All language subtitles for Sarah.joue.un.loup.garou.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,250 --> 00:02:30,626 SARAH PLAYS A WEREWOLF 2 00:02:31,999 --> 00:02:34,626 Does our way of working disturb or scare you? 3 00:02:34,999 --> 00:02:37,626 - Not really, no. - It's not about being scared. 4 00:02:37,999 --> 00:02:39,709 I would like it 5 00:02:40,292 --> 00:02:43,584 if we could work with texts that already exist, you know. 6 00:02:44,125 --> 00:02:47,125 - To have a goal. - What about you? 7 00:02:47,751 --> 00:02:51,834 I like working freely. I have better ideas. 8 00:02:52,375 --> 00:02:55,626 But we don't have your imagination. It doesn't work for me. 9 00:02:55,918 --> 00:02:58,125 We're still in the process, it's normal. 10 00:02:58,501 --> 00:02:59,834 Imagination is nice, 11 00:03:00,250 --> 00:03:04,000 but I don't feel like I'm interpreting a character. 12 00:03:04,375 --> 00:03:07,209 - What's the problem? - The way we work here. 13 00:03:07,542 --> 00:03:09,542 I like it! - What way? 14 00:03:09,918 --> 00:03:12,918 She wants texts to act out. 15 00:03:13,292 --> 00:03:15,417 That's because she's scared. 16 00:03:15,918 --> 00:03:17,584 I think that's fine. 17 00:03:17,918 --> 00:03:21,709 I'm also scared that we won't make it. 18 00:03:22,125 --> 00:03:23,876 But that's ok, we're brave! 19 00:03:25,417 --> 00:03:27,083 - We want to be brave, right? - Yes. 20 00:03:27,417 --> 00:03:30,209 We want to create something together! Right? 21 00:03:30,626 --> 00:03:33,334 And we'll make it happen, it'll be great! 22 00:03:53,334 --> 00:03:55,292 - You draw well. - Thanks. 23 00:03:58,167 --> 00:03:59,292 What's that book? 24 00:03:59,999 --> 00:04:01,250 It's by Georges Bataille. 25 00:04:01,834 --> 00:04:03,834 - Who is he? - A philosopher. 26 00:04:10,999 --> 00:04:12,501 What are you drawing? 27 00:04:12,918 --> 00:04:14,250 It's for a new scene. 28 00:04:23,709 --> 00:04:25,167 Are you ok? 29 00:04:27,375 --> 00:04:28,918 I don't feel very well lately. 30 00:04:30,334 --> 00:04:31,375 Why? 31 00:04:33,417 --> 00:04:35,209 Because my brother committed suicide. 32 00:04:38,459 --> 00:04:39,529 I didn't know. 33 00:04:39,870 --> 00:04:41,423 - See you. - See you. 34 00:04:49,334 --> 00:04:50,501 You found some... 35 00:04:56,334 --> 00:04:57,417 Hi my dear. 36 00:04:58,834 --> 00:05:00,250 Is that a friend of yours? 37 00:05:00,709 --> 00:05:04,334 Yes, she just wanted my opinion on a scene we're doing. 38 00:05:05,292 --> 00:05:07,876 We're writing our own play with the theatre group. 39 00:05:09,000 --> 00:05:11,125 If everybody gets involved... 40 00:05:12,292 --> 00:05:13,792 It's gonna be a mess! 41 00:05:16,209 --> 00:05:18,292 They should give the job 42 00:05:19,083 --> 00:05:21,209 to the only one who actually knows how to write! 43 00:05:28,667 --> 00:05:31,501 - Can you see me now? - Yes it works. You? 44 00:05:31,999 --> 00:05:33,334 - Yes, all good. - Great. 45 00:05:33,751 --> 00:05:34,918 It works. 46 00:05:35,250 --> 00:05:36,834 You were telling me about theatre. 47 00:05:37,751 --> 00:05:41,918 Yes, well everyone else started getting ironic, 48 00:05:42,918 --> 00:05:45,751 and I ended up being the only one really present. 49 00:05:47,000 --> 00:05:48,918 Yes, it's a lack of maturity... 50 00:05:51,584 --> 00:05:54,250 I tried calling you many times, why do you never call? 51 00:05:55,250 --> 00:05:57,792 I just prefer seeing you in person. 52 00:06:01,751 --> 00:06:04,542 - Sarah? - It's just not the same anymore. 53 00:06:05,125 --> 00:06:08,999 Heidelberg, why didn't you go to Zurich or Geneva? 54 00:06:10,834 --> 00:06:12,584 Come on, it's not that bad... 55 00:06:12,918 --> 00:06:14,209 You can just come visit! 56 00:06:15,542 --> 00:06:16,751 Should I come tomorrow? 57 00:06:17,417 --> 00:06:20,250 No. You have to go to school. 58 00:06:21,167 --> 00:06:22,876 I'm not going to school anymore. 59 00:06:23,834 --> 00:06:25,042 And what does mum say? 60 00:06:28,167 --> 00:06:31,125 Well... Mum is sad that you left. 61 00:06:33,292 --> 00:06:35,334 She told me she's happy for me. 62 00:06:38,250 --> 00:06:39,626 Dad misses you too. 63 00:06:41,999 --> 00:06:43,250 And I do too. 64 00:06:43,626 --> 00:06:45,542 Hi Esther! 65 00:06:45,876 --> 00:06:46,999 Hello! 66 00:06:49,083 --> 00:06:50,083 How are you? 67 00:06:50,459 --> 00:06:52,000 Don't you want to talk to him? 68 00:06:52,584 --> 00:06:55,167 Rather some other time, we're going to the cinema. 69 00:06:57,292 --> 00:06:59,167 You really don't want to talk to dad? 70 00:06:59,751 --> 00:07:02,876 Well, we're going to the cinema... 71 00:07:18,209 --> 00:07:19,417 Wait a second. 72 00:07:25,542 --> 00:07:26,999 That's it. Yes? 73 00:07:27,626 --> 00:07:30,999 - Benjamin says hello. - He didn't want to talk? 74 00:07:31,542 --> 00:07:33,542 He thought you wouldn't enjoy skyping. 75 00:07:35,417 --> 00:07:38,417 And what's going on, how is he? 76 00:07:39,083 --> 00:07:40,125 He's fine. 77 00:07:40,918 --> 00:07:43,999 Did he say what seminars he's taking? 78 00:07:44,999 --> 00:07:45,999 I don't remember. 79 00:07:46,292 --> 00:07:49,083 But he talked about a seminar on Wagner's Liebestod. 80 00:09:25,292 --> 00:09:28,542 When Juliet wakes up, she sees that Romeo is dead. 81 00:09:29,042 --> 00:09:33,667 So she takes Romeo's dagger and kills herself. 82 00:09:34,083 --> 00:09:35,167 Right. 83 00:09:35,626 --> 00:09:39,417 And how does this action show the passionate character of this love? 84 00:09:40,000 --> 00:09:43,459 But what's the point? Isn't it useless and complicated? 85 00:09:43,792 --> 00:09:46,167 Romeo kills himself for Juliet who's playing dead... 86 00:09:46,501 --> 00:09:48,083 who then kills herself for him. 87 00:09:48,459 --> 00:09:49,999 That's just annoying! 88 00:09:51,584 --> 00:09:52,751 That's another topic. 89 00:09:54,042 --> 00:09:56,876 Think about this gesture, the dagger thrust. 90 00:09:57,999 --> 00:09:59,042 Why the dagger? 91 00:09:59,999 --> 00:10:03,709 Juliet's gesture has something profoundly carnal. 92 00:10:05,584 --> 00:10:06,584 Sarah. 93 00:10:07,250 --> 00:10:11,667 Well in fact, Juliet thrusts Romeo's dagger into her body. 94 00:10:12,042 --> 00:10:14,501 So it's a bit like a physical love scene. 95 00:10:15,000 --> 00:10:16,584 That's exactly what it is. 96 00:10:17,000 --> 00:10:19,667 Romeo's dagger penetrates Juliet. 97 00:10:20,417 --> 00:10:22,667 Which proves that their love is physical. 98 00:10:23,209 --> 00:10:25,667 And it's Juliet who initiates that act. 99 00:10:27,334 --> 00:10:29,667 Anyhow it wouldn't work as a play nowadays. 100 00:10:30,042 --> 00:10:31,292 It's way too kitsch. 101 00:10:32,250 --> 00:10:35,375 Really? You all think so? Yet it's about love... 102 00:10:36,083 --> 00:10:38,751 Yes, but it's not the kind of love we feel. 103 00:10:39,417 --> 00:10:41,667 Imagine we killed ourselves every time we fell in love. 104 00:10:43,876 --> 00:10:46,542 There might be much bigger feelings than you can imagine. 