All language subtitles for S02e01 De Storm.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,200 --> 00:01:29,794 Triton 01 voor Castor. - Castor luistert. 2 00:01:30,680 --> 00:01:34,230 We naderen de laatst bekende positie van de boot op drift. 3 00:01:34,360 --> 00:01:37,318 Begrepen. We zijn er ook bijna. Maar ik heb nog geen visual. 4 00:01:44,960 --> 00:01:47,315 Hé. Hé. 5 00:01:49,560 --> 00:01:50,516 Hier. 6 00:01:53,520 --> 00:01:54,476 Hé 7 00:01:55,160 --> 00:01:56,275 Hierheen. 8 00:02:20,560 --> 00:02:22,073 Castor, we zijn ter plekke. 9 00:02:22,200 --> 00:02:25,192 Maar de wind is veel te sterk. We moeten terug naar Koksijde. 10 00:02:27,240 --> 00:02:28,719 Oké, begrepen. Verdomme. 11 00:03:17,480 --> 00:03:18,436 Ik heb een visual. 12 00:03:38,600 --> 00:03:39,556 Papa? 13 00:04:52,400 --> 00:04:54,437 Blaas mijn zak op, kapitein 14 00:04:54,720 --> 00:04:57,280 blaas mijn zak op, kapitein 15 00:04:57,560 --> 00:05:00,359 ik zou zo graag bij mijn keppe zijn 16 00:05:00,480 --> 00:05:03,120 ik zou zo graag bij mijn keppe zijn 17 00:05:03,240 --> 00:05:04,594 we vrijen niet 18 00:05:04,720 --> 00:05:06,040 we vrijen niet 19 00:05:06,160 --> 00:05:07,514 we zuipen niet 20 00:05:07,640 --> 00:05:09,278 we zuipen niet 21 00:05:09,400 --> 00:05:10,799 rechtdoor 22 00:05:10,920 --> 00:05:12,274 rechtdoor 23 00:05:15,520 --> 00:05:16,476 Ja? 24 00:05:17,400 --> 00:05:19,596 Commandant, het labo heeft gebeld. 25 00:05:20,040 --> 00:05:22,554 Het is nog te vroeg om het officieel te bevestigen, 26 00:05:22,680 --> 00:05:26,514 maar het ziet ernaar uit dat dat lijk van vannacht dat van je vader is. 27 00:05:26,640 --> 00:05:27,994 Innige deelneming. 28 00:05:28,880 --> 00:05:29,915 Dat hoeft niet. 29 00:05:58,560 --> 00:06:00,870 Ik wist niet dat dit een familiefeest zou zijn. 30 00:06:01,000 --> 00:06:02,991 Je bent toch ook een beetje familie? 31 00:06:04,840 --> 00:06:05,796 Erik? 32 00:06:06,440 --> 00:06:07,396 De cadeautjes. 33 00:06:09,720 --> 00:06:11,438 Mag ik dat pakje van Esther? Merci. 34 00:06:11,560 --> 00:06:13,358 O, cadeautjes. - Wat is dat? 35 00:06:14,280 --> 00:06:17,079 Ja, en ik krijg weer niks. - Merci. 36 00:06:24,560 --> 00:06:26,437 Het is toch niet waar, hè? Maar... 37 00:06:27,800 --> 00:06:29,029 Wil je mijn peter zijn? 38 00:06:31,120 --> 00:06:32,997 Natuurlijk. Heel graag. 39 00:06:33,960 --> 00:06:36,952 Zijn jullie zeker? Ik ga dat kind vuile manieren leren. 40 00:06:37,080 --> 00:06:39,390 Geef maar terug. Ik zoek wel iemand anders. 41 00:06:39,960 --> 00:06:41,359 Het is goed. Het is goed. 42 00:06:41,880 --> 00:06:42,836 Merci. 43 00:06:44,320 --> 00:06:45,674 Jij ook proficiat. 44 00:06:46,920 --> 00:06:48,957 Proficiat, hè. - Merci, maatje. 45 00:06:50,320 --> 00:06:52,072 Ik moet ook nog iets zeggen. 46 00:06:52,480 --> 00:06:53,515 Ben je zwanger? 47 00:06:53,640 --> 00:06:55,870 Zeg, alsjeblieft. - Laat het zo. Nee. 48 00:06:56,760 --> 00:07:00,435 Nee, maar in samenspraak met Joachim natuurlijk 49 00:07:00,560 --> 00:07:03,552 heb ik beslist dat ik weer ga studeren. 