All language subtitles for Scherzo Diabolico 2015 HDrip LKRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,107 --> 00:04:03,109 ENERGIDRYCKER ENERGIKAKOR 2 00:04:07,405 --> 00:04:10,116 UTAN SOCKER 3 00:04:54,660 --> 00:05:00,207 Du jobbar alltid sent och f�r aldrig l�nef�rh�jning. 4 00:05:00,332 --> 00:05:04,003 N�r t�nker du kr�va det du f�rtj�nar? 5 00:05:10,551 --> 00:05:12,928 Bordet m�ste dukas. 6 00:05:46,629 --> 00:05:50,466 - Aram, min v�n. Hur �r det med dig? - Bra, tack. 7 00:05:50,591 --> 00:05:52,510 S�tt dig. 8 00:05:56,806 --> 00:06:01,894 Hemma igen. Allt verkar ha g�tt bra medan jag varit borta. 9 00:06:02,019 --> 00:06:06,315 Allt �r som vanligt. Vi har bara fortsatt ditt arbete. 10 00:06:06,440 --> 00:06:12,405 Du �r alldeles f�r blygsam, Aram. Del�garna �r s� n�jda med ditt arbete. 11 00:06:12,530 --> 00:06:16,200 Hur lyckades du l�sa Mendez-fallet? 12 00:06:16,325 --> 00:06:21,288 N�r jag g�r i pension kommer allt det h�r att bli ditt. 13 00:06:21,414 --> 00:06:28,754 Tur att det l�r dr�ja m�nga �r tills dess, f�r du �r en utm�rkt f�retagsledare. 14 00:06:28,879 --> 00:06:31,674 Man g�r s� gott man kan. 15 00:06:33,509 --> 00:06:38,347 F�rresten, jag k�pte n�t �t dig p� semestern. 16 00:06:39,473 --> 00:06:42,810 Jas�? Det hade du inte beh�vt. 17 00:06:42,935 --> 00:06:47,022 D� �terg�r jag till arbetet. Urs�kta mig. 18 00:06:48,566 --> 00:06:50,985 Aram... 19 00:06:51,110 --> 00:06:56,741 F�r ett par dagar sen n�r du jobbade �ver lyssnade du p� musik. 20 00:06:59,035 --> 00:07:05,041 - Jag ber om urs�kt om jag st�rde. - Tv�rtom, jag gillade den skarpt. 21 00:07:05,166 --> 00:07:09,378 - Det var v�l klassisk musik? - Ja. 22 00:07:09,503 --> 00:07:14,175 - Var det en skiva? - Ja, jag k�pte den i aff�ren nedanf�r. 23 00:07:14,300 --> 00:07:18,679 - Vad heter den? - "Pianoklassiker". 24 00:07:18,804 --> 00:07:22,141 - Inget mer? - Nej, bara det. 25 00:07:22,266 --> 00:07:25,895 Aram, aprop� �vertiden... 26 00:07:27,438 --> 00:07:32,443 Du �r en av de mest h�ngivna h�r p� f�retaget. 27 00:07:32,568 --> 00:07:38,282 Jag uppskattar verkligen dina insatser och ditt engagemang... 28 00:07:40,534 --> 00:07:44,455 men jag kan inte betala f�r �vertiden. 29 00:07:44,580 --> 00:07:48,042 Tror mig, jag �r hemskt ledsen... 30 00:07:48,959 --> 00:07:51,045 Men... 31 00:07:51,170 --> 00:07:56,634 De har bett mig att f�rs�ka sk�ra ner kostnaderna- 32 00:07:56,759 --> 00:08:02,807 - och jag m�ste f� det att g� ihop. Du f�rst�r v�l det, eller hur? 33 00:08:05,434 --> 00:08:07,686 Javisst, revisorn. 34 00:08:12,900 --> 00:08:14,735 Ja? 35 00:08:14,860 --> 00:08:17,655 Revisor Sosa! 36 00:08:41,554 --> 00:08:46,142 - Du hade kunnat spela det h�r. - Det tror jag inte, pappa. 37 00:08:46,267 --> 00:08:50,980 Jag tog lektioner i tv� �r och kom aldrig f�rbi "F�r Elise". 38 00:08:51,105 --> 00:08:55,276 - Minns du din l�rare? - Javisst. 39 00:08:55,401 --> 00:08:57,445 Vad hette hon? 40 00:08:58,904 --> 00:09:04,660 Vet inte. Jag minns bara att hon satt att jag hade sm� h�nder- 41 00:09:04,785 --> 00:09:08,873 - och att mina fingrar aldrig skulle n� �ver en oktav. 42 00:09:11,917 --> 00:09:15,588 Vet du om mamma tog min kostym till kemtv�tten? 43 00:09:15,713 --> 00:09:20,009 - Mamma? - Ja. Hon gick ut f�r en stund sen. 44 00:09:20,134 --> 00:09:23,888 Men jag vet inte om hon tog kostymen. 45 00:09:27,349 --> 00:09:30,102 Vill du ha massage? 46 00:09:30,227 --> 00:09:32,063 Massage? 47 00:09:32,188 --> 00:09:35,649 Ja, det skulle g�ra mig gott. 48 00:09:38,652 --> 00:09:40,946 Festen �r ju i morgon. 49 00:09:41,072 --> 00:09:46,327 Jag m�ste g� dit i kostym, annars sl�pper de inte in mig. 50 00:09:46,452 --> 00:09:49,163 De �r v�ldigt strikta d�r. 51 00:10:52,393 --> 00:10:54,937 Vad h�nde? 52 00:10:58,357 --> 00:11:01,235 Du r�kade somna till. 53 00:11:01,360 --> 00:11:06,323 - Var jag borta l�nge? - Nej, du pratade om mamma. 54 00:11:06,449 --> 00:11:11,162 - Om mamma? - Om hon tog kostymen till kemtv�tten. 55 00:11:11,287 --> 00:11:16,042 - Vet du inte att mamma �r d�d? - Jo, pappa. Det vet jag. 56 00:11:20,004 --> 00:11:23,257 Du hade kunnat spela det h�r... 57 00:11:24,550 --> 00:11:27,845 - Minns du din l�rare? - Javisst. 