Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,779
- Josh, help!
2
00:00:05,034 --> 00:00:06,093
Josh!
3
00:00:07,809 --> 00:00:09,082
- Mum! Dad!
4
00:00:09,082 --> 00:00:10,650
Kathy has disappeared!
5
00:00:10,927 --> 00:00:11,461
- What?
6
00:00:11,854 --> 00:00:12,956
- Stop them!
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,453
- Mek, run!
8
00:00:15,531 --> 00:00:17,275
- Did you see their clothes?
9
00:00:18,133 --> 00:00:19,618
- I've got eyes, Gryvon.
10
00:00:21,089 --> 00:00:22,123
- Stay where you�re!
11
00:00:23,816 --> 00:00:26,092
- Come on, Mek!
We can still make it.
12
00:00:26,092 --> 00:00:30,935
- No, Kathy! If the boat is damaged,
We can't leave this world.
You'll never get home.
13
00:00:31,967 --> 00:00:33,194
- Don't move!
14
00:01:25,263 --> 00:01:26,302
- Stay where you're!
15
00:01:28,220 --> 00:01:29,388
What are you doing here?
16
00:01:33,462 --> 00:01:38,305
- We don't mean any harm.
We came here by accident.
Please let us go!
17
00:01:39,177 --> 00:01:40,095
- What is that?
18
00:01:40,844 --> 00:01:44,027
- It's a trans-dimensional boat.
We came to your world in it.
19
00:01:44,179 --> 00:01:47,196
- The Regents will certainly be
interested in meeting you.
20
00:01:47,615 --> 00:01:48,372
Neva!
21
00:01:48,484 --> 00:01:53,185
Ride to the nearest village,
get some men and bring
this boat to the labour camp.
22
00:01:53,520 --> 00:01:54,455
- Yes, Spellbinder!
23
00:01:56,939 --> 00:01:58,158
- The camp is that way!
24
00:01:59,911 --> 00:02:02,771
- We haven't done anything
wrong. You can't keep us here.
25
00:02:02,771 --> 00:02:03,843
- Silence!
26
00:02:04,360 --> 00:02:06,195
And don't try to escape again!
27
00:02:06,676 --> 00:02:08,427
Come on! Get moving!
28
00:02:26,153 --> 00:02:27,806
- That's where the boat-thing was.
29
00:02:27,806 --> 00:02:32,694
Kathy was in it, and this guy wearing a weird
helmet jumped in, and it disappeared.
30
00:02:32,694 --> 00:02:33,397
Look!
31
00:02:34,342 --> 00:02:35,966
It left a mark on the ground!
32
00:02:36,636 --> 00:02:38,068
- That could be anything.
33
00:02:38,646 --> 00:02:40,266
- What about the magazine?
34
00:02:41,465 --> 00:02:43,742
You know how possessive
she is about these things.
35
00:02:43,933 --> 00:02:45,617
She wouldn't just leave it
alone around in the bush.
36
00:02:45,617 --> 00:02:46,708
- Kathy!
37
00:02:47,910 --> 00:02:49,161
You can come out now!
38
00:02:49,980 --> 00:02:51,346
- It's not a trick, Dad!
39
00:02:51,859 --> 00:02:57,160
All this energy started flashing
around the boat so I jumped back
and hit my head on that tree. Look?
40
00:02:58,986 --> 00:03:02,010
- Oh, Carl, he has got a nasty lump.
41
00:03:02,678 --> 00:03:04,581
Maybe we should take him to a doctor.
42
00:03:04,655 --> 00:03:07,344
- I'm all right. It's Kathy
you have to worry about!
43
00:03:08,217 --> 00:03:08,772
- Come on.
44
00:03:09,215 --> 00:03:09,847
Come on!
45
00:03:32,596 --> 00:03:34,266
- Welcome, Spellbinder!
46
00:03:35,187 --> 00:03:36,249
Who are these two?
47
00:03:36,634 --> 00:03:38,110
- That's what we must find out.
48
00:03:39,632 --> 00:03:42,579
- Please, I just want to
go back to my own world!
49
00:03:43,207 --> 00:03:47,938
- The Regents are sending the ship
to collect them. They've already tried
to escape once.
