Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,250 --> 00:02:30,626
SARAH PLAYS A WEREWOLF
2
00:02:31,999 --> 00:02:34,626
Does our way of working
disturb or scare you?
3
00:02:34,999 --> 00:02:37,626
- Not really, no.
- It's not about being scared.
4
00:02:37,999 --> 00:02:39,709
I would like it
5
00:02:40,292 --> 00:02:43,584
if we could work with texts
that already exist, you know.
6
00:02:44,125 --> 00:02:47,125
- To have a goal.
- What about you?
7
00:02:47,751 --> 00:02:51,834
I like working freely.
I have better ideas.
8
00:02:52,375 --> 00:02:55,626
But we don't have your imagination.
It doesn't work for me.
9
00:02:55,918 --> 00:02:58,125
We're still in the process, it's normal.
10
00:02:58,501 --> 00:02:59,834
Imagination is nice,
11
00:03:00,250 --> 00:03:04,000
but I don't feel
like I'm interpreting a character.
12
00:03:04,375 --> 00:03:07,209
- What's the problem?
- The way we work here.
13
00:03:07,542 --> 00:03:09,542
I like it! - What way?
14
00:03:09,918 --> 00:03:12,918
She wants texts to act out.
15
00:03:13,292 --> 00:03:15,417
That's because she's scared.
16
00:03:15,918 --> 00:03:17,584
I think that's fine.
17
00:03:17,918 --> 00:03:21,709
I'm also scared
that we won't make it.
18
00:03:22,125 --> 00:03:23,876
But that's ok, we're brave!
19
00:03:25,417 --> 00:03:27,083
- We want to be brave, right?
- Yes.
20
00:03:27,417 --> 00:03:30,209
We want to create
something together! Right?
21
00:03:30,626 --> 00:03:33,334
And we'll make it happen,
it'll be great!
22
00:03:53,334 --> 00:03:55,292
- You draw well.
- Thanks.
23
00:03:58,167 --> 00:03:59,292
What's that book?
24
00:03:59,999 --> 00:04:01,250
It's by Georges Bataille.
25
00:04:01,834 --> 00:04:03,834
- Who is he?
- A philosopher.
26
00:04:10,999 --> 00:04:12,501
What are you drawing?
27
00:04:12,918 --> 00:04:14,250
It's for a new scene.
28
00:04:23,709 --> 00:04:25,167
Are you ok?
29
00:04:27,375 --> 00:04:28,918
I don't feel very well lately.
30
00:04:30,334 --> 00:04:31,375
Why?
31
00:04:33,417 --> 00:04:35,209
Because my brother
committed suicide.
32
00:04:38,459 --> 00:04:39,529
I didn't know.
33
00:04:39,870 --> 00:04:41,423
- See you.
- See you.
34
00:04:49,334 --> 00:04:50,501
You found some...
35
00:04:56,334 --> 00:04:57,417
Hi my dear.
36
00:04:58,834 --> 00:05:00,250
Is that a friend of yours?
37
00:05:00,709 --> 00:05:04,334
Yes, she just wanted my opinion
on a scene we're doing.
38
00:05:05,292 --> 00:05:07,876
We're writing our own play
with the theatre group.
39
00:05:09,000 --> 00:05:11,125
If everybody gets involved...
40
00:05:12,292 --> 00:05:13,792
It's gonna be a mess!
41
00:05:16,209 --> 00:05:18,292
They should give the job
42
00:05:19,083 --> 00:05:21,209
to the only one
who actually knows how to write!
43
00:05:28,667 --> 00:05:31,501
- Can you see me now?
- Yes it works. You?
44
00:05:31,999 --> 00:05:33,334
- Yes, all good.
- Great.
45
00:05:33,751 --> 00:05:34,918
It works.
46
00:05:35,250 --> 00:05:36,834
You were telling me about theatre.
47
00:05:37,751 --> 00:05:41,918
Yes, well everyone else
started getting ironic,
48
00:05:42,918 --> 00:05:45,751
and I ended up being
the only one really present.
49
00:05:47,000 --> 00:05:48,918
Yes, it's a lack of maturity...
50
00:05:51,584 --> 00:05:54,250
I tried calling you many times,
why do you never call?
51
00:05:55,250 --> 00:05:57,792
I just prefer seeing you in person.
52
00:06:01,751 --> 00:06:04,542
- Sarah?
- It's just not the same anymore.
53
00:06:05,125 --> 00:06:08,999
Heidelberg, why didn't you
go to Zurich or Geneva?
54
00:06:10,834 --> 00:06:12,584
Come on, it's not that bad...
55
00:06:12,918 --> 00:06:14,209
You can just come visit!
56
00:06:15,542 --> 00:06:16,751
Should I come tomorrow?
57
00:06:17,417 --> 00:06:20,250
No. You have to go to school.
58
00:06:21,167 --> 00:06:22,876
I'm not going to school anymore.
59
00:06:23,834 --> 00:06:25,042
And what does mum say?
60
00:06:28,167 --> 00:06:31,125
Well... Mum is sad that you left.
61
00:06:33,292 --> 00:06:35,334
She told me she's happy for me.
62
00:06:38,250 --> 00:06:39,626
Dad misses you too.
63
00:06:41,999 --> 00:06:43,250
And I do too.
64
00:06:43,626 --> 00:06:45,542
Hi Esther!
65
00:06:45,876 --> 00:06:46,999
Hello!
66
00:06:49,083 --> 00:06:50,083
How are you?
67
00:06:50,459 --> 00:06:52,000
Don't you want to talk to him?
68
00:06:52,584 --> 00:06:55,167
Rather some other time,
we're going to the cinema.
69
00:06:57,292 --> 00:06:59,167
You really don't
want to talk to dad?
70
00:06:59,751 --> 00:07:02,876
Well, we're going to the cinema...
71
00:07:18,209 --> 00:07:19,417
Wait a second.
72
00:07:25,542 --> 00:07:26,999
That's it. Yes?
73
00:07:27,626 --> 00:07:30,999
- Benjamin says hello.
- He didn't want to talk?
74
00:07:31,542 --> 00:07:33,542
He thought
you wouldn't enjoy skyping.
75
00:07:35,417 --> 00:07:38,417
And what's going on, how is he?
76
00:07:39,083 --> 00:07:40,125
He's fine.
77
00:07:40,918 --> 00:07:43,999
Did he say what
seminars he's taking?
78
00:07:44,999 --> 00:07:45,999
I don't remember.
79
00:07:46,292 --> 00:07:49,083
But he talked about a seminar
on Wagner's Liebestod.
80
00:09:25,292 --> 00:09:28,542
When Juliet wakes up,
she sees that Romeo is dead.
81
00:09:29,042 --> 00:09:33,667
So she takes Romeo's dagger
and kills herself.
82
00:09:34,083 --> 00:09:35,167
Right.
83
00:09:35,626 --> 00:09:39,417
And how does this action show
the passionate character of this love?
84
00:09:40,000 --> 00:09:43,459
But what's the point?
Isn't it useless and complicated?
85
00:09:43,792 --> 00:09:46,167
Romeo kills himself
for Juliet who's playing dead...
86
00:09:46,501 --> 00:09:48,083
who then kills herself for him.
87
00:09:48,459 --> 00:09:49,999
That's just annoying!
88
00:09:51,584 --> 00:09:52,751
That's another topic.
89
00:09:54,042 --> 00:09:56,876
Think about this gesture,
the dagger thrust.
90
00:09:57,999 --> 00:09:59,042
Why the dagger?
91
00:09:59,999 --> 00:10:03,709
Juliet's gesture has something
profoundly carnal.
92
00:10:05,584 --> 00:10:06,584
Sarah.
93
00:10:07,250 --> 00:10:11,667
Well in fact, Juliet thrusts
Romeo's dagger into her body.
94
00:10:12,042 --> 00:10:14,501
So it's a bit
like a physical love scene.
95
00:10:15,000 --> 00:10:16,584
That's exactly what it is.
96
00:10:17,000 --> 00:10:19,667
Romeo's dagger penetrates Juliet.
97
00:10:20,417 --> 00:10:22,667
Which proves
that their love is physical.
98
00:10:23,209 --> 00:10:25,667
And it's Juliet who initiates that act.
99
00:10:27,334 --> 00:10:29,667
Anyhow it wouldn't work
as a play nowadays.
100
00:10:30,042 --> 00:10:31,292
It's way too kitsch.
101
00:10:32,250 --> 00:10:35,375
Really? You all think so?
Yet it's about love...
102
00:10:36,083 --> 00:10:38,751
Yes, but it's not
the kind of love we feel.
