --> 00:12:19,006 Keeps a gal busy. 207 00:12:20,564 --> 00:12:21,808 Hey, there. 208 00:12:23,546 --> 00:12:24,825 What's your name? 209 00:12:24,860 --> 00:12:26,372 This is Madzie. 210 00:12:26,407 --> 00:12:27,692 Hi, Madzie. 211 00:12:28,608 --> 00:12:31,605 Honey, why don't you go ask Leigh to give you a cookie? 212 00:12:31,640 --> 00:12:33,507 You tell her I said it was okay. 213 00:12:36,612 --> 00:12:38,291 She's my goddaughter. 214 00:12:38,361 --> 00:12:41,357 Smarter than a whip, just doesn't speak much. 215 00:12:41,392 --> 00:12:44,084 Anyway, enough about me. Let's talk about you. 216 00:12:44,167 --> 00:12:45,854 So, I'll need something of your mother's. 217 00:12:45,889 --> 00:12:48,072 A lock of hair, fingernails... 218 00:12:48,152 --> 00:12:50,271 - Yeah, sure. I can do that. - Wonderful. 219 00:12:50,337 --> 00:12:52,573 And then, of course, there is the matter of my fee. 220 00:12:52,938 --> 00:12:55,176 Now, I know you don't have a lot of money, 221 00:12:55,211 --> 00:12:58,913 and, sadly, this is not something that insurance will cover. 222 00:12:59,918 --> 00:13:01,185 But I like you. 223 00:13:02,330 --> 00:13:04,841 So, I'll tell you what. I'll bring your mother back, 224 00:13:04,907 --> 00:13:07,451 and, as payment, you can owe me a favor. 225 00:13:08,631 --> 00:13:10,107 Uh, what kind of favor? 226 00:13:10,142 --> 00:13:11,645 Oh, who can say? 227 00:13:11,746 --> 00:13:13,393 Right now, you need a warlock. 228 00:13:13,459 --> 00:13:16,140 And every so often, I need a Shadowhunter. 229 00:13:16,208 --> 00:13:19,542 When that time will come, I'm not so sure. 230 00:13:19,843 --> 00:13:22,377 But when it does, I'll call on you. 231 00:13:23,225 --> 00:13:24,318 How about that? 232 00:13:27,753 --> 00:13:31,321 Luke, I know it's probably not a good time, but... 233 00:13:32,187 --> 00:13:33,418 You need to get in touch with Clary. 234 00:13:33,463 --> 00:13:35,496 We're all kind of freaking out. Clary needs you. 235 00:13:37,806 --> 00:13:39,128 I could use you, too. 236 00:13:39,875 --> 00:13:42,876 So, um... I'll talk to you soon, I guess. 237 00:13:44,082 --> 00:13:45,915 Bye. 238 00:13:48,354 --> 00:13:50,539 Hi, whoa! 239 00:13:50,574 --> 00:13:54,200 Wow. Slow down, monkey. 240 00:13:54,258 --> 00:13:55,072 Hey, when you called, I wasn't... 241 00:13:55,138 --> 00:13:56,905 I'm sorry I wasn't at dinner last night. 242 00:13:57,135 --> 00:14:01,364 I... I wanna move back home, Mom. I'm really bad at laundry. 243 00:14:01,436 --> 00:14:03,150 Oh, thank God you know that about yourself. 244 00:14:03,185 --> 00:14:05,152 Honey, this shirt smells like death. 245 00:14:05,224 --> 00:14:06,223 I just... 246 00:14:07,603 --> 00:14:09,557 I just wanna tell you that, um... 247 00:14:12,591 --> 00:14:14,835 I really appreciate you, Mom. 248 00:14:15,680 --> 00:14:19,115 Okay. Come on. I made a roast. 249 00:14:19,169 --> 00:14:20,467 I know it's overkill, but when... 250 00:14:20,502 --> 00:14:22,253 Okay, Mom... Mom, listen. 251 00:14:22,344 --> 00:14:24,391 I know I'm back, but I... I can't have you freak out 252 00:14:24,465 --> 00:14:27,222 if I'm out all night or if I sleep all day. 253 00:14:27,257 --> 00:14:28,822 The band does a lot of late-night gigging. 254 00:14:28,857 --> 00:14:31,172 You don't have to explain yourself to me, Simon. 255 00:14:31,237 --> 00:14:33,029 I'm just glad you're home. 256 00:14:33,196 --> 00:14:35,196 Oh, and you know, I was thinking... 257 00:14:35,350 --> 00:14:37,538 We should have Clary and her mother over for dinner. 258 00:14:37,581 --> 00:14:39,396 I haven't seen Jocelyn in ages. 259 00:14:39,446 --> 00:14:41,446 Yeah. Um... 260 00:14:41,862 --> 00:14:43,728 - I'll ask Clary. - Great. 