58 00:11:27,970 --> 00:11:31,724 - Vad hette hon? - Jag minns inte. 59 00:11:31,849 --> 00:11:38,647 Men hon sa att jag hade sm� h�nder och att jag inte skulle n� �ver en oktav. 60 00:11:38,773 --> 00:11:42,985 HUR MAN TAR STYRPTAG 61 00:11:56,499 --> 00:11:59,710 Aram... Perla h�r �r nyanst�lld. 62 00:11:59,835 --> 00:12:06,384 Aram �r min h�gra hand. Han ska visa dig hur det g�r till h�r p� f�retaget. 63 00:12:06,509 --> 00:12:09,512 - Trevligt att tr�ffas. - Detsamma. 64 00:12:09,637 --> 00:12:14,100 - Hoppas du kan hj�lpa mig. - S� klart, inga problem. 65 00:12:16,727 --> 00:12:19,063 Urs�kta mig. 66 00:12:20,689 --> 00:12:23,651 - Mendez. - Revisorn! 67 00:12:25,528 --> 00:12:29,782 - Hur fan lyckades du med det? - S�tt dig. 68 00:12:30,741 --> 00:12:33,536 Jag trodde att det var k�rt. 69 00:12:36,622 --> 00:12:40,042 - Jag gjorde bara mitt jobb. - Nej... 70 00:12:40,167 --> 00:12:46,298 Mina sketna advokater var s� skraja att de n�stan sket p� sig i brallorna. 71 00:12:47,508 --> 00:12:51,679 Men du... Du r�ddade mitt arsle. 72 00:12:51,804 --> 00:12:54,890 - Jag gjorde inget. - Skitsnack! 73 00:12:55,015 --> 00:13:00,855 Annars skulle jag vara i finkan nu och s�tta p� aidssmittade �ckel. 74 00:13:03,983 --> 00:13:07,027 Jag �r skyldig dig en tj�nst. 75 00:13:09,113 --> 00:13:12,241 Jag kan fixa vad som helst. 76 00:13:13,993 --> 00:13:18,289 Du har sett mina konton. Jag har inga hemligheter f�r dig. 77 00:13:18,414 --> 00:13:21,083 S�g bara vad du vill ha. 78 00:13:21,208 --> 00:13:25,171 - Jag gjorde bara mitt jobb. - Nej, det gjorde du inte! 79 00:13:25,296 --> 00:13:31,927 Ditt jobb �r att sk�ta siffror, inte att f� ut svin som jag fr�n finkan! 80 00:13:32,053 --> 00:13:37,600 Jag st�r i skuld till dig, och Mendez betalar alltid. S�g vad du vill ha. 81 00:13:37,725 --> 00:13:40,478 Jag ska fundera p� saken. 82 00:13:44,315 --> 00:13:49,403 - Minns du vad vi pratade om sist? - Vad d�? Vi pratade massor. 83 00:13:49,528 --> 00:13:53,824 Om min sons skola. Barnen som leker svimleken. 84 00:13:55,201 --> 00:13:57,953 Leker svimleken... 85 00:13:59,663 --> 00:14:02,333 Det kallas stryptag. 86 00:14:02,458 --> 00:14:04,543 Okej, stryptag. 87 00:14:04,668 --> 00:14:06,962 Vad �r det med det? 88 00:14:07,088 --> 00:14:09,882 Hur l�ng tid tar det? 89 00:14:17,223 --> 00:14:20,226 F�r ett barn, ingen aning. 90 00:14:20,351 --> 00:14:22,853 Och en vuxen? 91 00:14:25,898 --> 00:14:29,610 Tjugo eller trettio sekunder. 92 00:14:31,195 --> 00:14:33,823 Men aldrig �ver fyrtio. 93 00:14:35,366 --> 00:14:37,952 De tio f�rsta �r sv�rast. 94 00:14:38,077 --> 00:14:41,038 D�rf�r m�ste man ta ett h�rt grepp. 95 00:14:41,163 --> 00:14:44,667 - Tar det s� l�ng tid? - Ja, om de �r unga. 96 00:14:44,792 --> 00:14:47,962 Men gamlingar g�r fortare. 97 00:14:49,130 --> 00:14:51,173 Och kvinnor? 98 00:14:54,093 --> 00:14:56,762 Brudar �r som gamlingar. 99 00:14:56,887 --> 00:15:01,434 Antagligen f�r att de har mindre muskler. Det g�r fort. 100 00:15:03,644 --> 00:15:06,772 Du �r m�rklig, revisorn. 101 00:15:07,815 --> 00:15:10,985 Men m�rklig p� ett bra s�tt. 102 00:15:13,320 --> 00:15:15,656 TISDAG 8 JUNI 103 00:15:25,541 --> 00:15:27,752 UTG�NG T-BANA: 15.20 104 00:15:41,766 --> 00:15:43,893 G�NGTUNNELN: 15.25 105 00:16:13,089 --> 00:16:15,716 BYGGNAD 274: 15.30 106 00:16:38,697 --> 00:16:41,283 - Var �r du? - Ute p� lunch. 107 00:16:41,409 --> 00:16:43,994 - Kom hem tidigt. - Varf�r d�? 108 00:16:44,120 --> 00:16:48,624 - Det �r Lauras fest i kv�ll. - Jag t�nker inte g� dit. 109 00:16:48,749 --> 00:16:52,378 Det vet jag v�l, men jag vill det. 110 00:16:52,503 --> 00:16:55,214 Jag vill att du ser efter Leon. 111 00:17:01,387 --> 00:17:03,472 Vem �r jag? 112 00:17:03,597 --> 00:17:08,894 - Jag vet inte, Leon. L�t mig jobba. - Nej, inte f�rr�n du gissar. 113 00:17:14,442 --> 00:17:16,360 Vill du leka en lek? 114 00:18:17,922 --> 00:18:21,550 - Hur var det p� festen? - Bra. 115 00:18:21,675 --> 00:18:25,805 - Jag l�mnade lite middagsmat. - Jag s�g det. Tack. 116 00:18:25,930 --> 00:18:31,685 Varf�r kom du hem s� sent? Jobbade du �ver p� kontoret nu igen? 117 00:18:33,312 --> 00:18:36,816 Men du f�r inte extra betalt... 