50
00:03:47,938 --> 00:03:49,867
- No one's ever got away from here.
51
00:03:49,867 --> 00:03:51,970
Barro, keep an eye on them.
52
00:03:51,970 --> 00:03:53,157
- Come on!
53
00:03:56,279 --> 00:03:59,025
- You're hurt, Spellbinder.
Come into my tent.
54
00:04:05,948 --> 00:04:06,859
- Well?
55
00:04:08,380 --> 00:04:09,665
- I think this is our chance.
56
00:04:16,469 --> 00:04:17,569
- Stay here!
57
00:04:19,255 --> 00:04:24,867
- This world is a contradiction.
It seems primitive
yet it has a powerful technology.
58
00:04:24,867 --> 00:04:27,093
How did the Spellbinder make that explosion?
59
00:04:27,093 --> 00:04:32,345
- I don't care! I just want to be back
in a world where the worst thing
that can happen is math�s homework.
60
00:04:32,685 --> 00:04:37,332
Mek, what if someone finds your boat and
does what I did? We'll be stuck here.
61
00:04:38,020 --> 00:04:39,093
- It's all right.
62
00:04:41,498 --> 00:04:42,897
- What is it?
63
00:04:42,897 --> 00:04:47,218
- The energy source for the
trans-dimensional generator.
The boat can't go anywhere without it.
64
00:04:56,873 --> 00:04:58,076
- You idiot!
65
00:04:58,076 --> 00:05:00,654
- I'm sorry, Barro. Let me clean it up.
66
00:05:02,067 --> 00:05:03,815
- Let's make a break for it!
67
00:05:04,257 --> 00:05:08,060
- You'll never get past the guards
on your own. You need my help.
68
00:05:08,210 --> 00:05:10,298
- Why should we trust a prisoner?
69
00:05:10,614 --> 00:05:15,061
- Because you have no choice.
And because I believe
you are from another world.
70
00:05:15,283 --> 00:05:16,525
- You do?
71
00:05:16,656 --> 00:05:17,666
- It has happened before.
72
00:05:17,666 --> 00:05:20,880
A boy came to this world.
He knew things no one else knew.
73
00:05:21,205 --> 00:05:24,099
The Regents wanted his knowledge.
So they captured him and
took him to their castle.
74
00:05:24,099 --> 00:05:25,657
He has never been seen again.
75
00:05:26,567 --> 00:05:28,052
- Why would you want to help us?
76
00:05:28,500 --> 00:05:32,092
- My name is Ashka.
I was a Spellbinder once.
77
00:05:32,708 --> 00:05:36,994
I tried to help the boy,
but the Regents became very angry
and made me a slave.
78
00:05:37,363 --> 00:05:38,768
They can be very cruel.
79
00:05:39,945 --> 00:05:44,417
If I help you to escape this world,
I want you to take me
and my friend with you.
80
00:05:45,160 --> 00:05:46,021
- Ashka!
81
00:05:46,199 --> 00:05:47,199
Get back to work!
82
00:05:47,989 --> 00:05:49,256
You too!
83
00:05:51,912 --> 00:05:53,315
- Will you take us?
84
00:05:56,205 --> 00:05:58,200
Be ready, it won't be long.
85
00:06:00,908 --> 00:06:02,925
- I hope we're doing the right thing.
86
00:06:07,728 --> 00:06:10,728
- Head injuries can make
you imagine things, Josh.
87
00:06:10,728 --> 00:06:16,429
I remember when I got knocked out
in the '81 semi-final, I woke up and
I thought that my coach was the Queen.
88
00:06:16,429 --> 00:06:17,818
I even kissed his hand.
89
00:06:17,818 --> 00:06:18,886
- I'm not imagining this!
90
00:06:18,886 --> 00:06:20,785
- It's OK, Josh. It's alright.
91
00:06:20,905 --> 00:06:25,935
- Kathy, we're taking Josh to a
doctor. We thought you might like
to come to town and see a movie.
92
00:06:27,696 --> 00:06:29,986
- She's probably back at the camp.
93
00:06:30,048 --> 00:06:30,699
- She's not!