261 00:14:48,456 --> 00:14:50,496 You wanted to see me? 262 00:14:50,531 --> 00:14:52,398 Please. Have a seat. 263 00:14:55,393 --> 00:14:56,461 You and I haven't had a chance 264 00:14:56,496 --> 00:14:58,529 to talk about what happened at the City of Bones. 265 00:14:58,982 --> 00:15:00,579 Just doing what I was trained to do. 266 00:15:00,914 --> 00:15:03,086 That's how it may appear to the Clave, 267 00:15:03,172 --> 00:15:04,808 but what I saw was an unprepared soldier 268 00:15:04,888 --> 00:15:08,128 allowing a deranged criminal to make off with one of the Mortal Instruments. 269 00:15:09,114 --> 00:15:11,485 Wait, wait. I... I saved you. 270 00:15:12,471 --> 00:15:13,729 Would you prefer that I let you die? 271 00:15:13,779 --> 00:15:16,008 That's precisely what you should have done. 272 00:15:16,429 --> 00:15:19,174 I'd gladly have given my life to protect the Sword, 273 00:15:19,245 --> 00:15:21,043 just like the Silent Brothers did. 274 00:15:21,078 --> 00:15:23,491 Now, countless more soldiers will die trying to reclaim it. 275 00:15:23,526 --> 00:15:25,426 And their blood will be on your hands. 276 00:15:27,189 --> 00:15:29,046 I'll do whatever I can to get it back. 277 00:15:29,081 --> 00:15:30,693 I'm afraid your words are too late. 278 00:15:30,728 --> 00:15:32,519 I'm sending a team to the Adamant Citadel 279 00:15:32,554 --> 00:15:34,267 to see what the Iron Sisters know about the Sword. 280 00:15:34,302 --> 00:15:36,209 Great. I'll run point, draw up a mission. 281 00:15:36,244 --> 00:15:39,821 A soldier without discipline is poison to his entire squad. 282 00:15:40,562 --> 00:15:42,529 You're hereby banned from field duty. 283 00:16:04,720 --> 00:16:05,719 You okay? 284 00:16:07,189 --> 00:16:09,099 I can't be in that Institute. 285 00:16:09,311 --> 00:16:10,477 Oh, Alec... 286 00:16:10,535 --> 00:16:11,992 Heard you turned in Camille. 287 00:16:12,930 --> 00:16:14,220 How'd that go? 288 00:16:14,916 --> 00:16:15,948 Honestly? 289 00:16:18,355 --> 00:16:19,659 It was awful. 290 00:16:19,874 --> 00:16:22,027 We had a lot of history, she and I. 291 00:16:24,232 --> 00:16:25,906 I'm sorry if that's weird. 292 00:16:25,998 --> 00:16:29,006 It's not weird. You say what you think. 293 00:16:31,139 --> 00:16:33,413 Too busy to use the healing rune? 294 00:16:33,690 --> 00:16:34,770 I'm fine. 295 00:16:35,111 --> 00:16:36,536 No, you're not. 296 00:16:37,412 --> 00:16:40,232 You're hurting. Badly. 297 00:16:40,343 --> 00:16:43,954 You hope the pain here will overpower the pain there. 298 00:16:46,633 --> 00:16:47,829 I wish it were that simple. 299 00:16:47,903 --> 00:16:49,636 I let a demon in, Magnus. 300 00:16:49,698 --> 00:16:50,564 That wasn't your fault. 301 00:16:50,638 --> 00:16:52,172 I don't know what to say to Clary. 302 00:16:52,708 --> 00:16:53,908 I can't face her. 303 00:16:53,943 --> 00:16:55,398 But you will. 304 00:16:55,463 --> 00:16:57,655 Because that's what you do, Alexander. 305 00:16:58,411 --> 00:17:01,278 It may take you a minute, but I've seen it up close. 306 00:17:01,422 --> 00:17:03,011 I went to your wedding. 307 00:17:03,346 --> 00:17:05,676 You'll blow up the very ground you stand on 308 00:17:05,729 --> 00:17:07,300 to make something right. 309 00:17:25,173 --> 00:17:26,443 What are you doing? 310 00:17:27,874 --> 00:17:29,012 Nothing. 311 00:17:29,502 --> 00:17:32,336 Hey. What is that for? 312 00:17:35,273 --> 00:17:37,393 I went to see a warlock in Park Slope. 313 00:17:37,451 --> 00:17:38,468 Her name's Iris Rouse and she... 314 00:17:38,503 --> 00:17:39,631 Please, please tell me 315 00:17:39,689 --> 00:17:40,909 you're not thinking about doing what I think... 