105 00:10:47,542 --> 00:10:48,626 Yeah, like what? 106 00:10:49,209 --> 00:10:50,876 Like in every big love story. 107 00:10:51,334 --> 00:10:53,792 A love which you'd sacrifice your own life for. 108 00:10:54,125 --> 00:10:56,751 Romeo and Juliet's love is an innocent love at first, 109 00:10:57,167 --> 00:10:58,667 and in fact it becomes tragic 110 00:10:59,000 --> 00:11:01,709 once their family origins are revealed. 111 00:11:02,083 --> 00:11:04,083 Romeo should have informed himself first. 112 00:11:06,250 --> 00:11:07,417 The debate is over. 113 00:11:21,042 --> 00:11:22,125 Mrs Philipona... 114 00:11:23,000 --> 00:11:26,751 Is it possible to take a distance high school diploma? 115 00:11:27,083 --> 00:11:30,000 A what? A distance high school diploma? 116 00:11:31,000 --> 00:11:35,042 I was thinking I could work better this way, concentrate more... 117 00:11:35,375 --> 00:11:36,999 and also write more as a result. 118 00:11:38,083 --> 00:11:39,250 But it's not possible... 119 00:11:40,667 --> 00:11:43,542 I don't even know if it's done on a federal level. 120 00:11:45,375 --> 00:11:46,375 Sarah, 121 00:11:46,709 --> 00:11:50,000 you'd be better off taking distance from other people's reactions. 122 00:11:52,125 --> 00:11:53,125 Sarah? 123 00:12:00,834 --> 00:12:01,999 Are you sick? 124 00:12:09,834 --> 00:12:13,083 - Sarah is not going to school today. - Why? 125 00:12:13,542 --> 00:12:14,584 She was throwing up. 126 00:12:25,667 --> 00:12:27,250 There's a bee in my room! 127 00:12:29,083 --> 00:12:30,209 Monica? 128 00:12:31,751 --> 00:12:33,209 - Monica! Let's go! - Coming! 129 00:14:47,292 --> 00:14:48,876 O comfortable friar! 130 00:14:49,792 --> 00:14:51,209 Where is my lord? 131 00:14:52,417 --> 00:14:56,083 I do remember well where I should be, and there I am. 132 00:14:58,334 --> 00:14:59,334 Where is my Romeo? 133 00:15:00,375 --> 00:15:03,626 Poison, I see, hath been his timeless end. 134 00:15:06,083 --> 00:15:08,042 O churl! Drunk all, 135 00:15:09,209 --> 00:15:11,999 and left no friendly drop to help me after? 136 00:15:14,000 --> 00:15:15,501 I will kiss thy lips. 137 00:15:17,167 --> 00:15:19,751 Haply some poison yet doth hang on them 138 00:15:20,542 --> 00:15:22,459 to make me die with a restorative. 139 00:15:27,876 --> 00:15:29,292 Thy lips are warm! 140 00:15:30,042 --> 00:15:31,751 Yea, noise? Then I'll be brief. 141 00:15:32,334 --> 00:15:33,459 O happy dagger! 142 00:15:34,876 --> 00:15:37,501 Welcome. This is thy sheath. 143 00:15:39,918 --> 00:15:41,083 There rest... 144 00:15:43,626 --> 00:15:45,042 And let me die. 145 00:15:49,375 --> 00:15:51,999 Mummy! - What is it? Sarah is going to die! 146 00:15:57,042 --> 00:15:59,709 - She's in Benjamin's bedroom. - Really? 147 00:16:12,626 --> 00:16:13,709 Sarah, stop it. 148 00:16:14,292 --> 00:16:15,501 You look frightful. 149 00:16:18,751 --> 00:16:21,542 Look... She's breathing a little bit. 150 00:16:23,375 --> 00:16:24,584 Now she's even smiling. 151 00:16:26,000 --> 00:16:27,083 So it's fine. 152 00:16:28,042 --> 00:16:29,667 Do you think it's funny, Sarah? 153 00:16:35,250 --> 00:16:36,999 I thought you were sick. 154 00:16:38,292 --> 00:16:40,542 That's enough now, what is this drama about? 155 00:16:41,584 --> 00:16:42,751 Someone died. 156 00:16:44,125 --> 00:16:45,167 What now? 157 00:16:45,626 --> 00:16:47,584 - Who died? - My boyfriend. 158 00:16:48,292 --> 00:16:49,834 Really? What boyfriend? 159 00:16:50,667 --> 00:16:52,209 I had a boyfriend and he died. 160 00:16:53,417 --> 00:16:55,292 - He's name was Luke. - Not Romeo? 161 00:16:57,626 --> 00:16:59,751 - What are you doing? - He understood me. 162 00:17:04,042 --> 00:17:06,042 - One more time... - Stop that. 163 00:17:08,876 --> 00:17:09,918 Leave! 164 00:17:11,167 --> 00:17:12,334 Get out! 165 00:17:15,417 --> 00:17:17,709 Esther, come. We're leaving. 166 00:17:18,167 --> 00:17:19,584 Let's go, darling. 167 00:17:34,375 --> 00:17:37,459 Mum... I'm sorry... 168 00:17:55,292 --> 00:17:57,542 Listen, listen... 169 00:17:58,167 --> 00:17:59,459 Listen!!! 170 00:18:06,542 --> 00:18:07,667 Cocky. 171 00:18:10,459 --> 00:18:11,584 Cowboy. 172 00:18:12,083 --> 00:18:13,334 Without his horse... 173 00:18:13,709 --> 00:18:14,751 Wild. 174 00:18:15,375 --> 00:18:16,459 Dangerous. 175 00:18:18,375 --> 00:18:19,375 Over-acted. 176 00:18:19,709 --> 00:18:20,709 Testosterone. 177 00:18:22,876 --> 00:18:24,125 - Dominant. - Loser... 178 00:18:24,459 --> 00:18:27,083 That's a Johannes who didn't understand the exercise. 179 00:18:27,417 --> 00:18:28,999 Oh yes, I did! But... 180 00:18:29,709 --> 00:18:31,709 I don't want to be myself on the stage. 181 00:18:32,042 --> 00:18:34,501 Do you want to work with me on that? 182 00:18:34,834 --> 00:18:35,834 Fine. 183 00:18:37,792 --> 00:18:39,209 How can I explain you that... 184 00:18:40,709 --> 00:18:42,167 This exercise is about... 185 00:18:42,999 --> 00:18:47,417 becoming conscious of your behaviour 186 00:18:48,501 --> 00:18:50,626 when you feel watched. 187 00:18:51,999 --> 00:18:54,375 You can shut down and pretend no one's there. 188 00:18:54,834 --> 00:18:57,292 But you can also look yourself. 189 00:18:57,751 --> 00:19:00,000 Instead of just being watched. 190 00:19:01,292 --> 00:19:02,667 One rarely acts alone. 191 00:19:04,167 --> 00:19:05,334 Well, let's go on. 192 00:19:20,999 --> 00:19:22,125 Farmer. 193 00:19:23,167 --> 00:19:24,209 Weeping willow. 194 00:19:24,542 --> 00:19:25,709 A deer. 195 00:19:26,999 --> 00:19:28,042 Despair. 196 00:19:30,042 --> 00:19:31,083 Strange. 197 00:19:32,083 --> 00:19:33,083 Inapproachable. 198 00:19:35,209 --> 00:19:37,334 Foetus. - Insecure. 199 00:19:37,834 --> 00:19:39,709 - Snob. - Old maid. 200 00:19:40,167 --> 00:19:41,999 She looks deep in thought. 201 00:20:20,250 --> 00:20:21,334 And her? 202 00:20:22,042 --> 00:20:23,125 Who's she? 203 00:20:23,876 --> 00:20:24,999 That's Saint Barbara. 204 00:20:25,751 --> 00:20:28,167 She was locked in a tower by her father, 205 00:20:28,584 --> 00:20:31,292 who wanted to kill her because she believed in God. 206 00:20:33,375 --> 00:20:35,584 But she managed to escape 207 00:20:36,250 --> 00:20:38,626 and hid in the crack of a rock. 208 00:20:40,042 --> 00:20:41,667 A shepherd reported her. 209 00:20:44,584 --> 00:20:48,876 Her father pulled Barbara by the hair all the way into the city 210 00:20:49,209 --> 00:20:51,209 to give her to the Roman governor. 211 00:20:52,334 --> 00:20:55,792 And he cut off her breasts in front of everyone. 212 00:20:59,709 --> 00:21:01,209 What do you think it feels like, 213 00:21:02,125 --> 00:21:03,834 to be in front of all these people, 214 00:21:05,250 --> 00:21:06,834 and being cut into pieces? 215 00:21:07,709 --> 00:21:09,667 Barbara felt nothing. 216 00:21:11,000 --> 00:21:15,918 She said torture was like a stroke from a peacock feather. 