94
00:06:31,361 --> 00:06:32,439
- Josh!
95
00:06:35,050 --> 00:06:39,702
- Look! That alien or whatever he was
he dropped this. He's collecting ants in it.
96
00:06:40,149 --> 00:06:42,215
- Ah, an alien-ant collector.
97
00:06:43,073 --> 00:06:46,911
- I know it sounds crazy.
But that's the truth!
You've got to believe me!
98
00:06:47,940 --> 00:06:48,583
- Come on!
99
00:06:48,695 --> 00:06:50,393
Come on! Let's keeping with that.
100
00:07:10,325 --> 00:07:11,009
- Look!
101
00:07:11,917 --> 00:07:14,017
The boat's loose! Help!
102
00:07:14,024 --> 00:07:16,935
It's drifting away! We have to stop it!
103
00:07:16,935 --> 00:07:18,293
Somebody, help!
104
00:07:18,894 --> 00:07:20,752
- After it! Save the fish!
105
00:07:20,753 --> 00:07:22,386
Quickly, you men!
106
00:07:22,386 --> 00:07:23,712
Down stream!
107
00:07:23,712 --> 00:07:24,972
Go on!
108
00:07:29,086 --> 00:07:31,618
After it! Quick! The fish!
109
00:07:34,386 --> 00:07:35,369
- Get back!
110
00:07:42,213 --> 00:07:43,534
- Run to those trees and wait for me!
111
00:07:43,534 --> 00:07:45,669
- Where're you going?
- Just do as I say! Quickly!
112
00:07:54,770 --> 00:07:55,809
- Stop!
113
00:07:56,483 --> 00:07:57,668
Stop her!
114
00:07:57,864 --> 00:07:59,460
She got my power suit!
115
00:08:00,919 --> 00:08:02,265
- Mek, the nets!
116
00:08:03,408 --> 00:08:05,326
Ashka, over here!
117
00:08:05,326 --> 00:08:07,126
- Guard, stop Ashka!
118
00:08:07,126 --> 00:08:08,151
- Now!
119
00:08:11,623 --> 00:08:12,838
- Come on!
- Help me!
120
00:08:13,386 --> 00:08:16,094
Help! Help me!
121
00:08:17,147 --> 00:08:18,547
Anybody help me!
122
00:08:18,867 --> 00:08:21,874
Help! Help me!
123
00:08:23,794 --> 00:08:25,724
- Kathy!
124
00:08:28,126 --> 00:08:28,991
Kathy!
125
00:08:29,853 --> 00:08:34,893
- I told you she's not here, Dad!
She's disappeared. She is probably
not on this planet anymore.
126
00:08:35,888 --> 00:08:36,826
- Come on, Josh!
127
00:08:37,450 --> 00:08:39,147
- I'll stay here until Kathy gets back.
128
00:08:41,120 --> 00:08:42,569
Get some petrol!
129
00:08:55,178 --> 00:08:56,463
- How did you come to this world?
130
00:08:56,463 --> 00:08:58,347
- It was an accident.
I found Mek's boat...
131
00:08:58,347 --> 00:08:59,327
- You came in a boat?
132
00:08:59,327 --> 00:09:00,358
- A trans-dimensional boat...
133
00:09:01,263 --> 00:09:02,409
- What's that?
134
00:09:02,409 --> 00:09:05,885
- The trackers. All prisoners wear them.
The Spellbinders can follow the signal.
135
00:09:09,692 --> 00:09:11,371
- The Spellbinders are coming!
136
00:09:12,047 --> 00:09:12,906
- Up there!
137
00:09:21,570 --> 00:09:23,090
- How are we going to get away?
138
00:09:23,090 --> 00:09:26,185
- Gryvon, the ship can't follow both of us.
Go that way!
139
00:09:26,185 --> 00:09:27,855
Keep moving until you hear my signal!
140
00:09:30,556 --> 00:09:31,688
- What are you doing?
141
00:09:31,688 --> 00:09:32,685
- Hold your wrist steady.
142
00:09:43,664 --> 00:09:44,696
- Thank you.
143
00:09:45,787 --> 00:09:46,803
Where's your boat?