316 00:17:40,962 --> 00:17:43,028 I can bring my mom back, Jace. 317 00:17:44,269 --> 00:17:45,580 Our mom. 318 00:17:45,615 --> 00:17:47,170 You can't, Clary. 319 00:17:47,228 --> 00:17:49,342 She wasn't supposed to die, Jace. 320 00:17:50,720 --> 00:17:53,993 It was a mistake. A freak demon attack. I... 321 00:17:55,231 --> 00:17:56,893 I want more time with her. 322 00:17:57,794 --> 00:17:58,987 So do I. 323 00:17:59,585 --> 00:18:01,212 But you never know what you're gonna get back. 324 00:18:01,282 --> 00:18:03,473 There are always risks. 325 00:18:03,539 --> 00:18:05,745 You could very well conjure a demon in Jocelyn's form. 326 00:18:05,819 --> 00:18:07,154 You said "could." 327 00:18:07,769 --> 00:18:09,581 She could also come back the same, right? 328 00:18:09,616 --> 00:18:11,853 Look, I know you want her back. 329 00:18:12,612 --> 00:18:14,700 But you have to trust me, Clary. 330 00:18:16,962 --> 00:18:19,247 You don't bring people back from the dead. 331 00:18:35,398 --> 00:18:36,331 Hmm. 332 00:18:41,136 --> 00:18:43,825 Okay. 333 00:18:44,953 --> 00:18:47,953 Okay. What's this? 334 00:18:48,297 --> 00:18:50,105 What's, uh... What's happening? 335 00:18:50,140 --> 00:18:51,949 What, we don't hug anymore? We used to hug all the time. 336 00:18:52,014 --> 00:18:54,722 Well, first of all, did we? And secondly... 337 00:18:54,757 --> 00:18:56,979 Oh, God, it stinks. It's way too dark in here. 338 00:18:57,028 --> 00:18:58,419 Wait, no, don't, don't! Please. 339 00:18:58,472 --> 00:19:00,091 Wait, no, no, don't, don't, please. 340 00:19:00,126 --> 00:19:03,131 Can you please keep those closed? You know how easily I burn. 341 00:19:05,205 --> 00:19:06,698 Simon, what's going on? 342 00:19:06,733 --> 00:19:07,810 Nothing, I'm fine. 343 00:19:07,845 --> 00:19:09,411 - Yeah? Mmm-hmm. - Yeah. 344 00:19:09,461 --> 00:19:12,747 Remember Aunt Cheryl? She had melanoma. 345 00:19:12,782 --> 00:19:13,849 It was a freckle. 346 00:19:13,884 --> 00:19:15,075 That's how it starts. 347 00:19:20,205 --> 00:19:22,006 Oh, Simon. 348 00:19:22,517 --> 00:19:23,710 Don't tell me. 349 00:19:24,444 --> 00:19:26,236 - You're turning into a closet drinker? - No. No. 350 00:19:26,271 --> 00:19:28,310 After everything that I went through with Mom... 351 00:19:32,344 --> 00:19:34,344 Oh, my God. 352 00:19:34,708 --> 00:19:36,002 Is this blood? 353 00:19:36,037 --> 00:19:37,036 Uh, yeah. 354 00:19:37,662 --> 00:19:40,323 Fake blood. Stage blood. For my band. We're doing this, uh... 355 00:19:40,358 --> 00:19:42,709 This Ozzy Osbourne glitch... Glitch hop thing. 356 00:19:42,744 --> 00:19:44,240 That sounds really terrible. 357 00:19:44,275 --> 00:19:45,475 Well... 358 00:19:45,522 --> 00:19:47,028 Look, I volunteered in a hospital, 359 00:19:47,063 --> 00:19:48,896 and I know what real blood smells like. 360 00:19:49,873 --> 00:19:52,913 Then the guy who sold it to me lied. 361 00:19:53,287 --> 00:19:54,310 Okay. 362 00:19:55,421 --> 00:19:58,255 So none of this behavior seems... 363 00:19:58,790 --> 00:20:00,555 Crazy to you? 364 00:20:00,623 --> 00:20:02,655 Crazy? No. 365 00:20:03,558 --> 00:20:04,763 Not... Not crazy at all. 366 00:20:04,798 --> 00:20:06,364 Whatever's going on, 367 00:20:06,528 --> 00:20:08,263 - get it together, dude. - Mmm. 368 00:20:08,298 --> 00:20:09,306 Flushing this down the toilet. 369 00:20:09,341 --> 00:20:10,824 No, Becky, please, don't. Don't take... 370 00:20:10,859 --> 00:20:13,504 No, don't, don't please, don't. No, wait. 371 00:20:30,038 --> 00:20:31,868 Aldertree can't bench you. 372 00:20:32,284 --> 00:20:34,130 He already did. 373 00:20:43,806 --> 00:20:45,728 - Did Alec come home? - Yeah. 374 00:20:45,836 --> 00:20:48,075 He's still taking this really hard. 375 00:20:48,110 --> 00:20:50,450 - Have you spoken to Clary? - She's all right. 