All language subtitles for S2_E02_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,779 - Josh, help! 2 00:00:05,034 --> 00:00:06,093 Josh! 3 00:00:07,809 --> 00:00:09,082 - Mum! Dad! 4 00:00:09,082 --> 00:00:10,650 Kathy has disappeared! 5 00:00:10,927 --> 00:00:11,461 - What? 6 00:00:11,854 --> 00:00:12,956 - Stop them! 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,453 - Mek, run! 8 00:00:15,531 --> 00:00:17,275 - Did you see their clothes? 9 00:00:18,133 --> 00:00:19,618 - I've got eyes, Gryvon. 10 00:00:21,089 --> 00:00:22,123 - Stay where you�re! 11 00:00:23,816 --> 00:00:26,092 - Come on, Mek! We can still make it. 12 00:00:26,092 --> 00:00:30,935 - No, Kathy! If the boat is damaged, We can't leave this world. You'll never get home. 13 00:00:31,967 --> 00:00:33,194 - Don't move! 14 00:01:25,263 --> 00:01:26,302 - Stay where you're! 15 00:01:28,220 --> 00:01:29,388 What are you doing here? 16 00:01:33,462 --> 00:01:38,305 - We don't mean any harm. We came here by accident. Please let us go! 17 00:01:39,177 --> 00:01:40,095 - What is that? 18 00:01:40,844 --> 00:01:44,027 - It's a trans-dimensional boat. We came to your world in it. 19 00:01:44,179 --> 00:01:47,196 - The Regents will certainly be interested in meeting you. 20 00:01:47,615 --> 00:01:48,372 Neva! 21 00:01:48,484 --> 00:01:53,185 Ride to the nearest village, get some men and bring this boat to the labour camp. 22 00:01:53,520 --> 00:01:54,455 - Yes, Spellbinder! 23 00:01:56,939 --> 00:01:58,158 - The camp is that way! 24 00:01:59,911 --> 00:02:02,771 - We haven't done anything wrong. You can't keep us here. 25 00:02:02,771 --> 00:02:03,843 - Silence! 26 00:02:04,360 --> 00:02:06,195 And don't try to escape again! 27 00:02:06,676 --> 00:02:08,427 Come on! Get moving! 28 00:02:26,153 --> 00:02:27,806 - That's where the boat-thing was. 29 00:02:27,806 --> 00:02:32,694 Kathy was in it, and this guy wearing a weird helmet jumped in, and it disappeared. 30 00:02:32,694 --> 00:02:33,397 Look! 31 00:02:34,342 --> 00:02:35,966 It left a mark on the ground! 32 00:02:36,636 --> 00:02:38,068 - That could be anything. 33 00:02:38,646 --> 00:02:40,266 - What about the magazine? 34 00:02:41,465 --> 00:02:43,742 You know how possessive she is about these things. 35 00:02:43,933 --> 00:02:45,617 She wouldn't just leave it alone around in the bush. 36 00:02:45,617 --> 00:02:46,708 - Kathy! 37 00:02:47,910 --> 00:02:49,161 You can come out now! 38 00:02:49,980 --> 00:02:51,346 - It's not a trick, Dad! 39 00:02:51,859 --> 00:02:57,160 All this energy started flashing around the boat so I jumped back and hit my head on that tree. Look? 40 00:02:58,986 --> 00:03:02,010 - Oh, Carl, he has got a nasty lump. 41 00:03:02,678 --> 00:03:04,581 Maybe we should take him to a doctor. 42 00:03:04,655 --> 00:03:07,344 - I'm all right. It's Kathy you have to worry about! 43 00:03:08,217 --> 00:03:08,772 - Come on. 44 00:03:09,215 --> 00:03:09,847 Come on! 45 00:03:32,596 --> 00:03:34,266 - Welcome, Spellbinder! 46 00:03:35,187 --> 00:03:36,249 Who are these two? 47 00:03:36,634 --> 00:03:38,110 - That's what we must find out. 48 00:03:39,632 --> 00:03:42,579 - Please, I just want to go back to my own world! 