All language subtitles for Sell.Your.Haunted.House.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,293 --> 00:00:31,493 Ms. Hong. 2 00:01:05,293 --> 00:01:07,522 What are you two doing here? 3 00:01:08,293 --> 00:01:10,733 I can explain. What happened is... 4 00:01:33,283 --> 00:01:35,182 Gosh, my back hurts. 5 00:01:35,693 --> 00:01:37,893 So why did you follow me? 6 00:01:39,162 --> 00:01:41,462 Are you saying I got beaten because I did something wrong? 7 00:01:41,462 --> 00:01:42,593 You went out... 8 00:01:42,593 --> 00:01:45,503 in the middle of the night looking like you could kill someone. 9 00:01:45,503 --> 00:01:46,632 How can I not follow you? 10 00:01:46,632 --> 00:01:48,262 That idea popped into my head. 11 00:01:48,262 --> 00:01:49,733 See? 12 00:01:51,473 --> 00:01:54,373 But I have enough self-control. 13 00:01:55,072 --> 00:01:56,512 "Self-control?" 14 00:01:57,343 --> 00:02:01,412 Throwing anyone you come across isn't called self-control. 15 00:02:01,412 --> 00:02:04,552 My gosh. Even when you are possessed by an unrested spirit, 16 00:02:04,552 --> 00:02:06,783 you're still your violent self. 17 00:02:07,182 --> 00:02:09,253 You could've woken me up before I threw you down. 18 00:02:09,522 --> 00:02:11,623 You said you've been watching from the start. 19 00:02:13,392 --> 00:02:14,593 That's because... 20 00:02:20,803 --> 00:02:22,572 Gosh, forget it. 21 00:02:22,572 --> 00:02:23,832 Who's the one that went out... 22 00:02:23,832 --> 00:02:26,243 without any precautions as soon as the exorcism was over? 23 00:02:26,373 --> 00:02:28,403 I haven't had to deal with the habit of an unrested spirit for a while, 24 00:02:28,403 --> 00:02:29,743 so I just let my guard down. 25 00:02:29,743 --> 00:02:32,313 You kept nagging at me saying I need to make sure... 26 00:02:32,343 --> 00:02:34,112 I stay stuck at home. 27 00:02:34,112 --> 00:02:35,382 That's enough. 28 00:02:35,382 --> 00:02:37,683 If it weren't for me, the guard would've called the police. 29 00:02:37,683 --> 00:02:38,683 Hey! 30 00:02:44,322 --> 00:02:45,523 Just eat. 31 00:02:49,593 --> 00:02:52,132 (Changhwa Restaurant) 32 00:02:58,873 --> 00:03:00,202 Ms. Hong! 33 00:03:04,273 --> 00:03:05,713 (Daebak Realty) 34 00:03:09,683 --> 00:03:11,683 I forgot to give it back to you. 35 00:03:16,753 --> 00:03:18,723 I had the same exact necklace... 36 00:03:18,723 --> 00:03:20,662 since when I was a kid. 37 00:03:22,993 --> 00:03:26,303 I lived my life thinking I got it from my uncle. 38 00:03:26,433 --> 00:03:27,762 But come to think about it, 39 00:03:27,762 --> 00:03:31,273 I think it must've been your mother. 40 00:03:34,042 --> 00:03:36,612 I still have no idea... 41 00:03:36,612 --> 00:03:38,142 what happened 20 years ago. 42 00:03:39,183 --> 00:03:41,582 But I could live an ordinary life to this day... 43 00:03:42,912 --> 00:03:44,582 all thanks to that necklace. 44 00:03:44,982 --> 00:03:47,482 It's belated, but I wanted to say... 45 00:03:48,322 --> 00:03:49,852 thank you. 46 00:03:52,392 --> 00:03:55,862 To be honest, I also don't know exactly what happened... 47 00:03:56,033 --> 00:03:57,332 twenty years ago. 48 00:03:57,993 --> 00:04:01,503 My memories aren't complete, just like yours. 49 00:04:03,003 --> 00:04:04,973 That's why I had to find you. 50 00:04:04,973 --> 00:04:08,602 If I could find you and learn what exactly happened on that day, 51 00:04:08,873 --> 00:04:12,713 I thought I could find a way to send my mom away. 52 00:04:15,582 --> 00:04:18,852 We were both after the same thing. 53 00:04:20,482 --> 00:04:22,522 I got too worked up... 54 00:04:23,123 --> 00:04:25,663 and said things I shouldn't have said to you. 55 00:04:27,762 --> 00:04:28,892 I'm sorry. 56 00:04:30,233 --> 00:04:31,433 It's all right. 57 00:04:34,902 --> 00:04:36,272 This is yours. 58 00:04:42,642 --> 00:04:45,072 You can live an ordinary life like you used to. 59 00:04:52,113 --> 00:04:55,152 (Daebak Realty) 60 00:05:04,063 --> 00:05:05,493 You surprised me. 61 00:05:06,032 --> 00:05:07,532 I'm sorry. 62 00:05:08,632 --> 00:05:10,103 Why are you out here? 63 00:05:11,433 --> 00:05:13,043 I got scared. 64 00:05:19,582 --> 00:05:20,683 Let's go. 65 00:05:21,743 --> 00:05:22,952 Ji A. 66 00:05:24,483 --> 00:05:25,753 "Ji A?" 67 00:05:45,673 --> 00:05:47,103 Thank you. 68 00:05:47,272 --> 00:05:49,173 If you let me stay just for tonight, 69 00:05:49,313 --> 00:05:51,272 I'll go to a friend's place tomorrow. 70 00:06:00,652 --> 00:06:02,553 Ms. Hong, I'll get going. 71 00:06:03,423 --> 00:06:04,722 Get a good rest. 72 00:06:05,553 --> 00:06:06,993 Thank you. 73 00:06:19,503 --> 00:06:21,572 - Is Soo Jung all right? - She's doing better. 74 00:06:21,603 --> 00:06:24,142 She'll stay here tonight, and go to a friend's tomorrow. 75 00:06:24,472 --> 00:06:25,512 What? 76 00:06:25,512 --> 00:06:28,313 It's not too late for you to take her, so can you? 77 00:06:28,313 --> 00:06:29,853 - No, I can't. - Why not? 78 00:06:29,853 --> 00:06:32,623 I have a little something called a private life. 79 00:06:32,683 --> 00:06:35,423 - What about me? - She asked you. 80 00:06:37,522 --> 00:06:40,163 She'd feel better to be with someone who's closer to her age. 81 00:06:40,163 --> 00:06:42,193 It's not like I've met her before. Why did she call me by my name? 82 00:06:43,233 --> 00:06:46,462 Chief Heo, you can take her, then. 83 00:06:46,462 --> 00:06:48,363 Of course, I'd love to. 84 00:06:48,363 --> 00:06:50,173 - But... - Didn't you see her? 85 00:06:50,173 --> 00:06:51,503 My gosh. 86 00:06:51,826 --> 00:06:53,472 After what she just went through, 87 00:06:53,472 --> 00:06:56,813 wouldn't it be tough for her to be with a guy even if it's him? 88 00:07:00,212 --> 00:07:03,212 It's just for a night. Offer her your consolation. 89 00:07:03,212 --> 00:07:05,253 Consolation? Me? 90 00:07:05,253 --> 00:07:07,282 The least you can do is have a drink with her. 91 00:07:09,753 --> 00:07:11,993 In the middle of the day? 92 00:07:13,563 --> 00:07:15,092 Do you drink? 