217 00:21:17,918 --> 00:21:19,751 - Did she die? - Yes. 218 00:21:21,167 --> 00:21:22,792 But before she died, 219 00:21:23,709 --> 00:21:27,083 an angel appeared and dressed her in a long white dress. 220 00:21:30,209 --> 00:21:32,250 When you really believe in something, 221 00:21:33,250 --> 00:21:34,542 you can endure anything, 222 00:21:34,876 --> 00:21:36,375 even the most terrible pain. 223 00:22:13,042 --> 00:22:15,209 It rains and the stairs are slippery. 224 00:22:16,125 --> 00:22:17,375 The city is dark. 225 00:22:17,876 --> 00:22:19,167 No light is on. 226 00:22:21,501 --> 00:22:23,083 Panic can be felt. 227 00:22:24,792 --> 00:22:28,667 The girl suddenly stops around a street corner and listens feverishly. 228 00:22:29,375 --> 00:22:30,417 Nothing. 229 00:22:36,834 --> 00:22:40,042 Very, very softly, we can hear music playing. 230 00:22:41,709 --> 00:22:43,209 A music that calls her. 231 00:22:44,417 --> 00:22:48,125 She has to go, in spite of the danger she can feel around her. 232 00:22:48,459 --> 00:22:50,042 Her steps are slow, but firm. 233 00:22:50,375 --> 00:22:51,999 She's lost control of everything. 234 00:22:52,417 --> 00:22:54,667 Her entire body is under the spell of music. 235 00:22:55,000 --> 00:22:56,375 Under HIS spell. 236 00:22:56,918 --> 00:22:58,292 And suddenly she understands. 237 00:22:59,042 --> 00:23:00,125 It's the torturer. 238 00:23:01,250 --> 00:23:03,542 It's a ruse. To make her come back. 239 00:23:04,626 --> 00:23:06,209 To come even closer to him. 240 00:23:07,334 --> 00:23:09,000 Sarah? 241 00:23:12,584 --> 00:23:16,334 Did you know the torturer can play music on guilty women's bodies? 242 00:23:17,000 --> 00:23:19,083 He plays them like an instrument. 243 00:23:21,792 --> 00:23:23,667 Alice wants to go to the torturer. 244 00:23:24,209 --> 00:23:26,751 She thinks it's fun. But it's dangerous. 245 00:23:27,334 --> 00:23:28,334 He's a collector. 246 00:23:29,042 --> 00:23:30,417 He collects parts of your body... 247 00:23:30,751 --> 00:23:34,042 as no one talks with him, his loneliness made him half crazy. 248 00:23:34,501 --> 00:23:36,375 He has a tuft of hair that stands up. 249 00:23:37,000 --> 00:23:40,542 Sarah: When everyone is asleep and all looks dead, 250 00:23:40,876 --> 00:23:41,918 then HE wakes up. 251 00:23:42,751 --> 00:23:44,042 Alice: He? 252 00:23:44,792 --> 00:23:46,999 Sarah: Yes, the torturer. 253 00:23:47,626 --> 00:23:50,000 Alice: What he prefers are breasts, 254 00:23:50,375 --> 00:23:52,125 because it's intimate for a woman. 255 00:23:53,459 --> 00:23:56,125 Sarah: Shush, don't speak so loud. 256 00:23:56,626 --> 00:24:00,042 If he hears us, he'll kill us, and he'll be after our breasts. 257 00:24:01,876 --> 00:24:03,751 What are you doing in your dad's study? 258 00:24:06,125 --> 00:24:07,209 Wait... 259 00:24:08,501 --> 00:24:09,626 I'm working! 260 00:24:10,459 --> 00:24:13,125 What else could I be doing in my office, but work? 261 00:24:15,918 --> 00:24:18,209 But please, take a seat. Take a seat. 262 00:24:18,751 --> 00:24:20,209 Just feel at home! 263 00:24:21,209 --> 00:24:23,375 - Although you're at my home. - Yes, of course. 264 00:24:24,501 --> 00:24:25,751 - It's my office. - Yes. 265 00:24:26,125 --> 00:24:27,876 - My den... - Yes. 266 00:24:29,167 --> 00:24:31,167 The room that I created, 267 00:24:32,000 --> 00:24:34,626 into which I brought all my knowledge. 268 00:24:35,375 --> 00:24:37,918 Book after book. Yes, I read them all. 269 00:24:38,459 --> 00:24:41,918 From the first with the letter A to the last with the letter Z. All! 270 00:24:42,626 --> 00:24:43,626 Devoured. 271 00:24:43,999 --> 00:24:46,501 And sometimes I read them again! Just for pleasure! 272 00:24:48,125 --> 00:24:50,626 I will shape you, I will teach you, 273 00:24:50,999 --> 00:24:53,125 I will show you, because I know! 274 00:24:54,751 --> 00:24:57,167 This young insolent! You should educate her. 275 00:24:57,626 --> 00:25:00,459 - Right, I didn't... - We should think of her education. 276 00:25:01,024 --> 00:25:02,169 Can you read? 277 00:25:02,260 --> 00:25:03,701 - Yes! - If you can't even read, 278 00:25:03,792 --> 00:25:06,167 - how could she? - It's true... yes. 279 00:25:09,584 --> 00:25:10,626 He's coming... 280 00:25:15,167 --> 00:25:16,792 What are you doing in my study? 281 00:25:18,042 --> 00:25:19,375 What's so funny? 282 00:25:20,751 --> 00:25:21,751 But... 283 00:25:23,876 --> 00:25:25,584 It's not a place to play! 284 00:25:26,834 --> 00:25:28,876 Why do you need to take these books out! 285 00:25:29,709 --> 00:25:31,250 - Just leave please! - Alright! 286 00:25:31,584 --> 00:25:34,459 This is where I work! This doesn't go here. 287 00:25:35,375 --> 00:25:36,834 They took everything out. 288 00:25:38,334 --> 00:25:40,083 - Come one. - Yes, we're going. 289 00:25:44,459 --> 00:25:45,667 Yes, thanks. 290 00:25:50,000 --> 00:25:51,834 Your hair looks nice like that. 291 00:25:52,459 --> 00:25:55,375 I like it, really. 292 00:26:25,626 --> 00:26:27,459 The torturer likes to see pain. 293 00:26:28,209 --> 00:26:30,250 He likes blood, and tears. 294 00:26:30,918 --> 00:26:31,999 He likes nudity. 295 00:26:32,626 --> 00:26:35,918 He likes young women. He likes to break and destroy. 296 00:26:38,584 --> 00:26:40,125 We all have a torturer inside of us. 297 00:26:48,584 --> 00:26:53,000 1: The martyr enters the stage, followed by the torturer. 298 00:27:00,042 --> 00:27:02,125 Gaze of the martyr toward the audience. 299 00:27:03,250 --> 00:27:05,042 They will have to participate. 300 00:27:13,083 --> 00:27:14,834 The audience comes on stage. 301 00:27:32,876 --> 00:27:33,876 Come on! 302 00:27:36,292 --> 00:27:37,542 Faster. 303 00:27:39,042 --> 00:27:42,000 2: The torturer starts the torture. 304 00:27:44,876 --> 00:27:46,876 - Rope, whip... - Go on! 305 00:27:53,042 --> 00:27:56,876 3: Encouraging calls from the audience. - Again! 306 00:27:57,709 --> 00:27:59,751 More brutal blows, more violent. 307 00:28:01,209 --> 00:28:02,751 Obstinate silence of the martyr. 308 00:28:03,083 --> 00:28:04,209 She is enduring. 309 00:28:04,999 --> 00:28:06,000 Come on! 310 00:28:06,918 --> 00:28:07,918 Stronger! 311 00:28:17,918 --> 00:28:20,167 4: Screams of the martyr. 312 00:28:20,501 --> 00:28:21,542 That's right! 313 00:28:37,584 --> 00:28:39,709 All the violence in the world in one scream. 314 00:28:40,292 --> 00:28:42,209 Then, all stops. 315 00:29:14,083 --> 00:29:17,417 I suggest we talk about what we just saw. 316 00:29:19,042 --> 00:29:20,125 And be sincere. 317 00:29:20,459 --> 00:29:23,375 - Honestly, I didn't understand. - Why? 318 00:29:23,834 --> 00:29:25,000 I mean it wasn't... 319 00:29:26,375 --> 00:29:29,250 It wasn't convincing. You can't be real on stage... 