49 00:03:43,207 --> 00:03:47,938 - The Regents are sending the ship to collect them. They've already tried to escape once. 50 00:03:47,938 --> 00:03:49,867 - No one's ever got away from here. 51 00:03:49,867 --> 00:03:51,970 Barro, keep an eye on them. 52 00:03:51,970 --> 00:03:53,157 - Come on! 53 00:03:56,279 --> 00:03:59,025 - You're hurt, Spellbinder. Come into my tent. 54 00:04:05,948 --> 00:04:06,859 - Well? 55 00:04:08,380 --> 00:04:09,665 - I think this is our chance. 56 00:04:16,469 --> 00:04:17,569 - Stay here! 57 00:04:19,255 --> 00:04:24,867 - This world is a contradiction. It seems primitive yet it has a powerful technology. 58 00:04:24,867 --> 00:04:27,093 How did the Spellbinder make that explosion? 59 00:04:27,093 --> 00:04:32,345 - I don't care! I just want to be back in a world where the worst thing that can happen is math�s homework. 60 00:04:32,685 --> 00:04:37,332 Mek, what if someone finds your boat and does what I did? We'll be stuck here. 61 00:04:38,020 --> 00:04:39,093 - It's all right. 62 00:04:41,498 --> 00:04:42,897 - What is it? 63 00:04:42,897 --> 00:04:47,218 - The energy source for the trans-dimensional generator. The boat can't go anywhere without it. 64 00:04:56,873 --> 00:04:58,076 - You idiot! 65 00:04:58,076 --> 00:05:00,654 - I'm sorry, Barro. Let me clean it up. 66 00:05:02,067 --> 00:05:03,815 - Let's make a break for it! 67 00:05:04,257 --> 00:05:08,060 - You'll never get past the guards on your own. You need my help. 68 00:05:08,210 --> 00:05:10,298 - Why should we trust a prisoner? 69 00:05:10,614 --> 00:05:15,061 - Because you have no choice. And because I believe you are from another world. 70 00:05:15,283 --> 00:05:16,525 - You do? 71 00:05:16,656 --> 00:05:17,666 - It has happened before. 72 00:05:17,666 --> 00:05:20,880 A boy came to this world. He knew things no one else knew. 73 00:05:21,205 --> 00:05:24,099 The Regents wanted his knowledge. So they captured him and took him to their castle. 74 00:05:24,099 --> 00:05:25,657 He has never been seen again. 75 00:05:26,567 --> 00:05:28,052 - Why would you want to help us? 76 00:05:28,500 --> 00:05:32,092 - My name is Ashka. I was a Spellbinder once. 77 00:05:32,708 --> 00:05:36,994 I tried to help the boy, but the Regents became very angry and made me a slave. 78 00:05:37,363 --> 00:05:38,768 They can be very cruel. 79 00:05:39,945 --> 00:05:44,417 If I help you to escape this world, I want you to take me and my friend with you. 80 00:05:45,160 --> 00:05:46,021 - Ashka! 81 00:05:46,199 --> 00:05:47,199 Get back to work! 82 00:05:47,989 --> 00:05:49,256 You too! 83 00:05:51,912 --> 00:05:53,315 - Will you take us? 84 00:05:56,205 --> 00:05:58,200 Be ready, it won't be long. 85 00:06:00,908 --> 00:06:02,925 - I hope we're doing the right thing. 86 00:06:07,728 --> 00:06:10,728 - Head injuries can make you imagine things, Josh. 87 00:06:10,728 --> 00:06:16,429 I remember when I got knocked out in the '81 semi-final, I woke up and I thought that my coach was the Queen. 88 00:06:16,429 --> 00:06:17,818 I even kissed his hand. 89 00:06:17,818 --> 00:06:18,886 - I'm not imagining this! 90 00:06:18,886 --> 00:06:20,785 - It's OK, Josh. It's alright. 91 00:06:20,905 --> 00:06:25,935 - Kathy, we're taking Josh to a doctor. We thought you might like to come to town and see a movie. 