93 00:07:15,962 --> 00:07:17,032 Sorry? 94 00:07:20,332 --> 00:07:23,003 I'll find another tenant soon, 95 00:07:23,003 --> 00:07:25,003 so move as quickly as possible. 96 00:07:26,402 --> 00:07:29,572 Do you think it'll all be over once I move? 97 00:07:32,313 --> 00:07:33,842 To be honest, 98 00:07:34,913 --> 00:07:38,683 I doubt he'll give up easily since he even killed someone. 99 00:07:39,853 --> 00:07:43,092 No, I mean that spirit. 100 00:07:44,822 --> 00:07:48,423 I don't think that spirit will let me go. 101 00:07:53,132 --> 00:07:54,462 What do you mean? 102 00:07:54,462 --> 00:07:55,902 To be honest, 103 00:07:57,233 --> 00:07:58,832 I saw her on that day. 104 00:08:01,443 --> 00:08:03,443 I saw her face at the very last moment. 105 00:08:04,212 --> 00:08:05,813 Her eyes were... 106 00:08:06,043 --> 00:08:08,382 crying out to me for help. 107 00:08:08,582 --> 00:08:11,913 She asked for help. She asked me to save her. 108 00:08:14,582 --> 00:08:16,522 But I was too scared. 109 00:08:17,322 --> 00:08:20,462 I got too scared and pretended like I didn't know. 110 00:08:22,592 --> 00:08:24,363 I told myself I saw something wrong. 111 00:08:24,793 --> 00:08:26,933 I told myself that they knew each other, 112 00:08:27,603 --> 00:08:29,402 so nothing bad will happen. 113 00:08:31,503 --> 00:08:33,702 She's here! She came back. 114 00:08:33,702 --> 00:08:36,272 I sent away that unrested spirit yesterday. 115 00:08:36,272 --> 00:08:38,013 No, she's still here. 116 00:08:38,013 --> 00:08:41,283 She has been following me and bullying me since that day. 117 00:08:41,283 --> 00:08:42,982 She died because of me! 118 00:08:42,982 --> 00:08:45,212 She'll follow me around until the day I die. 119 00:08:48,553 --> 00:08:49,952 Get a grip. 120 00:08:49,952 --> 00:08:52,862 Why would she bully you if she died trying to save you? 121 00:08:53,263 --> 00:08:54,293 What? 122 00:08:54,393 --> 00:08:56,732 On that day, Lee Hyun Ju got back on the elevator... 123 00:08:56,732 --> 00:08:58,793 because she couldn't let you be alone with him. 124 00:08:58,893 --> 00:09:02,202 It won't be easy to do anything bad if there were two of you. 125 00:09:03,202 --> 00:09:05,803 She also came before you as an unrested spirit... 126 00:09:06,316 --> 00:09:09,556 because she knew Ma Kwang Tae would come back. 127 00:09:10,513 --> 00:09:11,972 I didn't know. 128 00:09:12,543 --> 00:09:14,283 I really didn't know. 129 00:09:24,193 --> 00:09:25,722 Lee Hyun Ju. 130 00:09:30,492 --> 00:09:32,293 The person who saved you... 131 00:09:33,433 --> 00:09:35,602 wasn't just a random woman who was killed in the parking lot... 132 00:09:36,472 --> 00:09:38,872 or the seventh-floor neighbor. Her name was Lee Hyun Ju. 133 00:09:41,872 --> 00:09:43,673 You of all people... 134 00:09:43,872 --> 00:09:45,712 must remember her. 135 00:09:47,112 --> 00:09:50,153 She was an actress of 12 years... 136 00:09:51,153 --> 00:09:53,883 who had nothing else to brag about... 137 00:09:53,883 --> 00:09:55,582 but her performances. 138 00:09:58,653 --> 00:09:59,923 Despite barely having... 139 00:10:00,693 --> 00:10:04,092 any time to sleep due to making ends meet, 140 00:10:06,563 --> 00:10:08,763 she was on cloud nine when she found out... 141 00:10:08,763 --> 00:10:12,572 that she'd perform in front of an audience for the first time. 142 00:10:15,702 --> 00:10:16,913 I'm sorry. 143 00:10:18,643 --> 00:10:20,013 I truly am. 144 00:10:29,423 --> 00:10:30,592 Make your choice. 145 00:10:31,452 --> 00:10:34,923 Will you be a pathetic woman tormented by guilt your entire life? 146 00:10:35,322 --> 00:10:38,592 Or will you live your life to the fullest for her sake? 147 00:11:06,563 --> 00:11:09,492 I hadn't absorbed any memories for a while. 148 00:11:11,992 --> 00:11:14,462 This is too excruciating. 149 00:11:28,612 --> 00:11:30,252 They've still failed? 150 00:11:30,252 --> 00:11:31,283 (Dohak Construction) 151 00:11:31,283 --> 00:11:35,023 Every time they go there, they claim to have seen a spirit. 152 00:11:36,293 --> 00:11:38,722 Have they all gone insane? 153 00:11:48,533 --> 00:11:51,072 - What was that? - It's a ghost! 154 00:11:51,232 --> 00:11:53,943 They saw her. They looked her in the eye. 155 00:11:54,143 --> 00:11:57,143 Gosh. I knew it. 156 00:11:57,143 --> 00:11:59,813 I told you there was a ghost in Daebak Realty. 157 00:12:00,383 --> 00:12:01,883 Look at them running away. 158 00:12:01,883 --> 00:12:05,013 (Jungbu Police Station) 159 00:12:13,193 --> 00:12:15,222 You don't have to believe what the spirit said. 160 00:12:16,433 --> 00:12:19,133 But you must believe what I am telling you. 161 00:12:25,732 --> 00:12:28,472 Sir, what are you craving for lunch? 162 00:12:29,072 --> 00:12:30,112 We haven't had... 163 00:12:31,513 --> 00:12:32,712 lunchboxes in a while. 164 00:12:32,883 --> 00:12:35,313 - Okay. I'll buy them right now. - No. 165 00:12:36,653 --> 00:12:37,653 I'll go. 166 00:12:38,452 --> 00:12:40,622 Here's your bulgogi and shrimp lunchbox. 167 00:12:40,622 --> 00:12:41,653 Thank you. 168 00:12:42,952 --> 00:12:44,992 How's your shoulder by the way? 169 00:12:44,992 --> 00:12:46,563 It's fine now. 170 00:12:47,663 --> 00:12:49,433 How did you hurt it again? 171 00:12:50,362 --> 00:12:51,992 I fell. 172 00:12:52,492 --> 00:12:53,602 Just my luck. 173 00:12:54,163 --> 00:12:56,232 Just your luck? 174 00:12:57,472 --> 00:12:59,543 I also packed two beverages for free. 175 00:12:59,543 --> 00:13:01,372 Why, thank you. 176 00:13:05,612 --> 00:13:07,813 Your kitchen is more spacious than I thought. 177 00:13:10,683 --> 00:13:13,482 What is this design? 178 00:13:16,153 --> 00:13:17,693 How unique. 179 00:13:17,693 --> 00:13:18,822 Oh, that? 180 00:13:18,992 --> 00:13:21,563 I bought the set after opening my shop. 181 00:13:22,023 --> 00:13:23,362 I see. 182 00:13:24,933 --> 00:13:27,533 "M" for Ma Kwang Tae. 183 00:13:33,842 --> 00:13:35,773 - Here. - Thank you. 184 00:13:35,773 --> 00:13:36,813 My pleasure. 