103
00:10:39,417 --> 00:10:41,667
Imagine we killed ourselves
every time we fell in love.
104
00:10:43,876 --> 00:10:46,542
There might be much bigger
feelings than you can imagine.
105
00:10:47,542 --> 00:10:48,626
Yeah, like what?
106
00:10:49,209 --> 00:10:50,876
Like in every big love story.
107
00:10:51,334 --> 00:10:53,792
A love which you'd sacrifice
your own life for.
108
00:10:54,125 --> 00:10:56,751
Romeo and Juliet's love
is an innocent love at first,
109
00:10:57,167 --> 00:10:58,667
and in fact it becomes tragic
110
00:10:59,000 --> 00:11:01,709
once their family origins are revealed.
111
00:11:02,083 --> 00:11:04,083
Romeo should have
informed himself first.
112
00:11:06,250 --> 00:11:07,417
The debate is over.
113
00:11:21,042 --> 00:11:22,125
Mrs Philipona...
114
00:11:23,000 --> 00:11:26,751
Is it possible to take
a distance high school diploma?
115
00:11:27,083 --> 00:11:30,000
A what?
A distance high school diploma?
116
00:11:31,000 --> 00:11:35,042
I was thinking I could work
better this way, concentrate more...
117
00:11:35,375 --> 00:11:36,999
and also write more as a result.
118
00:11:38,083 --> 00:11:39,250
But it's not possible...
119
00:11:40,667 --> 00:11:43,542
I don't even know
if it's done on a federal level.
120
00:11:45,375 --> 00:11:46,375
Sarah,
121
00:11:46,709 --> 00:11:50,000
you'd be better off taking distance
from other people's reactions.
122
00:11:52,125 --> 00:11:53,125
Sarah?
123
00:12:00,834 --> 00:12:01,999
Are you sick?
124
00:12:09,834 --> 00:12:13,083
- Sarah is not going to school today.
- Why?
125
00:12:13,542 --> 00:12:14,584
She was throwing up.
126
00:12:25,667 --> 00:12:27,250
There's a bee in my room!
127
00:12:29,083 --> 00:12:30,209
Monica?
128
00:12:31,751 --> 00:12:33,209
- Monica! Let's go!
- Coming!
129
00:14:47,292 --> 00:14:48,876
O comfortable friar!
130
00:14:49,792 --> 00:14:51,209
Where is my lord?
131
00:14:52,417 --> 00:14:56,083
I do remember well where I should be,
and there I am.
132
00:14:58,334 --> 00:14:59,334
Where is my Romeo?
133
00:15:00,375 --> 00:15:03,626
Poison, I see,
hath been his timeless end.
134
00:15:06,083 --> 00:15:08,042
O churl! Drunk all,
135
00:15:09,209 --> 00:15:11,999
and left no friendly drop
to help me after?
136
00:15:14,000 --> 00:15:15,501
I will kiss thy lips.
137
00:15:17,167 --> 00:15:19,751
Haply some poison
yet doth hang on them
138
00:15:20,542 --> 00:15:22,459
to make me die with a restorative.
139
00:15:27,876 --> 00:15:29,292
Thy lips are warm!
140
00:15:30,042 --> 00:15:31,751
Yea, noise? Then I'll be brief.
141
00:15:32,334 --> 00:15:33,459
O happy dagger!
142
00:15:34,876 --> 00:15:37,501
Welcome.
This is thy sheath.
143
00:15:39,918 --> 00:15:41,083
There rest...
144
00:15:43,626 --> 00:15:45,042
And let me die.
145
00:15:49,375 --> 00:15:51,999
Mummy! - What is it?
Sarah is going to die!
146
00:15:57,042 --> 00:15:59,709
- She's in Benjamin's bedroom.
- Really?
147
00:16:12,626 --> 00:16:13,709
Sarah, stop it.
148
00:16:14,292 --> 00:16:15,501
You look frightful.
149
00:16:18,751 --> 00:16:21,542
Look... She's breathing a little bit.
150
00:16:23,375 --> 00:16:24,584
Now she's even smiling.
151
00:16:26,000 --> 00:16:27,083
So it's fine.
152
00:16:28,042 --> 00:16:29,667
Do you think it's funny, Sarah?
153
00:16:35,250 --> 00:16:36,999
I thought you were sick.
154
00:16:38,292 --> 00:16:40,542
That's enough now,
what is this drama about?
155
00:16:41,584 --> 00:16:42,751
Someone died.
156
00:16:44,125 --> 00:16:45,167
What now?
157
00:16:45,626 --> 00:16:47,584
- Who died?
- My boyfriend.
158
00:16:48,292 --> 00:16:49,834
Really? What boyfriend?
159
00:16:50,667 --> 00:16:52,209
I had a boyfriend and he died.
160
00:16:53,417 --> 00:16:55,292
- He's name was Luke.
- Not Romeo?
161
00:16:57,626 --> 00:16:59,751
- What are you doing?
- He understood me.
162
00:17:04,042 --> 00:17:06,042
- One more time...
- Stop that.
163
00:17:08,876 --> 00:17:09,918
Leave!
164
00:17:11,167 --> 00:17:12,334
Get out!
165
00:17:15,417 --> 00:17:17,709
Esther, come. We're leaving.
166
00:17:18,167 --> 00:17:19,584
Let's go, darling.
167
00:17:34,375 --> 00:17:37,459
Mum... I'm sorry...
168
00:17:55,292 --> 00:17:57,542
Listen, listen...
169
00:17:58,167 --> 00:17:59,459
Listen!!!
170
00:18:06,542 --> 00:18:07,667
Cocky.
171
00:18:10,459 --> 00:18:11,584
Cowboy.
172
00:18:12,083 --> 00:18:13,334
Without his horse...
173
00:18:13,709 --> 00:18:14,751
Wild.
174
00:18:15,375 --> 00:18:16,459
Dangerous.
175
00:18:18,375 --> 00:18:19,375
Over-acted.
176
00:18:19,709 --> 00:18:20,709
Testosterone.
177
00:18:22,876 --> 00:18:24,125
- Dominant.
- Loser...
178
00:18:24,459 --> 00:18:27,083
That's a Johannes who
didn't understand the exercise.
179
00:18:27,417 --> 00:18:28,999
Oh yes, I did! But...
180
00:18:29,709 --> 00:18:31,709
I don't want to be
myself on the stage.
181
00:18:32,042 --> 00:18:34,501
Do you want to work
with me on that?
182
00:18:34,834 --> 00:18:35,834
Fine.
183
00:18:37,792 --> 00:18:39,209
How can I explain you that...
184
00:18:40,709 --> 00:18:42,167
This exercise is about...
185
00:18:42,999 --> 00:18:47,417
becoming conscious
of your behaviour
186
00:18:48,501 --> 00:18:50,626
when you feel watched.
187
00:18:51,999 --> 00:18:54,375
You can shut down
and pretend no one's there.
188
00:18:54,834 --> 00:18:57,292
But you can also look yourself.
189
00:18:57,751 --> 00:19:00,000
Instead of just being watched.
190
00:19:01,292 --> 00:19:02,667
One rarely acts alone.
191
00:19:04,167 --> 00:19:05,334
Well, let's go on.
192
00:19:20,999 --> 00:19:22,125
Farmer.
193
00:19:23,167 --> 00:19:24,209
Weeping willow.
194
00:19:24,542 --> 00:19:25,709
A deer.
195
00:19:26,999 --> 00:19:28,042
Despair.
196
00:19:30,042 --> 00:19:31,083
Strange.
197
00:19:32,083 --> 00:19:33,083
Inapproachable.
198
00:19:35,209 --> 00:19:37,334
Foetus. - Insecure.
199
00:19:37,834 --> 00:19:39,709
- Snob.
- Old maid.
200
00:19:40,167 --> 00:19:41,999
She looks deep in thought.
201
00:20:20,250 --> 00:20:21,334
And her?
202
00:20:22,042 --> 00:20:23,125
Who's she?
203
00:20:23,876 --> 00:20:24,999
That's Saint Barbara.
204
00:20:25,751 --> 00:20:28,167
She was locked
in a tower by her father,
205
00:20:28,584 --> 00:20:31,292
who wanted to kill her
because she believed in God.
206
00:20:33,375 --> 00:20:35,584
But she managed to escape
207
00:20:36,250 --> 00:20:38,626
and hid in the crack of a rock.
208
00:20:40,042 --> 00:20:41,667
A shepherd reported her.
209
00:20:44,584 --> 00:20:48,876
Her father pulled Barbara
by the hair all the way into the city
210
00:20:49,209 --> 00:20:51,209
to give her to the Roman governor.
211
00:20:52,334 --> 00:20:55,792
And he cut off her breasts
in front of everyone.