92 00:06:27,696 --> 00:06:29,986 - She's probably back at the camp. 93 00:06:30,048 --> 00:06:30,699 - She's not! 94 00:06:31,361 --> 00:06:32,439 - Josh! 95 00:06:35,050 --> 00:06:39,702 - Look! That alien or whatever he was he dropped this. He's collecting ants in it. 96 00:06:40,149 --> 00:06:42,215 - Ah, an alien-ant collector. 97 00:06:43,073 --> 00:06:46,911 - I know it sounds crazy. But that's the truth! You've got to believe me! 98 00:06:47,940 --> 00:06:48,583 - Come on! 99 00:06:48,695 --> 00:06:50,393 Come on! Let's keeping with that. 100 00:07:10,325 --> 00:07:11,009 - Look! 101 00:07:11,917 --> 00:07:14,017 The boat's loose! Help! 102 00:07:14,024 --> 00:07:16,935 It's drifting away! We have to stop it! 103 00:07:16,935 --> 00:07:18,293 Somebody, help! 104 00:07:18,894 --> 00:07:20,752 - After it! Save the fish! 105 00:07:20,753 --> 00:07:22,386 Quickly, you men! 106 00:07:22,386 --> 00:07:23,712 Down stream! 107 00:07:23,712 --> 00:07:24,972 Go on! 108 00:07:29,086 --> 00:07:31,618 After it! Quick! The fish! 109 00:07:34,386 --> 00:07:35,369 - Get back! 110 00:07:42,213 --> 00:07:43,534 - Run to those trees and wait for me! 111 00:07:43,534 --> 00:07:45,669 - Where're you going? - Just do as I say! Quickly! 112 00:07:54,770 --> 00:07:55,809 - Stop! 113 00:07:56,483 --> 00:07:57,668 Stop her! 114 00:07:57,864 --> 00:07:59,460 She got my power suit! 115 00:08:00,919 --> 00:08:02,265 - Mek, the nets! 116 00:08:03,408 --> 00:08:05,326 Ashka, over here! 117 00:08:05,326 --> 00:08:07,126 - Guard, stop Ashka! 118 00:08:07,126 --> 00:08:08,151 - Now! 119 00:08:11,623 --> 00:08:12,838 - Come on! - Help me! 120 00:08:13,386 --> 00:08:16,094 Help! Help me! 121 00:08:17,147 --> 00:08:18,547 Anybody help me! 122 00:08:18,867 --> 00:08:21,874 Help! Help me! 123 00:08:23,794 --> 00:08:25,724 - Kathy! 124 00:08:28,126 --> 00:08:28,991 Kathy! 125 00:08:29,853 --> 00:08:34,893 - I told you she's not here, Dad! She's disappeared. She is probably not on this planet anymore. 126 00:08:35,888 --> 00:08:36,826 - Come on, Josh! 127 00:08:37,450 --> 00:08:39,147 - I'll stay here until Kathy gets back. 128 00:08:41,120 --> 00:08:42,569 Get some petrol! 129 00:08:55,178 --> 00:08:56,463 - How did you come to this world? 130 00:08:56,463 --> 00:08:58,347 - It was an accident. I found Mek's boat... 131 00:08:58,347 --> 00:08:59,327 - You came in a boat? 132 00:08:59,327 --> 00:09:00,358 - A trans-dimensional boat... 133 00:09:01,263 --> 00:09:02,409 - What's that? 134 00:09:02,409 --> 00:09:05,885 - The trackers. All prisoners wear them. The Spellbinders can follow the signal. 135 00:09:09,692 --> 00:09:11,371 - The Spellbinders are coming! 136 00:09:12,047 --> 00:09:12,906 - Up there! 137 00:09:21,570 --> 00:09:23,090 - How are we going to get away? 138 00:09:23,090 --> 00:09:26,185 - Gryvon, the ship can't follow both of us. Go that way! 139 00:09:26,185 --> 00:09:27,855 Keep moving until you hear my signal! 140 00:09:30,556 --> 00:09:31,688 - What are you doing? 141 00:09:31,688 --> 00:09:32,685 - Hold your wrist steady. 142 00:09:43,664 --> 00:09:44,696 - Thank you. 143 00:09:45,787 --> 00:09:46,803 Where's your boat? 144 00:09:46,803 --> 00:09:49,454 - We left it by the lake but the Spellbinder ordered it to be brought to the camp. 145 00:09:50,135 --> 00:09:52,762 - They'll be taking the road from Orkard. This way! 146 00:10:15,650 --> 00:10:16,471 - Don't kneel! 147 00:10:16,705 --> 00:10:19,524 That isn't a Spellbinder! She's a prisoner. 