320 00:29:29,626 --> 00:29:31,334 It doesn't work. 321 00:29:32,000 --> 00:29:35,876 And I think it's not for a group of young people like us to show this... 322 00:29:38,209 --> 00:29:40,417 Who should show this then? 323 00:29:40,792 --> 00:29:42,792 Well, it's too much. 324 00:29:43,083 --> 00:29:44,792 It went too far. 325 00:29:45,125 --> 00:29:48,918 But there are much worst things than this out there! 326 00:29:49,417 --> 00:29:52,000 Is it criticism of violence? Because if it is... 327 00:29:52,334 --> 00:29:55,167 Why do you reproduce it? There's nothing critical about it. 328 00:29:55,501 --> 00:29:57,292 To criticise you have to show them! 329 00:29:57,626 --> 00:30:01,250 People don't even know it exists. 330 00:30:01,626 --> 00:30:02,626 They do too. 331 00:30:02,918 --> 00:30:05,042 But they do nothing! 332 00:30:05,501 --> 00:30:07,292 When you see such things... 333 00:30:07,667 --> 00:30:09,876 It just blocks you as a viewer, 334 00:30:10,209 --> 00:30:11,709 it doesn't make you want to... 335 00:30:12,209 --> 00:30:15,125 It doesn't bring you to a positive reaction anyway. 336 00:30:15,459 --> 00:30:18,876 - But it makes you realise... - You don't need a positive reaction! 337 00:30:19,501 --> 00:30:22,709 Anyway the positive thing I see in this work, 338 00:30:23,042 --> 00:30:26,083 is that it generates a reaction, it provokes something. 339 00:30:26,501 --> 00:30:29,292 That's positive at its core. Then... 340 00:30:29,792 --> 00:30:32,876 - What I criticise... - No, I can't. 341 00:30:33,209 --> 00:30:36,167 - I can't discuss this. - We're talking Alice. It's interesting. 342 00:30:36,501 --> 00:30:38,834 - This discussion is interesting. - I don't want to! 343 00:30:40,667 --> 00:30:43,709 It's a real shame, because there's quality in this... 344 00:30:45,083 --> 00:30:46,918 It's a process, Alice. 345 00:30:47,918 --> 00:30:49,292 It's a real shame, Alice. 346 00:31:48,792 --> 00:31:49,834 What? 347 00:31:58,209 --> 00:31:59,751 How do you know if you're in love? 348 00:32:08,250 --> 00:32:11,667 When you take inconsiderate risks, even just to kiss that person. 349 00:32:15,250 --> 00:32:17,250 When you constantly think of her. 350 00:32:20,999 --> 00:32:23,667 When you notice a multitude of details... 351 00:32:25,250 --> 00:32:27,501 How she stands, how she holds a glass... 352 00:32:29,542 --> 00:32:30,709 Her hair. 353 00:32:36,792 --> 00:32:39,667 Mum thinks that love like in the operas doesn't exist. 354 00:32:40,584 --> 00:32:42,584 That it's made up. 355 00:32:43,918 --> 00:32:47,042 - I've experienced a love like that. - Luke and me, we felt it too. 356 00:32:49,375 --> 00:32:52,417 That's why I love this opera. It's about passion. 357 00:34:19,501 --> 00:34:21,501 - What are you doing here? - I'm looking. 358 00:34:26,542 --> 00:34:28,542 - What do you have on your mouth? - Tape. 359 00:34:30,167 --> 00:34:32,459 - Do you want to play with me? - No I don't. 360 00:34:36,375 --> 00:34:37,417 Leave it. 361 00:34:37,876 --> 00:34:38,918 Don't touch. 362 00:34:40,999 --> 00:34:43,459 No, you have to come play with me... 363 00:34:44,083 --> 00:34:45,459 Play with me! 364 00:34:50,167 --> 00:34:51,751 I need a key for my room. 365 00:34:52,501 --> 00:34:53,542 Why? 366 00:34:53,876 --> 00:34:55,667 Because you come in when I'm working. 367 00:34:56,792 --> 00:34:58,918 Alice and me are doing something big at the theatre. 368 00:34:59,250 --> 00:35:00,918 I'm happy you have a friend now. 369 00:35:01,751 --> 00:35:03,751 We might not stay in the group. 370 00:35:04,751 --> 00:35:07,918 I think when you start something, you should go all the way. 371 00:35:10,125 --> 00:35:12,667 We have to do free things, we have to free ourselves. 372 00:35:14,000 --> 00:35:15,834 But free yourselves from what, Sarah? 373 00:35:16,751 --> 00:35:19,667 We're going to the opera to see Tristan and Isolde. 374 00:35:20,000 --> 00:35:21,250 I think she's going to like it. 375 00:35:22,042 --> 00:35:25,042 Ok, but what do her parents say? 376 00:35:28,125 --> 00:35:30,667 She has no parents! She has no siblings! 377 00:35:31,000 --> 00:35:33,250 She's all alone, she's independent! 378 00:35:34,417 --> 00:35:37,667 At least they leave her in peace, her solitude is respected. 379 00:35:38,250 --> 00:35:41,501 Why am I not allowed to be alone? Why don't you leave me alone? 380 00:35:41,834 --> 00:35:44,042 Why can't I also be alone?! 381 00:35:44,918 --> 00:35:46,334 Why?! 382 00:36:15,667 --> 00:36:16,709 Hey! 383 00:36:17,334 --> 00:36:18,375 Hey! 384 00:36:21,083 --> 00:36:23,709 - You alright? - Yes, you? 385 00:36:25,792 --> 00:36:27,584 - Let's go? - Where? 386 00:36:28,042 --> 00:36:29,042 To the opera. 387 00:36:31,083 --> 00:36:32,125 You know... 388 00:36:33,792 --> 00:36:35,459 Did you make a reservation? 389 00:36:35,918 --> 00:36:37,209 You didn't reserve... 390 00:36:38,542 --> 00:36:42,334 I don't feel like going to Zurich without knowing if we'll have a seat. 391 00:36:46,542 --> 00:36:47,918 We could go another time. 392 00:36:51,501 --> 00:36:52,542 What's the matter? 393 00:36:54,209 --> 00:36:56,083 - What? - Are you sick? 394 00:36:56,417 --> 00:36:57,834 No, I'm not sick. 395 00:36:58,501 --> 00:37:01,000 - Are you hurt? - I'm not hurt. 396 00:37:03,584 --> 00:37:04,626 What's that? 397 00:37:05,542 --> 00:37:06,584 It's a Hickey. 398 00:37:07,209 --> 00:37:08,667 A Hickey? 399 00:37:09,751 --> 00:37:10,751 Yes. 400 00:37:19,667 --> 00:37:21,125 I'll see you at theatre then? 401 00:37:22,584 --> 00:37:23,709 You know... 402 00:37:24,250 --> 00:37:26,125 It's not my thing at the moment. 403 00:37:27,876 --> 00:37:30,292 I think I'm going to stop. 404 00:37:32,334 --> 00:37:34,709 We started something, we have to finish it. 405 00:37:35,292 --> 00:37:37,250 We could see each other just like this... 406 00:37:38,250 --> 00:37:39,999 You show me your texts... 407 00:37:44,417 --> 00:37:45,626 Well, then... 408 00:37:46,167 --> 00:37:47,292 See you, then. 409 00:37:48,334 --> 00:37:49,417 - Bye. - Bye. 410 00:37:50,042 --> 00:37:51,209 Have a good evening! 411 00:39:23,459 --> 00:39:24,461 Sit down. 412 00:39:24,552 --> 00:39:26,674 - Mum says dinner is ready. - Yes, yes. 413 00:39:29,709 --> 00:39:35,396 Imagine that your brother here is Siegfried. 414 00:39:35,792 --> 00:39:36,918 Your beautiful lover. 415 00:39:40,292 --> 00:39:41,709 Imagine he is dead. 416 00:39:43,209 --> 00:39:44,667 Because your closest confidant 417 00:39:46,999 --> 00:39:50,167 stabbed him in the back with a spear. 418 00:39:50,834 --> 00:39:52,667 And he could do it because you... 419 00:39:53,375 --> 00:39:54,876 You revealed to him 420 00:39:55,626 --> 00:39:58,417 Siegfried's only weakness, 421 00:39:59,292 --> 00:40:01,626 by branding it on his armour. 422 00:40:05,999 --> 00:40:08,375 You indicated it to him, in order to save Siegfried. 423 00:40:08,709 --> 00:40:10,209 But now, in spite of you, 424 00:40:10,999 --> 00:40:12,626 you're an accomplice to that murder. 425 00:40:12,999 --> 00:40:15,501 Betrayed by this disloyal confidant. 