50 00:07:03,680 --> 00:07:04,954 Maar... 51 00:07:05,320 --> 00:07:08,995 Ik heb me ingeschreven bij de marine. Opleiding tot officier. 52 00:07:11,120 --> 00:07:12,997 En dat moet per se bij de marine? 53 00:07:14,960 --> 00:07:18,032 Ja, dat is wat ik altijd gewild heb. 54 00:07:18,600 --> 00:07:21,752 En de kinderen zijn nu oud genoeg. 55 00:07:22,240 --> 00:07:25,153 Ja, je kinderen kunnen zeker voor zichzelf zorgen. 56 00:07:28,080 --> 00:07:32,119 Erik, jij hebt die opleiding ook gevolg. Dat is toch zwaar, hè? 57 00:07:33,280 --> 00:07:35,191 Dat is geen kattenpis. Echt niet. 58 00:07:36,520 --> 00:07:39,478 Ik ga heel eerlijk zijn en je zal het niet graag horen. 59 00:07:41,280 --> 00:07:42,918 Ik vind dat geen goed idee, sorry. 60 00:07:43,040 --> 00:07:45,873 En toch laat ik me deze keer niet ompraten door jou. 61 00:07:50,560 --> 00:07:52,437 Erik, zeg jij eens iets. 62 00:07:54,720 --> 00:07:55,676 Proficiat. 63 00:07:56,760 --> 00:07:57,716 Merci, Erik. 64 00:08:22,080 --> 00:08:25,038 Klopt, Jan. Het heeft heel hard gewaaid vannacht. 65 00:08:25,160 --> 00:08:27,310 Er waren rukwinden tot tien beaufort! 66 00:08:27,440 --> 00:08:29,636 En het was constant aan het bliksemen. 67 00:08:30,840 --> 00:08:32,751 Er viel ontzettend veel regen, 68 00:08:32,880 --> 00:08:36,111 waardoor sommige straten in Zeebrugge onder water stonden. 69 00:08:36,240 --> 00:08:37,833 Ah, Esther. - Mama. 70 00:08:38,280 --> 00:08:40,317 Ja? - Ik heb slecht nieuws, vrees ik. 71 00:08:41,120 --> 00:08:42,474 Onze pa is dood. 72 00:08:43,880 --> 00:08:46,838 Ik snap het niet. Na zeven jaar is hij teruggekomen 73 00:08:46,960 --> 00:08:49,998 en hij heeft zich opgehangen aan de mast van zijn boot. 74 00:08:58,400 --> 00:09:00,118 Alsjeblieft. - Ja. Sorry. 75 00:09:03,800 --> 00:09:05,711 Ik weet niet wat me bezielde. 76 00:09:11,840 --> 00:09:13,114 Maurice is dood. 77 00:09:17,960 --> 00:09:18,916 Wat? 78 00:09:21,800 --> 00:09:23,632 Ach, schat. Hé... 79 00:09:27,080 --> 00:09:28,593 Het is misschien beter zo. 80 00:09:31,160 --> 00:09:32,594 In de emmer nu, hè. 81 00:09:37,040 --> 00:09:37,996 Fuck. 82 00:10:14,440 --> 00:10:15,589 Max, kom. 83 00:10:15,720 --> 00:10:17,119 Allee, kom hier. 84 00:10:18,200 --> 00:10:19,270 Ja, goed zo. 85 00:10:20,160 --> 00:10:22,151 Mevrouw. Mevrouw. 86 00:10:22,880 --> 00:10:23,836 Hé. 87 00:10:23,960 --> 00:10:26,076 Ja, kom. We zijn weer weg. 88 00:10:28,960 --> 00:10:29,916 Hé. 89 00:11:53,640 --> 00:11:55,950 En dan mag je die daar... 90 00:11:59,240 --> 00:12:00,878 Hoeveel heb je er hier geteld? 91 00:12:13,840 --> 00:12:18,038 Oei, jij ziet er goedgezind uit. Heb je niet veel gevangen vandaag? 92 00:12:18,560 --> 00:12:20,756 Ik was beter een frietkraam begonnen. 93 00:12:20,880 --> 00:12:21,836 Allee. 94 00:12:26,560 --> 00:12:27,789 Heb je al gedaan? 95 00:12:28,480 --> 00:12:29,800 Ik moet Jasper ophalen. 96 00:12:30,320 --> 00:12:33,631 Zeg niet dat je mijn kleinzoon weer bij Alice hebt gelaten. 97 00:12:34,400 --> 00:12:36,038 Mag ik eens een avond voor mezelf? 98 00:12:36,160 --> 00:12:38,436 Dat kind kan nog niet voor zichzelf zorgen. 99 00:12:38,560 --> 00:12:40,676 Denk je dat? - Het is een hopeloos geval. 