148 00:10:19,524 --> 00:10:23,885 - I may no longer be a Spellbinder, but I can still use a power suit! 149 00:10:26,810 --> 00:10:28,569 Now leave the boat and go! 150 00:10:34,229 --> 00:10:37,342 - You will regret this when the Spellbinders catch you. 151 00:10:37,342 --> 00:10:41,575 - They'll never catch me where I'm going. Now be on your way, Apprentice. 152 00:10:47,796 --> 00:10:49,589 Now take me to your world! 153 00:10:52,750 --> 00:10:56,103 - I must take Kathy back home first. I have to reset the controls. 154 00:10:59,687 --> 00:11:00,412 - Ashka! 155 00:11:01,727 --> 00:11:03,715 - You were supposed to stay away until I signalled! 156 00:11:03,715 --> 00:11:06,395 - I heard the power bolt. I thought it was your signal. 157 00:11:09,903 --> 00:11:12,628 - Get us out of here! - I haven't finished resetting the controls for Kathy's world. 158 00:11:12,628 --> 00:11:15,617 - Take us anywhere! - This level will take us to my world! - Use it! 159 00:11:18,116 --> 00:11:18,870 - Ashka! 160 00:11:26,506 --> 00:11:27,825 Ashka, wait! 161 00:11:50,549 --> 00:11:51,691 - Where are we? 162 00:11:51,943 --> 00:11:53,529 - In the land of the Dragon Lord. 163 00:11:54,960 --> 00:11:57,891 That is the scholastery where my fellow scientists live and work. 164 00:12:00,808 --> 00:12:01,877 Come and see. 165 00:12:07,468 --> 00:12:09,620 - I really need to go home, Mek. 166 00:12:10,569 --> 00:12:11,577 Like now? 167 00:12:13,725 --> 00:12:17,658 - Kathy, I disobeyed the Dragon Lord to build this boat. I am in a great deal of trouble. 168 00:12:18,314 --> 00:12:23,347 Please come and meet my master and prove to him that the boat works. And I'll take you home. I promise. 169 00:12:30,614 --> 00:12:34,290 I can't wait to see the look on Master's Ling face when he sees you two. 170 00:12:40,733 --> 00:12:42,203 - Fascinating, isn't it? 171 00:12:42,203 --> 00:12:44,711 Many great discoveries have been made in this building. 172 00:12:44,711 --> 00:12:48,546 And it is said that the first Dragon Lord was a student here before he created the Oracles. 173 00:12:48,633 --> 00:12:50,661 - What's an Oracle? 174 00:12:51,509 --> 00:12:56,450 - This is an Oracle. It is the source of all our wisdom and knowledge. It organizes our lives. 175 00:12:56,450 --> 00:12:58,509 Without it, there would be chaos. 176 00:12:58,945 --> 00:13:01,094 Wait here. I'll fetch Master Ling. 177 00:13:07,656 --> 00:13:09,352 - What are you doing? 178 00:13:09,607 --> 00:13:15,090 - You heard Mek. This Oracle is the source of all their knowledge. And knowledge is power! 179 00:13:16,003 --> 00:13:18,238 - How dare you disobey me? 180 00:13:18,688 --> 00:13:21,427 - I'm sorry, Master Ling, but I had to test my boat. 181 00:13:21,936 --> 00:13:22,560 It works. 182 00:13:22,560 --> 00:13:23,859 I've got proof. I've brought... 183 00:13:23,859 --> 00:13:25,414 - Forget your boat! 184 00:13:26,678 --> 00:13:32,929 Princess Aya is on her way to collect the musical jewels for the Dragon Lord. 185 00:13:33,176 --> 00:13:34,694 They're not ready! 186 00:13:35,697 --> 00:13:37,802 What am I going to tell her? 187 00:13:48,070 --> 00:13:50,069 - Ashka, I don't think you should... 188 00:13:50,511 --> 00:13:54,398 - This procedure has not been authorized. Who are you? 189 00:13:54,523 --> 00:13:56,564 - I am the Spellbinder Ashka. 