144
00:09:46,803 --> 00:09:49,454
- We left it by the lake
but the Spellbinder ordered it
to be brought to the camp.
145
00:09:50,135 --> 00:09:52,762
- They'll be taking the road
from Orkard. This way!
146
00:10:15,650 --> 00:10:16,471
- Don't kneel!
147
00:10:16,705 --> 00:10:19,524
That isn't a Spellbinder! She's a prisoner.
148
00:10:19,524 --> 00:10:23,885
- I may no longer be a Spellbinder,
but I can still use a power suit!
149
00:10:26,810 --> 00:10:28,569
Now leave the boat and go!
150
00:10:34,229 --> 00:10:37,342
- You will regret this when
the Spellbinders catch you.
151
00:10:37,342 --> 00:10:41,575
- They'll never catch me where I'm going.
Now be on your way, Apprentice.
152
00:10:47,796 --> 00:10:49,589
Now take me to your world!
153
00:10:52,750 --> 00:10:56,103
- I must take Kathy back home first.
I have to reset the controls.
154
00:10:59,687 --> 00:11:00,412
- Ashka!
155
00:11:01,727 --> 00:11:03,715
- You were supposed to stay away
until I signalled!
156
00:11:03,715 --> 00:11:06,395
- I heard the power bolt.
I thought it was your signal.
157
00:11:09,903 --> 00:11:12,628
- Get us out of here!
- I haven't finished resetting
the controls for Kathy's world.
158
00:11:12,628 --> 00:11:15,617
- Take us anywhere!
- This level will take us to my world!
- Use it!
159
00:11:18,116 --> 00:11:18,870
- Ashka!
160
00:11:26,506 --> 00:11:27,825
Ashka, wait!
161
00:11:50,549 --> 00:11:51,691
- Where are we?
162
00:11:51,943 --> 00:11:53,529
- In the land of the Dragon Lord.
163
00:11:54,960 --> 00:11:57,891
That is the scholastery where
my fellow scientists live and work.
164
00:12:00,808 --> 00:12:01,877
Come and see.
165
00:12:07,468 --> 00:12:09,620
- I really need to go home, Mek.
166
00:12:10,569 --> 00:12:11,577
Like now?
167
00:12:13,725 --> 00:12:17,658
- Kathy, I disobeyed the Dragon Lord to build
this boat. I am in a great deal of trouble.
168
00:12:18,314 --> 00:12:23,347
Please come and meet my master and
prove to him that the boat works.
And I'll take you home. I promise.
169
00:12:30,614 --> 00:12:34,290
I can't wait to see the look on
Master's Ling face when he sees you two.
170
00:12:40,733 --> 00:12:42,203
- Fascinating, isn't it?
171
00:12:42,203 --> 00:12:44,711
Many great discoveries have
been made in this building.
172
00:12:44,711 --> 00:12:48,546
And it is said that the first Dragon Lord was
a student here before he created the Oracles.
173
00:12:48,633 --> 00:12:50,661
- What's an Oracle?
174
00:12:51,509 --> 00:12:56,450
- This is an Oracle. It is the source
of all our wisdom and knowledge.
It organizes our lives.
175
00:12:56,450 --> 00:12:58,509
Without it, there would be chaos.
176
00:12:58,945 --> 00:13:01,094
Wait here. I'll fetch Master Ling.
177
00:13:07,656 --> 00:13:09,352
- What are you doing?
178
00:13:09,607 --> 00:13:15,090
- You heard Mek. This Oracle is the source of
all their knowledge. And knowledge is power!
179
00:13:16,003 --> 00:13:18,238
- How dare you disobey me?
180
00:13:18,688 --> 00:13:21,427
- I'm sorry, Master Ling,
but I had to test my boat.
181
00:13:21,936 --> 00:13:22,560
It works.
182
00:13:22,560 --> 00:13:23,859
I've got proof. I've brought...
183
00:13:23,859 --> 00:13:25,414
- Forget your boat!
184
00:13:26,678 --> 00:13:32,929
Princess Aya is on her way
to collect the musical jewels
for the Dragon Lord.
185
00:13:33,176 --> 00:13:34,694
They're not ready!
186
00:13:35,697 --> 00:13:37,802
What am I going to tell her?