426 00:40:17,584 --> 00:40:19,125 And you miss Siegfried. 427 00:40:20,292 --> 00:40:23,042 You miss him cruelly, and this immense love, 428 00:40:23,375 --> 00:40:24,751 this extreme pain, 429 00:40:25,250 --> 00:40:27,250 is going to turn into...? 430 00:40:31,709 --> 00:40:34,167 In rage! It's not that complicated! 431 00:40:35,626 --> 00:40:37,876 It's a bit your situation somehow, no? 432 00:40:39,125 --> 00:40:41,834 Because she's very angry that you left. 433 00:40:42,167 --> 00:40:45,250 Because she loves you, loves you, loves you, you see... 434 00:40:47,167 --> 00:40:48,501 Just look at this. 435 00:40:52,834 --> 00:40:56,751 Well this magnificent woman 436 00:40:57,250 --> 00:40:58,375 adores you. 437 00:41:03,999 --> 00:41:05,042 Someone... 438 00:41:05,918 --> 00:41:09,250 whom you trust absolutely blindly 439 00:41:10,209 --> 00:41:11,918 murdered your brother. 440 00:41:13,042 --> 00:41:14,626 How would you seek revenge? 441 00:41:15,417 --> 00:41:17,667 I don't think I would seek revenge. 442 00:41:18,209 --> 00:41:21,792 Imagine your brother, your real brother! 443 00:41:22,459 --> 00:41:23,542 Murdered! 444 00:41:26,501 --> 00:41:27,667 By your confidant. 445 00:41:30,209 --> 00:41:31,709 How would you seek revenge? 446 00:41:33,417 --> 00:41:37,417 Vengeance can be imagined, you know... 447 00:41:38,459 --> 00:41:40,501 Would you follow him into death? 448 00:41:40,999 --> 00:41:43,250 No, because I wouldn't find him again there. 449 00:41:44,375 --> 00:41:45,584 Not to join him... 450 00:41:47,584 --> 00:41:50,292 But to seek revenge from this disloyal confidant. 451 00:41:51,834 --> 00:41:53,709 Can you come and play with me? 452 00:41:54,083 --> 00:41:55,083 Later... 453 00:41:55,999 --> 00:41:58,501 Esther, I told you I don't want you here! 454 00:41:58,918 --> 00:42:01,626 - Why? - This is not a place for little girls. 455 00:42:06,751 --> 00:42:08,000 Dinner is served. 456 00:42:08,501 --> 00:42:11,000 - It's stupid to stay here. - What's stupid about it? 457 00:42:12,417 --> 00:42:15,834 To interrupt a conversation like this, just to be on time for dinner... 458 00:42:16,167 --> 00:42:17,334 Now THAT is stupid! 459 00:42:17,792 --> 00:42:19,083 Just go. 460 00:42:31,876 --> 00:42:33,125 But it's a shame... 461 00:42:33,501 --> 00:42:35,375 I thought Ramona was doing you good. 462 00:42:35,709 --> 00:42:37,417 I wasn't going to get married! 463 00:42:37,792 --> 00:42:40,501 I'm young, you shouldn't settle down too early either... 464 00:42:40,876 --> 00:42:42,125 I thought she was nice. 465 00:42:43,083 --> 00:42:46,334 You know, when we met we were still very young. 466 00:42:48,334 --> 00:42:51,667 For us, making a commitment still meant something. 467 00:42:54,375 --> 00:42:57,000 It feels good to be all together at the same table, no? 468 00:42:57,792 --> 00:42:58,876 Yes. 469 00:43:00,417 --> 00:43:01,709 Don't you ever invite anyone? 470 00:43:02,042 --> 00:43:04,167 You're the one we miss, not guests! 471 00:43:04,709 --> 00:43:05,999 You never go out? 472 00:43:07,042 --> 00:43:08,375 I would like to, 473 00:43:08,709 --> 00:43:12,417 but your dad is always busy preparing conferences. 474 00:43:12,876 --> 00:43:16,792 And you terrorise me with subscriptions to the theatre. 475 00:43:17,125 --> 00:43:18,501 If we had a subscription 476 00:43:18,834 --> 00:43:20,709 we would go out just the two of us. 477 00:43:21,042 --> 00:43:23,792 I'm much better off in the comfort of my home, really. 478 00:43:26,209 --> 00:43:27,209 Oh, come on... 479 00:43:29,918 --> 00:43:31,459 it's because I want to be with you. 480 00:43:32,918 --> 00:43:34,751 Stop it! 481 00:43:44,209 --> 00:43:46,167 And your classes at the conservatory? 482 00:43:50,459 --> 00:43:51,999 It's difficult at the moment. 483 00:43:52,667 --> 00:43:54,417 I can't play because of my finger. 484 00:43:55,292 --> 00:43:56,334 What happened? 485 00:43:56,751 --> 00:43:58,876 Sarah caught my finger 486 00:43:59,417 --> 00:44:01,709 in the door of your room in fact. 487 00:44:02,542 --> 00:44:05,876 - Of my room? - Yes, she misses you. 488 00:44:06,918 --> 00:44:08,042 No wonder. 489 00:44:09,042 --> 00:44:12,209 She has no friends, she's always at home with you, 490 00:44:12,918 --> 00:44:16,751 replaying and imagining the script of god knows what story. 491 00:44:17,292 --> 00:44:18,292 Excuse me? 492 00:44:21,000 --> 00:44:23,709 I was never allowed to invite friends home either. 493 00:44:24,792 --> 00:44:26,209 That's nonsense! 494 00:44:26,584 --> 00:44:30,501 You're not going to pretend we forbade you to have friends? 495 00:44:32,125 --> 00:44:34,250 I am allowed to invite friends over. 496 00:44:34,626 --> 00:44:35,918 You're a lucky girl. 497 00:44:37,209 --> 00:44:40,709 You never allowed me to invite a single friend to this table. 498 00:44:45,417 --> 00:44:47,209 Ben and me, we once saw a spaceship. 499 00:44:48,334 --> 00:44:50,918 I was 6 or 7 and it was hovering above the garden. 500 00:44:51,542 --> 00:44:53,375 - A spaceship? - Yes. 501 00:44:53,709 --> 00:44:56,000 That's what we thought at the time... 502 00:44:56,334 --> 00:44:58,626 We'd just seen Star Wars and were impressed. 503 00:44:58,999 --> 00:45:00,501 But that's interesting indeed. 504 00:45:00,834 --> 00:45:03,417 Could you describe it for me? 505 00:45:04,083 --> 00:45:05,542 There's no need to describe it. 506 00:45:05,876 --> 00:45:07,918 We both saw it, we know it was there. 507 00:45:09,501 --> 00:45:10,751 And what came out of it? 508 00:45:11,083 --> 00:45:13,751 She's right, dad. It really looked like a spaceship. 509 00:45:14,375 --> 00:45:16,542 It must have been something else, of course. 510 00:45:16,876 --> 00:45:19,083 A weather balloon or so... 511 00:45:19,792 --> 00:45:20,792 Good, Esther, 512 00:45:21,125 --> 00:45:24,751 I leave you alone with these two space heroes! 513 00:45:34,751 --> 00:45:37,083 Did you really tell mum that your boyfriend was dead? 514 00:45:39,209 --> 00:45:41,751 I even told a friend that you had committed suicide. 515 00:45:44,250 --> 00:45:45,459 You can't say that... 516 00:45:45,792 --> 00:45:49,250 It's not funny, you can't tell that to people, it's scary Sarah. 517 00:45:54,584 --> 00:45:55,792 It's how it feels for me... 518 00:45:58,083 --> 00:46:00,626 I don't understand why you make up such things. 519 00:46:02,834 --> 00:46:04,626 We used to invent things together. 520 00:46:05,000 --> 00:46:07,501 When we were children, now it's different. 521 00:48:11,042 --> 00:48:13,334 Bye, see you soon. 522 00:48:14,459 --> 00:48:17,542 You're going to miss the train, hurry. 523 00:48:41,834 --> 00:48:43,876 Soon, dad, I won't be here anymore. 524 00:48:45,167 --> 00:48:46,626 I'm going to kill myself. 525 00:48:53,751 --> 00:48:56,334 If you think you find yourself again in death, 526 00:48:56,834 --> 00:48:59,167 and join your soul, you're wrong. 