185 00:13:38,443 --> 00:13:40,643 (Lunchbox) 186 00:13:49,893 --> 00:13:51,222 What has the chairman been up to? 187 00:13:57,063 --> 00:13:58,293 You punk. 188 00:13:59,092 --> 00:14:00,403 Eat up. It's on me. 189 00:14:13,582 --> 00:14:14,582 You scumbag. 190 00:14:14,582 --> 00:14:17,653 Don't be frightened. We're not here to hurt you. 191 00:14:18,053 --> 00:14:19,683 I'm telling you. 192 00:14:19,683 --> 00:14:23,252 A spirit really resides at Daebak Realty. 193 00:14:23,252 --> 00:14:24,293 To make matters worse, 194 00:14:24,822 --> 00:14:26,423 it's Ms. Hong's mother. 195 00:14:26,423 --> 00:14:28,923 That's nothing new. 196 00:14:31,033 --> 00:14:32,633 Did you find out anything else? 197 00:14:33,002 --> 00:14:35,803 Well... I do. 198 00:14:35,803 --> 00:14:37,372 Of course, I do. 199 00:14:40,102 --> 00:14:41,742 The mechanism of the exorcism. 200 00:14:41,972 --> 00:14:43,043 It's quite simple. 201 00:14:43,342 --> 00:14:44,742 She summons the spirit by lighting incense. 202 00:14:44,742 --> 00:14:46,313 Then the psychic becomes possessed by the spirit. 203 00:14:46,313 --> 00:14:49,383 Lastly, she stabs the psychic. Game over. 204 00:14:51,013 --> 00:14:52,082 Game over? 205 00:14:52,712 --> 00:14:55,122 That's it? 206 00:14:55,122 --> 00:14:57,222 Look at you guys. 207 00:14:57,222 --> 00:14:59,293 What is this? It's that simple? 208 00:14:59,293 --> 00:15:01,663 "Simple"? Not at all. 209 00:15:01,992 --> 00:15:03,332 It's extremely dangerous. 210 00:15:04,962 --> 00:15:05,962 It is? 211 00:15:06,133 --> 00:15:08,002 They risk their lives every time. 212 00:15:08,303 --> 00:15:10,102 That's why a preliminary inspection is a must. 213 00:15:10,332 --> 00:15:11,673 A preliminary inspection? 214 00:15:11,673 --> 00:15:12,842 Yes, that's right. 215 00:15:12,842 --> 00:15:15,002 It's something they do before the official exorcism. 216 00:15:15,002 --> 00:15:17,643 It's like a rehearsal. 217 00:15:18,313 --> 00:15:20,982 Late at night, they go to the haunted house. 218 00:15:21,883 --> 00:15:23,952 Ms. Hong and Oh In Bum. 219 00:15:23,952 --> 00:15:27,053 Just them two. Gosh, it's just them. 220 00:15:27,053 --> 00:15:28,122 On top of that, 221 00:15:28,923 --> 00:15:32,793 this is an extremely terrifying and dangerous task. 222 00:15:35,063 --> 00:15:36,893 Just them two? 223 00:15:37,832 --> 00:15:40,303 (From sunset to sunrise) 224 00:15:46,342 --> 00:15:47,342 Ji A. 225 00:15:49,303 --> 00:15:50,342 Are you leaving? 226 00:15:50,342 --> 00:15:53,082 Can you do me a favor? 227 00:15:55,813 --> 00:15:57,183 No. 228 00:15:58,553 --> 00:15:59,553 We must. 229 00:15:59,553 --> 00:16:01,283 Let's just leave this to the police. 230 00:16:01,283 --> 00:16:04,153 The police won't believe me until they have firm evidence. 231 00:16:04,492 --> 00:16:06,263 We must catch him red-handed. 232 00:16:06,263 --> 00:16:07,992 You're talking about a murderer. 233 00:16:08,523 --> 00:16:10,362 No. I won't allow it. 234 00:16:11,293 --> 00:16:12,903 I'm terrified too. 235 00:16:14,033 --> 00:16:16,063 But I must do this. 236 00:16:16,063 --> 00:16:20,242 But still, luring him yourself is just too dangerous. 237 00:16:20,242 --> 00:16:22,842 I can't let him roam around freely. 238 00:16:23,242 --> 00:16:26,173 Sooner or later, there will be other victims. 239 00:16:26,982 --> 00:16:29,913 And some of them will be murdered as well. 240 00:16:30,982 --> 00:16:32,413 My gosh. 241 00:16:34,752 --> 00:16:36,622 Ms. Hong, say something. 242 00:16:40,992 --> 00:16:42,722 Are you sure you won't regret this? 243 00:16:46,263 --> 00:16:47,303 Yes, I am. 244 00:16:48,763 --> 00:16:51,173 Set up the cameras as soon as you can. 245 00:16:51,273 --> 00:16:52,303 Ms. Hong. 246 00:16:53,872 --> 00:16:55,242 Thank you, Ji A. 247 00:17:04,952 --> 00:17:07,523 Is this because of the memory you've absorbed? 248 00:17:09,122 --> 00:17:12,052 Once the exorcisms were over, you never took part in anything. 249 00:17:12,552 --> 00:17:14,022 It's because of Bae Soo Jung. 250 00:17:14,762 --> 00:17:15,792 Sorry? 251 00:17:18,962 --> 00:17:20,663 Has she grown on you already? 252 00:17:20,663 --> 00:17:22,663 We need to catch Ma Kwang Tae... 253 00:17:23,772 --> 00:17:26,903 for her to be free of guilt and live her life to the fullest. 254 00:17:28,542 --> 00:17:31,413 I know very well how it feels to be tormented by guilt... 255 00:17:32,012 --> 00:17:33,512 all your life. 256 00:17:37,052 --> 00:17:38,613 She still has... 257 00:17:39,113 --> 00:17:40,683 a chance. 258 00:17:47,562 --> 00:17:50,163 (Lunchbox) 259 00:18:36,812 --> 00:18:38,843 You have nothing to do here. 260 00:18:38,843 --> 00:18:40,542 Just go back to your office. 261 00:18:40,712 --> 00:18:44,252 You're much more shameless than I thought. 262 00:18:44,383 --> 00:18:46,083 I didn't expect you to return. 263 00:18:48,052 --> 00:18:50,022 I have nothing to hide anymore. 264 00:18:50,022 --> 00:18:51,393 That's why I came back. 265 00:18:52,222 --> 00:18:53,393 Haven't you heard? 266 00:18:53,762 --> 00:18:56,062 Ms. Hong and I reconciled. 267 00:18:57,833 --> 00:19:01,532 She gave this necklace back to me. 268 00:19:02,202 --> 00:19:03,472 She wanted me to have it. 269 00:19:09,103 --> 00:19:10,173 What? 270 00:19:11,242 --> 00:19:13,712 Chief Heo, Ma Kwang Tae has entered the lobby. 271 00:19:25,823 --> 00:19:27,022 (Out on Delivery) 272 00:20:42,813 --> 00:20:45,414 Why are you doing this? 273 00:20:45,853 --> 00:20:47,353 Be quiet. 274 00:20:47,353 --> 00:20:49,684 You and I aren't dating. 275 00:20:49,823 --> 00:20:52,194 You snuck in here with the passcode you secretly found out. 276 00:20:52,194 --> 00:20:55,063 Soo Jung. I'm sure you'll like it too. 277 00:21:01,764 --> 00:21:04,004 Why won't you just do what I say? 278 00:21:04,533 --> 00:21:06,774 Do you want to end up dead just like that wench? 