376 00:20:50,513 --> 00:20:52,234 She's keeping to herself. 377 00:20:52,269 --> 00:20:54,576 I made some food for her, but she didn't wanna eat it. 378 00:20:54,644 --> 00:20:55,873 Can you blame her? 379 00:21:07,752 --> 00:21:09,719 Come on, Iz. This is way too easy. 380 00:21:09,792 --> 00:21:11,226 Don't get cocky. 381 00:21:28,246 --> 00:21:29,644 You all right? 382 00:21:29,726 --> 00:21:31,845 It's the demon wound, isn't it, on your back? 383 00:21:31,931 --> 00:21:33,892 Look, if the runes aren't healing it, you need to get it fixed. 384 00:21:33,962 --> 00:21:35,086 I'll see a medic later. Relax. 385 00:21:35,149 --> 00:21:36,285 Might want to see him now. 386 00:21:36,346 --> 00:21:38,988 They're sending a team to the Iron Sisters after the Rite of Mourning. 387 00:21:39,070 --> 00:21:40,123 No way. 388 00:21:40,158 --> 00:21:41,996 You always wanted to be an Iron Sister when you were a kid, huh? 389 00:21:42,031 --> 00:21:45,119 Until I realized I had to swear off boys. 390 00:21:45,189 --> 00:21:46,780 - When do we leave? - You're not going anywhere 391 00:21:46,847 --> 00:21:48,847 with a wound on your back. Aldertree would never let you. 392 00:21:48,899 --> 00:21:50,437 Aldertree doesn't need to know. 393 00:21:52,950 --> 00:21:53,916 Iz. 394 00:21:58,223 --> 00:21:59,721 Yeah, good luck with that. 395 00:22:01,167 --> 00:22:03,667 Look, Izzy, go and get it checked out. 396 00:22:04,323 --> 00:22:07,019 The last thing we need is another one of us sidelined. Okay? 397 00:22:13,410 --> 00:22:14,749 Isabelle Lightwood. 398 00:22:15,604 --> 00:22:16,680 To what do I owe the pleasure? 399 00:22:16,715 --> 00:22:18,315 I would like to make a formal request 400 00:22:18,350 --> 00:22:20,465 to lead the mission to the Iron Sisters. 401 00:22:20,547 --> 00:22:22,041 Weren't you wounded in the demon attack? 402 00:22:22,099 --> 00:22:24,972 Yes, but I'm all healed up now. 403 00:22:25,059 --> 00:22:26,147 I feel fine. 404 00:22:26,202 --> 00:22:27,974 Your wound. May I take a look? 405 00:22:28,935 --> 00:22:32,388 You know, I wasn't born a diplomat. 406 00:22:32,423 --> 00:22:33,748 I used to be a field medic. 407 00:22:33,824 --> 00:22:35,219 Sometimes I wish I still was. 408 00:22:35,254 --> 00:22:37,452 Really, I'm okay. 409 00:22:37,556 --> 00:22:39,798 I can't let you on the mission without an exam. 410 00:22:55,697 --> 00:22:57,597 That's not very pretty, is it? 411 00:22:59,512 --> 00:23:01,412 - Does it hurt? - No. 412 00:23:01,494 --> 00:23:02,493 Not at all. 413 00:23:05,100 --> 00:23:06,900 It looks like a venom infection. 414 00:23:07,462 --> 00:23:09,234 Healing runes aren't helping much? 415 00:23:09,269 --> 00:23:09,862 No. 416 00:23:09,897 --> 00:23:13,577 Isabelle, in your condition, I can't grant your request. 417 00:23:14,023 --> 00:23:16,623 You don't understand. I've waited my whole life 418 00:23:16,659 --> 00:23:17,891 to see the Iron Sisters. 419 00:23:17,927 --> 00:23:19,419 I can do this. 420 00:23:19,485 --> 00:23:21,981 The truth is, you can't do this, Isabelle. 421 00:23:22,716 --> 00:23:24,729 Not with a venom infection. 422 00:23:24,764 --> 00:23:27,631 But there is something that can make the infection go away. 423 00:23:28,820 --> 00:23:30,707 Quite quickly, I might add. 424 00:23:34,063 --> 00:23:35,301 I'll take it. 425 00:23:35,939 --> 00:23:37,337 It's called yin fen. 426 00:23:37,848 --> 00:23:40,156 It's quite strong. I don't usually recommend it, 427 00:23:40,191 --> 00:23:42,743 but if this is a mission you're set on making... 