527 00:49:01,459 --> 00:49:04,334 There's no return to the origin, and nothing after death. 528 00:49:04,709 --> 00:49:06,375 No human, no nature... 529 00:49:07,417 --> 00:49:10,792 No moon, no sun, no sea, no earth... 530 00:49:11,501 --> 00:49:12,584 Not even bees. 531 00:49:14,083 --> 00:49:15,250 Not even bees? 532 00:49:17,250 --> 00:49:20,834 When you were stung and we knew you were allergic, 533 00:49:22,334 --> 00:49:24,751 I spent the entire night with you at the hospital. 534 00:49:25,375 --> 00:49:26,417 Really? 535 00:49:26,876 --> 00:49:29,250 I thought mum had stayed with me. 536 00:49:31,709 --> 00:49:32,876 No, it was me. 537 00:49:34,125 --> 00:49:35,417 You almost died. 538 00:49:36,375 --> 00:49:37,876 You couldn't breathe anymore. 539 00:49:38,542 --> 00:49:40,999 If a bee had come near you, you would have died. 540 00:49:42,542 --> 00:49:45,125 I went through the entire room: 541 00:49:45,542 --> 00:49:47,709 under the bed, every fold of the sheet, 542 00:49:48,042 --> 00:49:50,042 I ran my arm against your back... 543 00:49:50,876 --> 00:49:52,834 I even opened your mouth! 544 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 Sarah? 545 00:50:57,584 --> 00:51:00,999 The martyrs were tortured and killed because of their beliefs. 546 00:51:01,918 --> 00:51:03,209 We often think it's over, 547 00:51:03,542 --> 00:51:06,626 the times when people got tortured for their beliefs. 548 00:51:07,167 --> 00:51:09,751 Yet today still torture continues. 549 00:51:10,918 --> 00:51:14,667 It is more discreet, less spectacular, but present. 550 00:51:16,083 --> 00:51:18,501 Torture is other people's gaze, people who judge. 551 00:51:18,834 --> 00:51:20,417 Who think they know everything, 552 00:51:20,751 --> 00:51:22,792 as if one could know someone with just one gaze. 553 00:52:00,250 --> 00:52:01,292 Hello. 554 00:52:06,459 --> 00:52:08,209 - You're not hungry? - No. 555 00:52:25,626 --> 00:52:26,709 I have to go as well. 556 00:52:27,292 --> 00:52:28,459 Take her along, please. 557 00:52:28,792 --> 00:52:30,209 I don't want to leave her alone. 558 00:52:30,792 --> 00:52:32,417 But yes, of course. 559 00:52:42,000 --> 00:52:43,501 Esther, I'm sitting in front. 560 00:52:47,125 --> 00:52:48,172 Esther, move. 561 00:52:48,263 --> 00:52:50,257 - No! - Leave, I'm in the front. 562 00:52:50,501 --> 00:52:51,876 I'm sitting in front! 563 00:52:52,209 --> 00:52:54,876 Leave her, that's ridiculous, I let her sit in front too. 564 00:52:55,209 --> 00:52:57,250 No she's not allowed to go in front yet! 565 00:52:57,834 --> 00:53:00,000 Why are you so upset? That's so childish! 566 00:53:12,209 --> 00:53:13,542 Are you sad because of Johannes? 567 00:53:13,876 --> 00:53:16,375 No, I don't give a damn about him, I have other problems. 568 00:53:17,334 --> 00:53:18,792 What problems do you have? 569 00:53:20,501 --> 00:53:22,292 I don't know if I can tell you about it... 570 00:53:23,042 --> 00:53:24,584 I was with a guy not so long ago... 571 00:53:24,918 --> 00:53:26,459 And we didn't use a condom. 572 00:53:27,584 --> 00:53:31,000 This morning he sent me a message saying that he has AIDS. 573 00:53:32,584 --> 00:53:34,167 So I'm really freaked out. 574 00:53:35,000 --> 00:53:38,626 I took the test this morning, that's why I came late. 575 00:53:40,000 --> 00:53:43,000 It's like when my boyfriend died. I didn't tell anybody. 576 00:53:43,375 --> 00:53:44,501 - What? - Sarah? 577 00:54:16,459 --> 00:54:17,918 I have the feeling 578 00:54:18,417 --> 00:54:19,542 that my father 579 00:54:21,417 --> 00:54:23,334 doesn't really listen to me... 580 00:54:24,209 --> 00:54:27,459 I try to tell him my problems 581 00:54:27,834 --> 00:54:29,334 but he just nods 582 00:54:29,918 --> 00:54:32,125 and looks back down at his paper, 583 00:54:32,876 --> 00:54:34,751 and he doesn't give a shit 584 00:54:35,083 --> 00:54:37,167 about what's happening in my life. 585 00:54:40,042 --> 00:54:43,626 But when he talks, you have to listen, 586 00:54:43,999 --> 00:54:45,542 and it's super important. 587 00:54:49,501 --> 00:54:51,918 My father really works a lot. 588 00:54:52,667 --> 00:54:55,042 He's in his office all the time, 589 00:54:55,375 --> 00:54:57,501 with his plans and drawings. 590 00:54:58,375 --> 00:55:00,584 But one thing we always do together 591 00:55:01,375 --> 00:55:02,751 is having breakfast together. 592 00:55:04,834 --> 00:55:09,417 He tells me about his newest project, 593 00:55:10,250 --> 00:55:12,000 we listen to the radio, 594 00:55:12,459 --> 00:55:15,292 and it's nice that he takes that time. 595 00:55:17,667 --> 00:55:21,042 My father has a restaurant since I was a child. 596 00:55:23,876 --> 00:55:26,584 Lots of guys come to drink every night, 597 00:55:27,250 --> 00:55:28,751 he calls them his friends 598 00:55:29,083 --> 00:55:33,667 but with the years I understood that they aren't really his friends, 599 00:55:34,834 --> 00:55:36,999 but people who come to drink for free, and... 600 00:55:39,000 --> 00:55:42,876 It makes me sad now when I see him with these guys who drink. 601 00:55:46,542 --> 00:55:47,792 I love my father. 602 00:55:48,542 --> 00:55:49,876 He's really great. 603 00:55:50,751 --> 00:55:52,792 And we just get along so well. 604 00:55:53,626 --> 00:55:55,584 He's almost like my best friend. 605 00:55:56,000 --> 00:55:58,209 And when the hockey season starts, 606 00:55:58,999 --> 00:56:02,209 we both root for our team, and we go see every game. 607 00:56:02,751 --> 00:56:04,292 Fantastic moments! 608 00:56:04,999 --> 00:56:08,876 We spend our time shouting, cheering like crazy... 609 00:56:10,167 --> 00:56:11,542 I love it. I adore my father. 610 00:56:15,751 --> 00:56:16,792 My dad... 611 00:56:17,709 --> 00:56:19,626 He can be fantastic. 612 00:56:20,501 --> 00:56:24,334 When he starts talking about sciences, 613 00:56:25,292 --> 00:56:27,667 it's as if the entire living room were lit up. 614 00:56:28,501 --> 00:56:30,125 But unfortunately... 615 00:56:31,334 --> 00:56:33,334 he has a hard time understanding 616 00:56:33,667 --> 00:56:36,375 that what he does, doesn't really interest us. 617 00:56:38,876 --> 00:56:40,375 And to avoid hurting his feelings, 618 00:56:41,167 --> 00:56:42,167 we don't say anything, 619 00:56:42,542 --> 00:56:45,334 and pretend to be fascinated by the things he says. 620 00:56:46,626 --> 00:56:47,667 My dad... 621 00:56:48,751 --> 00:56:52,125 He always took care of me very tenderly. 622 00:56:53,542 --> 00:56:54,709 And when I was little, 623 00:56:55,125 --> 00:56:57,167 he put me to bed at night. 624 00:56:58,751 --> 00:57:00,542 He sat on the side of the bed 625 00:57:01,501 --> 00:57:02,999 and told me stories. 626 00:57:03,876 --> 00:57:06,709 I loved it, I always asked for more. 627 00:57:09,918 --> 00:57:13,417 My dad often picks me up after theatre, or after school, 628 00:57:14,584 --> 00:57:17,918 and when we're in the car he plays his Wagner opera, 629 00:57:18,709 --> 00:57:19,918 and hums along. 