100 00:12:40,800 --> 00:12:42,791 We hebben het hier wel over mijn zus, hè. 101 00:12:42,920 --> 00:12:44,797 Britt, ik wil dat niet. 102 00:12:45,440 --> 00:12:48,193 Mag ik daar zelf over beslissen? Merci. 103 00:12:51,560 --> 00:12:52,516 Salut. 104 00:12:59,800 --> 00:13:03,919 Joachim, ik ben zo terug. Je mag het aftrekken van mijn loon. 105 00:13:04,400 --> 00:13:05,356 Ja, mama? 106 00:13:05,480 --> 00:13:09,599 Britt, ze hebben papa vannacht dood gevonden op de Beau Séjour. 107 00:13:10,320 --> 00:13:13,312 Ik weet niet wat hij hier deed. Hij ligt bij de marine. 108 00:13:13,800 --> 00:13:16,155 Zoetje, kan jij naar daar gaan? - Oké. 109 00:13:36,120 --> 00:13:38,270 Alice Teirlinck. Spreek maar iets in. 110 00:13:38,400 --> 00:13:40,118 Ja, Alice. Het is met Britt, hè. 111 00:13:43,800 --> 00:13:46,360 Ik weet niet of je het al gehoord hebt van papa? 112 00:13:48,880 --> 00:13:50,518 Ik moet met Esther naar de marine, 113 00:13:50,640 --> 00:13:54,270 dus ik zou Jasper graag wat later komen halen. Ҫa va?. Bel je terug? 114 00:14:52,520 --> 00:14:53,635 Klootzak. 115 00:14:59,080 --> 00:15:00,195 Hij is het. 116 00:15:20,760 --> 00:15:24,196 Laten we zeggen dat ik het op mijn boot niet heb. 117 00:15:24,960 --> 00:15:26,553 Daar voel ik me echt goed. 118 00:15:27,720 --> 00:15:30,838 Op je boot zit je goed, hè. - Ja, altijd. 119 00:15:35,560 --> 00:15:36,516 Sorry, Steve. 120 00:15:42,680 --> 00:15:44,353 Wat is er? Ik heb een patiënt. 121 00:15:46,040 --> 00:15:49,874 Heb jij de sleutels van de auto? - Ja. Waarom? 122 00:15:53,320 --> 00:15:56,278 Ze hebben Maurice gevonden. Hij is dood. 123 00:16:00,040 --> 00:16:02,077 Vinnie, blijf je daar niet beter weg? 124 00:16:10,120 --> 00:16:11,076 Ҫa va? 125 00:16:13,040 --> 00:16:15,316 Het doet me minder dan ik had gedacht. 126 00:16:16,520 --> 00:16:18,158 Zeg, kom je niet eten vanavond? 127 00:16:18,280 --> 00:16:21,079 De jongens hebben je al zo lang niet meer gezien. 128 00:16:21,200 --> 00:16:23,430 Joachim kan misschien eens koken. 129 00:16:23,560 --> 00:16:26,120 Oei. Is dat wel een goed idee? 130 00:16:28,520 --> 00:16:31,034 Allee. Ik ga Jasper halen. 131 00:16:33,160 --> 00:16:35,674 Ik ben benieuwd wat hij nu weer heeft uitgestoken. 132 00:16:35,800 --> 00:16:36,995 Salut. - Yo. 133 00:16:51,520 --> 00:16:53,511 Alice Teirlinck. Spreek maar iets in. 134 00:16:53,640 --> 00:16:57,474 Alice, ik probeer je al de hele voormiddag te bellen. Neem eens op. 135 00:19:24,440 --> 00:19:26,192 Mevrouw. Mevrouw. 136 00:19:27,800 --> 00:19:31,316 Mevrouw, zou u een ambulance kunnen bellen voor mij, alstublieft? 137 00:19:40,240 --> 00:19:41,196 Mevrouw. 138 00:19:45,960 --> 00:19:46,916 Hé. 139 00:19:47,720 --> 00:19:48,676 Hé. 140 00:19:49,680 --> 00:19:52,513 Hé. Ik heb het wel tegen jou, hè. 141 00:21:54,840 --> 00:21:55,796 Mira. 142 00:21:57,960 --> 00:21:59,394 Waar zat je? - Begin niet, hè. 143 00:21:59,520 --> 00:22:02,717 Waarom duurt dat zo lang? - Iedereen zaagt aan mijn kop. 144 00:22:03,440 --> 00:22:04,475 Ik wil hem zien. 145 00:22:05,760 --> 00:22:08,513 Dat gaat niet. Dat weet je toch? - Mira, komaan. 