428 00:23:44,575 --> 00:23:45,608 May I? 429 00:23:46,995 --> 00:23:48,135 Please. 430 00:23:55,664 --> 00:23:57,305 This goes on the spine. 431 00:24:03,855 --> 00:24:06,489 - How's that? - Amazing. 432 00:24:09,054 --> 00:24:10,105 I'll give you a tin. 433 00:24:10,140 --> 00:24:13,375 - Yeah. - But use sparingly. 434 00:24:13,463 --> 00:24:14,666 A little goes a long way. 435 00:24:35,900 --> 00:24:36,966 Hey. 436 00:24:39,489 --> 00:24:40,302 Look, I, uh... 437 00:24:40,337 --> 00:24:42,719 Please don't. 438 00:24:43,491 --> 00:24:45,083 Clary, I am so sorry. 439 00:24:45,857 --> 00:24:48,048 I would do anything, I mean anything, 440 00:24:48,145 --> 00:24:49,745 to take back those 30 seconds. 441 00:24:49,834 --> 00:24:51,187 To get your mom back. 442 00:24:53,092 --> 00:24:54,218 Alec, 443 00:24:55,905 --> 00:24:57,909 maybe we can get her back. 444 00:24:58,164 --> 00:24:59,163 What? 445 00:24:59,620 --> 00:25:02,722 I found a warlock who claims she can do it. 446 00:25:02,776 --> 00:25:05,316 But there are risks. 447 00:25:06,217 --> 00:25:07,460 I'll go with you. 448 00:25:07,728 --> 00:25:10,183 Clary, if there's any chance that we can get your mother back, 449 00:25:10,232 --> 00:25:11,513 we have to take it. 450 00:25:11,548 --> 00:25:13,448 No matter what happens, I'll be there. 451 00:25:14,815 --> 00:25:15,780 Okay. 452 00:25:16,513 --> 00:25:17,578 Let's do it. 453 00:25:27,361 --> 00:25:29,327 Are you here to see Dr. Rouse? 454 00:25:31,220 --> 00:25:33,186 Yes. Um... 455 00:25:33,596 --> 00:25:36,267 I... I think she's expecting me. My name's Clary. 456 00:25:36,302 --> 00:25:39,721 I was indeed expecting you. I only wondered when. 457 00:25:40,056 --> 00:25:42,776 And I see you brought a guest. Your boyfriend? 458 00:25:43,183 --> 00:25:44,720 - Uh, no. - No. 459 00:25:44,755 --> 00:25:47,466 Well, whatever you are, leave your weapon outside. 460 00:25:48,471 --> 00:25:51,979 Any warlock worth a damn can see through Shadowhunter glamour with ease. 461 00:25:52,279 --> 00:25:54,544 Oh, don't worry. It'll be safe in the alcove. 462 00:26:03,007 --> 00:26:04,733 Sorry, did you bring your mother's... 463 00:26:04,768 --> 00:26:06,733 - Uh, her hair. Yes. - Perfect. 464 00:26:06,768 --> 00:26:09,259 Nurse Leigh will help you with the paperwork. 465 00:26:09,294 --> 00:26:11,305 Uh, paperwork? 466 00:26:11,340 --> 00:26:14,385 Yeah, just a simple pin prick to draw blood for the oath. 467 00:26:14,499 --> 00:26:15,854 For the favor we talked about. 468 00:26:15,889 --> 00:26:17,937 Well, I... I don't know about any favor. 469 00:26:18,000 --> 00:26:18,955 Oh, that was the deal we made. 470 00:26:19,019 --> 00:26:20,575 It's fine, Alec. I wanna do this. 471 00:26:20,642 --> 00:26:21,908 Delightful. Follow me. 472 00:26:21,975 --> 00:26:24,509 Your friend can wait here for you in the waiting room. 473 00:26:24,544 --> 00:26:26,768 No, I'm not leaving her side. 474 00:26:27,900 --> 00:26:30,016 Oh, then I can't do this. 475 00:26:30,438 --> 00:26:32,092 His energy is too turbulent. 476 00:26:32,127 --> 00:26:35,044 I need calm, and he is not calm. 477 00:26:35,109 --> 00:26:37,825 Okay, I'm gonna need to see some credentials. 478 00:26:37,883 --> 00:26:39,372 Show me your warlock mark. 479 00:26:39,680 --> 00:26:43,476 Dear, if a lady has concealed her mark, assume it's for good reason. 480 00:26:43,569 --> 00:26:46,167 Alec, it's okay. I'll be fine. Really. 481 00:27:00,729 --> 00:27:01,728 Hello. 482 00:27:07,269 --> 00:27:09,908 Place your mother's lock of hair on the table, please. 