630 00:57:21,792 --> 00:57:25,709 He always has this hairlock that curls up 631 00:57:26,667 --> 00:57:28,000 and doesn't stay put... 632 00:57:42,209 --> 00:57:45,083 - You're the best actor in the group. - You think so? 633 00:57:45,459 --> 00:57:47,375 - Schroeter, too. - Really? 634 00:57:47,918 --> 00:57:49,626 - Are you a dancer? - No... 635 00:57:51,417 --> 00:57:52,626 I do Taekwondo. 636 00:57:53,584 --> 00:57:55,709 - You have a good sense of balance. - Excuse me? 637 00:57:56,083 --> 00:57:57,626 You have a good sense of balance. 638 00:58:00,000 --> 00:58:03,209 Nietzsche says that mankind needs a superior being. 639 00:58:04,167 --> 00:58:08,626 A superior being who doesn't care about the ego, the good and the bad. 640 00:58:10,459 --> 00:58:12,167 Those people don't exist. 641 00:58:13,709 --> 00:58:14,876 Could be... 642 00:58:15,709 --> 00:58:17,000 I don't know. 643 00:58:18,083 --> 00:58:20,709 I've never met one. Except myself! 644 00:58:23,000 --> 00:58:24,667 We're moving in together... 645 00:58:25,459 --> 00:58:26,834 So cool. 646 00:58:27,167 --> 00:58:29,501 Right in town. It'll be easy. 647 00:58:29,834 --> 00:58:32,125 What's he do, your father? 648 00:58:32,709 --> 00:58:34,250 What's with Alice, anyway? 649 00:58:34,626 --> 00:58:36,167 I think she's a lesbian. 650 00:58:37,209 --> 00:58:39,918 - Really, it's true. - What makes you say so? 651 00:58:40,584 --> 00:58:42,999 Because she touched me on stage. 652 00:58:44,584 --> 00:58:47,751 When? - You know the scene where we do the contact? 653 00:58:48,626 --> 00:58:49,876 She went too far. 654 00:58:50,209 --> 00:58:53,292 But the idea was to touch each other. 655 00:58:53,667 --> 00:58:55,334 Yes but this was not... 656 00:58:56,709 --> 00:58:58,626 It wasn't just touching like that. 657 00:58:59,918 --> 00:59:02,250 We did the exercise many times, it was never like that. 658 00:59:02,584 --> 00:59:04,667 - She went too far, I swear. - Really? 659 00:59:05,459 --> 00:59:07,292 Is that why you ran off after? 660 00:59:08,792 --> 00:59:11,918 Anyway I always said so, too, Alice just goes too far. 661 00:59:12,667 --> 00:59:13,834 She's always excessive. 662 00:59:17,876 --> 00:59:20,626 I think she's too proud to be doing theatre. 663 00:59:21,417 --> 00:59:22,459 True. 664 00:59:22,792 --> 00:59:25,501 With her theories about going further... 665 01:00:32,709 --> 01:00:33,751 Sorry. 666 01:00:42,751 --> 01:00:44,918 What now? Shall we go swimming? 667 01:00:45,792 --> 01:00:48,167 Let's go, a midnight swim. 668 01:00:48,584 --> 01:00:50,417 Come on, and you too. 669 01:00:50,751 --> 01:00:52,709 Come on, Valérie, Philippe. 670 01:00:53,042 --> 01:00:55,834 Let's go through the forest, we'll find a place. 671 01:01:12,542 --> 01:01:14,626 - What's happening? - Nothing. 672 01:01:16,876 --> 01:01:19,250 - What's up? - Nothing, nothing is up. 673 01:01:22,292 --> 01:01:25,709 Are you sure? Come on, I can see there's something. 674 01:01:27,626 --> 01:01:29,000 You won't understand, Roman. 675 01:01:29,417 --> 01:01:30,459 Why? 676 01:01:31,334 --> 01:01:32,792 Because nobody understands. 677 01:01:39,292 --> 01:01:41,167 If something's wrong, you should say so. 678 01:02:52,042 --> 01:02:56,042 But I won't put up with it. LUKE 679 01:05:29,334 --> 01:05:30,667 And thank you... 680 01:05:31,167 --> 01:05:32,167 Shhh... 681 01:05:40,751 --> 01:05:41,751 Sarah, 682 01:05:42,792 --> 01:05:44,167 what are you doing exactly? 683 01:05:45,167 --> 01:05:46,542 Your costume...? 684 01:05:47,083 --> 01:05:48,459 I don't know where it is. 685 01:05:51,542 --> 01:05:52,542 Alright. 686 01:05:54,125 --> 01:05:58,125 I suggest we go back to the start. 687 01:06:03,626 --> 01:06:05,209 My chair got taken out. 688 01:06:05,876 --> 01:06:07,584 Shall I just sit on the floor? - Sure. 689 01:06:09,459 --> 01:06:10,501 Barbara? 690 01:06:11,626 --> 01:06:12,918 - Yes? - I can't find my ladder. 691 01:06:15,375 --> 01:06:17,501 Just build a mountain with the chairs. 692 01:06:18,008 --> 01:06:19,424 - Wherever I want? - Yes. 693 01:06:20,751 --> 01:06:22,209 Go back to your positions. 694 01:06:22,667 --> 01:06:24,375 Barbara, I can't do my scene. 695 01:06:26,125 --> 01:06:28,250 Do you have some tape and a marker? 696 01:06:28,584 --> 01:06:30,083 Yes. 697 01:06:30,417 --> 01:06:32,083 - In my bag. - Ok, great. 698 01:06:33,334 --> 01:06:34,709 Sorry, what is this about? 699 01:06:35,167 --> 01:06:36,417 I can't do my scene. 700 01:06:36,918 --> 01:06:38,667 I don't want to do it with Christina. 701 01:06:40,125 --> 01:06:42,125 Your scene is beautiful, I don't understand. 702 01:06:42,501 --> 01:06:44,167 This is the final dress rehearsal. 703 01:06:45,000 --> 01:06:47,501 There's no discussion, go change into your costume. 704 01:06:50,000 --> 01:06:51,626 Ok, can you go to your positions? 705 01:06:52,042 --> 01:06:54,083 - Are they marked? - I'm doing it. 706 01:06:55,167 --> 01:06:57,417 You should mark them, otherwise... 707 01:07:08,417 --> 01:07:10,459 Barbara, why isn't Valérie in the play? 708 01:07:12,417 --> 01:07:14,125 She missed the past three rehearsals 709 01:07:14,459 --> 01:07:16,250 and has no idea what we're doing. Ok? 710 01:07:16,626 --> 01:07:19,459 - It's not fair, she has problems. - Everybody has problems. 711 01:07:19,792 --> 01:07:22,709 But it's serious, she slept with someone with AIDS, 712 01:07:23,042 --> 01:07:24,250 and maybe she has it, too! 713 01:07:24,584 --> 01:07:27,334 Are you serious, Sarah? You're such a dumbass! 714 01:07:28,334 --> 01:07:30,000 Mind your own business! 715 01:07:32,125 --> 01:07:34,501 Just keep on going, stay calm. 716 01:07:35,083 --> 01:07:36,501 Go on, come on. 717 01:07:38,501 --> 01:07:39,584 Sarah, get dressed! 718 01:07:57,751 --> 01:07:59,125 We have to keep on rehearsing, 719 01:07:59,459 --> 01:08:02,125 I didn't find my costume, where did you put it? 720 01:08:02,459 --> 01:08:05,083 The set design isn't ready yet, and here as well... 721 01:08:05,501 --> 01:08:07,834 The room wasn't supposed to look like this... 722 01:08:08,542 --> 01:08:13,083 - The projections are not set up yet... - Don't worry, it's gonna be fine. 723 01:08:13,417 --> 01:08:15,667 - Let's take a break, come. - No, nothing is ready! 724 01:08:15,992 --> 01:08:17,510 - Don't worry. - It's not fixed! 725 01:08:17,601 --> 01:08:18,586 We'll make it. 726 01:08:18,677 --> 01:08:20,966 As soon as Schroeter comes back. Take a seat. 727 01:08:22,209 --> 01:08:23,667 Give me your bag. 728 01:08:29,334 --> 01:08:30,584 Give me your coat. 729 01:08:37,501 --> 01:08:38,501 Sarah... 730 01:08:39,250 --> 01:08:40,334 It's gonna be fine. 731 01:08:40,667 --> 01:08:41,876 Don't worry. 732 01:08:46,584 --> 01:08:47,792 Listen Sarah... 733 01:08:49,834 --> 01:08:51,042 My mum is a therapist. 