146 00:22:09,600 --> 00:22:11,716 Twee minuten. Jij blijft bij mij. 147 00:22:12,680 --> 00:22:15,320 Wat kan er mis gaan? - Met jou erbij? Van alles. 148 00:22:16,440 --> 00:22:17,475 Twee minuten, hè. 149 00:22:19,360 --> 00:22:21,351 Zijn lichaam wordt nog onderzocht. 150 00:22:21,800 --> 00:22:25,236 Zijn ze er ondertussen echt zeker van? - Ja, ja. Aan de mast. 151 00:22:27,680 --> 00:22:28,636 Allee, jong. 152 00:22:29,120 --> 00:22:32,272 Bij verstek veroordeeld worden, na zeven jaar terugkomen 153 00:22:32,400 --> 00:22:34,437 en dan zelfmoord plegen. Dat is toch... 154 00:22:34,560 --> 00:22:37,678 Het labo is nog bezig, maar... - Hebben ze al iets gevonden? 155 00:22:37,800 --> 00:22:40,599 Een sleutelbos, een kapotte gsm en een hoop cash. 156 00:22:41,400 --> 00:22:44,074 Hoe is hij de haven binnengevaren? Hij stond geseind. 157 00:22:44,200 --> 00:22:47,079 Hij wel, maar de Beau Séjour staat op naam van zijn moeder. 158 00:22:48,080 --> 00:22:51,232 Hij heeft dus zeven jaar lang nergens zijn pas moeten tonen. 159 00:22:51,360 --> 00:22:55,319 Je kan makkelijk ongecontroleerd de Schengengrenzen passeren. 160 00:22:55,440 --> 00:22:57,636 We hebben 30.000 euro op zijn boot gevonden. 161 00:22:57,760 --> 00:22:59,990 Hij zal wel zijn plan getrokken hebben. 162 00:23:01,400 --> 00:23:03,755 Hoelang was hij al dood? - Twee uur. 163 00:23:03,880 --> 00:23:05,359 Verstikking. - Ja. 164 00:23:06,680 --> 00:23:07,636 Alcohol? 165 00:23:08,560 --> 00:23:11,632 Verdovende middelen? - Drank, pijnstillers. 166 00:23:13,200 --> 00:23:15,635 Kwijlsporen? - Ja, op zijn hemd. 167 00:23:18,360 --> 00:23:20,670 De slijtsporen op de mast zijn gecontroleerd? 168 00:23:20,800 --> 00:23:23,872 Het labo heeft daar niks over gezegd, maar ik vermoed van wel. 169 00:23:29,400 --> 00:23:31,277 Het is niks voor hem om zoiets te doen. 170 00:23:31,400 --> 00:23:33,914 Denk je dat er iemand hem naar boven heeft gesleurd 171 00:23:34,040 --> 00:23:36,554 en een koord rond zijn nek heeft gedaan? 172 00:23:36,680 --> 00:23:38,717 Dat gaan de slijtsporen ons zeggen. 173 00:23:40,320 --> 00:23:42,311 Kom. Je werkt niet meer bij ons, dus... 174 00:23:42,440 --> 00:23:44,875 Vier ogen zien meer dan twee. Ik ga niks aanraken. 175 00:23:45,000 --> 00:23:47,560 Als ik dat toelaat, heb ik het aan mijn rekker. 176 00:23:52,200 --> 00:23:53,156 Sorry. 177 00:23:55,040 --> 00:23:55,996 Merci. 178 00:23:57,120 --> 00:23:58,918 Als ik iets kan doen, bel mij, hè. 179 00:24:45,360 --> 00:24:46,316 Ma? 180 00:25:00,960 --> 00:25:01,916 Moeder? 181 00:25:27,840 --> 00:25:31,356 En de volgende die op mijn terras schijt... 182 00:25:32,720 --> 00:25:35,155 …hang ik op, aan een visdraad. 183 00:25:39,960 --> 00:25:41,394 Micheline Teirlinck? 184 00:25:43,640 --> 00:25:45,472 Ik heb daar een vergunning voor. 185 00:25:46,640 --> 00:25:49,473 Och, de buren hebben weer gebeld, zeker? 186 00:25:50,280 --> 00:25:54,478 Het spijt me dat ik het u moet zeggen, maar het gaat over uw zoon. 187 00:25:55,480 --> 00:25:56,436 Maurice. 188 00:25:57,680 --> 00:25:59,273 Hij is vannacht overleden. 