212
00:20:59,709 --> 00:21:01,209
What do you think it feels like,
213
00:21:02,125 --> 00:21:03,834
to be in front of all these people,
214
00:21:05,250 --> 00:21:06,834
and being cut into pieces?
215
00:21:07,709 --> 00:21:09,667
Barbara felt nothing.
216
00:21:11,000 --> 00:21:15,918
She said torture was like
a stroke from a peacock feather.
217
00:21:17,918 --> 00:21:19,751
- Did she die?
- Yes.
218
00:21:21,167 --> 00:21:22,792
But before she died,
219
00:21:23,709 --> 00:21:27,083
an angel appeared
and dressed her in a long white dress.
220
00:21:30,209 --> 00:21:32,250
When you really believe in something,
221
00:21:33,250 --> 00:21:34,542
you can endure anything,
222
00:21:34,876 --> 00:21:36,375
even the most terrible pain.
223
00:22:13,042 --> 00:22:15,209
It rains and the stairs are slippery.
224
00:22:16,125 --> 00:22:17,375
The city is dark.
225
00:22:17,876 --> 00:22:19,167
No light is on.
226
00:22:21,501 --> 00:22:23,083
Panic can be felt.
227
00:22:24,792 --> 00:22:28,667
The girl suddenly stops around a
street corner and listens feverishly.
228
00:22:29,375 --> 00:22:30,417
Nothing.
229
00:22:36,834 --> 00:22:40,042
Very, very softly,
we can hear music playing.
230
00:22:41,709 --> 00:22:43,209
A music that calls her.
231
00:22:44,417 --> 00:22:48,125
She has to go, in spite
of the danger she can feel around her.
232
00:22:48,459 --> 00:22:50,042
Her steps are slow, but firm.
233
00:22:50,375 --> 00:22:51,999
She's lost control of everything.
234
00:22:52,417 --> 00:22:54,667
Her entire body
is under the spell of music.
235
00:22:55,000 --> 00:22:56,375
Under HIS spell.
236
00:22:56,918 --> 00:22:58,292
And suddenly she understands.
237
00:22:59,042 --> 00:23:00,125
It's the torturer.
238
00:23:01,250 --> 00:23:03,542
It's a ruse.
To make her come back.
239
00:23:04,626 --> 00:23:06,209
To come even closer to him.
240
00:23:07,334 --> 00:23:09,000
Sarah?
241
00:23:12,584 --> 00:23:16,334
Did you know the torturer can
play music on guilty women's bodies?
242
00:23:17,000 --> 00:23:19,083
He plays them like an instrument.
243
00:23:21,792 --> 00:23:23,667
Alice wants to go to the torturer.
244
00:23:24,209 --> 00:23:26,751
She thinks it's fun. But it's dangerous.
245
00:23:27,334 --> 00:23:28,334
He's a collector.
246
00:23:29,042 --> 00:23:30,417
He collects parts of your body...
247
00:23:30,751 --> 00:23:34,042
as no one talks with him,
his loneliness made him half crazy.
248
00:23:34,501 --> 00:23:36,375
He has a tuft of hair that stands up.
249
00:23:37,000 --> 00:23:40,542
Sarah: When everyone is asleep
and all looks dead,
250
00:23:40,876 --> 00:23:41,918
then HE wakes up.
251
00:23:42,751 --> 00:23:44,042
Alice: He?
252
00:23:44,792 --> 00:23:46,999
Sarah: Yes, the torturer.
253
00:23:47,626 --> 00:23:50,000
Alice: What he prefers are breasts,
254
00:23:50,375 --> 00:23:52,125
because it's intimate for a woman.
255
00:23:53,459 --> 00:23:56,125
Sarah: Shush, don't speak so loud.
256
00:23:56,626 --> 00:24:00,042
If he hears us, he'll kill us,
and he'll be after our breasts.
257
00:24:01,876 --> 00:24:03,751
What are you doing
in your dad's study?
258
00:24:06,125 --> 00:24:07,209
Wait...
259
00:24:08,501 --> 00:24:09,626
I'm working!
260
00:24:10,459 --> 00:24:13,125
What else could I be doing
in my office, but work?
261
00:24:15,918 --> 00:24:18,209
But please, take a seat.
Take a seat.
262
00:24:18,751 --> 00:24:20,209
Just feel at home!
263
00:24:21,209 --> 00:24:23,375
- Although you're at my home.
- Yes, of course.
264
00:24:24,501 --> 00:24:25,751
- It's my office.
- Yes.
265
00:24:26,125 --> 00:24:27,876
- My den...
- Yes.
266
00:24:29,167 --> 00:24:31,167
The room that I created,
267
00:24:32,000 --> 00:24:34,626
into which I brought all my knowledge.
268
00:24:35,375 --> 00:24:37,918
Book after book.
Yes, I read them all.
269
00:24:38,459 --> 00:24:41,918
From the first with the letter A
to the last with the letter Z. All!
270
00:24:42,626 --> 00:24:43,626
Devoured.
271
00:24:43,999 --> 00:24:46,501
And sometimes I read them again!
Just for pleasure!
272
00:24:48,125 --> 00:24:50,626
I will shape you, I will teach you,
273
00:24:50,999 --> 00:24:53,125
I will show you, because I know!
274
00:24:54,751 --> 00:24:57,167
This young insolent!
You should educate her.
275
00:24:57,626 --> 00:25:00,459
- Right, I didn't...
- We should think of her education.
276
00:25:01,024 --> 00:25:02,169
Can you read?
277
00:25:02,260 --> 00:25:03,701
- Yes!
- If you can't even read,
278
00:25:03,792 --> 00:25:06,167
- how could she?
- It's true... yes.
279
00:25:09,584 --> 00:25:10,626
He's coming...
280
00:25:15,167 --> 00:25:16,792
What are you doing in my study?
281
00:25:18,042 --> 00:25:19,375
What's so funny?
282
00:25:20,751 --> 00:25:21,751
But...
283
00:25:23,876 --> 00:25:25,584
It's not a place to play!
284
00:25:26,834 --> 00:25:28,876
Why do you need
to take these books out!
285
00:25:29,709 --> 00:25:31,250
- Just leave please!
- Alright!
286
00:25:31,584 --> 00:25:34,459
This is where I work!
This doesn't go here.
287
00:25:35,375 --> 00:25:36,834
They took everything out.
288
00:25:38,334 --> 00:25:40,083
- Come one.
- Yes, we're going.
289
00:25:44,459 --> 00:25:45,667
Yes, thanks.
290
00:25:50,000 --> 00:25:51,834
Your hair looks nice like that.
291
00:25:52,459 --> 00:25:55,375
I like it, really.
292
00:26:25,626 --> 00:26:27,459
The torturer likes to see pain.
293
00:26:28,209 --> 00:26:30,250
He likes blood, and tears.
294
00:26:30,918 --> 00:26:31,999
He likes nudity.
295
00:26:32,626 --> 00:26:35,918
He likes young women.
He likes to break and destroy.
296
00:26:38,584 --> 00:26:40,125
We all have a torturer inside of us.
297
00:26:48,584 --> 00:26:53,000
1: The martyr enters the stage,
followed by the torturer.
298
00:27:00,042 --> 00:27:02,125
Gaze of the martyr
toward the audience.
299
00:27:03,250 --> 00:27:05,042
They will have to participate.
300
00:27:13,083 --> 00:27:14,834
The audience comes on stage.
301
00:27:32,876 --> 00:27:33,876
Come on!
302
00:27:36,292 --> 00:27:37,542
Faster.
303
00:27:39,042 --> 00:27:42,000
2: The torturer starts the torture.
304
00:27:44,876 --> 00:27:46,876
- Rope, whip...
- Go on!
305
00:27:53,042 --> 00:27:56,876
3: Encouraging calls from the audience.
- Again!
306
00:27:57,709 --> 00:27:59,751
More brutal blows, more violent.
307
00:28:01,209 --> 00:28:02,751
Obstinate silence of the martyr.
308
00:28:03,083 --> 00:28:04,209
She is enduring.
309
00:28:04,999 --> 00:28:06,000
Come on!
310
00:28:06,918 --> 00:28:07,918
Stronger!
311
00:28:17,918 --> 00:28:20,167
4: Screams of the martyr.
312
00:28:20,501 --> 00:28:21,542
That's right!
313
00:28:37,584 --> 00:28:39,709
All the violence in the world
in one scream.
314
00:28:40,292 --> 00:28:42,209
Then, all stops.
315
00:29:14,083 --> 00:29:17,417
I suggest we talk
about what we just saw.
316
00:29:19,042 --> 00:29:20,125
And be sincere.