734 01:08:52,083 --> 01:08:54,918 So if you want to talk to someone, you can come to our place. 735 01:09:11,417 --> 01:09:13,334 Sarah, are you crazy? 736 01:09:15,459 --> 01:09:16,918 Sarah, calm down... 737 01:09:25,876 --> 01:09:28,918 Calm down. We won't do you any harm. 738 01:09:40,042 --> 01:09:41,667 Sarah, it'll be fine... 739 01:09:42,834 --> 01:09:43,999 It'll be fine... 740 01:09:46,000 --> 01:09:47,459 - Don't worry. - Stop that! 741 01:09:47,834 --> 01:09:49,209 - Stop it! - Stop Sarah! 742 01:09:52,792 --> 01:09:54,167 Sarah, stop it! Sarah, arrête! 743 01:10:55,209 --> 01:10:56,918 What happened, Sarah? 744 01:10:57,334 --> 01:10:58,626 You're coming home right away. 745 01:10:58,999 --> 01:11:00,584 - Hello. Schroeter. - Now! 746 01:11:00,918 --> 01:11:03,334 - You're coming now, I said. - She had a little malaise. 747 01:11:03,667 --> 01:11:06,334 - Calm down sir, please. - She's 17 and she was out all night. 748 01:11:06,667 --> 01:11:09,042 - She's coming home now. Got it? - Yes, I understand. 749 01:11:09,542 --> 01:11:10,918 It's all good, she calmed down. 750 01:11:11,375 --> 01:11:12,751 We're going. Come on. 751 01:11:13,751 --> 01:11:14,792 It'll be fine... 752 01:11:52,792 --> 01:11:54,250 Why? 753 01:11:55,250 --> 01:11:56,918 Why do you think of it? 754 01:11:57,792 --> 01:11:59,167 Why do I want to commit suicide? 755 01:12:00,167 --> 01:12:01,209 Yes, why? 756 01:12:05,042 --> 01:12:06,626 I want to follow Luke into death. 757 01:12:08,626 --> 01:12:10,083 But that's ridiculous... 758 01:12:11,417 --> 01:12:12,459 He isn't real. 759 01:12:12,834 --> 01:12:14,000 He never was. 760 01:12:16,083 --> 01:12:18,918 Mum, I have nobody to talk to, 761 01:12:19,417 --> 01:12:20,834 nobody who understands me. 762 01:12:21,751 --> 01:12:23,375 You're going to start a therapy. 763 01:12:24,417 --> 01:12:25,876 There you go, typical... 764 01:12:27,042 --> 01:12:29,125 When you don't understand, you medicate. 765 01:12:29,459 --> 01:12:31,042 Soon she'll say you are depressive, 766 01:12:31,375 --> 01:12:34,709 and maybe then, more daringly, schizophrenic... 767 01:12:36,417 --> 01:12:37,918 I didn't say she is sick. 768 01:12:39,042 --> 01:12:41,667 We won't make you do anything against your will. 769 01:12:42,459 --> 01:12:43,709 Alright? 770 01:12:44,125 --> 01:12:45,125 Raphael... 771 01:12:45,918 --> 01:12:47,209 She is only a child. 772 01:12:48,459 --> 01:12:50,709 How can she decide when you manipulate her like this! 773 01:12:51,501 --> 01:12:54,000 She's not a child anymore, damn it! 774 01:12:59,709 --> 01:13:01,125 I swear... 775 01:13:11,876 --> 01:13:12,999 I'm sorry. 776 01:13:17,375 --> 01:13:19,375 See, Sarah, you are free. 777 01:13:21,000 --> 01:13:22,501 You don't have to worry about us. 778 01:13:22,834 --> 01:13:24,626 Don't let your mother make you feel guilty. 779 01:13:26,167 --> 01:13:27,501 You're free to die or not. 780 01:13:28,042 --> 01:13:30,999 You say you agree so I change my mind. - No. 781 01:13:32,751 --> 01:13:33,876 No, Sarah. 782 01:13:34,626 --> 01:13:37,125 I'm not trying to dissuade you. 783 01:13:41,792 --> 01:13:45,209 If you want to do it, just do it. 784 01:13:51,459 --> 01:13:53,250 I'd just ask you to... 785 01:13:54,459 --> 01:13:56,000 to do it properly. 786 01:13:57,501 --> 01:14:01,501 You can do it in a place where you feel good. 787 01:14:06,751 --> 01:14:08,042 But don't do it here. 788 01:14:10,501 --> 01:14:12,751 I don't want it to be us who finds you. 789 01:15:05,542 --> 01:15:08,417 Sarah is going through a difficult phase in her life. 790 01:15:08,751 --> 01:15:10,792 Particularly because of the disappearance, 791 01:15:11,584 --> 01:15:12,999 the death of her friend. 792 01:15:14,876 --> 01:15:16,209 The theatre rehearsals 793 01:15:16,542 --> 01:15:18,834 reopened buried wounds 794 01:15:19,667 --> 01:15:20,999 that were hardly healed. 795 01:15:22,000 --> 01:15:25,501 You'll understand she's very sensitive and fragile. 796 01:15:26,459 --> 01:15:29,709 As for us we're somehow glad and relieved to see 797 01:15:30,083 --> 01:15:33,459 that Sarah can express 798 01:15:34,042 --> 01:15:36,626 this sadness and this despair. 799 01:15:37,375 --> 01:15:39,918 But that doesn't at all justify 800 01:15:40,501 --> 01:15:44,042 such an aggressive action. 801 01:15:44,501 --> 01:15:47,667 It's absolutely regrettable that somebody got hurt. 802 01:15:48,209 --> 01:15:49,999 It's completely inexcusable. 803 01:15:50,417 --> 01:15:51,542 That's it. 804 01:15:51,999 --> 01:15:55,292 You can be sure that my wife and I... 805 01:15:56,083 --> 01:16:01,042 We do our best to support Sarah through those hardships. 806 01:16:02,250 --> 01:16:03,626 Each in our own way, 807 01:16:03,999 --> 01:16:08,834 we reply to what we recognise to be a cry for help from her. 808 01:16:10,626 --> 01:16:13,125 I can see that you're very committed, that's certain. 809 01:16:13,501 --> 01:16:17,417 Otherwise we wouldn't be here trying to figure out the situation. 810 01:16:18,250 --> 01:16:19,375 This young man... 811 01:16:20,918 --> 01:16:24,542 Is it because of him that you needed some time off lately? 812 01:16:25,417 --> 01:16:27,000 Your emotional overload... 813 01:16:27,626 --> 01:16:28,999 Was it because of him? 814 01:16:30,292 --> 01:16:32,209 Why didn't you tell us about it? 815 01:16:33,334 --> 01:16:37,125 It's my fault, I didn't understand the gravity, the urgency 816 01:16:37,459 --> 01:16:39,417 or the pain Sarah was experiencing. 817 01:16:39,918 --> 01:16:43,250 This death completely threw her off. 818 01:16:47,417 --> 01:16:49,125 Did you consider a psychologist? 819 01:16:50,751 --> 01:16:52,167 Yes we'll go see a specialist, 820 01:16:52,542 --> 01:16:55,918 but there are long waiting lists, and it's not easy. 821 01:16:57,125 --> 01:16:58,375 Your pain is overwhelming. 822 01:16:58,834 --> 01:16:59,999 But still... 823 01:17:00,709 --> 01:17:03,417 You can't bite someone like that, it's not ok. 824 01:17:05,501 --> 01:17:08,792 Sarah is an incredibly sensitive person. 825 01:17:10,417 --> 01:17:13,667 She can put herself in special states 826 01:17:14,000 --> 01:17:18,250 whose intensity most other teenagers her age can't understand. 827 01:17:20,375 --> 01:17:25,167 You can't ask young actors to control such a state. 828 01:17:26,417 --> 01:17:27,501 You can't. 829 01:17:33,167 --> 01:17:34,584 They're still children. 830 01:18:47,876 --> 01:18:50,209 Sarah, Benjamin wants to talk to you. 831 01:19:11,250 --> 01:19:15,125 Sarah wants to commit suicide and daddy agrees, if she wants to. 832 01:19:40,501 --> 01:19:41,501 Stop it. 833 01:19:43,292 --> 01:19:44,667 It's not funny anymore. 834 01:19:47,501 --> 01:19:48,542 Stop it. 835 01:19:51,459 --> 01:19:52,501 Stop. 836 01:19:55,751 --> 01:19:57,125 You're annoying us. 837 01:20:02,375 --> 01:20:03,542 Sarah, stop it. 838 01:20:06,751 --> 01:20:07,751 Stop! 59688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.