190 00:13:56,801 --> 00:14:01,148 - I have no record of that name. Show me your bracelet. 191 00:14:02,470 --> 00:14:05,092 There is an intruder in the scholastery! 192 00:14:05,092 --> 00:14:08,052 There is an intruder in the scholastery! - I told you! Let's get out of here! 193 00:14:12,608 --> 00:14:14,690 - We didn't mean any harm! 194 00:14:14,949 --> 00:14:16,426 Do you know where Mek is? 195 00:14:17,007 --> 00:14:18,199 - Where are you from? 196 00:14:19,079 --> 00:14:20,602 How did you get in here? 197 00:14:21,010 --> 00:14:23,942 - I brought them, Master Ling. They come from parallel worlds. 198 00:14:23,942 --> 00:14:30,981 - You know the Dragon Lord has forbidden strangers to enter our land. Seize them! 199 00:14:31,148 --> 00:14:32,177 - Hang on! 200 00:14:32,235 --> 00:14:33,974 - Stay back! - Ashka, no! 201 00:14:37,144 --> 00:14:39,158 - What is happening here? 202 00:14:47,465 --> 00:14:50,454 Who are these strangers, Master Ling? 203 00:14:51,435 --> 00:14:54,396 - Enemies, Princess Aya. 204 00:14:56,490 --> 00:14:59,854 They tried to damage the Oracle. 205 00:14:59,854 --> 00:15:00,684 - We didn't! 206 00:15:00,684 --> 00:15:01,530 - Silence! 207 00:15:03,127 --> 00:15:06,388 - Kathy is telling the truth, Princess. She's... - Be quiet, Mek! 208 00:15:06,388 --> 00:15:08,002 - But you are wrong, Master! 209 00:15:08,137 --> 00:15:10,500 - How dare you argue with me? 210 00:15:11,538 --> 00:15:15,697 - Scholar Mek, please explain, who these people are. 211 00:15:16,544 --> 00:15:19,946 - Princess, their names are Kathy and Ashka. 212 00:15:19,946 --> 00:15:22,330 - Spellbinder Ashka. 213 00:15:23,723 --> 00:15:25,137 - They come from other worlds. 214 00:15:25,137 --> 00:15:27,241 I brought them here in my trans-dimensional boat. 215 00:15:27,241 --> 00:15:32,852 - That's enough! The Princess isn't interested in your wild fantasies. 216 00:15:33,154 --> 00:15:36,421 - What is a trans-dimensional boat? 217 00:15:36,706 --> 00:15:44,544 - So I built that device which could generate a variable frequency energy field and I installed it in this boat. 218 00:15:45,420 --> 00:15:47,781 - Ah, that moves you to one of your... 219 00:15:47,781 --> 00:15:50,602 - ...parallel worlds! Exactly! 220 00:15:50,602 --> 00:15:52,588 And there are an infinite number of them. 221 00:15:52,588 --> 00:15:54,714 Who knows what we could discover? 222 00:15:56,605 --> 00:15:57,924 - Master Ling! 223 00:15:59,735 --> 00:16:02,051 Your scholars are a credit to you. 224 00:16:05,879 --> 00:16:10,714 Welcome to the land of the Dragon Lord. I hope your stay here will be a pleasant one. 225 00:16:11,010 --> 00:16:14,983 - Thank you, Princess, but I really think I should be getting home. 226 00:16:15,463 --> 00:16:19,445 - Of course. But first you must tell us about where you come from. 227 00:16:19,919 --> 00:16:22,505 Master Ling, have tea brought. 228 00:16:31,434 --> 00:16:37,143 - Aya, I see there are strangers in my land. Bring them to the palace at once! 229 00:16:40,516 --> 00:16:42,005 - What was that? 230 00:16:42,005 --> 00:16:44,053 - You must come to the palace. 231 00:16:44,053 --> 00:16:45,701 You too, Scholar Mek. 232 00:16:46,052 --> 00:16:49,452 - But I have to get home. My parents will be frantic! 