187
00:13:48,070 --> 00:13:50,069
- Ashka, I don't think you should...
188
00:13:50,511 --> 00:13:54,398
- This procedure has not been
authorized. Who are you?
189
00:13:54,523 --> 00:13:56,564
- I am the Spellbinder Ashka.
190
00:13:56,801 --> 00:14:01,148
- I have no record of that name.
Show me your bracelet.
191
00:14:02,470 --> 00:14:05,092
There is an intruder in the scholastery!
192
00:14:05,092 --> 00:14:08,052
There is an intruder in the scholastery!
- I told you! Let's get out of here!
193
00:14:12,608 --> 00:14:14,690
- We didn't mean any harm!
194
00:14:14,949 --> 00:14:16,426
Do you know where Mek is?
195
00:14:17,007 --> 00:14:18,199
- Where are you from?
196
00:14:19,079 --> 00:14:20,602
How did you get in here?
197
00:14:21,010 --> 00:14:23,942
- I brought them, Master Ling.
They come from parallel worlds.
198
00:14:23,942 --> 00:14:30,981
- You know the Dragon Lord has
forbidden strangers to enter
our land. Seize them!
199
00:14:31,148 --> 00:14:32,177
- Hang on!
200
00:14:32,235 --> 00:14:33,974
- Stay back!
- Ashka, no!
201
00:14:37,144 --> 00:14:39,158
- What is happening here?
202
00:14:47,465 --> 00:14:50,454
Who are these strangers, Master Ling?
203
00:14:51,435 --> 00:14:54,396
- Enemies, Princess Aya.
204
00:14:56,490 --> 00:14:59,854
They tried to damage the Oracle.
205
00:14:59,854 --> 00:15:00,684
- We didn't!
206
00:15:00,684 --> 00:15:01,530
- Silence!
207
00:15:03,127 --> 00:15:06,388
- Kathy is telling the truth, Princess.
She's...
- Be quiet, Mek!
208
00:15:06,388 --> 00:15:08,002
- But you are wrong, Master!
209
00:15:08,137 --> 00:15:10,500
- How dare you argue with me?
210
00:15:11,538 --> 00:15:15,697
- Scholar Mek, please explain,
who these people are.
211
00:15:16,544 --> 00:15:19,946
- Princess, their names are Kathy and Ashka.
212
00:15:19,946 --> 00:15:22,330
- Spellbinder Ashka.
213
00:15:23,723 --> 00:15:25,137
- They come from other worlds.
214
00:15:25,137 --> 00:15:27,241
I brought them here
in my trans-dimensional boat.
215
00:15:27,241 --> 00:15:32,852
- That's enough! The Princess isn't
interested in your wild fantasies.
216
00:15:33,154 --> 00:15:36,421
- What is a trans-dimensional boat?
217
00:15:36,706 --> 00:15:44,544
- So I built that device which could
generate a variable frequency energy
field and I installed it in this boat.
218
00:15:45,420 --> 00:15:47,781
- Ah, that moves you to one of your...
219
00:15:47,781 --> 00:15:50,602
- ...parallel worlds! Exactly!
220
00:15:50,602 --> 00:15:52,588
And there are an infinite number of them.
221
00:15:52,588 --> 00:15:54,714
Who knows what we could discover?
222
00:15:56,605 --> 00:15:57,924
- Master Ling!
223
00:15:59,735 --> 00:16:02,051
Your scholars are a credit to you.
224
00:16:05,879 --> 00:16:10,714
Welcome to the land of the Dragon Lord.
I hope your stay here will be a pleasant one.
225
00:16:11,010 --> 00:16:14,983
- Thank you, Princess, but I really think
I should be getting home.
226
00:16:15,463 --> 00:16:19,445
- Of course. But first you must tell us
about where you come from.
227
00:16:19,919 --> 00:16:22,505
Master Ling, have tea brought.
228
00:16:31,434 --> 00:16:37,143
- Aya, I see there are strangers in my
land. Bring them to the palace at once!
229
00:16:40,516 --> 00:16:42,005
- What was that?
230
00:16:42,005 --> 00:16:44,053
- You must come to the palace.