279 00:21:06,774 --> 00:21:09,873 Is that why you killed Lee Hyun Ju? 280 00:21:10,073 --> 00:21:11,073 Yes. 281 00:21:11,744 --> 00:21:15,343 I really hate women who don't listen to me. 282 00:21:17,613 --> 00:21:20,224 I also hate men who don't listen to me. 283 00:21:25,293 --> 00:21:26,353 Are you okay? 284 00:21:33,033 --> 00:21:34,333 Oh, my gosh! 285 00:21:36,303 --> 00:21:37,404 Be careful! 286 00:21:38,474 --> 00:21:41,373 That scumbag! Oh, my gosh. 287 00:21:44,873 --> 00:21:47,143 Hello. There's a trespasser. 288 00:21:47,383 --> 00:21:49,514 He has a knife too. Please hurry. 289 00:22:24,514 --> 00:22:25,883 Ma Kwang Tae! 290 00:23:06,823 --> 00:23:08,793 Hello? Is this 911? 291 00:23:43,893 --> 00:23:45,063 Ms. Hong. 292 00:23:56,573 --> 00:23:57,714 (Ma Kwang...) 293 00:24:09,184 --> 00:24:10,194 (Ma Kwang Tae) 294 00:25:21,393 --> 00:25:23,164 What a lowlife. 295 00:25:24,764 --> 00:25:26,033 Are you okay? 296 00:25:53,823 --> 00:25:57,194 Who on earth are you guys? 297 00:26:00,704 --> 00:26:03,234 Why won't you just do what I say? 298 00:26:03,264 --> 00:26:05,934 Do you want to end up dead just like that wench? 299 00:26:06,274 --> 00:26:07,904 Is that why you killed Lee Hyun Ju? 300 00:26:07,904 --> 00:26:08,944 Yes. 301 00:26:09,204 --> 00:26:12,573 I really hate women who don't listen to me. 302 00:26:19,714 --> 00:26:21,984 Everything looks good. You guys can go home now. 303 00:26:22,623 --> 00:26:23,654 What? 304 00:26:24,024 --> 00:26:26,494 But a man died. We can't let them go. 305 00:26:26,494 --> 00:26:28,694 No, they can go. He died in a car accident. 306 00:26:31,533 --> 00:26:34,164 I'll call you if I need to question you again. 307 00:26:36,934 --> 00:26:38,033 Let's go. 308 00:26:41,643 --> 00:26:43,914 But still. I don't think we should just release them. 309 00:26:43,914 --> 00:26:45,174 No, they can leave. 310 00:26:45,974 --> 00:26:47,714 I witnessed the scene myself. 311 00:26:48,543 --> 00:26:50,414 And we got the murder weapon as well. 312 00:26:51,954 --> 00:26:54,783 Let's wait until we get the report from the NFS. 313 00:27:08,664 --> 00:27:11,434 (Kind, Present, and Swift Police) 314 00:27:12,774 --> 00:27:14,004 Ji A. 315 00:27:15,204 --> 00:27:18,274 Go and get some sleep and forget everything. 316 00:27:18,873 --> 00:27:20,744 Thank you so much for everything. 317 00:27:36,224 --> 00:27:38,194 Well, Soo Jung. 318 00:27:38,863 --> 00:27:41,063 Can I drop you off at your friend's house? 319 00:27:42,063 --> 00:27:44,204 No. You must feel uncomfortable in my car. 320 00:27:44,474 --> 00:27:47,073 No, Ji Chul. I would appreciate it. 321 00:27:47,704 --> 00:27:49,274 Thank you. I mean it. 322 00:27:49,373 --> 00:27:50,843 Are you sure? 323 00:27:53,914 --> 00:27:54,914 Let's go. 324 00:28:08,363 --> 00:28:10,293 - I'll drop you off. - Sure. 325 00:28:42,727 --> 00:28:44,997 (Daebak Realty) 326 00:28:49,474 --> 00:28:51,344 We aren't open... 327 00:28:53,084 --> 00:28:54,514 The door was opened. 328 00:28:57,683 --> 00:29:00,824 We found Lee Hyun Ju's DNA on Ma Kwang Tae's knife. 329 00:29:01,084 --> 00:29:03,024 And on his computer, 330 00:29:03,024 --> 00:29:05,724 we found many videos and photos he took of Bae Soo Jung... 331 00:29:05,724 --> 00:29:07,794 and many other women illegally. 332 00:29:07,923 --> 00:29:09,264 That's great news. 333 00:29:09,633 --> 00:29:12,004 I thought I should let you know what happened. 334 00:29:12,004 --> 00:29:13,334 All right. 335 00:29:13,334 --> 00:29:15,873 Is that all you came to say? 336 00:29:15,873 --> 00:29:18,603 To be honest, there's something I'd like to ask. 337 00:29:21,044 --> 00:29:24,673 This is something Ms. Hong drew in the interrogation room. 338 00:29:27,883 --> 00:29:29,113 And... 339 00:29:31,284 --> 00:29:33,953 this is the knife Ma Kwang Tae used to kill Lee Hyun Ju. 340 00:29:33,984 --> 00:29:36,554 Only the culprit and the victim would know the mark on the knife. 341 00:29:37,054 --> 00:29:39,494 How did Ms. Hong know that so accurately? 342 00:29:39,494 --> 00:29:41,224 I'm sure she already explained herself... 343 00:29:41,224 --> 00:29:43,693 when she drew you this picture. 344 00:29:44,463 --> 00:29:45,863 Can she really see... 345 00:29:46,564 --> 00:29:48,873 the memories of a spirit through an exorcism ritual? 346 00:29:53,673 --> 00:29:55,443 I still find it hard to believe. 347 00:29:56,274 --> 00:29:59,413 You always believe only the things you can see. 348 00:29:59,584 --> 00:30:00,844 Why did you kill them? 349 00:30:01,014 --> 00:30:03,054 I didn't want them to become burdens. 350 00:30:04,754 --> 00:30:06,324 Isn't it obvious? 351 00:30:08,423 --> 00:30:10,594 Was there something I wasn't aware of then? 352 00:30:15,663 --> 00:30:18,633 There is a karmic connection to everything. 353 00:30:27,873 --> 00:30:29,344 I'll take that. 354 00:30:32,613 --> 00:30:34,183 Okay. 355 00:30:42,693 --> 00:30:44,123 What's that? 356 00:30:44,524 --> 00:30:47,463 I want to study for the police employment test. 357 00:30:49,764 --> 00:30:50,933 The police? 358 00:30:51,933 --> 00:30:54,433 There are way too many bad people in this world. 359 00:30:54,504 --> 00:30:57,873 To this day, I lived my life just hoping... 360 00:30:57,873 --> 00:30:59,344 I'd never run into one. 361 00:30:59,344 --> 00:31:02,314 But no matter how careful I am, I can always come across one. 362 00:31:02,643 --> 00:31:05,383 So I decided to just catch them myself. 363 00:31:06,744 --> 00:31:09,984 Gosh, Soo Jung. You're so cool. 364 00:31:12,423 --> 00:31:14,254 Why do I see Ms. Hong in her? 365 00:31:18,254 --> 00:31:20,623 You're going to perform an exorcism on Oh Sung Sik's spirit? 366 00:31:21,193 --> 00:31:23,463 All of a sudden? What are you talking about? 367 00:31:23,794 --> 00:31:27,334 It's not a sudden decision. I gave this a lot of thought. 368 00:31:29,673 --> 00:31:32,943 In order to find out what happened 20 years ago, 369 00:31:33,074 --> 00:31:35,103 I have to look into his memory. 