233 00:16:49,506 --> 00:16:53,151 - The Dragon Lord has summoned you. You must obey. 234 00:17:17,177 --> 00:17:18,123 - She back? 235 00:17:18,123 --> 00:17:20,673 - Not yet. How are you, mate? 236 00:17:20,962 --> 00:17:26,170 - The doctor thought I might have concussion. - He said people often see things after a hit on the head, didn't he? 237 00:17:26,170 --> 00:17:28,361 - But I saw Kathy in the boat before I hit my head! 238 00:17:28,361 --> 00:17:31,112 - Josh, you're confused! You don't know what you saw. 239 00:17:31,112 --> 00:17:34,019 - Josh says he had an argument with Kathy before she ran off. 240 00:17:34,019 --> 00:17:38,716 - That explains it. You snapped at her too. She probably just wants to spend a bit of time on her own. 241 00:17:38,716 --> 00:17:40,156 - She's been gone for hours! 242 00:17:41,147 --> 00:17:44,175 What if she's been bitten by a snake or fallen down a hole? 243 00:17:44,175 --> 00:17:45,427 - Or been abducted by an alien! 244 00:17:45,427 --> 00:17:46,454 - Josh! 245 00:17:47,572 --> 00:17:51,227 - She's probably just got herself lost. Come on! Let's go and look for her. 246 00:17:51,503 --> 00:17:53,110 - I'll leave a note in case she comes back. 247 00:17:55,109 --> 00:17:56,368 - Come on after that. 248 00:18:00,144 --> 00:18:06,200 - My ancestors came to this land over four hundred years ago. 249 00:18:06,200 --> 00:18:10,765 - We Spellbinders have ruled my land much longer than that. - Oh, really? 250 00:18:11,396 --> 00:18:15,444 Tell me, Kathy, are there people like us living in your world? 251 00:18:15,691 --> 00:18:19,107 - Perhaps. But most of them live in a place called China. 252 00:18:19,420 --> 00:18:23,323 Australia was firstly inhabited by Aborigines. And then the English came. 253 00:18:23,540 --> 00:18:27,380 - I've heard of the English. They're a primitive tribe living in the Northern hemisphere. 254 00:18:27,688 --> 00:18:32,584 They paint themselves blue and then they run around half-naked waving sticks. 255 00:18:33,277 --> 00:18:35,279 - That's their football supporters! 256 00:18:35,969 --> 00:18:38,306 - Does your world have a Dragon Lord? 257 00:18:38,500 --> 00:18:40,104 - No, where I come from. 258 00:18:40,104 --> 00:18:41,694 - Who is this Dragon Lord? 259 00:18:41,826 --> 00:18:43,313 - He is my brother. 260 00:18:48,983 --> 00:18:51,088 - Kathy! Kathy! 261 00:18:52,056 --> 00:18:56,110 We're not angry with you, sweet-heart. We just want to know you're all right. 262 00:18:58,536 --> 00:19:01,517 She cannot come this far! 263 00:19:02,273 --> 00:19:05,472 - If we go to those hills, then must sweep back around the lake. 264 00:19:05,472 --> 00:19:07,757 - We should be going back to the place where she vanished. 265 00:19:07,757 --> 00:19:10,660 - Josh, she hasn't vanished. 266 00:19:44,018 --> 00:19:46,503 - This is the palace of the Dragon Lord. 267 00:19:47,286 --> 00:19:50,210 It has been his home for three hundred years. 268 00:19:50,548 --> 00:19:52,544 - You mean he's immortal? 269 00:19:54,586 --> 00:19:56,673 - What's that above the palace? 270 00:19:56,957 --> 00:20:01,215 - The sun lens. It directs light into the Oracle in the palace. 271 00:20:01,544 --> 00:20:05,800 - So there is more than one Oracle? - No more questions, please. 272 00:20:05,804 --> 00:20:09,396 The Dragon Lord must not be kept waiting. 