118 00:18:36,941 --> 00:18:40,444 Inget prat om jobb nu. 119 00:18:40,569 --> 00:18:44,073 Det �r inte s� l�tt. Du �r ju d�r j�mt. 120 00:18:45,574 --> 00:18:50,287 Jag g�r och l�gger mig. Var tyst om du ska stanna uppe. 121 00:19:00,506 --> 00:19:03,884 TISDAG 15 JUNI 122 00:19:28,534 --> 00:19:30,911 Kan vi ses i dag? 123 00:19:32,246 --> 00:19:36,125 Ja, den tiden passar. Det vanliga st�llet? 124 00:20:17,541 --> 00:20:21,212 - F�r jag fr�ga dig en sak? - Vad d�? 125 00:20:23,047 --> 00:20:26,008 Har du blivit bunden n�n g�ng? 126 00:20:26,133 --> 00:20:28,886 Av n�n kund? 127 00:20:29,011 --> 00:20:32,473 - Jag vet inte. Av n�n bara. - Ja... 128 00:20:38,646 --> 00:20:42,566 Finns det n�t annat s�tt... 129 00:20:42,691 --> 00:20:46,404 - som �r b�ttre? - Det beror p�. 130 00:20:46,529 --> 00:20:51,450 - F�r att g�ra n�n helt or�rlig, eller? - Ja, helt. 131 00:20:51,575 --> 00:20:56,914 Det b�sta s�ttet �r bakifr�n. Med korsade armar. 132 00:20:57,039 --> 00:21:02,044 H�ger hand p� v�nster ankel, v�nster hand p� h�ger ankel. 133 00:21:03,421 --> 00:21:07,425 Det �r lite obekv�mt. Man kan bara knulla bakifr�n. 134 00:21:07,550 --> 00:21:09,760 S� man blir helt or�rlig? 135 00:21:09,885 --> 00:21:15,433 - Vill du pr�va? - Javisst, men jag har inga rep. 136 00:21:17,643 --> 00:21:20,187 Med lakanet... 137 00:21:23,774 --> 00:21:26,902 Vad sa han, d�? Jag kan inte fatta det! 138 00:21:27,027 --> 00:21:31,282 Han la till mig p� Facebook och sa att jag inte skulle ber�tta. 139 00:21:31,407 --> 00:21:35,911 Vad vidrigt! Han �r ju typ trettio! 140 00:21:36,037 --> 00:21:38,581 - Han �r gift, va? - Ja, han �r ett svin. 141 00:21:38,706 --> 00:21:43,210 - Vad t�nker du g�ra? - Blockera honom i slutet av terminen. 142 00:21:43,335 --> 00:21:48,632 - Varf�r g�r du det inte nu? - T�nk om han underk�nner mig, d�? 143 00:21:48,758 --> 00:21:53,512 Vet du vad han sa? Att han gillar Selena Gomez. 144 00:21:53,637 --> 00:21:58,392 Det �r inte sant! Du m�ste sk�mta. �ckliga pedofil... 145 00:21:59,977 --> 00:22:03,773 - Och du? - Han �r fortfarande med den d�r subban. 146 00:22:03,898 --> 00:22:08,861 - Jag vet inte vad jag ska g�ra. - J�vla killar... Vem f�rst�r sig p� dem? 147 00:24:41,222 --> 00:24:45,476 Hall�? Jag ska till repetitionen, pappa. 148 00:25:01,325 --> 00:25:06,580 Nej, jag sa ju att jag inte �t det. Jag �t det som jag alltid g�r. 149 00:25:09,458 --> 00:25:12,128 Vi ses sen. Hej d�. 150 00:28:42,088 --> 00:28:46,008 Vad vill du? Sn�lla, g�r mig inte illa. 151 00:31:34,343 --> 00:31:37,805 - Hej, �lskling. - S� sent igen? 152 00:31:37,930 --> 00:31:40,933 Du vet ju hur det �r p� kontoret. 153 00:31:43,686 --> 00:31:47,606 Men jag lovar att det snart kommer att f�r�ndras. 154 00:31:49,900 --> 00:31:52,111 Vad fan �r det d�r? 155 00:31:57,783 --> 00:32:01,454 - Vad fan �r det? - Jag m�ste ha slagit i n�t. 156 00:32:01,579 --> 00:32:07,251 - Du kommer hem med ett sugm�rke! - Sugm�rke? Jag kom ju fr�n kontoret. 157 00:32:07,376 --> 00:32:11,797 - I helvete heller! - Jag jobbar ju f�r dig och Leon. 158 00:32:11,922 --> 00:32:16,802 Fan ta dig, Aram. Jag vet inte vem du �r l�ngre... 159 00:32:44,955 --> 00:32:48,501 S� vi ska allts� jobba �vertid? 160 00:32:50,628 --> 00:32:53,130 Ja, f�r tillf�llet. 161 00:32:53,255 --> 00:32:56,425 �tminstone tills vi har l�st problemet. 162 00:32:56,550 --> 00:33:00,638 Jag vet att det �r mycket beg�rt- 163 00:33:00,763 --> 00:33:04,600 -men ni m�ste f�rst� min situation h�r. 164 00:33:06,435 --> 00:33:10,189 Vad du �n beh�ver, s� kan du r�kna med mig. 165 00:33:12,191 --> 00:33:18,239 Jag vet inte vad ni andra t�nker, men jag anser vi har tur som har dig. 166 00:33:18,364 --> 00:33:22,576 D�rf�r kan du r�kna med min hj�lp. 167 00:33:23,494 --> 00:33:25,454 Tack, Aram. 168 00:33:32,503 --> 00:33:35,881 - Ja? - Polis. 169 00:33:36,006 --> 00:33:37,800 Polis? 170 00:33:41,220 --> 00:33:47,226 - Jag ska l�sa upp dina r�ttigheter. - Konstapeln, jag har inte gjort n�t. 171 00:33:49,437 --> 00:33:54,483 - Du kan inte bara komma in. - Du begick misstaget, skitst�vel. 172 00:33:56,694 --> 00:33:59,989 Jag har inte gjort n�t, konstapeln. 