370 00:31:36,014 --> 00:31:39,484 You don't even know if he has memories of that day. 371 00:31:39,484 --> 00:31:41,044 I never know until I give it a try. 372 00:31:41,044 --> 00:31:42,314 You can't do that. 373 00:31:44,653 --> 00:31:46,123 It's too dangerous. 374 00:31:46,383 --> 00:31:47,953 Did you forget what happened last time? 375 00:31:47,953 --> 00:31:51,724 When Oh Sung Sik possessed In Bum, he broke Do Hak Sung's arm. 376 00:31:51,824 --> 00:31:55,363 What will you do if he ends up killing him? 377 00:31:55,363 --> 00:31:57,794 I'll stop him so that it doesn't happen. 378 00:31:58,903 --> 00:32:02,903 Is it because Oh Sung Sik is In Bum's uncle? 379 00:32:04,933 --> 00:32:06,173 Ms. Hong. 380 00:32:06,504 --> 00:32:09,574 In Bum doesn't know his uncle is still here as an unrested spirit. 381 00:32:09,574 --> 00:32:13,284 It might be better for him to live his life not knowing it. 382 00:32:13,284 --> 00:32:14,713 Do you really think so? 383 00:32:16,484 --> 00:32:19,824 If you live obliviously to the truth that's out there, 384 00:32:21,353 --> 00:32:22,994 do you think that'll be it? 385 00:32:27,623 --> 00:32:29,663 And it's not only because of In Bum. 386 00:32:30,564 --> 00:32:33,034 I also had this thought after I met Bae Soo Jung. 387 00:32:33,663 --> 00:32:35,974 That 20-year-old girl... 388 00:32:36,534 --> 00:32:40,074 risked her life to catch that murderer. 389 00:32:41,173 --> 00:32:42,673 But... 390 00:32:43,574 --> 00:32:46,383 even though I said I wanted to let my mom go, 391 00:32:47,943 --> 00:32:49,953 I never did anything about it. 392 00:32:51,314 --> 00:32:53,724 What do you mean, you didn't do anything? 393 00:32:53,724 --> 00:32:56,824 You've done everything you could, but it simply didn't work out. 394 00:32:56,893 --> 00:32:59,193 Once we find a suitable psychic... 395 00:32:59,193 --> 00:33:01,393 We've never done an exorcism on Oh Sung Sik. 396 00:33:05,764 --> 00:33:07,433 You've changed. 397 00:33:09,103 --> 00:33:11,703 I made myself clear and said you shouldn't do it. 398 00:33:12,244 --> 00:33:14,244 If you really want to do this, 399 00:33:15,274 --> 00:33:16,713 you'll need to fire me first. 400 00:33:27,584 --> 00:33:29,554 This is driving me crazy. 401 00:33:32,494 --> 00:33:35,794 I get what Ms. Ju is worried about, 402 00:33:39,633 --> 00:33:42,373 but I need to do it. 403 00:33:43,074 --> 00:33:44,673 This is the only way. 404 00:33:47,074 --> 00:33:51,514 The problem is if I'm going to tell In Bum or not. 405 00:33:55,713 --> 00:33:57,853 What would you do, Mom? 406 00:34:04,893 --> 00:34:08,163 I have no idea. My head hurts. 407 00:34:10,794 --> 00:34:13,163 It might be a better idea not to do this. 408 00:34:29,983 --> 00:34:32,784 I know I dressed you up, but you look perfect today. 409 00:34:32,784 --> 00:34:33,883 Really? 410 00:34:34,224 --> 00:34:35,753 I have to look good today. 411 00:34:35,753 --> 00:34:38,224 You do look good, like a celebrity. 412 00:34:38,554 --> 00:34:39,693 Do you want to see? 413 00:34:41,563 --> 00:34:42,833 You're right. 414 00:34:43,833 --> 00:34:45,063 I don't look too bad. 415 00:34:46,534 --> 00:34:48,233 I can't believe this. 416 00:34:49,034 --> 00:34:52,173 This is my last date with her right after our first one. 417 00:34:55,074 --> 00:34:57,773 A con artist and a police officer. 418 00:34:58,313 --> 00:34:59,883 Cheer up, Ji Chul. 419 00:35:00,443 --> 00:35:02,554 Boarding academies are different from the army, right? 420 00:35:02,554 --> 00:35:04,414 They can stay out once a month, 421 00:35:04,414 --> 00:35:06,054 and they can use their phones too. 422 00:35:06,054 --> 00:35:07,954 It's the army. It sounds like the army. 423 00:35:08,724 --> 00:35:09,894 I can't do this. 424 00:35:09,894 --> 00:35:11,624 I need to join an online community... 425 00:35:11,624 --> 00:35:13,463 of people with girlfriends in boarding academies. 426 00:35:13,824 --> 00:35:15,164 Go ahead. 427 00:35:15,594 --> 00:35:18,193 Make sure you brace yourself and see her off. 428 00:35:18,193 --> 00:35:20,804 Don't start bawling in front of her academy. 429 00:35:20,804 --> 00:35:22,374 Can I really hold back my tears? 430 00:35:23,104 --> 00:35:24,804 I don't think I can do that. 431 00:35:25,974 --> 00:35:27,043 You can do it! 432 00:35:33,883 --> 00:35:36,213 In Bum, get ready and come out. 433 00:35:36,483 --> 00:35:38,483 - What? - I'll buy you a meal. 434 00:35:39,753 --> 00:35:40,923 A meal? 435 00:35:41,454 --> 00:35:43,554 Is she asking you out? 436 00:35:44,124 --> 00:35:45,253 Stop talking nonsense. 437 00:35:59,304 --> 00:36:02,414 (Changhwa Restaurant) 438 00:36:23,034 --> 00:36:25,903 How do I look? I wanted to go with black and white. 439 00:36:26,133 --> 00:36:27,604 Are you playing a game of go? 440 00:36:30,474 --> 00:36:31,474 Whatever. 441 00:36:56,894 --> 00:36:59,133 What do you want to say? You look serious. 442 00:37:03,074 --> 00:37:04,403 Just say it. 443 00:37:09,173 --> 00:37:10,644 Do you remember the time... 444 00:37:10,644 --> 00:37:12,983 when Do Hak Sung caught you and hung you upside down? 445 00:37:12,983 --> 00:37:15,653 How can I forget? 446 00:37:17,854 --> 00:37:18,883 Hey, wait! 447 00:37:20,354 --> 00:37:24,193 The unrested spirit on him suddenly possessed you... 448 00:37:24,193 --> 00:37:26,023 and attacked him. 449 00:37:26,793 --> 00:37:29,664 We both know that. Why are you telling me this again? 450 00:37:29,664 --> 00:37:31,233 That unrested spirit is... 451 00:37:33,204 --> 00:37:34,563 your uncle. 452 00:37:38,474 --> 00:37:40,874 - What? - Your uncle, Oh Sung Sik, 453 00:37:41,874 --> 00:37:44,813 became an unrested spirit and remained next to Do Hak Sung. 454 00:37:46,083 --> 00:37:47,613 Stop joking around. 455 00:37:50,354 --> 00:37:51,954 Stop joking! 456 00:38:04,333 --> 00:38:05,664 When did you find out? 457 00:38:07,934 --> 00:38:10,074 From the moment I saw him. 458 00:38:11,503 --> 00:38:14,704 I've never forgotten the face of my mom's last client. 