317
00:29:20,459 --> 00:29:23,375
- Honestly, I didn't understand.
- Why?
318
00:29:23,834 --> 00:29:25,000
I mean it wasn't...
319
00:29:26,375 --> 00:29:29,250
It wasn't convincing.
You can't be real on stage...
320
00:29:29,626 --> 00:29:31,334
It doesn't work.
321
00:29:32,000 --> 00:29:35,876
And I think it's not for a group
of young people like us to show this...
322
00:29:38,209 --> 00:29:40,417
Who should show this then?
323
00:29:40,792 --> 00:29:42,792
Well, it's too much.
324
00:29:43,083 --> 00:29:44,792
It went too far.
325
00:29:45,125 --> 00:29:48,918
But there are much worst things
than this out there!
326
00:29:49,417 --> 00:29:52,000
Is it criticism of violence?
Because if it is...
327
00:29:52,334 --> 00:29:55,167
Why do you reproduce it?
There's nothing critical about it.
328
00:29:55,501 --> 00:29:57,292
To criticise you have to show them!
329
00:29:57,626 --> 00:30:01,250
People don't even know it exists.
330
00:30:01,626 --> 00:30:02,626
They do too.
331
00:30:02,918 --> 00:30:05,042
But they do nothing!
332
00:30:05,501 --> 00:30:07,292
When you see such things...
333
00:30:07,667 --> 00:30:09,876
It just blocks you as a viewer,
334
00:30:10,209 --> 00:30:11,709
it doesn't make you want to...
335
00:30:12,209 --> 00:30:15,125
It doesn't bring you
to a positive reaction anyway.
336
00:30:15,459 --> 00:30:18,876
- But it makes you realise...
- You don't need a positive reaction!
337
00:30:19,501 --> 00:30:22,709
Anyway the positive
thing I see in this work,
338
00:30:23,042 --> 00:30:26,083
is that it generates a reaction,
it provokes something.
339
00:30:26,501 --> 00:30:29,292
That's positive at its core. Then...
340
00:30:29,792 --> 00:30:32,876
- What I criticise...
- No, I can't.
341
00:30:33,209 --> 00:30:36,167
- I can't discuss this.
- We're talking Alice. It's interesting.
342
00:30:36,501 --> 00:30:38,834
- This discussion is interesting.
- I don't want to!
343
00:30:40,667 --> 00:30:43,709
It's a real shame,
because there's quality in this...
344
00:30:45,083 --> 00:30:46,918
It's a process, Alice.
345
00:30:47,918 --> 00:30:49,292
It's a real shame, Alice.
346
00:31:48,792 --> 00:31:49,834
What?
347
00:31:58,209 --> 00:31:59,751
How do you know if you're in love?
348
00:32:08,250 --> 00:32:11,667
When you take inconsiderate risks,
even just to kiss that person.
349
00:32:15,250 --> 00:32:17,250
When you constantly think of her.
350
00:32:20,999 --> 00:32:23,667
When you notice
a multitude of details...
351
00:32:25,250 --> 00:32:27,501
How she stands,
how she holds a glass...
352
00:32:29,542 --> 00:32:30,709
Her hair.
353
00:32:36,792 --> 00:32:39,667
Mum thinks that love
like in the operas doesn't exist.
354
00:32:40,584 --> 00:32:42,584
That it's made up.
355
00:32:43,918 --> 00:32:47,042
- I've experienced a love like that.
- Luke and me, we felt it too.
356
00:32:49,375 --> 00:32:52,417
That's why I love this opera.
It's about passion.
357
00:34:19,501 --> 00:34:21,501
- What are you doing here?
- I'm looking.
358
00:34:26,542 --> 00:34:28,542
- What do you have on your mouth?
- Tape.
359
00:34:30,167 --> 00:34:32,459
- Do you want to play with me?
- No I don't.
360
00:34:36,375 --> 00:34:37,417
Leave it.
361
00:34:37,876 --> 00:34:38,918
Don't touch.
362
00:34:40,999 --> 00:34:43,459
No, you have to come play with me...
363
00:34:44,083 --> 00:34:45,459
Play with me!
364
00:34:50,167 --> 00:34:51,751
I need a key for my room.
365
00:34:52,501 --> 00:34:53,542
Why?
366
00:34:53,876 --> 00:34:55,667
Because you come in
when I'm working.
367
00:34:56,792 --> 00:34:58,918
Alice and me are doing
something big at the theatre.
368
00:34:59,250 --> 00:35:00,918
I'm happy you have a friend now.
369
00:35:01,751 --> 00:35:03,751
We might not stay in the group.
370
00:35:04,751 --> 00:35:07,918
I think when you start something,
you should go all the way.
371
00:35:10,125 --> 00:35:12,667
We have to do free things,
we have to free ourselves.
372
00:35:14,000 --> 00:35:15,834
But free yourselves from what, Sarah?
373
00:35:16,751 --> 00:35:19,667
We're going to the opera
to see Tristan and Isolde.
374
00:35:20,000 --> 00:35:21,250
I think she's going to like it.
375
00:35:22,042 --> 00:35:25,042
Ok, but what do her parents say?
376
00:35:28,125 --> 00:35:30,667
She has no parents!
She has no siblings!
377
00:35:31,000 --> 00:35:33,250
She's all alone, she's independent!
378
00:35:34,417 --> 00:35:37,667
At least they leave her in peace,
her solitude is respected.
379
00:35:38,250 --> 00:35:41,501
Why am I not allowed to be alone?
Why don't you leave me alone?
380
00:35:41,834 --> 00:35:44,042
Why can't I also be alone?!
381
00:35:44,918 --> 00:35:46,334
Why?!
382
00:36:15,667 --> 00:36:16,709
Hey!
383
00:36:17,334 --> 00:36:18,375
Hey!
384
00:36:21,083 --> 00:36:23,709
- You alright?
- Yes, you?
385
00:36:25,792 --> 00:36:27,584
- Let's go?
- Where?
386
00:36:28,042 --> 00:36:29,042
To the opera.
387
00:36:31,083 --> 00:36:32,125
You know...
388
00:36:33,792 --> 00:36:35,459
Did you make a reservation?
389
00:36:35,918 --> 00:36:37,209
You didn't reserve...
390
00:36:38,542 --> 00:36:42,334
I don't feel like going to Zurich
without knowing if we'll have a seat.
391
00:36:46,542 --> 00:36:47,918
We could go another time.
392
00:36:51,501 --> 00:36:52,542
What's the matter?
393
00:36:54,209 --> 00:36:56,083
- What?
- Are you sick?
394
00:36:56,417 --> 00:36:57,834
No, I'm not sick.
395
00:36:58,501 --> 00:37:01,000
- Are you hurt?
- I'm not hurt.
396
00:37:03,584 --> 00:37:04,626
What's that?
397
00:37:05,542 --> 00:37:06,584
It's a Hickey.
398
00:37:07,209 --> 00:37:08,667
A Hickey?
399
00:37:09,751 --> 00:37:10,751
Yes.
400
00:37:19,667 --> 00:37:21,125
I'll see you at theatre then?
401
00:37:22,584 --> 00:37:23,709
You know...
402
00:37:24,250 --> 00:37:26,125
It's not my thing at the moment.
403
00:37:27,876 --> 00:37:30,292
I think I'm going to stop.
404
00:37:32,334 --> 00:37:34,709
We started something,
we have to finish it.
405
00:37:35,292 --> 00:37:37,250
We could see each other
just like this...
406
00:37:38,250 --> 00:37:39,999
You show me your texts...
407
00:37:44,417 --> 00:37:45,626
Well, then...
408
00:37:46,167 --> 00:37:47,292
See you, then.
409
00:37:48,334 --> 00:37:49,417
- Bye.
- Bye.
410
00:37:50,042 --> 00:37:51,209
Have a good evening!
411
00:39:23,459 --> 00:39:24,461
Sit down.
412
00:39:24,552 --> 00:39:26,674
- Mum says dinner is ready.
- Yes, yes.
413
00:39:29,709 --> 00:39:35,396
Imagine that your brother
here is Siegfried.
414
00:39:35,792 --> 00:39:36,918
Your beautiful lover.
415
00:39:40,292 --> 00:39:41,709
Imagine he is dead.
416
00:39:43,209 --> 00:39:44,667
Because your closest confidant
417
00:39:46,999 --> 00:39:50,167
stabbed him in the back with a spear.
418
00:39:50,834 --> 00:39:52,667
And he could do it because you...
419
00:39:53,375 --> 00:39:54,876
You revealed to him
420
00:39:55,626 --> 00:39:58,417
Siegfried's only weakness,
421
00:39:59,292 --> 00:40:01,626
by branding it on his armour.