173 00:34:00,114 --> 00:34:02,158 Be. 174 00:34:04,994 --> 00:34:06,954 Be. 175 00:34:10,916 --> 00:34:13,002 Be. 176 00:34:41,864 --> 00:34:44,075 "Be f�r ditt liv." 177 00:35:24,198 --> 00:35:27,451 Jag ber dig... 178 00:35:27,576 --> 00:35:30,746 Sn�lla, jag ber dig... 179 00:35:32,373 --> 00:35:35,251 Jag ber dig... 180 00:36:20,796 --> 00:36:24,008 BEL�NING UTLYSES F�R INFORMATION OM KIDNAPPING 181 00:36:31,182 --> 00:36:33,809 Kom till mitt kontor! 182 00:36:45,029 --> 00:36:48,866 Aram, jag ska g� rakt p� sak. 183 00:36:48,991 --> 00:36:53,245 Du har varit v�ldigt distr� de senaste dagarna. 184 00:36:53,371 --> 00:36:59,835 - Jag beklagar att jag gett det intrycket. - Jag beh�ver ditt st�d mer �n n�nsin. 185 00:36:59,960 --> 00:37:04,632 Vi kan inte riskera att f�rlora Valverde. 186 00:37:04,757 --> 00:37:10,638 Revisorn, jag f�rs�ker g�ra allt jag kan, men Valverde �r inte min kund. 187 00:37:10,763 --> 00:37:14,308 Inte din kund? Vad �r det med dig, Aram? 188 00:37:14,433 --> 00:37:16,602 Du g�r som jag s�ger! 189 00:37:16,727 --> 00:37:21,816 �r du med mig, Aram? Om du inte �r det, s� �r du min fiende! 190 00:37:24,610 --> 00:37:28,906 D� stannar jag och l�ser det i kv�ll. 191 00:37:29,031 --> 00:37:30,783 Tack. 192 00:37:47,591 --> 00:37:51,929 - Aram! - Trevligt att se er h�r, revisorerna. 193 00:37:52,054 --> 00:37:55,015 - �r Granovsky h�r? - Nej, han har g�tt. 194 00:37:55,141 --> 00:38:00,813 S� m�rkligt. N�n l�mnade ett meddelande. Jag tror att det var hans sekreterare. 195 00:38:00,938 --> 00:38:04,483 Han skulle arbeta med Valverdes �verklagande. 196 00:38:04,608 --> 00:38:09,071 - Jag arbetar med det just nu. - G�r du? Tack och lov. 197 00:38:09,196 --> 00:38:13,784 - Det var sk�nt att h�ra. - Om ett par timmar �r det klart. 198 00:38:13,909 --> 00:38:18,205 - Vi st�r i skuld till dig, Aram. - Nej, jag g�r det s� g�rna. 199 00:38:18,330 --> 00:38:21,584 N�, hur t�nker du l�sa fallet? 200 00:38:21,709 --> 00:38:23,586 Ber�tta nu. 201 00:38:26,964 --> 00:38:30,092 Javisst, det g�r jag s� g�rna. 202 00:38:55,576 --> 00:38:58,579 S� du ringde del�garna i g�r? 203 00:39:01,290 --> 00:39:06,545 Det var p� tiden att de fick veta vem som g�r allt h�r. 204 00:39:06,670 --> 00:39:12,343 - Jag tror att de vet hur det �r h�r. - Jas�? Nu vet de det i alla fall. 205 00:39:18,224 --> 00:39:23,479 Det var en privatfest f�r n�gra chefer p� n�t storf�retag. 206 00:39:23,604 --> 00:39:25,648 De ville ha fem tjejer. 207 00:39:25,773 --> 00:39:29,735 Livvakterna plockade upp oss i tjusiga suvar. 208 00:39:29,860 --> 00:39:33,948 De var identiska, s� det var nog f�retagsbilar. 209 00:39:34,073 --> 00:39:38,953 - Har du gjort n�t s�nt f�rut? - Ja, ett par g�nger. 210 00:39:39,078 --> 00:39:43,999 Men man vet aldrig vem det kan vara. Knarkkungar, politiker... 211 00:39:45,126 --> 00:39:48,129 Du vet ju ingenting om mig. 212 00:39:50,005 --> 00:39:54,885 Jag tror inte att du �r en knarkkung. Definitivt ingen politiker. 213 00:39:55,010 --> 00:39:58,597 - Hur kan du vara s� s�ker? - Jag bara vet det. 214 00:39:58,723 --> 00:40:02,935 Jag kan vara pervers eller psykopat. 215 00:40:03,060 --> 00:40:05,771 Ja, det �r mer troligt. 216 00:40:07,732 --> 00:40:10,568 S� livvakterna k�rde er dit. 217 00:40:10,693 --> 00:40:13,821 - Och vad h�nde sen? - Samma som alltid. 218 00:40:13,946 --> 00:40:19,285 Vi fick l�mna v�ra mobiler och lova att inte ber�tta n�t f�r n�n. 219 00:40:19,410 --> 00:40:22,204 - Inte n�n? - Precis. 220 00:40:22,329 --> 00:40:27,418 Vi kom fram till ett hotell. De hade hyrt hela takv�ningen. 221 00:40:27,543 --> 00:40:30,921 Det fanns ett konferensrum och en enorm pool. 222 00:40:31,047 --> 00:40:37,386 Och d�r var det cirka tjugo aff�rsm�n. Jag minns knappt hur de s�g ut. 223 00:40:37,511 --> 00:40:41,432 - Varf�r d�? - Det �r som med kyssar p� munnen. 224 00:40:41,557 --> 00:40:45,895 - Det f�r inte bli f�r personligt. - Jag f�rst�r. 225 00:40:46,896 --> 00:40:50,232 Sen b�rjade jag och de andra tjejerna. 226 00:40:50,357 --> 00:40:54,820 Vi var utkl�dda. Vi dansade, kysstes och smekte varandra. 227 00:40:54,945 --> 00:40:58,365 Och sen s�g jag honom mitt bland de andra. 228 00:40:59,450 --> 00:41:01,577 Vem d�? 