273 00:20:14,025 --> 00:20:16,316 - The Dragon Lord will let me go home, won't he? 274 00:20:16,316 --> 00:20:20,266 - No one can guess what the Dragon Lord will do. He has a fearsome temper. 275 00:20:26,781 --> 00:20:27,695 - Kathy! 276 00:20:29,190 --> 00:20:30,221 Kathy! 277 00:20:32,470 --> 00:20:33,381 Kathy! 278 00:20:39,738 --> 00:20:41,675 I think we should go to the police. 279 00:20:42,751 --> 00:20:44,581 - Let's try back at the camp first. 280 00:20:52,184 --> 00:20:55,370 You forgot to fill up the petrol, didn't you? 281 00:20:56,238 --> 00:20:57,641 - I'm sorry. 282 00:20:58,494 --> 00:21:02,451 - It's OK. There is full jerry can in the back. - No, there isn't. 283 00:21:02,451 --> 00:21:04,788 You took it out to get some petrol to light the fire. 284 00:21:24,975 --> 00:21:27,359 - Princess Aya, I'm glad you're back. 285 00:21:27,359 --> 00:21:29,409 Your brother is in a terrible mood. 286 00:21:29,709 --> 00:21:31,443 Do you have the musical jewels? 287 00:21:34,362 --> 00:21:36,286 - I'm afraid not, Zenzo. 288 00:21:36,286 --> 00:21:38,225 They are not finished yet. 289 00:21:38,567 --> 00:21:41,306 - The Dragon Lord has been looking forward to see them all day! 290 00:21:41,617 --> 00:21:43,613 He speaks of nothing else! 291 00:21:45,219 --> 00:21:47,753 I'm glad I'm not you, scholar! 292 00:21:48,426 --> 00:21:50,710 The Dragon Lord will be furious. 293 00:21:51,103 --> 00:21:53,518 - I will try and calm him. 294 00:21:57,256 --> 00:21:58,128 - Princess! 295 00:21:59,345 --> 00:22:01,197 What about us? 296 00:22:01,861 --> 00:22:04,069 - Just do as Zenzo tells you. 297 00:22:07,542 --> 00:22:10,686 - You must be the barbarians who tried to damage the Oracle! 298 00:22:10,898 --> 00:22:12,066 - We didn't. 299 00:22:12,137 --> 00:22:14,217 - I'm not a barbarian! 300 00:22:14,495 --> 00:22:15,745 I'm a Spellbinder! 301 00:22:16,359 --> 00:22:20,207 - Save your excuses for the Dragon Lord and hope he is merciful. 302 00:22:20,975 --> 00:22:21,762 Come! 303 00:22:45,021 --> 00:22:47,883 - Stand where you are and be perfectly still. 304 00:22:48,731 --> 00:22:52,978 When the Dragon Lord appears, get down on your knees and bow to him. 305 00:22:53,417 --> 00:22:58,510 Do not look up until you are told! Do not do anything unless you are told! 306 00:23:00,035 --> 00:23:02,351 - I'm sorry, Kathy. I've never meant for this to happen. 307 00:23:02,351 --> 00:23:03,277 - Silence! 308 00:23:16,467 --> 00:23:17,511 Dragon Lord! 309 00:23:18,225 --> 00:23:19,896 Great and fearsome warrior! 310 00:23:21,629 --> 00:23:29,107 Lord of the earth and the water and the sky! Your humble subjects quake in terror as we await you. 311 00:23:32,810 --> 00:23:34,736 The Dragon Lord is coming. 312 00:23:35,512 --> 00:23:38,540 Kneel or be struck down! 313 00:23:57,283 --> 00:24:02,283 Thanks to all those from Australia, Belarus, Malta, Russia, the UK and the USA who created the subtitles! 314 00:24:02,284 --> 00:24:07,284 Special thanks to Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat, 315 00:24:07,285 --> 00:24:12,285 Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk, tanya, trashplaceStudio. 316 00:24:12,286 --> 00:24:17,286 The subtitles were created in cooperation with Andrey A Lavrov and http://www.spellbinder-tv.org/. 24917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.