422
00:40:05,999 --> 00:40:08,375
You indicated it to him,
in order to save Siegfried.
423
00:40:08,709 --> 00:40:10,209
But now, in spite of you,
424
00:40:10,999 --> 00:40:12,626
you're an accomplice to that murder.
425
00:40:12,999 --> 00:40:15,501
Betrayed by this disloyal confidant.
426
00:40:17,584 --> 00:40:19,125
And you miss Siegfried.
427
00:40:20,292 --> 00:40:23,042
You miss him cruelly,
and this immense love,
428
00:40:23,375 --> 00:40:24,751
this extreme pain,
429
00:40:25,250 --> 00:40:27,250
is going to turn into...?
430
00:40:31,709 --> 00:40:34,167
In rage! It's not that complicated!
431
00:40:35,626 --> 00:40:37,876
It's a bit your situation somehow, no?
432
00:40:39,125 --> 00:40:41,834
Because she's very angry
that you left.
433
00:40:42,167 --> 00:40:45,250
Because she loves you,
loves you, loves you, you see...
434
00:40:47,167 --> 00:40:48,501
Just look at this.
435
00:40:52,834 --> 00:40:56,751
Well this magnificent woman
436
00:40:57,250 --> 00:40:58,375
adores you.
437
00:41:03,999 --> 00:41:05,042
Someone...
438
00:41:05,918 --> 00:41:09,250
whom you trust absolutely blindly
439
00:41:10,209 --> 00:41:11,918
murdered your brother.
440
00:41:13,042 --> 00:41:14,626
How would you seek revenge?
441
00:41:15,417 --> 00:41:17,667
I don't think I would seek revenge.
442
00:41:18,209 --> 00:41:21,792
Imagine your brother,
your real brother!
443
00:41:22,459 --> 00:41:23,542
Murdered!
444
00:41:26,501 --> 00:41:27,667
By your confidant.
445
00:41:30,209 --> 00:41:31,709
How would you seek revenge?
446
00:41:33,417 --> 00:41:37,417
Vengeance can be imagined,
you know...
447
00:41:38,459 --> 00:41:40,501
Would you follow him into death?
448
00:41:40,999 --> 00:41:43,250
No, because I wouldn't
find him again there.
449
00:41:44,375 --> 00:41:45,584
Not to join him...
450
00:41:47,584 --> 00:41:50,292
But to seek revenge
from this disloyal confidant.
451
00:41:51,834 --> 00:41:53,709
Can you come and play with me?
452
00:41:54,083 --> 00:41:55,083
Later...
453
00:41:55,999 --> 00:41:58,501
Esther, I told you
I don't want you here!
454
00:41:58,918 --> 00:42:01,626
- Why?
- This is not a place for little girls.
455
00:42:06,751 --> 00:42:08,000
Dinner is served.
456
00:42:08,501 --> 00:42:11,000
- It's stupid to stay here.
- What's stupid about it?
457
00:42:12,417 --> 00:42:15,834
To interrupt a conversation like this,
just to be on time for dinner...
458
00:42:16,167 --> 00:42:17,334
Now THAT is stupid!
459
00:42:17,792 --> 00:42:19,083
Just go.
460
00:42:31,876 --> 00:42:33,125
But it's a shame...
461
00:42:33,501 --> 00:42:35,375
I thought Ramona
was doing you good.
462
00:42:35,709 --> 00:42:37,417
I wasn't going to get married!
463
00:42:37,792 --> 00:42:40,501
I'm young, you shouldn't
settle down too early either...
464
00:42:40,876 --> 00:42:42,125
I thought she was nice.
465
00:42:43,083 --> 00:42:46,334
You know, when we met
we were still very young.
466
00:42:48,334 --> 00:42:51,667
For us, making a commitment
still meant something.
467
00:42:54,375 --> 00:42:57,000
It feels good to be all together
at the same table, no?
468
00:42:57,792 --> 00:42:58,876
Yes.
469
00:43:00,417 --> 00:43:01,709
Don't you ever invite anyone?
470
00:43:02,042 --> 00:43:04,167
You're the one we miss, not guests!
471
00:43:04,709 --> 00:43:05,999
You never go out?
472
00:43:07,042 --> 00:43:08,375
I would like to,
473
00:43:08,709 --> 00:43:12,417
but your dad is always busy
preparing conferences.
474
00:43:12,876 --> 00:43:16,792
And you terrorise me
with subscriptions to the theatre.
475
00:43:17,125 --> 00:43:18,501
If we had a subscription
476
00:43:18,834 --> 00:43:20,709
we would go out just the two of us.
477
00:43:21,042 --> 00:43:23,792
I'm much better off
in the comfort of my home, really.
478
00:43:26,209 --> 00:43:27,209
Oh, come on...
479
00:43:29,918 --> 00:43:31,459
it's because
I want to be with you.
480
00:43:32,918 --> 00:43:34,751
Stop it!
481
00:43:44,209 --> 00:43:46,167
And your classes at the conservatory?
482
00:43:50,459 --> 00:43:51,999
It's difficult at the moment.
483
00:43:52,667 --> 00:43:54,417
I can't play because of my finger.
484
00:43:55,292 --> 00:43:56,334
What happened?
485
00:43:56,751 --> 00:43:58,876
Sarah caught my finger
486
00:43:59,417 --> 00:44:01,709
in the door of your room in fact.
487
00:44:02,542 --> 00:44:05,876
- Of my room?
- Yes, she misses you.
488
00:44:06,918 --> 00:44:08,042
No wonder.
489
00:44:09,042 --> 00:44:12,209
She has no friends,
she's always at home with you,
490
00:44:12,918 --> 00:44:16,751
replaying and imagining
the script of god knows what story.
491
00:44:17,292 --> 00:44:18,292
Excuse me?
492
00:44:21,000 --> 00:44:23,709
I was never allowed
to invite friends home either.
493
00:44:24,792 --> 00:44:26,209
That's nonsense!
494
00:44:26,584 --> 00:44:30,501
You're not going to pretend
we forbade you to have friends?
495
00:44:32,125 --> 00:44:34,250
I am allowed to invite friends over.
496
00:44:34,626 --> 00:44:35,918
You're a lucky girl.
497
00:44:37,209 --> 00:44:40,709
You never allowed me to invite
a single friend to this table.
498
00:44:45,417 --> 00:44:47,209
Ben and me,
we once saw a spaceship.
499
00:44:48,334 --> 00:44:50,918
I was 6 or 7 and
it was hovering above the garden.
500
00:44:51,542 --> 00:44:53,375
- A spaceship?
- Yes.
501
00:44:53,709 --> 00:44:56,000
That's what we thought at the time...
502
00:44:56,334 --> 00:44:58,626
We'd just seen Star Wars
and were impressed.
503
00:44:58,999 --> 00:45:00,501
But that's interesting indeed.
504
00:45:00,834 --> 00:45:03,417
Could you describe it for me?
505
00:45:04,083 --> 00:45:05,542
There's no need to describe it.
506
00:45:05,876 --> 00:45:07,918
We both saw it,
we know it was there.
507
00:45:09,501 --> 00:45:10,751
And what came out of it?
508
00:45:11,083 --> 00:45:13,751
She's right, dad.
It really looked like a spaceship.
509
00:45:14,375 --> 00:45:16,542
It must have been something else,
of course.
510
00:45:16,876 --> 00:45:19,083
A weather balloon or so...
511
00:45:19,792 --> 00:45:20,792
Good, Esther,
512
00:45:21,125 --> 00:45:24,751
I leave you alone
with these two space heroes!
513
00:45:34,751 --> 00:45:37,083
Did you really tell mum
that your boyfriend was dead?
514
00:45:39,209 --> 00:45:41,751
I even told a friend
that you had committed suicide.
515
00:45:44,250 --> 00:45:45,459
You can't say that...
516
00:45:45,792 --> 00:45:49,250
It's not funny, you can't tell that
to people, it's scary Sarah.
517
00:45:54,584 --> 00:45:55,792
It's how it feels for me...
518
00:45:58,083 --> 00:46:00,626
I don't understand
why you make up such things.
519
00:46:02,834 --> 00:46:04,626
We used to invent things together.
520
00:46:05,000 --> 00:46:07,501
When we were children,
now it's different.
521
00:48:11,042 --> 00:48:13,334
Bye, see you soon.
522
00:48:14,459 --> 00:48:17,542
You're going to miss the train, hurry.
523
00:48:41,834 --> 00:48:43,876
Soon, dad,
I won't be here anymore.
524
00:48:45,167 --> 00:48:46,626
I'm going to kill myself.