229 00:41:01,702 --> 00:41:03,496 Min pappa. 230 00:41:04,872 --> 00:41:07,583 Din pappa? 231 00:41:07,708 --> 00:41:11,545 Ja. Han var d�r. 232 00:41:11,670 --> 00:41:18,636 Han kunde inte s�ga n�t framf�r kollegorna och jag kunde inte bara g�. 233 00:41:18,761 --> 00:41:24,642 S� jag fortsatte bara som om inget h�nt tills jag inte s�g honom l�ngre. 234 00:41:27,395 --> 00:41:32,566 Och n�r ni s�gs efter�t, vad sa han d�? 235 00:41:32,691 --> 00:41:34,485 Ingenting. 236 00:41:34,610 --> 00:41:41,325 Jag visste att jag inte l�ngre var hans lilla flicka. Vi pratade aldrig om det. 237 00:41:41,450 --> 00:41:45,079 V�r relation f�r�ndrades f�r alltid. 238 00:41:49,083 --> 00:41:51,836 Vad var du utkl�dd till? 239 00:41:51,961 --> 00:41:58,300 De sa �t oss vad vi skulle ha p� oss. Skoluniformer. Vi var k�ta skolflickor. 240 00:43:06,285 --> 00:43:07,953 KL� AV DIG 241 00:51:48,641 --> 00:51:55,439 - Urs�kta, jag visste inte att du var kvar. - Ingen fara, Aram. Jag skulle precis g�. 242 00:51:57,900 --> 00:52:02,405 - Jag �r ledsen att det slutade s� h�r. - Jag med. 243 00:52:03,489 --> 00:52:07,660 Men jag �r glad att du tar �ver. Du f�rtj�nar det. 244 00:52:23,342 --> 00:52:26,887 - Hej d�, Aram. - Hej d�, revisorn. 245 00:54:54,660 --> 00:54:57,496 Doktorn? 246 00:54:57,621 --> 00:55:02,084 - �r ni sl�ktingar till Anabela? - Ja, jag �r hennes far. 247 00:55:02,209 --> 00:55:07,381 Patienten har ett flertal yttre skador p� huden- 248 00:55:07,506 --> 00:55:11,552 -och n�gra brutna ben i h�gerhanden. 249 00:55:11,677 --> 00:55:18,142 Vissa av skadorna �r br�nns�r, troligen orsakade av elchocker. 250 00:55:18,267 --> 00:55:24,065 - Doktorn, hon �r diabetiker. - Kidnapparen verkade ha vetat om det. 251 00:55:25,566 --> 00:55:30,696 Hon fick m�ttligt med mat, men hon fick inget med socker i. 252 00:55:34,992 --> 00:55:39,330 - N�nting mer? - Nej, inte just nu. 253 00:55:39,455 --> 00:55:43,626 Fysiskt sett s�g vi inga andra tecken p� �vergrepp. 254 00:55:43,751 --> 00:55:47,463 Allts� inga sexuella �vergrepp. 255 00:55:47,588 --> 00:55:54,261 Vi f�r bara v�nta och hoppas p� att hon ska �terh�mta sig fr�n chocken. 256 00:55:54,387 --> 00:56:00,851 Men det kommer nog att kr�va b�de tid och t�lamod. 257 00:56:09,402 --> 00:56:12,363 �r du fortfarande kvar? 258 00:56:12,488 --> 00:56:16,534 - Du med? Du skr�mde mig. - �r jag s� gr�slig? 259 00:56:17,576 --> 00:56:21,247 Jag beh�ver ett par underskrifter. 260 00:59:00,573 --> 00:59:03,242 Jag ber dig... 261 00:59:04,410 --> 00:59:07,455 Sn�lla, jag ber dig... 262 00:59:09,206 --> 00:59:11,500 Sn�lla... 263 00:59:26,348 --> 00:59:31,187 - Ses vi n�sta tisdag? - Tror inte det. Jag �r upptagen just nu. 264 00:59:32,480 --> 00:59:37,902 Jag tror nog inte att vi kommer att ses p� ett tag. Okej? 265 00:59:52,041 --> 00:59:57,254 Aram, det h�r jobbet �r nog ingen st�rre utmaning f�r dig. 266 00:59:57,380 --> 01:00:01,509 Kan du t�nka dig att bli regionalchef? 267 01:00:01,634 --> 01:00:08,933 Det �r visserligen ett stort ansvar, men det �r ett steg mot att bli del�gare. 268 01:00:15,189 --> 01:00:18,150 Inga fler tr�ffar p� kontoret. 269 01:00:24,990 --> 01:00:27,201 Men �lskling... 270 01:00:27,326 --> 01:00:31,789 Hade du tagit dem? Jag har letat efter dem �verallt! 271 01:01:18,085 --> 01:01:20,796 �lskling, din telefon! 272 01:01:22,298 --> 01:01:24,508 �lskling! 273 01:01:27,803 --> 01:01:29,513 KONTORET RINGER 274 01:01:31,766 --> 01:01:33,809 Hall�? 275 01:01:36,145 --> 01:01:38,230 Hall�? 276 01:01:42,318 --> 01:01:43,986 MEDDELANDEN: TOMT 277 01:01:46,447 --> 01:01:48,866 GALLERI: TOMT 278 01:03:20,041 --> 01:03:25,796 Revisorn, hur �r det med dig? Ska du h�mta n�t p� kontoret? 279 01:03:25,921 --> 01:03:31,260 Jag beh�vde lite material. Tyv�rr har jag ingen sekreterare l�ngre. 280 01:03:31,385 --> 01:03:35,765 - Jag h�rde att din dotter d�k upp. - Ja... 281 01:03:35,890 --> 01:03:38,225 Men det �r m�rkligt, Aram. 282 01:03:38,350 --> 01:03:43,898 Hon sl�pptes lika pl�tsligt som hon blev bortf�rd. Bara s� d�r. 283 01:03:44,023 --> 01:03:48,110 - Det �r �nd� goda nyheter. - Ja, absolut. 