459 00:38:19,687 --> 00:38:21,547 Had I revealed who I was early on, 460 00:38:22,656 --> 00:38:24,616 you would've told me this sooner. 461 00:38:29,326 --> 00:38:30,926 Let's help him find peace. 462 00:38:30,926 --> 00:38:32,096 Why are you hesitating? 463 00:38:39,036 --> 00:38:40,466 For this exor... 464 00:38:42,576 --> 00:38:43,576 No. 465 00:38:44,076 --> 00:38:45,176 This time, 466 00:38:45,906 --> 00:38:47,377 I don't want you to get involved. 467 00:38:49,377 --> 00:38:50,747 He was your uncle. 468 00:38:52,016 --> 00:38:55,616 Absorbing a stranger's memories is painful enough. 469 00:38:57,317 --> 00:38:59,227 A beloved's memories... 470 00:39:00,886 --> 00:39:02,056 will be excruciating. 471 00:39:02,397 --> 00:39:04,627 You promised you'll give us an apartment unit. 472 00:39:04,627 --> 00:39:06,397 - What? - I set the place on fire... 473 00:39:06,397 --> 00:39:08,067 and killed people. 474 00:39:08,227 --> 00:39:09,466 Give me the apartment. 475 00:39:10,036 --> 00:39:13,437 He may not be who you think he was. 476 00:39:15,607 --> 00:39:18,946 I even considered hiring another psychic without you knowing. 477 00:39:20,147 --> 00:39:22,107 Perhaps, I may be able to find out... 478 00:39:23,777 --> 00:39:26,587 how to send my mom away by reading his memories. 479 00:39:28,216 --> 00:39:29,656 That's why... 480 00:39:30,516 --> 00:39:32,187 I must absorb them myself. 481 00:39:33,227 --> 00:39:34,627 But remember what you said? 482 00:39:37,096 --> 00:39:39,397 - "No matter..." - No matter how gruesome the truth, 483 00:39:40,497 --> 00:39:41,797 I wanted to find out. 484 00:39:46,067 --> 00:39:47,366 Frankly, I'm terrified. 485 00:39:48,107 --> 00:39:49,477 Like you said, 486 00:39:50,477 --> 00:39:53,076 I'm scared I'll find out that he was a worthless man. 487 00:39:54,576 --> 00:39:56,616 But I've been in the dark, suspecting him and feeling afraid... 488 00:39:56,846 --> 00:39:58,417 for the last 20 years. 489 00:39:59,386 --> 00:40:01,286 I'm done with that. 490 00:40:03,986 --> 00:40:05,457 So don't worry. 491 00:40:06,727 --> 00:40:08,386 After all, I'm a special psychic. 492 00:40:14,127 --> 00:40:17,036 Unrested spirits stuck on people are different from ones in houses. 493 00:40:17,297 --> 00:40:19,536 Do Hak Sung must cooperate or the exorcism won't work. 494 00:40:19,667 --> 00:40:22,107 But will he? 495 00:40:22,236 --> 00:40:23,777 We'll make him. 496 00:40:24,306 --> 00:40:25,377 Any ideas? 497 00:40:26,076 --> 00:40:27,406 That's our specialty. 498 00:40:27,406 --> 00:40:29,247 Right. Scamming people. 499 00:40:29,877 --> 00:40:32,687 We're professionals. 500 00:40:33,346 --> 00:40:34,716 Scammers. 501 00:40:39,727 --> 00:40:41,357 I'll meet him myself. 502 00:40:41,357 --> 00:40:43,326 Chief Heo, you do the rest. 503 00:40:43,997 --> 00:40:45,766 Will he agree to see you? 504 00:40:46,297 --> 00:40:47,567 He will. 505 00:40:47,627 --> 00:40:49,897 I'll say I'm here to talk about selling Daebak Realty. 506 00:41:07,216 --> 00:41:09,016 I'm here to clean. 507 00:41:09,917 --> 00:41:11,486 Is anyone here? 508 00:41:37,016 --> 00:41:38,047 Sit down. 509 00:41:45,357 --> 00:41:47,087 (Chairman Do Hak Sung) 510 00:41:49,096 --> 00:41:52,027 I heard you're here about selling Daebak Realty. 511 00:41:52,866 --> 00:41:54,826 Did Ms. Hong finally make up her mind? 512 00:41:59,067 --> 00:42:00,067 Yes. 513 00:42:00,067 --> 00:42:01,707 Oh, is that so? 514 00:42:12,786 --> 00:42:14,346 Gosh. 515 00:42:20,556 --> 00:42:21,826 She has decided... 516 00:42:22,457 --> 00:42:24,056 never to sell to you. 517 00:42:25,027 --> 00:42:26,466 What are you talking about? 518 00:42:29,096 --> 00:42:30,797 I had a question. 519 00:42:32,966 --> 00:42:36,136 I knew you wouldn't meet with me, so I had to be sly. 520 00:42:37,707 --> 00:42:38,906 You must have a death wish. 521 00:42:38,906 --> 00:42:41,547 Please. Of course not. 522 00:42:50,357 --> 00:42:51,386 Okay. 523 00:42:54,687 --> 00:42:55,687 You. 524 00:42:57,196 --> 00:42:58,897 You've met my uncle before, haven't you? 525 00:43:01,127 --> 00:43:02,366 And who's he? 526 00:43:03,297 --> 00:43:07,136 Oh Sung Sik. 527 00:43:08,366 --> 00:43:09,377 Oh Sung Sik? 528 00:43:11,236 --> 00:43:12,377 Oh Sung... 529 00:43:13,647 --> 00:43:16,277 Oh, that shantytown arsonist? 530 00:43:21,747 --> 00:43:25,156 I heard you came to him right before he died. 531 00:43:26,357 --> 00:43:27,426 Why? 532 00:43:28,127 --> 00:43:29,156 Do you not know? 533 00:43:30,556 --> 00:43:31,926 If I did, would I be asking you? 534 00:43:33,667 --> 00:43:34,866 I didn't look for him. 535 00:43:34,866 --> 00:43:36,997 He called me over and asked for some money. 536 00:43:38,696 --> 00:43:40,906 - What? - He demanded an apartment... 537 00:43:40,906 --> 00:43:42,576 since he set the place on fire... 538 00:43:42,576 --> 00:43:44,277 and ultimately got the area chosen for redevelopment. 539 00:43:44,277 --> 00:43:47,277 He threatened to tell the police that I had ordered him to do so... 540 00:43:47,406 --> 00:43:49,946 if I didn't abide by his demand. 541 00:43:49,946 --> 00:43:51,147 Don't you dare lie. 542 00:43:51,777 --> 00:43:52,817 My uncle... 543 00:43:53,747 --> 00:43:55,616 was never the type who'd do something like that for money. 544 00:43:59,286 --> 00:44:00,326 Actually, 545 00:44:01,087 --> 00:44:03,926 people do all sorts of things for money. 546 00:44:27,846 --> 00:44:28,946 Come in. 547 00:44:38,027 --> 00:44:39,196 How's it going? 548 00:44:39,366 --> 00:44:41,027 We've already hired some actors. 549 00:44:41,027 --> 00:44:43,067 - Get it over with. - Yes, sir. 550 00:45:06,627 --> 00:45:07,886 It's been a while since we scammed someone. 551 00:45:07,886 --> 00:45:09,696 It was thrilling and exciting. 552 00:45:11,497 --> 00:45:13,567 Why the long face? Were you not able to set the camera? 553 00:45:14,696 --> 00:45:16,337 Never mind. Let's go. 554 00:45:21,136 --> 00:45:23,136 There are three key places. 