483 00:27:12,717 --> 00:27:16,422 Now, I need you to focus as intensely as you can 484 00:27:16,504 --> 00:27:19,229 on a cherished memory of your mother. Can you do that? 485 00:27:19,273 --> 00:27:19,950 - Yeah. - That will help 486 00:27:20,011 --> 00:27:22,645 repel any demons that dare come near her soul. 487 00:27:31,083 --> 00:27:32,983 There you go, Clary. Good girl. 488 00:27:33,627 --> 00:27:36,578 Now, let the process begin. 489 00:27:47,253 --> 00:27:49,699 Raphael, there has to be some way to get me blood here. 490 00:27:50,055 --> 00:27:51,716 Look, I... I know it's daytime. 491 00:27:52,667 --> 00:27:55,201 I don't know how much longer I can control myself, okay? 492 00:28:07,702 --> 00:28:08,981 - Hey. - Hey, Mom. 493 00:28:09,082 --> 00:28:11,480 I thought I heard you banging around up here. 494 00:28:12,226 --> 00:28:13,491 Simon, what is wrong? 495 00:28:13,563 --> 00:28:15,633 - You love my roast. - Mmm-hmm. 496 00:28:15,668 --> 00:28:17,568 And you know if you keep leaving food around, 497 00:28:17,627 --> 00:28:19,373 we're gonna have rats again, right? 498 00:28:19,408 --> 00:28:21,416 You're right, I'm sorry. That's my bad. 499 00:28:21,451 --> 00:28:25,291 Becky told me you're keeping blood in your room. 500 00:28:26,290 --> 00:28:27,879 What's going on? 501 00:28:28,363 --> 00:28:30,144 - Nothing. - Have you joined a cult again? 502 00:28:30,196 --> 00:28:32,310 Mom, for the last time, World of Warcraft isn't a cult. 503 00:28:32,384 --> 00:28:34,418 Then what is it? 504 00:28:35,651 --> 00:28:38,485 Come on, monkey. Just talk to me. 505 00:28:39,125 --> 00:28:41,335 Mom, this is not a normal person problem, okay? 506 00:28:41,402 --> 00:28:43,272 Simon, I'm your mother. 507 00:28:43,842 --> 00:28:46,666 I'll always love you, no matter what. 508 00:28:46,999 --> 00:28:48,679 I'm a vampire. 509 00:28:54,833 --> 00:28:56,388 I said it. 510 00:28:56,423 --> 00:28:58,049 Wow. 511 00:28:58,084 --> 00:29:01,052 You... You have no idea how good it feels to finally... 512 00:29:02,891 --> 00:29:04,757 Finally get that off my chest. 513 00:29:10,399 --> 00:29:13,729 This is your best prank ever. 514 00:29:13,764 --> 00:29:16,568 Oh, my gosh. Keeping the fake blood in your room. 515 00:29:16,623 --> 00:29:19,042 The blackout curtains. Wait. Do you sleep in a coffin? 516 00:29:19,077 --> 00:29:21,835 No, it's a canoe. And, Mom, the blood wasn't fake. It was real. 517 00:29:21,870 --> 00:29:24,121 It's cow's blood, and it's gone now, and... 518 00:29:26,282 --> 00:29:27,926 I'm really hungry. 519 00:29:29,821 --> 00:29:31,700 Oh, you're serious. 520 00:29:31,735 --> 00:29:34,373 It was... I know... 521 00:29:34,443 --> 00:29:35,567 I know how weird this is for you. 522 00:29:35,625 --> 00:29:37,318 But it started, like, a month ago, 523 00:29:37,371 --> 00:29:39,708 where Clary got into this thing where there are Shadowhunters, 524 00:29:39,785 --> 00:29:41,750 and I got bit by a vampire and I died. 525 00:29:41,785 --> 00:29:44,414 And, look, I know... 526 00:29:44,449 --> 00:29:47,625 I know this sounds totally insane to you, Mom, but please... 527 00:29:47,660 --> 00:29:50,108 Please, just... You have to believe me. 528 00:29:50,806 --> 00:29:52,270 Tell me... Tell me you believe me. 529 00:29:52,320 --> 00:29:53,285 I believe you. 530 00:29:53,915 --> 00:29:56,084 - Yeah? - Yeah. 531 00:29:56,119 --> 00:29:57,775 - Okay, it's gonna be okay. - Okay. 532 00:29:57,872 --> 00:30:00,014 Yeah. It's gonna be okay. 533 00:30:01,383 --> 00:30:02,983 All gonna be okay. 534 00:30:20,869 --> 00:30:21,868 Oh, my God. 535 00:30:23,863 --> 00:30:25,863 - That bird! - Focus on your mother, Clary. 536 00:30:44,465 --> 00:30:46,015 No. Stop! 537 00:30:49,162 --> 00:30:50,785 It's a nice place. 