284 01:03:48,235 --> 01:03:51,447 - Och hur m�r hon? - Hon... 285 01:03:55,493 --> 01:03:59,455 Anabela, min dotter. Det h�r �r Aram fr�n kontoret. 286 01:04:06,170 --> 01:04:10,925 Titta h�r, Aram! Skivan som du rekommenderade mig. 287 01:04:11,050 --> 01:04:15,388 "Pianoklassiker." Jag ser fram emot att lyssna p� den. 288 01:04:15,513 --> 01:04:18,891 Vi m�ste g�. Anabela ska till skolan. 289 01:04:19,016 --> 01:04:24,855 Jag kommer alltid att vara tacksam f�r att allt du gjorde f�r mig. 290 01:04:26,857 --> 01:04:30,611 - Fint att se dig. - Detsamma, revisorn. 291 01:04:42,748 --> 01:04:46,252 Och Anabela? Har hon kommit �n? 292 01:04:47,294 --> 01:04:49,755 Nej. 293 01:04:54,051 --> 01:04:57,847 Har du h�rt av henne? Har hon ringt? 294 01:04:59,765 --> 01:05:02,518 Vad �r det, �lskling? 295 01:05:03,769 --> 01:05:08,733 Reyes var h�r. Han fr�n �klagarmyndigheten. 296 01:05:08,858 --> 01:05:11,026 Vad sa han? 297 01:05:11,152 --> 01:05:14,071 Vad han sa? 298 01:05:14,196 --> 01:05:16,365 Ingenting. 299 01:05:16,490 --> 01:05:20,536 De har ingenting. Han s�ger ingenting. 300 01:05:21,871 --> 01:05:24,457 N�t mer? 301 01:05:24,582 --> 01:05:29,253 Och sen sa han... 302 01:05:30,963 --> 01:05:36,343 att de bara kan f�nga honom om Anabela minns n�gra detaljer. 303 01:05:36,469 --> 01:05:38,637 Eller... 304 01:05:39,680 --> 01:05:45,352 om han f�rs�ker kidnappa henne igen, men det �r inte troligt. 305 01:05:46,562 --> 01:05:50,191 Eller om han �verl�mnar sig. 306 01:05:54,945 --> 01:05:59,283 - S� bra att du �r tillbaka. - Hej, gumman. 307 01:06:03,162 --> 01:06:05,414 �r du tr�tt? 308 01:06:05,539 --> 01:06:07,458 Nej. 309 01:06:09,627 --> 01:06:11,754 D� �ter vi. 310 01:06:13,422 --> 01:06:16,634 V�ntade chauff�ren p� dig? 311 01:06:21,263 --> 01:06:25,976 Jag tror att jag har den perfekta musiken f�r det h�r. 312 01:06:37,947 --> 01:06:40,408 S�, hur gick det? 313 01:06:43,494 --> 01:06:46,080 Och dina kompisar? 314 01:06:48,124 --> 01:06:52,002 - De tittade p� mig. - Hur d�? 315 01:06:52,128 --> 01:06:54,672 De tittade p� mig... 316 01:06:54,797 --> 01:06:57,967 som ett missfoster. 317 01:06:59,802 --> 01:07:04,557 Byt musik. Det k�nns som att vara p� en begravning. 318 01:07:09,687 --> 01:07:11,939 Den h�r �r fin. 319 01:07:20,906 --> 01:07:23,534 Vad �r det, hj�rtat? 320 01:07:36,213 --> 01:07:38,549 Jag g�r. 321 01:07:46,348 --> 01:07:51,353 Anabela! �ppna d�rren! Jag ber dig, Anabela. 322 01:08:14,001 --> 01:08:17,838 Jag m�ste ta papperna till notarie Pineda. 323 01:08:50,496 --> 01:08:53,082 Anie, m�r du bra? 324 01:08:53,207 --> 01:08:55,710 Var �r pappa? 325 01:08:55,835 --> 01:08:59,672 Lugna ner dig, Anie. Bara lugn! Allt �r bra. 326 01:10:36,852 --> 01:10:38,938 Aram! 327 01:10:42,274 --> 01:10:45,236 - Vad �r det? - Har du inte h�rt? 328 01:10:45,361 --> 01:10:48,989 - Nej, vad har h�nt? - Granovsky... 329 01:10:49,115 --> 01:10:52,243 Vad �r det med honom? 330 01:10:52,368 --> 01:10:54,704 Han �r d�d. 331 01:10:56,288 --> 01:11:01,752 Vad d� "d�d"? Jag s�g honom ig�r. Han var p� pappershandeln. 332 01:11:01,877 --> 01:11:04,630 Det borde du ber�tta f�r polisen. 333 01:11:04,755 --> 01:11:09,468 - Polisen? - Han och hans fru blev m�rdade i g�r. 334 01:11:09,593 --> 01:11:13,264 De misst�nker att det var kidnapparen. 335 01:11:13,389 --> 01:11:16,976 - Varf�r d�? - Dottern �r f�rsvunnen igen. 336 01:11:17,101 --> 01:11:20,646 Galningen m�ste ha tagit henne igen. 337 01:11:21,897 --> 01:11:26,277 - Du m�ste prata med polisen. - Nej. Varf�r d�? 338 01:11:26,402 --> 01:11:30,698 Varf�r s�ger du s�? Det kan ge dem en ledtr�d. 339 01:11:33,200 --> 01:11:37,246 Ja, du har r�tt. Jag ska prata med polisen. 340 01:11:39,665 --> 01:11:45,838 Jag har dokumenten till presentationen. Vill du att jag ska f�rbereda dem? 341 01:11:46,839 --> 01:11:51,093 Nej, igen fara. Jag g�r det n�r jag �r hemma. 342 01:12:47,691 --> 01:12:49,777 �r Leon klar? 343 01:12:49,902 --> 01:12:54,407 Nej, han ville ta p� sig superhj�ltedr�kten igen. 344 01:12:57,576 --> 01:13:01,330 - Hall�? - Aram, n�n br�t sig in p� kontoret. 345 01:13:03,332 --> 01:13:08,546 - Jag f�rst�r inte. - Inte polisen heller. Det stal inget. 346 01:13:08,671 --> 01:13:14,385 - De f�rs�kte inte ens �ppna kassask�pet. - De kanske ville ha insiderinfo. 