555 00:45:23,136 --> 00:45:26,377 First, the large meeting room. Second, the emergency stairs. 556 00:45:26,377 --> 00:45:28,147 And third, the chairman's office. 557 00:45:28,977 --> 00:45:31,477 But oddly enough, the last one's not working. 558 00:45:32,587 --> 00:45:34,886 What do you mean? I did my job. 559 00:45:35,247 --> 00:45:36,817 Is that so? 560 00:45:36,817 --> 00:45:38,817 Then why isn't the camera working? It was brand new. 561 00:45:39,156 --> 00:45:40,426 Don't worry about his office. 562 00:45:40,426 --> 00:45:42,257 An unrested spirit already lives there. 563 00:45:42,656 --> 00:45:44,326 Oh, right. 564 00:45:45,397 --> 00:45:48,167 Okay. We're done setting up everything. 565 00:45:48,366 --> 00:45:50,466 Just a little push... 566 00:45:50,466 --> 00:45:52,266 and the rumors will spread like wildfire. 567 00:45:52,266 --> 00:45:55,536 First, the intranet will go nuts. 568 00:45:55,536 --> 00:45:59,277 After that, it'll rank first place in ghost story websites. 569 00:45:59,277 --> 00:46:02,777 Once the rumors are posted in tabloids... 570 00:46:02,777 --> 00:46:04,716 Do Hak Sung will hear about it. 571 00:46:06,286 --> 00:46:08,647 And this actually works? 572 00:46:13,926 --> 00:46:15,656 Just trust us and be patient. 573 00:46:15,886 --> 00:46:18,196 This worked every single time. 574 00:46:18,196 --> 00:46:19,227 That's right. 575 00:46:19,257 --> 00:46:22,897 Three days from now, Dohak Construction will call you. 576 00:46:27,236 --> 00:46:29,306 This is Hong Ji A from Daebak Realty. 577 00:46:31,337 --> 00:46:32,777 Dohak Construction? 578 00:46:34,446 --> 00:46:35,446 Already? 579 00:46:36,346 --> 00:46:38,116 Sure. Okay. 580 00:46:40,547 --> 00:46:41,587 What did they say? 581 00:46:42,346 --> 00:46:43,656 I'll be seeing them tomorrow. 582 00:46:46,257 --> 00:46:47,926 What did I tell you? 583 00:46:47,926 --> 00:46:50,397 This is how good we are. 584 00:46:51,556 --> 00:46:52,596 Sure. 585 00:47:00,236 --> 00:47:01,806 (2002, From Golden Construction to Dohak Construction) 586 00:47:01,806 --> 00:47:04,377 (Ceremony for the Redevelopment of Golden Apartment) 587 00:47:06,647 --> 00:47:07,747 Hello. 588 00:47:09,346 --> 00:47:11,216 The chairman is waiting for you. 589 00:47:16,457 --> 00:47:19,056 Okay. I'll take care of it. 590 00:47:35,966 --> 00:47:37,707 We'll talk again next time. 591 00:47:37,707 --> 00:47:38,877 Bye. 592 00:47:40,747 --> 00:47:41,747 Sit down. 593 00:47:48,446 --> 00:47:51,587 A strange rumor has been going around our company lately. 594 00:47:51,587 --> 00:47:53,426 People are claiming to have witnessed a ghost. 595 00:47:53,957 --> 00:47:55,786 I heard you're an expert in this field. 596 00:47:55,786 --> 00:47:57,897 I need the help of a professional. 597 00:47:59,227 --> 00:48:01,227 So what's your take on this? 598 00:48:01,766 --> 00:48:04,636 Based on the amount of energy I'm getting, I'm sure you felt it too. 599 00:48:05,236 --> 00:48:06,266 What? 600 00:48:08,266 --> 00:48:11,877 An unrested spirit is lingering around you. 601 00:48:13,346 --> 00:48:16,116 - And? - I'll drive it out. 602 00:48:18,346 --> 00:48:19,346 An exorcism? 603 00:48:19,946 --> 00:48:22,346 - How much will that cost? - I don't need your money. 604 00:48:23,087 --> 00:48:24,687 I just need to do the exorcism. 605 00:48:27,056 --> 00:48:30,957 That's right. You can't ask me for money. 606 00:48:40,847 --> 00:48:42,617 Unless your scam is planned thoroughly, 607 00:48:42,688 --> 00:48:45,657 you won't be able to make any money off it. 608 00:48:45,918 --> 00:48:47,458 That's how the world works. 609 00:49:10,148 --> 00:49:12,847 I thought I checked all the security cameras. 610 00:49:13,947 --> 00:49:16,418 I don't know how that happened. 611 00:49:19,927 --> 00:49:22,058 We can't change what already happened. 612 00:49:22,288 --> 00:49:23,858 Let's go with plan B. 613 00:49:25,058 --> 00:49:27,628 Don't look at me like that. Just hear me out. 614 00:49:28,427 --> 00:49:31,938 Don't we just need Do Hak Sung to perform the exorcism? 615 00:49:31,938 --> 00:49:35,038 So what? Are you suggesting that we should kidnap him? 616 00:49:35,438 --> 00:49:36,538 Bingo. 617 00:49:36,978 --> 00:49:40,447 Do Hak Sung kidnapped us, hung me upside, and beat me up. 618 00:49:40,547 --> 00:49:42,808 - Why can't we do the same? - Yes. He has a point. 619 00:49:42,808 --> 00:49:44,217 I'll pretend that you never said that. 620 00:49:44,217 --> 00:49:46,748 We don't have any other way. Do you have any other plans? 621 00:49:46,748 --> 00:49:49,317 I'm thinking. Shut your mouth. 622 00:49:50,288 --> 00:49:51,987 Good evening. 623 00:49:52,317 --> 00:49:53,858 What are you guys doing here? 624 00:49:56,757 --> 00:49:58,297 What's with the mood here? 625 00:49:58,958 --> 00:50:02,168 Were you badmouthing me or something? 626 00:50:05,538 --> 00:50:07,567 - Ms. Hong. You have a visitor. - Okay. 627 00:50:15,677 --> 00:50:17,878 Gosh. My heart is breaking. 628 00:50:18,317 --> 00:50:21,217 But how come we're keeping this from Ms. Ju? 629 00:50:23,257 --> 00:50:24,487 I'm not sure. 630 00:50:24,657 --> 00:50:27,688 I need the money urgently for my business. 631 00:50:27,688 --> 00:50:30,027 So I want to sell the factory that closed down quickly. 632 00:50:30,228 --> 00:50:31,797 But everyone who came to see the factory... 633 00:50:31,797 --> 00:50:34,197 saw a ghost there, so no one wants to buy the place. 634 00:50:34,527 --> 00:50:36,067 It's driving me crazy. 635 00:50:36,297 --> 00:50:38,237 So you didn't see the ghost yourself? 636 00:50:38,237 --> 00:50:40,467 Yes, I did. I saw it myself. 637 00:50:40,467 --> 00:50:41,907 That's why I'm here. 638 00:50:50,447 --> 00:50:53,317 The electricity is cut off there, and I locked up the warehouse. 639 00:50:53,317 --> 00:50:54,887 No one can get in there. 640 00:50:54,887 --> 00:50:56,288 Is anyone there? 