538 00:30:52,091 --> 00:30:53,758 Where are all your toys? 539 00:31:01,015 --> 00:31:02,308 Cool gills. 540 00:31:14,850 --> 00:31:16,835 Just because one bird came back badly doesn't mean... 541 00:31:16,899 --> 00:31:18,304 Well, I'm not willing to take the chance. 542 00:31:18,368 --> 00:31:19,685 I'm sorry I wasted your time. 543 00:31:19,750 --> 00:31:23,553 You didn't waste my time. You still owe me a favor. 544 00:31:23,588 --> 00:31:24,633 The deal's off. 545 00:31:24,668 --> 00:31:27,800 No, it's not. You took a blood oath. 546 00:31:27,835 --> 00:31:29,699 Fine. Call me when you need me. 547 00:31:29,749 --> 00:31:31,010 I need you now. 548 00:31:46,019 --> 00:31:49,478 You are going to host one of my finest creations. 549 00:31:49,552 --> 00:31:50,757 "Host"? 550 00:31:50,821 --> 00:31:52,686 What are you talking about? 551 00:31:52,730 --> 00:31:56,628 I'm talking about having a baby, Clary. A baby warlock. 552 00:32:10,133 --> 00:32:11,399 Let me out! 553 00:32:11,477 --> 00:32:14,447 Warlocks are a dying breed, and I need young women like you, 554 00:32:14,482 --> 00:32:18,205 healthy and fertile, that my own private demon can impregnate. 555 00:32:18,930 --> 00:32:20,790 Oh, I wish there was another way to do it. I do. 556 00:32:20,825 --> 00:32:23,275 But now, with Valentine threatening to wipe us all out, 557 00:32:23,310 --> 00:32:24,886 we need to build our numbers. 558 00:32:24,988 --> 00:32:26,990 I'm a Shadowhunter. A demon can't get me... 559 00:32:27,025 --> 00:32:30,932 Pregnant? I think I finally discovered an elixir that makes it possible. 560 00:32:34,571 --> 00:32:36,529 - You spiked the tea. - Imagine a baby warlock, 561 00:32:36,579 --> 00:32:40,452 part demon, part Shadowhunter. Now, that would be something. 562 00:32:40,531 --> 00:32:42,204 Definitely harder to drive into extinction. 563 00:32:43,705 --> 00:32:47,206 The good news is, after the baby's born, I'll do a memory wipe. 564 00:32:47,256 --> 00:32:49,359 You'll be back home, none the wiser. 565 00:33:00,548 --> 00:33:03,499 Shh. There's babies sleeping. 566 00:33:03,745 --> 00:33:05,215 I'm looking for Clary. 567 00:33:06,667 --> 00:33:07,633 Who? 568 00:33:09,155 --> 00:33:12,340 I came here with her. You met her. Where is she? 569 00:33:26,215 --> 00:33:27,294 Where is she? 570 00:33:28,861 --> 00:33:30,115 What have you done with her? 571 00:33:33,486 --> 00:33:34,722 You're looking better. 572 00:33:35,395 --> 00:33:36,637 Told you I was fine. 573 00:33:36,735 --> 00:33:38,520 Have you seen Clary? I can't find her anywhere. 574 00:33:38,568 --> 00:33:41,312 She's fine. She left with Alec a few hours ago. 575 00:33:42,737 --> 00:33:44,112 That warlock... 576 00:33:44,178 --> 00:33:45,438 Warlock? 577 00:33:46,300 --> 00:33:47,550 Talk to me. 578 00:33:48,965 --> 00:33:50,551 I don't wanna get Iris in trouble. 579 00:33:50,586 --> 00:33:52,617 Nobody's gonna get in trouble. I promise. 580 00:33:53,671 --> 00:33:55,393 Was that your baby? 581 00:33:55,677 --> 00:33:57,889 One of them, I think. 582 00:33:58,456 --> 00:34:01,205 She takes our memories. I just remember little bits at a time. 583 00:34:01,266 --> 00:34:04,540 Wait, there's... There's more of you? 584 00:34:05,281 --> 00:34:07,025 The women come and go. 585 00:34:07,060 --> 00:34:09,723 The babies are placed in homes where they're cared for. 586 00:34:09,758 --> 00:34:10,474 Nurtured. 587 00:34:10,509 --> 00:34:14,323 Please, try to remember. Where did she take Clary? 588 00:34:32,326 --> 00:34:33,391 Alec! 589 00:34:35,833 --> 00:34:36,932 Anyone? 590 00:34:38,917 --> 00:34:40,199 Alec! 591 00:35:08,557 --> 00:35:09,856 You take upstairs. I'll take the lower levels. 