347 01:13:14,510 --> 01:13:18,389 Det trodde jag med tills jag ringde it-killarna. 348 01:13:18,514 --> 01:13:23,018 - De som var h�r satte ig�ng datorerna. - Och? 349 01:13:23,144 --> 01:13:27,148 De gick igenom allt, men de kopierade inget. 350 01:13:37,700 --> 01:13:40,578 REVISOR GRANOVSKY RINGER 351 01:13:42,329 --> 01:13:44,290 Hall�? 352 01:13:50,588 --> 01:13:53,883 God eftermiddag. Urs�kta att jag �r sen. 353 01:13:54,008 --> 01:13:58,637 Ingen fara. Vi vet att det var en tuff dag. 354 01:13:58,763 --> 01:14:03,726 Det �r inte klokt. De kunde ha stulit alla v�ra kunduppgifter. 355 01:14:03,851 --> 01:14:08,355 Jag ber om urs�kt. Det kommer inte att h�nda igen. 356 01:14:08,481 --> 01:14:13,569 - Hur g�r det med presentationen? - Fint. Bara fint. 357 01:14:15,613 --> 01:14:19,200 - �r allt i sin ordning? - Jag f�rst�r inte... 358 01:14:19,325 --> 01:14:21,786 Aram? Vad �r det? 359 01:14:24,288 --> 01:14:28,292 - Jag hittar inte dokumenten. - Vad menar du? 360 01:14:28,417 --> 01:14:30,878 De �r inte h�r. 361 01:14:31,003 --> 01:14:35,299 - Var din dator h�r ig�r kv�ll? - Nej, jag brukar inte l�mna den. 362 01:14:35,424 --> 01:14:38,719 Det �r mycket m�rkligt. 363 01:14:38,844 --> 01:14:45,142 - Vi har v�l en backup av allt det d�r? - Jag har inte gjort n�n backup. 364 01:14:45,267 --> 01:14:47,686 Aram... 365 01:14:47,812 --> 01:14:51,107 Vi f�rlorar kunden om du inte hittar dem. 366 01:14:51,232 --> 01:14:55,069 Du vet v�l att det �r oacceptabelt? 367 01:14:55,194 --> 01:15:00,199 L�t oss t�nka klart nu. Var hade du din dator i g�r kv�ll? 368 01:15:00,324 --> 01:15:02,368 Hemma. 369 01:15:08,249 --> 01:15:13,045 - Pappa, jag kan inte prata nu. - Jag kom ih�g n�t. Du f�rs�kte d�da mig! 370 01:15:13,170 --> 01:15:15,089 Du kv�vde mig! 371 01:15:16,257 --> 01:15:19,218 Varf�r gjorde du det? Varf�r, min son? 372 01:15:21,846 --> 01:15:25,766 Jag kan inte prata nu, pappa. Jag ringer sen. 373 01:16:14,565 --> 01:16:16,776 Macarena? 374 01:16:34,960 --> 01:16:38,589 Var har du varit? Jag letade efter dig. 375 01:16:40,091 --> 01:16:42,885 T�nker du inte du svara? 376 01:16:43,844 --> 01:16:46,430 S� du t�nker inte svara? 377 01:16:46,555 --> 01:16:50,184 Ses�, svara din lilla hora nu. 378 01:16:52,478 --> 01:16:56,357 Tror du att jag �r dum, eller? 379 01:16:56,482 --> 01:17:00,903 Det �r du som �r dum som l�ter dina saker bli stulna. 380 01:17:01,028 --> 01:17:05,074 - Vad pratar du om? - Vad jag pratar om? 381 01:17:05,199 --> 01:17:08,619 N�n ogillar dig. Jag fick det h�r i morse. 382 01:17:08,744 --> 01:17:11,914 Perla. Vilket horaktigt namn... 383 01:17:14,750 --> 01:17:20,047 Jag trodde att du hade f�r�ndrats, men du �r precis samma skit. 384 01:17:23,384 --> 01:17:26,512 L�GG INTE P� IGEN, ANNARS F�R DU �NGRA DET! 385 01:17:28,597 --> 01:17:33,936 Var �r Leon? Var �r han? Jag pratar med dig! Var �r han? 386 01:17:34,061 --> 01:17:39,150 Din sekreterare sa att du skulle k�ra honom till dramalektionen. 387 01:17:39,275 --> 01:17:41,694 F�r i helvete, Aram! 388 01:17:43,529 --> 01:17:45,322 VI M�STE SES I KV�LL 389 01:17:49,326 --> 01:17:52,121 Hej, det h�r �r Leons mamma. 390 01:17:52,246 --> 01:17:56,667 Det blev ett missf�rst�nd och min man... 391 01:17:58,878 --> 01:18:01,255 Hans sekreterare? 392 01:18:04,884 --> 01:18:09,096 S� han gav henne sin legitimation? Jo, jag f�rst�r. 393 01:18:12,391 --> 01:18:14,185 Perla? 394 01:18:15,102 --> 01:18:18,189 Okej, tack s� mycket. 395 01:18:18,314 --> 01:18:23,569 Din f�rbannade skit! Skickade du henne f�r att h�mta v�r son? 396 01:18:23,694 --> 01:18:28,866 G� och h�mta min son innan jag d�dar dig och din sketna �lskarinna! 397 01:18:28,991 --> 01:18:30,701 G�! 398 01:19:03,901 --> 01:19:08,406 - Vad g�r du? - F�rl�t, jag �r Leons pappa. Var �r han? 399 01:19:08,531 --> 01:19:13,661 Han �r p� rektorns kontor. Klassen tog slut f�r en halvtimme sen! 400 01:19:13,786 --> 01:19:17,915 Ta inte hit honom igen! Han �r en usel sk�despelare! 401 01:19:18,040 --> 01:19:20,376 J�vla idiot... 402 01:19:21,252 --> 01:19:23,546 Japan �r sv�rast. 403 01:19:26,924 --> 01:19:30,177 - Leon, nu g�r vi. - Det var p� tiden. 