641 00:51:02,788 --> 00:51:03,958 Who is it? 642 00:51:07,168 --> 00:51:08,367 Come on out. 643 00:51:21,978 --> 00:51:24,478 Then, I don't remember what happened next. 644 00:51:24,777 --> 00:51:27,217 When I woke up, I was at the hospital. 645 00:51:27,347 --> 00:51:28,947 Did someone die at the factory? 646 00:51:28,947 --> 00:51:32,058 Gosh, no way. I'm the owner there. I would know if someone died there. 647 00:51:33,927 --> 00:51:35,257 I'll go and check it out. 648 00:51:35,328 --> 00:51:36,927 You don't have to do it today. 649 00:51:36,927 --> 00:51:38,927 I just want to get some air. 650 00:51:42,797 --> 00:51:45,797 (Daebak Realty) 651 00:51:49,007 --> 00:51:50,478 See you later. 652 00:52:03,288 --> 00:52:04,317 Yes? 653 00:52:18,338 --> 00:52:21,338 When will you tell Ms. Ju? 654 00:52:22,467 --> 00:52:24,578 Only when I have a definite lead. 655 00:52:25,137 --> 00:52:27,347 If I tell her without a lead, she'll just nag me. 656 00:52:28,078 --> 00:52:29,918 It's not because you don't trust her? 657 00:52:31,277 --> 00:52:33,088 Ms. Ju is... 658 00:52:33,188 --> 00:52:35,487 the only person I trust in this world. 659 00:53:03,117 --> 00:53:04,777 Am I late? 660 00:53:11,657 --> 00:53:13,288 What did you want to talk about? 661 00:53:13,288 --> 00:53:16,558 You are as expected. You are a bold woman. 662 00:53:17,297 --> 00:53:19,228 You get right to the point. 663 00:53:25,268 --> 00:53:27,338 Gosh. This place is scary. 664 00:53:27,338 --> 00:53:28,637 Can you see anything? 665 00:53:30,078 --> 00:53:31,737 Everything seems fine so far. 666 00:53:44,558 --> 00:53:47,458 Gosh. Why is it so cold when electricity was cut off... 667 00:53:47,458 --> 00:53:49,128 in this cold storage warehouse? 668 00:53:49,358 --> 00:53:52,927 I knew it. Is it because of the unrested spirit? 669 00:53:52,927 --> 00:53:55,998 No. There's no unrested spirit. 670 00:53:56,597 --> 00:53:58,838 This place doesn't have any traces of unrested spirits either. 671 00:54:01,137 --> 00:54:03,708 What? Then, why is it so cold in here? 672 00:54:03,708 --> 00:54:05,677 Naturally, the warehouse is in the middle of the mountain, 673 00:54:05,677 --> 00:54:07,078 so it's bound to be cold here. 674 00:54:07,078 --> 00:54:09,878 That's probably why people said that this place was haunted. 675 00:54:10,078 --> 00:54:12,047 Gosh. Seriously? 676 00:54:12,047 --> 00:54:14,217 We had to drive pretty far to get here at this hour. 677 00:54:14,387 --> 00:54:18,217 Isn't it better to have one less unrested spirit in the world? 678 00:54:18,858 --> 00:54:20,088 That's true. 679 00:54:25,657 --> 00:54:26,697 What? 680 00:54:35,067 --> 00:54:37,438 Ms. Hong came to see me. 681 00:54:37,878 --> 00:54:41,547 She threatened me and said that there was a ghost next to me. 682 00:54:41,847 --> 00:54:43,878 And she told me that she would get rid of the ghost for me. 683 00:54:43,878 --> 00:54:45,047 So? 684 00:54:46,117 --> 00:54:47,817 What did you say? 685 00:54:48,117 --> 00:54:50,418 I'm asking this out of pure curiosity. 686 00:54:51,288 --> 00:54:52,918 What's her angle? 687 00:54:52,918 --> 00:54:54,458 What did you say to her? 688 00:54:54,458 --> 00:54:55,927 Why are you curious about that? 689 00:54:57,697 --> 00:54:59,197 Don't tell me that you agreed to it. 690 00:54:59,197 --> 00:55:00,527 What are you guys doing? 691 00:55:00,927 --> 00:55:02,797 What are you plotting? 692 00:55:05,697 --> 00:55:07,338 So you don't want to tell me. 693 00:55:09,137 --> 00:55:11,078 Then, you leave me no choice. 694 00:55:50,677 --> 00:55:52,047 Is anyone out there? 695 00:55:52,518 --> 00:55:54,918 Darn it. It's freezing in here. 696 00:56:02,027 --> 00:56:03,157 Oh, no. 697 00:56:18,407 --> 00:56:19,578 It's freezing. 698 00:56:30,058 --> 00:56:33,527 Use me at least to stay warm. 699 00:56:34,128 --> 00:56:35,828 I'm your heating pack. 700 00:56:36,728 --> 00:56:37,958 Are you stupid? 701 00:56:38,797 --> 00:56:40,867 You can only bring up my body temperature... 702 00:56:41,398 --> 00:56:44,398 when it goes down after dealing with the unrested spirits. 703 00:56:47,608 --> 00:56:50,907 Even so, I want to keep holding your hand. 704 00:57:02,918 --> 00:57:04,157 Ms. Hong. 705 00:57:06,117 --> 00:57:07,688 If we die here... 706 00:57:09,958 --> 00:57:12,157 like a pair of fools, 707 00:57:13,157 --> 00:57:14,998 would we turn into unrested spirits too? 708 00:57:18,898 --> 00:57:20,608 I don't want that. 709 00:57:21,567 --> 00:57:23,308 Don't say stupid stuff like that. 710 00:57:23,978 --> 00:57:25,578 We're not going to die. 711 00:57:26,308 --> 00:57:29,547 I will not die before I see my mother off. 712 00:57:31,578 --> 00:57:33,387 I cannot die. 713 00:58:21,668 --> 00:58:22,668 Mom. 714 00:58:38,547 --> 00:58:40,748 (Daebak Realty) 715 00:59:05,240 --> 00:59:07,779 (Sell Your Haunted House) 716 00:59:07,779 --> 00:59:09,810 It was me? You despised me? 717 00:59:09,810 --> 00:59:12,149 Is it because I didn't stab you as you asked? 718 00:59:12,149 --> 00:59:14,149 Why are you here looking like that? 719 00:59:14,149 --> 00:59:15,549 Why would you go alone? It's dangerous. 720 00:59:15,549 --> 00:59:17,589 Why do you keep going out alone? Am I that unhelpful? 721 00:59:17,589 --> 00:59:18,720 It's time. 722 00:59:18,720 --> 00:59:21,959 If I went this far, In Bum has to believe me. 723 00:59:22,260 --> 00:59:25,859 What the heck is that brat up to? I need to see this for myself. 724 00:59:25,859 --> 00:59:27,959 That's my only condition. 725 00:59:27,959 --> 00:59:30,499 Do you think you're the only one Oh Sung Sik met with... 726 00:59:30,499 --> 00:59:31,729 at Ilsung Hospital right before he died? 727 00:59:31,729 --> 00:59:32,999 I'm in my right mind. 728 00:59:32,999 --> 00:59:34,870 This is something that has to be done. 729 00:59:34,870 --> 00:59:37,470 Wait, you didn't call another psychic, did you? 730 00:59:37,470 --> 00:59:40,379 I have the most special psychic. Why would I do that? 51409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.