231
00:16:44,053 --> 00:16:45,701
You too, Scholar Mek.
232
00:16:46,052 --> 00:16:49,452
- But I have to get home.
My parents will be frantic!
233
00:16:49,506 --> 00:16:53,151
- The Dragon Lord has summoned you.
You must obey.
234
00:17:17,177 --> 00:17:18,123
- She back?
235
00:17:18,123 --> 00:17:20,673
- Not yet. How are you, mate?
236
00:17:20,962 --> 00:17:26,170
- The doctor thought I might have concussion.
- He said people often see things
after a hit on the head, didn't he?
237
00:17:26,170 --> 00:17:28,361
- But I saw Kathy in the boat
before I hit my head!
238
00:17:28,361 --> 00:17:31,112
- Josh, you're confused!
You don't know what you saw.
239
00:17:31,112 --> 00:17:34,019
- Josh says he had an argument
with Kathy before she ran off.
240
00:17:34,019 --> 00:17:38,716
- That explains it. You snapped at
her too. She probably just wants
to spend a bit of time on her own.
241
00:17:38,716 --> 00:17:40,156
- She's been gone for hours!
242
00:17:41,147 --> 00:17:44,175
What if she's been bitten by a snake
or fallen down a hole?
243
00:17:44,175 --> 00:17:45,427
- Or been abducted by an alien!
244
00:17:45,427 --> 00:17:46,454
- Josh!
245
00:17:47,572 --> 00:17:51,227
- She's probably just got herself lost.
Come on! Let's go and look for her.
246
00:17:51,503 --> 00:17:53,110
- I'll leave a note in case she comes back.
247
00:17:55,109 --> 00:17:56,368
- Come on after that.
248
00:18:00,144 --> 00:18:06,200
- My ancestors came to this land
over four hundred years ago.
249
00:18:06,200 --> 00:18:10,765
- We Spellbinders have ruled
my land much longer than that.
- Oh, really?
250
00:18:11,396 --> 00:18:15,444
Tell me, Kathy, are there people
like us living in your world?
251
00:18:15,691 --> 00:18:19,107
- Perhaps. But most of them live
in a place called China.
252
00:18:19,420 --> 00:18:23,323
Australia was firstly inhabited
by Aborigines. And then the English came.
253
00:18:23,540 --> 00:18:27,380
- I've heard of the English.
They're a primitive tribe living
in the Northern hemisphere.
254
00:18:27,688 --> 00:18:32,584
They paint themselves blue and then
they run around half-naked waving sticks.
255
00:18:33,277 --> 00:18:35,279
- That's their football supporters!
256
00:18:35,969 --> 00:18:38,306
- Does your world have a Dragon Lord?
257
00:18:38,500 --> 00:18:40,104
- No, where I come from.
258
00:18:40,104 --> 00:18:41,694
- Who is this Dragon Lord?
259
00:18:41,826 --> 00:18:43,313
- He is my brother.
260
00:18:48,983 --> 00:18:51,088
- Kathy! Kathy!
261
00:18:52,056 --> 00:18:56,110
We're not angry with you, sweet-heart.
We just want to know you're all right.
262
00:18:58,536 --> 00:19:01,517
She cannot come this far!
263
00:19:02,273 --> 00:19:05,472
- If we go to those hills, then must
sweep back around the lake.
264
00:19:05,472 --> 00:19:07,757
- We should be going back to the place
where she vanished.
265
00:19:07,757 --> 00:19:10,660
- Josh, she hasn't vanished.
266
00:19:44,018 --> 00:19:46,503
- This is the palace of the Dragon Lord.
267
00:19:47,286 --> 00:19:50,210
It has been his home for three hundred years.
268
00:19:50,548 --> 00:19:52,544
- You mean he's immortal?
269
00:19:54,586 --> 00:19:56,673
- What's that above the palace?
270
00:19:56,957 --> 00:20:01,215
- The sun lens. It directs light
into the Oracle in the palace.
271
00:20:01,544 --> 00:20:05,800
- So there is more than one Oracle?
- No more questions, please.
272
00:20:05,804 --> 00:20:09,396
The Dragon Lord must not be kept waiting.