404 01:19:30,302 --> 01:19:34,306 - F�rl�t, familjekris. - V�r f�rs�kring t�cker bara... 405 01:19:34,432 --> 01:19:37,351 Det ska inte upprepas.-Nu g�r vi. 406 01:19:37,476 --> 01:19:41,313 - V�nta, jag �r inte klar. - Kom nu, f�r i helvete! 407 01:19:48,612 --> 01:19:52,742 - Ta p� b�ltet. Vem h�mtade dig? - Perla. 408 01:19:52,867 --> 01:19:56,912 - Hon �r r�tt rolig. - Varf�r s�ger du det? 409 01:19:57,038 --> 01:20:01,417 Hon har skoluniform, men hon g�r inte i skolan. 410 01:20:02,460 --> 01:20:05,296 Sa hon n�t mer, Leon? 411 01:20:05,421 --> 01:20:10,760 Hon sa att vi ska spela baseball n�r vi ses n�sta g�ng. 412 01:20:10,885 --> 01:20:16,015 Jag sa att jag inte kan spela, men hon sa att det inte spelar n�n roll. 413 01:20:16,140 --> 01:20:20,644 - Varf�r inte? - F�r att hon �r slagman och jag �r bollen. 414 01:20:29,779 --> 01:20:35,034 KL. 10 I KV�LL P� KONTORET, ANNARS F�R POLISEN DIN BOK. KOM ENSAM! 415 01:21:16,659 --> 01:21:19,370 Mendez, det �r Aram. 416 01:21:19,495 --> 01:21:21,539 Mendez? 417 01:21:22,581 --> 01:21:26,419 Hej, jag kom f�r att tr�ffa Mendez. 418 01:21:35,386 --> 01:21:39,974 - Vem fan �r du? - Det �r jag, Aram. Ta det lugnt. 419 01:21:40,099 --> 01:21:42,810 Jag m�ste prata med dig. 420 01:21:44,437 --> 01:21:49,483 Jag vill prata med dig. Det �r Aram! L�gg ner pistolen! 421 01:21:49,608 --> 01:21:53,320 Jag vill bara prata med dig. 422 01:21:57,032 --> 01:21:58,784 Stick. 423 01:22:06,584 --> 01:22:10,087 �r hon v�ldigt ung, eller? 424 01:22:10,212 --> 01:22:14,258 Hon m�ste vara arton eller nitton. 425 01:22:15,801 --> 01:22:18,095 Och vad vill du? 426 01:22:22,266 --> 01:22:25,978 - Vill du att jag d�dar henne? - Hon v�grar lyssna. 427 01:22:26,103 --> 01:22:28,647 Okej, det �r lugnt. 428 01:22:28,773 --> 01:22:32,068 Det �r enkelt. Jag �r skyldig dig en tj�nst. 429 01:22:32,193 --> 01:22:36,280 Men efter det �r jag inte skyldig dig ett skit. 430 01:22:36,405 --> 01:22:40,409 Och s�ger du ett knyst, s� �r det k�rt f�r dig. 431 01:22:40,534 --> 01:22:42,787 Det vet du, va? 432 01:22:45,831 --> 01:22:48,793 Ruedas, g�r mig en tj�nst. 433 01:22:51,712 --> 01:22:55,299 G�r mig en tj�nst, b�gj�vel! 434 01:22:55,424 --> 01:22:58,761 Du kommer bara hit f�r att f� kuk! 435 01:23:02,098 --> 01:23:04,308 B�gj�vlar... 436 01:23:24,662 --> 01:23:28,791 F�r s�kerhets skull... Men sikta inte p� oss. 437 01:25:31,956 --> 01:25:34,542 Det skulle inte bli s� h�r. 438 01:25:34,667 --> 01:25:39,004 Du ville spela s� h�r, men det kommer du att f� �ngra. 439 01:26:02,737 --> 01:26:06,490 Jag f�rst�rde allt. Vi m�ste g�. Ta dina saker. 440 01:26:06,615 --> 01:26:08,659 Vad har h�nt? 441 01:26:08,784 --> 01:26:12,663 Jag vet inte vad jag gjorde fel, men vi m�ste g� nu. 442 01:26:12,788 --> 01:26:18,544 De kommer att d�da oss och skada din son! Lyssna p� mig, Macarena! 443 01:26:18,669 --> 01:26:23,883 - Men vart ska vi ta v�gen? - Vi m�ste l�mna stan. Ta dina saker! 444 01:26:31,766 --> 01:26:35,561 Aram! Hon kommer att d�da mig! 445 01:26:36,729 --> 01:26:39,023 Sn�lla, du m�ste... 446 01:26:42,443 --> 01:26:45,613 KOM NU, ANNARS D�DAR JAG HENNE 447 01:26:48,282 --> 01:26:51,702 Ta Leon och �k. Ring mig inte. Leta inte efter mig. 448 01:26:51,827 --> 01:26:58,167 - Svara inte i telefonen. Ta Leon h�rifr�n. - N�r kommer jag att f� se dig igen? 449 01:27:02,088 --> 01:27:05,508 Jag tror inte att du kommer det. 450 01:27:05,633 --> 01:27:08,260 Vad �r det? 451 01:27:18,604 --> 01:27:21,273 G�r som mamma s�ger. 452 01:27:48,467 --> 01:27:51,554 Sl�pp henne. Jag �r h�r nu. 453 01:28:32,511 --> 01:28:34,764 Hon visste inget. 454 01:28:36,390 --> 01:28:38,434 Var h�ll du mig inl�st? 455 01:28:38,559 --> 01:28:40,770 Dra �t helvete! 456 01:28:41,812 --> 01:28:46,525 Nej, g�r henne inte illa! Jag kan ber�tta var det �r. 457 01:28:46,650 --> 01:28:50,863 Det spelar ingen roll. Jag hittar det �nd�. 458 01:28:53,032 --> 01:28:59,080 Det d�r ska din son f� efter att jag har torterat honom ett halv�r. 459 01:28:59,205 --> 01:29:02,458 Du kommer aldrig att hitta Leon. 460 01:30:30,504 --> 01:30:34,745 �vers�ttning: Lisa Di Biaggio www. Hippeismedia. Com 37438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.