525
00:48:53,751 --> 00:48:56,334
If you think
you find yourself again in death,
526
00:48:56,834 --> 00:48:59,167
and join your soul, you're wrong.
527
00:49:01,459 --> 00:49:04,334
There's no return to the origin,
and nothing after death.
528
00:49:04,709 --> 00:49:06,375
No human, no nature...
529
00:49:07,417 --> 00:49:10,792
No moon, no sun,
no sea, no earth...
530
00:49:11,501 --> 00:49:12,584
Not even bees.
531
00:49:14,083 --> 00:49:15,250
Not even bees?
532
00:49:17,250 --> 00:49:20,834
When you were stung
and we knew you were allergic,
533
00:49:22,334 --> 00:49:24,751
I spent the entire night
with you at the hospital.
534
00:49:25,375 --> 00:49:26,417
Really?
535
00:49:26,876 --> 00:49:29,250
I thought mum had stayed with me.
536
00:49:31,709 --> 00:49:32,876
No, it was me.
537
00:49:34,125 --> 00:49:35,417
You almost died.
538
00:49:36,375 --> 00:49:37,876
You couldn't breathe anymore.
539
00:49:38,542 --> 00:49:40,999
If a bee had come near you,
you would have died.
540
00:49:42,542 --> 00:49:45,125
I went through the entire room:
541
00:49:45,542 --> 00:49:47,709
under the bed, every fold of the sheet,
542
00:49:48,042 --> 00:49:50,042
I ran my arm against your back...
543
00:49:50,876 --> 00:49:52,834
I even opened your mouth!
544
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
Sarah?
545
00:50:57,584 --> 00:51:00,999
The martyrs were tortured
and killed because of their beliefs.
546
00:51:01,918 --> 00:51:03,209
We often think it's over,
547
00:51:03,542 --> 00:51:06,626
the times when people
got tortured for their beliefs.
548
00:51:07,167 --> 00:51:09,751
Yet today still torture continues.
549
00:51:10,918 --> 00:51:14,667
It is more discreet,
less spectacular, but present.
550
00:51:16,083 --> 00:51:18,501
Torture is other people's gaze,
people who judge.
551
00:51:18,834 --> 00:51:20,417
Who think they know everything,
552
00:51:20,751 --> 00:51:22,792
as if one could know someone
with just one gaze.
553
00:52:00,250 --> 00:52:01,292
Hello.
554
00:52:06,459 --> 00:52:08,209
- You're not hungry?
- No.
555
00:52:25,626 --> 00:52:26,709
I have to go as well.
556
00:52:27,292 --> 00:52:28,459
Take her along, please.
557
00:52:28,792 --> 00:52:30,209
I don't want to leave her alone.
558
00:52:30,792 --> 00:52:32,417
But yes, of course.
559
00:52:42,000 --> 00:52:43,501
Esther, I'm sitting in front.
560
00:52:47,125 --> 00:52:48,172
Esther, move.
561
00:52:48,263 --> 00:52:50,257
- No!
- Leave, I'm in the front.
562
00:52:50,501 --> 00:52:51,876
I'm sitting in front!
563
00:52:52,209 --> 00:52:54,876
Leave her, that's ridiculous,
I let her sit in front too.
564
00:52:55,209 --> 00:52:57,250
No she's not allowed
to go in front yet!
565
00:52:57,834 --> 00:53:00,000
Why are you so upset?
That's so childish!
566
00:53:12,209 --> 00:53:13,542
Are you sad because of Johannes?
567
00:53:13,876 --> 00:53:16,375
No, I don't give a damn about him,
I have other problems.
568
00:53:17,334 --> 00:53:18,792
What problems do you have?
569
00:53:20,501 --> 00:53:22,292
I don't know
if I can tell you about it...
570
00:53:23,042 --> 00:53:24,584
I was with a guy not so long ago...
571
00:53:24,918 --> 00:53:26,459
And we didn't use a condom.
572
00:53:27,584 --> 00:53:31,000
This morning he sent me
a message saying that he has AIDS.
573
00:53:32,584 --> 00:53:34,167
So I'm really freaked out.
574
00:53:35,000 --> 00:53:38,626
I took the test this morning,
that's why I came late.
575
00:53:40,000 --> 00:53:43,000
It's like when my boyfriend died.
I didn't tell anybody.
576
00:53:43,375 --> 00:53:44,501
- What?
- Sarah?
577
00:54:16,459 --> 00:54:17,918
I have the feeling
578
00:54:18,417 --> 00:54:19,542
that my father
579
00:54:21,417 --> 00:54:23,334
doesn't really listen to me...
580
00:54:24,209 --> 00:54:27,459
I try to tell him my problems
581
00:54:27,834 --> 00:54:29,334
but he just nods
582
00:54:29,918 --> 00:54:32,125
and looks back down at his paper,
583
00:54:32,876 --> 00:54:34,751
and he doesn't give a shit
584
00:54:35,083 --> 00:54:37,167
about what's happening in my life.
585
00:54:40,042 --> 00:54:43,626
But when he talks, you have to listen,
586
00:54:43,999 --> 00:54:45,542
and it's super important.
587
00:54:49,501 --> 00:54:51,918
My father really works a lot.
588
00:54:52,667 --> 00:54:55,042
He's in his office all the time,
589
00:54:55,375 --> 00:54:57,501
with his plans and drawings.
590
00:54:58,375 --> 00:55:00,584
But one thing we always do together
591
00:55:01,375 --> 00:55:02,751
is having breakfast together.
592
00:55:04,834 --> 00:55:09,417
He tells me about his newest project,
593
00:55:10,250 --> 00:55:12,000
we listen to the radio,
594
00:55:12,459 --> 00:55:15,292
and it's nice that he takes that time.
595
00:55:17,667 --> 00:55:21,042
My father has a restaurant
since I was a child.
596
00:55:23,876 --> 00:55:26,584
Lots of guys
come to drink every night,
597
00:55:27,250 --> 00:55:28,751
he calls them his friends
598
00:55:29,083 --> 00:55:33,667
but with the years I understood
that they aren't really his friends,
599
00:55:34,834 --> 00:55:36,999
but people who come
to drink for free, and...
600
00:55:39,000 --> 00:55:42,876
It makes me sad now when
I see him with these guys who drink.
601
00:55:46,542 --> 00:55:47,792
I love my father.
602
00:55:48,542 --> 00:55:49,876
He's really great.
603
00:55:50,751 --> 00:55:52,792
And we just get along so well.
604
00:55:53,626 --> 00:55:55,584
He's almost like my best friend.
605
00:55:56,000 --> 00:55:58,209
And when the hockey season starts,
606
00:55:58,999 --> 00:56:02,209
we both root for our team,
and we go see every game.
607
00:56:02,751 --> 00:56:04,292
Fantastic moments!
608
00:56:04,999 --> 00:56:08,876
We spend our time shouting,
cheering like crazy...
609
00:56:10,167 --> 00:56:11,542
I love it. I adore my father.
610
00:56:15,751 --> 00:56:16,792
My dad...
611
00:56:17,709 --> 00:56:19,626
He can be fantastic.
612
00:56:20,501 --> 00:56:24,334
When he starts talking
about sciences,
613
00:56:25,292 --> 00:56:27,667
it's as if the entire living room
were lit up.
614
00:56:28,501 --> 00:56:30,125
But unfortunately...
615
00:56:31,334 --> 00:56:33,334
he has a hard time understanding
616
00:56:33,667 --> 00:56:36,375
that what he does,
doesn't really interest us.
617
00:56:38,876 --> 00:56:40,375
And to avoid hurting his feelings,
618
00:56:41,167 --> 00:56:42,167
we don't say anything,
619
00:56:42,542 --> 00:56:45,334
and pretend to be fascinated
by the things he says.
620
00:56:46,626 --> 00:56:47,667
My dad...
621
00:56:48,751 --> 00:56:52,125
He always took
care of me very tenderly.
622
00:56:53,542 --> 00:56:54,709
And when I was little,
623
00:56:55,125 --> 00:56:57,167
he put me to bed at night.
624
00:56:58,751 --> 00:57:00,542
He sat on the side of the bed
625
00:57:01,501 --> 00:57:02,999
and told me stories.
626
00:57:03,876 --> 00:57:06,709
I loved it, I always asked for more.
627
00:57:09,918 --> 00:57:13,417
My dad often picks me up
after theatre, or after school,
628
00:57:14,584 --> 00:57:17,918
and when we're in the car
he plays his Wagner opera,
629
00:57:18,709 --> 00:57:19,918
and hums along.
630
00:57:21,792 --> 00:57:25,709
He always has this hairlock
that curls up
631
00:57:26,667 --> 00:57:28,000
and doesn't stay put...