273
00:20:14,025 --> 00:20:16,316
- The Dragon Lord will let me go home,
won't he?
274
00:20:16,316 --> 00:20:20,266
- No one can guess what the Dragon Lord
will do. He has a fearsome temper.
275
00:20:26,781 --> 00:20:27,695
- Kathy!
276
00:20:29,190 --> 00:20:30,221
Kathy!
277
00:20:32,470 --> 00:20:33,381
Kathy!
278
00:20:39,738 --> 00:20:41,675
I think we should go to the police.
279
00:20:42,751 --> 00:20:44,581
- Let's try back at the camp first.
280
00:20:52,184 --> 00:20:55,370
You forgot to fill up the petrol, didn't you?
281
00:20:56,238 --> 00:20:57,641
- I'm sorry.
282
00:20:58,494 --> 00:21:02,451
- It's OK. There is full jerry can
in the back.
- No, there isn't.
283
00:21:02,451 --> 00:21:04,788
You took it out to
get some petrol to light the fire.
284
00:21:24,975 --> 00:21:27,359
- Princess Aya, I'm glad you're back.
285
00:21:27,359 --> 00:21:29,409
Your brother is in a terrible mood.
286
00:21:29,709 --> 00:21:31,443
Do you have the musical jewels?
287
00:21:34,362 --> 00:21:36,286
- I'm afraid not, Zenzo.
288
00:21:36,286 --> 00:21:38,225
They are not finished yet.
289
00:21:38,567 --> 00:21:41,306
- The Dragon Lord has been looking forward
to see them all day!
290
00:21:41,617 --> 00:21:43,613
He speaks of nothing else!
291
00:21:45,219 --> 00:21:47,753
I'm glad I'm not you, scholar!
292
00:21:48,426 --> 00:21:50,710
The Dragon Lord will be furious.
293
00:21:51,103 --> 00:21:53,518
- I will try and calm him.
294
00:21:57,256 --> 00:21:58,128
- Princess!
295
00:21:59,345 --> 00:22:01,197
What about us?
296
00:22:01,861 --> 00:22:04,069
- Just do as Zenzo tells you.
297
00:22:07,542 --> 00:22:10,686
- You must be the barbarians
who tried to damage the Oracle!
298
00:22:10,898 --> 00:22:12,066
- We didn't.
299
00:22:12,137 --> 00:22:14,217
- I'm not a barbarian!
300
00:22:14,495 --> 00:22:15,745
I'm a Spellbinder!
301
00:22:16,359 --> 00:22:20,207
- Save your excuses for the Dragon
Lord and hope he is merciful.
302
00:22:20,975 --> 00:22:21,762
Come!
303
00:22:45,021 --> 00:22:47,883
- Stand where you are and be perfectly still.
304
00:22:48,731 --> 00:22:52,978
When the Dragon Lord appears,
get down on your knees and bow to him.
305
00:22:53,417 --> 00:22:58,510
Do not look up until you are told!
Do not do anything unless you are told!
306
00:23:00,035 --> 00:23:02,351
- I'm sorry, Kathy.
I've never meant for this to happen.
307
00:23:02,351 --> 00:23:03,277
- Silence!
308
00:23:16,467 --> 00:23:17,511
Dragon Lord!
309
00:23:18,225 --> 00:23:19,896
Great and fearsome warrior!
310
00:23:21,629 --> 00:23:29,107
Lord of the earth and the water and the sky!
Your humble subjects quake in terror
as we await you.
311
00:23:32,810 --> 00:23:34,736
The Dragon Lord is coming.
312
00:23:35,512 --> 00:23:38,540
Kneel or be struck down!
313
00:23:57,283 --> 00:24:02,283
Thanks to all those from Australia, Belarus,
Malta, Russia, the UK and the USA
who created the subtitles!
314
00:24:02,284 --> 00:24:07,284
Special thanks to
Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder,
Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat,
315
00:24:07,285 --> 00:24:12,285
Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk,
tanya, trashplaceStudio.
316
00:24:12,286 --> 00:24:17,286
The subtitles were created
in cooperation with Andrey A Lavrov and
http://www.spellbinder-tv.org/.
24917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.