592 00:35:09,891 --> 00:35:10,857 On it. 593 00:35:13,693 --> 00:35:15,587 Where is Clary? 594 00:35:15,637 --> 00:35:17,409 I suggest you take your hands off me, young man. 595 00:35:17,457 --> 00:35:19,133 Where is she? 596 00:35:23,548 --> 00:35:25,978 You've gotta to do better than that, cheekbones. 597 00:35:29,117 --> 00:35:32,352 Nana! Nana, no. 598 00:35:32,458 --> 00:35:34,276 Oh, hi, honeybun. 599 00:35:34,353 --> 00:35:35,782 Why don't you go back inside? 600 00:35:35,873 --> 00:35:38,388 And don't worry, I'm just playing with the man. 601 00:35:38,432 --> 00:35:39,818 Playtime's over. 602 00:35:46,327 --> 00:35:48,207 Put the girl down. 603 00:35:48,254 --> 00:35:50,609 Her name is Madzie, and she's better off with me 604 00:35:50,680 --> 00:35:53,447 than left to fend for herself in this cruel world. 605 00:35:57,524 --> 00:35:59,383 You can save the redhead, 606 00:35:59,480 --> 00:36:01,380 but she still owes me the favor. 607 00:36:04,753 --> 00:36:05,852 Izzy. 608 00:36:06,239 --> 00:36:08,072 Alec. You okay? 609 00:36:08,328 --> 00:36:09,983 We have to find Clary. 610 00:36:29,894 --> 00:36:31,260 Stay back! 611 00:36:51,203 --> 00:36:52,613 What the hell was that? 612 00:36:55,320 --> 00:36:57,347 I... I don't know. I... 613 00:36:58,051 --> 00:37:00,794 I saw this vision of a rune and... And so I drew it. 614 00:37:01,680 --> 00:37:03,548 You just shot sunlight out of your hand. 615 00:37:05,136 --> 00:37:07,509 I knew you had a strong skill set, but that was amazing. 616 00:37:10,304 --> 00:37:11,534 Where's the rune? 617 00:37:12,341 --> 00:37:14,271 I don't know. It's gone. 618 00:37:15,834 --> 00:37:18,502 Look, whatever just happened, let's keep this to ourselves. 619 00:37:20,831 --> 00:37:22,451 - There you are. - Are you okay? 620 00:37:23,054 --> 00:37:25,440 Yeah. I'm... I'm fine. 621 00:37:27,922 --> 00:37:31,630 Look, I know, but it's very important that I speak to Dr. Hughes. 622 00:37:32,109 --> 00:37:34,209 No, it's not a medical emergency. 623 00:37:35,486 --> 00:37:36,850 Actually, it is. 624 00:37:37,261 --> 00:37:40,097 I... No, I don't really know what's happening. 625 00:37:40,132 --> 00:37:42,746 Yes, so please, can you have him call me as soon as he can? 626 00:37:43,510 --> 00:37:44,476 Thank you. 627 00:37:51,415 --> 00:37:53,282 Simon. 628 00:37:57,139 --> 00:37:58,405 Oh, my... 629 00:38:31,990 --> 00:38:33,056 You all right? 630 00:38:40,947 --> 00:38:44,916 Isabelle, you're looking well. Shoulder's healing nicely? 631 00:38:45,799 --> 00:38:48,087 Yes. Thank you. 632 00:38:48,724 --> 00:38:51,336 I don't see Simon or Luke. 633 00:38:51,371 --> 00:38:54,121 - Clary asked if they... - The Clave has enforced the order. 634 00:39:09,921 --> 00:39:11,688 I can't do this, Jace. 635 00:39:14,034 --> 00:39:15,240 Yes, you can. 636 00:39:16,877 --> 00:39:18,401 Just don't let go of me. 637 00:39:23,312 --> 00:39:25,902 Those remaining will take their place with the fallen. 638 00:39:34,249 --> 00:39:36,650 Those remaining will say the names of the fallen. 639 00:39:38,462 --> 00:39:39,874 Brother Micah. 640 00:39:42,185 --> 00:39:45,614 Pulvis et umbra sumus. 641 00:39:46,327 --> 00:39:47,997 Brother Jeremiah. 642 00:39:48,953 --> 00:39:51,793 For we are dust and shadows. 643 00:39:55,346 --> 00:39:56,617 Jocelyn... 644 00:40:01,366 --> 00:40:03,051 Mom... 645 00:40:10,376 --> 00:40:11,949 Jocelyn Fairchild. 646 00:40:13,827 --> 00:40:17,063 Ave atque vale. 647 00:40:17,819 --> 00:40:20,225 Hail and farewell. 648 00:41:25,613 --> 00:41:30,613 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 46141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.