632
00:57:42,209 --> 00:57:45,083
- You're the best actor in the group.
- You think so?
633
00:57:45,459 --> 00:57:47,375
- Schroeter, too.
- Really?
634
00:57:47,918 --> 00:57:49,626
- Are you a dancer?
- No...
635
00:57:51,417 --> 00:57:52,626
I do Taekwondo.
636
00:57:53,584 --> 00:57:55,709
- You have a good sense of balance.
- Excuse me?
637
00:57:56,083 --> 00:57:57,626
You have a good sense of balance.
638
00:58:00,000 --> 00:58:03,209
Nietzsche says that mankind
needs a superior being.
639
00:58:04,167 --> 00:58:08,626
A superior being who doesn't care
about the ego, the good and the bad.
640
00:58:10,459 --> 00:58:12,167
Those people don't exist.
641
00:58:13,709 --> 00:58:14,876
Could be...
642
00:58:15,709 --> 00:58:17,000
I don't know.
643
00:58:18,083 --> 00:58:20,709
I've never met one.
Except myself!
644
00:58:23,000 --> 00:58:24,667
We're moving in together...
645
00:58:25,459 --> 00:58:26,834
So cool.
646
00:58:27,167 --> 00:58:29,501
Right in town.
It'll be easy.
647
00:58:29,834 --> 00:58:32,125
What's he do, your father?
648
00:58:32,709 --> 00:58:34,250
What's with Alice, anyway?
649
00:58:34,626 --> 00:58:36,167
I think she's a lesbian.
650
00:58:37,209 --> 00:58:39,918
- Really, it's true.
- What makes you say so?
651
00:58:40,584 --> 00:58:42,999
Because she touched me on stage.
652
00:58:44,584 --> 00:58:47,751
When? - You know the scene
where we do the contact?
653
00:58:48,626 --> 00:58:49,876
She went too far.
654
00:58:50,209 --> 00:58:53,292
But the idea was to touch each other.
655
00:58:53,667 --> 00:58:55,334
Yes but this was not...
656
00:58:56,709 --> 00:58:58,626
It wasn't just touching like that.
657
00:58:59,918 --> 00:59:02,250
We did the exercise many times,
it was never like that.
658
00:59:02,584 --> 00:59:04,667
- She went too far, I swear.
- Really?
659
00:59:05,459 --> 00:59:07,292
Is that why you ran off after?
660
00:59:08,792 --> 00:59:11,918
Anyway I always said so, too,
Alice just goes too far.
661
00:59:12,667 --> 00:59:13,834
She's always excessive.
662
00:59:17,876 --> 00:59:20,626
I think she's too proud
to be doing theatre.
663
00:59:21,417 --> 00:59:22,459
True.
664
00:59:22,792 --> 00:59:25,501
With her theories about going further...
665
01:00:32,709 --> 01:00:33,751
Sorry.
666
01:00:42,751 --> 01:00:44,918
What now? Shall we go swimming?
667
01:00:45,792 --> 01:00:48,167
Let's go, a midnight swim.
668
01:00:48,584 --> 01:00:50,417
Come on, and you too.
669
01:00:50,751 --> 01:00:52,709
Come on, Valérie, Philippe.
670
01:00:53,042 --> 01:00:55,834
Let's go through the forest,
we'll find a place.
671
01:01:12,542 --> 01:01:14,626
- What's happening?
- Nothing.
672
01:01:16,876 --> 01:01:19,250
- What's up?
- Nothing, nothing is up.
673
01:01:22,292 --> 01:01:25,709
Are you sure? Come on,
I can see there's something.
674
01:01:27,626 --> 01:01:29,000
You won't understand, Roman.
675
01:01:29,417 --> 01:01:30,459
Why?
676
01:01:31,334 --> 01:01:32,792
Because nobody understands.
677
01:01:39,292 --> 01:01:41,167
If something's wrong,
you should say so.
678
01:02:52,042 --> 01:02:56,042
But I won't put up with it.
LUKE
679
01:05:29,334 --> 01:05:30,667
And thank you...
680
01:05:31,167 --> 01:05:32,167
Shhh...
681
01:05:40,751 --> 01:05:41,751
Sarah,
682
01:05:42,792 --> 01:05:44,167
what are you doing exactly?
683
01:05:45,167 --> 01:05:46,542
Your costume...?
684
01:05:47,083 --> 01:05:48,459
I don't know where it is.
685
01:05:51,542 --> 01:05:52,542
Alright.
686
01:05:54,125 --> 01:05:58,125
I suggest we go back to the start.
687
01:06:03,626 --> 01:06:05,209
My chair got taken out.
688
01:06:05,876 --> 01:06:07,584
Shall I just sit on the floor? - Sure.
689
01:06:09,459 --> 01:06:10,501
Barbara?
690
01:06:11,626 --> 01:06:12,918
- Yes?
- I can't find my ladder.
691
01:06:15,375 --> 01:06:17,501
Just build a mountain with the chairs.
692
01:06:18,008 --> 01:06:19,424
- Wherever I want?
- Yes.
693
01:06:20,751 --> 01:06:22,209
Go back to your positions.
694
01:06:22,667 --> 01:06:24,375
Barbara, I can't do my scene.
695
01:06:26,125 --> 01:06:28,250
Do you have some tape and a marker?
696
01:06:28,584 --> 01:06:30,083
Yes.
697
01:06:30,417 --> 01:06:32,083
- In my bag.
- Ok, great.
698
01:06:33,334 --> 01:06:34,709
Sorry, what is this about?
699
01:06:35,167 --> 01:06:36,417
I can't do my scene.
700
01:06:36,918 --> 01:06:38,667
I don't want to do it with Christina.
701
01:06:40,125 --> 01:06:42,125
Your scene is beautiful,
I don't understand.
702
01:06:42,501 --> 01:06:44,167
This is the final dress rehearsal.
703
01:06:45,000 --> 01:06:47,501
There's no discussion,
go change into your costume.
704
01:06:50,000 --> 01:06:51,626
Ok, can you go to your positions?
705
01:06:52,042 --> 01:06:54,083
- Are they marked?
- I'm doing it.
706
01:06:55,167 --> 01:06:57,417
You should mark them, otherwise...
707
01:07:08,417 --> 01:07:10,459
Barbara, why isn't Valérie in the play?
708
01:07:12,417 --> 01:07:14,125
She missed the past three rehearsals
709
01:07:14,459 --> 01:07:16,250
and has no idea what we're doing. Ok?
710
01:07:16,626 --> 01:07:19,459
- It's not fair, she has problems.
- Everybody has problems.
711
01:07:19,792 --> 01:07:22,709
But it's serious,
she slept with someone with AIDS,
712
01:07:23,042 --> 01:07:24,250
and maybe she has it, too!
713
01:07:24,584 --> 01:07:27,334
Are you serious, Sarah?
You're such a dumbass!
714
01:07:28,334 --> 01:07:30,000
Mind your own business!
715
01:07:32,125 --> 01:07:34,501
Just keep on going, stay calm.
716
01:07:35,083 --> 01:07:36,501
Go on, come on.
717
01:07:38,501 --> 01:07:39,584
Sarah, get dressed!
718
01:07:57,751 --> 01:07:59,125
We have to keep on rehearsing,
719
01:07:59,459 --> 01:08:02,125
I didn't find my costume,
where did you put it?
720
01:08:02,459 --> 01:08:05,083
The set design isn't ready yet,
and here as well...
721
01:08:05,501 --> 01:08:07,834
The room wasn't supposed
to look like this...
722
01:08:08,542 --> 01:08:13,083
- The projections are not set up yet...
- Don't worry, it's gonna be fine.
723
01:08:13,417 --> 01:08:15,667
- Let's take a break, come.
- No, nothing is ready!
724
01:08:15,992 --> 01:08:17,510
- Don't worry.
- It's not fixed!
725
01:08:17,601 --> 01:08:18,586
We'll make it.
726
01:08:18,677 --> 01:08:20,966
As soon as Schroeter comes back.
Take a seat.
727
01:08:22,209 --> 01:08:23,667
Give me your bag.
728
01:08:29,334 --> 01:08:30,584
Give me your coat.
729
01:08:37,501 --> 01:08:38,501
Sarah...
730
01:08:39,250 --> 01:08:40,334
It's gonna be fine.
731
01:08:40,667 --> 01:08:41,876
Don't worry.
732
01:08:46,584 --> 01:08:47,792
Listen Sarah...
733
01:08:49,834 --> 01:08:51,042
My mum is a therapist.
734
01:08:52,083 --> 01:08:54,918
So if you want to talk to someone,
you can come to our place.
735
01:09:11,417 --> 01:09:13,334
Sarah, are you crazy?
736
01:09:15,459 --> 01:09:16,918
Sarah, calm down...
737
01:09:25,876 --> 01:09:28,918
Calm down.
We won't do you any harm.
738
01:09:40,042 --> 01:09:41,667
Sarah, it'll be fine...
739
01:09:42,834 --> 01:09:43,999
It'll be fine...
740
01:09:46,000 --> 01:09:47,459
- Don't worry.
- Stop that!
741
01:09:47,834 --> 01:09:49,209
- Stop it!
- Stop Sarah!
742
01:09:52,792 --> 01:09:54,167
Sarah, stop it!
Sarah, arrête!
743
01:10:55,209 --> 01:10:56,918
What happened, Sarah?
744
01:10:57,334 --> 01:10:58,626
You're coming home right away.
745
01:10:58,999 --> 01:11:00,584
- Hello. Schroeter.
- Now!
746
01:11:00,918 --> 01:11:03,334
- You're coming now, I said.
- She had a little malaise.
747
01:11:03,667 --> 01:11:06,334
- Calm down sir, please.
- She's 17 and she was out all night.
748
01:11:06,667 --> 01:11:09,042
- She's coming home now. Got it?
- Yes, I understand.
749
01:11:09,542 --> 01:11:10,918
It's all good, she calmed down.
750
01:11:11,375 --> 01:11:12,751
We're going. Come on.
751
01:11:13,751 --> 01:11:14,792
It'll be fine...
752
01:11:52,792 --> 01:11:54,250
Why?
753
01:11:55,250 --> 01:11:56,918
Why do you think of it?
754
01:11:57,792 --> 01:11:59,167
Why do I want to commit suicide?
755
01:12:00,167 --> 01:12:01,209
Yes, why?
756
01:12:05,042 --> 01:12:06,626
I want to follow Luke into death.
757
01:12:08,626 --> 01:12:10,083
But that's ridiculous...
758
01:12:11,417 --> 01:12:12,459
He isn't real.
759
01:12:12,834 --> 01:12:14,000
He never was.
760
01:12:16,083 --> 01:12:18,918
Mum, I have nobody to talk to,
761
01:12:19,417 --> 01:12:20,834
nobody who understands me.
762
01:12:21,751 --> 01:12:23,375
You're going to start a therapy.
763
01:12:24,417 --> 01:12:25,876
There you go, typical...
764
01:12:27,042 --> 01:12:29,125
When you don't understand,
you medicate.
765
01:12:29,459 --> 01:12:31,042
Soon she'll say
you are depressive,
766
01:12:31,375 --> 01:12:34,709
and maybe then,
more daringly, schizophrenic...
767
01:12:36,417 --> 01:12:37,918
I didn't say she is sick.
768
01:12:39,042 --> 01:12:41,667
We won't make you do
anything against your will.
769
01:12:42,459 --> 01:12:43,709
Alright?
770
01:12:44,125 --> 01:12:45,125
Raphael...
771
01:12:45,918 --> 01:12:47,209
She is only a child.
772
01:12:48,459 --> 01:12:50,709
How can she decide
when you manipulate her like this!
773
01:12:51,501 --> 01:12:54,000
She's not a child anymore, damn it!
774
01:12:59,709 --> 01:13:01,125
I swear...
775
01:13:11,876 --> 01:13:12,999
I'm sorry.
776
01:13:17,375 --> 01:13:19,375
See, Sarah, you are free.
777
01:13:21,000 --> 01:13:22,501
You don't have to worry about us.
778
01:13:22,834 --> 01:13:24,626
Don't let your mother
make you feel guilty.
779
01:13:26,167 --> 01:13:27,501
You're free to die or not.
780
01:13:28,042 --> 01:13:30,999
You say you agree
so I change my mind. - No.
781
01:13:32,751 --> 01:13:33,876
No, Sarah.
782
01:13:34,626 --> 01:13:37,125
I'm not trying to dissuade you.
783
01:13:41,792 --> 01:13:45,209
If you want to do it, just do it.
784
01:13:51,459 --> 01:13:53,250
I'd just ask you to...
785
01:13:54,459 --> 01:13:56,000
to do it properly.
786
01:13:57,501 --> 01:14:01,501
You can do it in a place
where you feel good.
787
01:14:06,751 --> 01:14:08,042
But don't do it here.
788
01:14:10,501 --> 01:14:12,751
I don't want it to be
us who finds you.
789
01:15:05,542 --> 01:15:08,417
Sarah is going
through a difficult phase in her life.
790
01:15:08,751 --> 01:15:10,792
Particularly because
of the disappearance,
791
01:15:11,584 --> 01:15:12,999
the death of her friend.
792
01:15:14,876 --> 01:15:16,209
The theatre rehearsals
793
01:15:16,542 --> 01:15:18,834
reopened buried wounds
794
01:15:19,667 --> 01:15:20,999
that were hardly healed.
795
01:15:22,000 --> 01:15:25,501
You'll understand
she's very sensitive and fragile.
796
01:15:26,459 --> 01:15:29,709
As for us we're somehow glad
and relieved to see
797
01:15:30,083 --> 01:15:33,459
that Sarah can express
798
01:15:34,042 --> 01:15:36,626
this sadness and this despair.
799
01:15:37,375 --> 01:15:39,918
But that doesn't at all justify
800
01:15:40,501 --> 01:15:44,042
such an aggressive action.
801
01:15:44,501 --> 01:15:47,667
It's absolutely regrettable
that somebody got hurt.
802
01:15:48,209 --> 01:15:49,999
It's completely inexcusable.
803
01:15:50,417 --> 01:15:51,542
That's it.
804
01:15:51,999 --> 01:15:55,292
You can be sure that my wife and I...
805
01:15:56,083 --> 01:16:01,042
We do our best to support
Sarah through those hardships.
806
01:16:02,250 --> 01:16:03,626
Each in our own way,
807
01:16:03,999 --> 01:16:08,834
we reply to what we recognise
to be a cry for help from her.
808
01:16:10,626 --> 01:16:13,125
I can see that you're very committed,
that's certain.
809
01:16:13,501 --> 01:16:17,417
Otherwise we wouldn't be here
trying to figure out the situation.
810
01:16:18,250 --> 01:16:19,375
This young man...
811
01:16:20,918 --> 01:16:24,542
Is it because of him
that you needed some time off lately?
812
01:16:25,417 --> 01:16:27,000
Your emotional overload...
813
01:16:27,626 --> 01:16:28,999
Was it because of him?
814
01:16:30,292 --> 01:16:32,209
Why didn't you tell us about it?
815
01:16:33,334 --> 01:16:37,125
It's my fault, I didn't understand
the gravity, the urgency
816
01:16:37,459 --> 01:16:39,417
or the pain Sarah was experiencing.
817
01:16:39,918 --> 01:16:43,250
This death completely threw her off.
818
01:16:47,417 --> 01:16:49,125
Did you consider a psychologist?
819
01:16:50,751 --> 01:16:52,167
Yes we'll go see a specialist,
820
01:16:52,542 --> 01:16:55,918
but there are long waiting lists,
and it's not easy.
821
01:16:57,125 --> 01:16:58,375
Your pain is overwhelming.
822
01:16:58,834 --> 01:16:59,999
But still...
823
01:17:00,709 --> 01:17:03,417
You can't bite someone like that,
it's not ok.
824
01:17:05,501 --> 01:17:08,792
Sarah is
an incredibly sensitive person.
825
01:17:10,417 --> 01:17:13,667
She can put herself
in special states
826
01:17:14,000 --> 01:17:18,250
whose intensity most other teenagers
her age can't understand.
827
01:17:20,375 --> 01:17:25,167
You can't ask young actors
to control such a state.
828
01:17:26,417 --> 01:17:27,501
You can't.
829
01:17:33,167 --> 01:17:34,584
They're still children.
830
01:18:47,876 --> 01:18:50,209
Sarah, Benjamin wants to talk to you.
831
01:19:11,250 --> 01:19:15,125
Sarah wants to commit suicide
and daddy agrees, if she wants to.
832
01:19:40,501 --> 01:19:41,501
Stop it.
833
01:19:43,292 --> 01:19:44,667
It's not funny anymore.
834
01:19:47,501 --> 01:19:48,542
Stop it.
835
01:19:51,459 --> 01:19:52,501
Stop.
836
01:19:55,751 --> 01:19:57,125
You're annoying us.
837
01:20:02,375 --> 01:20:03,542
Sarah, stop it.
838
01:20:06,751 --> 01:20:07,751
Stop!
59688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.