189 00:26:02,080 --> 00:26:04,594 Ze hebben hem gevonden op zijn boot, op zee. 190 00:26:07,120 --> 00:26:09,316 Hij heeft zich opgehangen aan de mast. 191 00:26:15,120 --> 00:26:18,670 De Beau Séjour ligt bij de marine, voor onderzoek. 192 00:26:27,080 --> 00:26:28,036 Gaat het? 193 00:26:30,160 --> 00:26:31,195 Ga even zitten. 194 00:26:41,960 --> 00:26:44,190 Kunnen we nog iets voor u doen, mevrouw? 195 00:26:48,120 --> 00:26:50,794 Goed. Sterkte. - Sterkte. 196 00:27:03,480 --> 00:27:04,436 Moeder. 197 00:27:14,440 --> 00:27:15,396 Ma? 198 00:27:16,760 --> 00:27:17,716 Hé. 199 00:27:20,000 --> 00:27:22,753 Ik ben niet dood, hè. Zie ik er dood uit? 200 00:27:29,560 --> 00:27:30,994 Hé, ma. 201 00:27:50,360 --> 00:27:51,873 Voel jij dat niet? 202 00:27:57,680 --> 00:27:58,829 Ma? 203 00:28:06,280 --> 00:28:08,715 Ik weet ook niet wat er allemaal is gebeurd. 204 00:28:09,560 --> 00:28:13,190 Ik ben aangespoeld op dat strand en ik weet niks meer. 205 00:28:15,920 --> 00:28:17,274 Alleen nog flarden. 206 00:28:22,960 --> 00:28:27,033 Als ik me van kant had willen maken, dan had ik dat veel eerder gedaan. 207 00:28:35,840 --> 00:28:37,717 Dat is niet wat er gebeurd is, ma. 208 00:28:41,840 --> 00:28:43,911 Iemand heeft me dat aangedaan. 209 00:28:47,640 --> 00:28:49,153 Ik ga uitzoeken wie. 210 00:28:56,080 --> 00:28:57,036 Moeder. 211 00:29:00,080 --> 00:29:01,115 Ma. 212 00:30:21,040 --> 00:30:25,796 Welkom bij voicemail. U heeft tien nieuwe berichten. 213 00:30:25,920 --> 00:30:29,709 Britt nog eens. Alice, ik probeer je al de hele voormiddag te bellen. 214 00:30:29,840 --> 00:30:30,955 Neem eens op. 215 00:30:46,760 --> 00:30:47,716 Fuck. 216 00:30:56,200 --> 00:30:57,474 O, shit. 217 00:30:58,080 --> 00:30:59,275 Godverdomme. 218 00:31:01,160 --> 00:31:02,116 Jasper. 219 00:31:14,040 --> 00:31:15,872 Shit. Yasmine. 220 00:31:17,560 --> 00:31:18,755 Jasper is weg. 221 00:31:20,840 --> 00:31:22,194 Kom, help me zoeken. 222 00:31:30,280 --> 00:31:31,395 Jasper. 223 00:31:40,400 --> 00:31:41,515 Jasper. 224 00:32:31,080 --> 00:32:32,957 Nergens. Shit. 225 00:32:33,080 --> 00:32:36,038 Er is niets gebeurd. Hij zit waarschijnlijk al lang thuis. 226 00:32:36,160 --> 00:32:38,834 Dat is al de tweede keer. Britt vermoordt mij. 227 00:32:44,080 --> 00:32:45,229 Britt. Alweer. 228 00:32:46,760 --> 00:32:49,752 Oké. Help me eerst met opruimen, zodat die dope weg is. 229 00:32:49,880 --> 00:32:51,314 Daarna zoek ik mee. Goed? 230 00:33:55,120 --> 00:33:56,713 In Zeebrugge aangekomen. 231 00:34:44,280 --> 00:34:45,315 Mama. 232 00:34:48,040 --> 00:34:48,996 Mama. 233 00:35:42,600 --> 00:35:43,715 O, shit. 234 00:35:45,520 --> 00:35:46,476 Alice? 235 00:35:50,080 --> 00:35:51,036 Maar... 236 00:35:54,160 --> 00:35:55,116 Alice. 237 00:36:27,760 --> 00:36:28,716 Hé. 238 00:36:32,800 --> 00:36:33,756 Alice... 239 00:36:34,880 --> 00:36:36,200 Waarom doe je niet open? 240 00:36:37,080 --> 00:36:38,036 Waar is Jasper? 241 00:36:39,640 --> 00:36:40,835 Ik weet het niet. 242 00:36:42,280 --> 00:36:43,236 Jasper. 243 00:36:44,080 --> 00:36:45,559 Britt... - Jasper. 244 00:36:46,000 --> 00:36:46,956 Brit... 245 00:36:48,440 --> 00:36:50,875 Ik denk dat hij uit het raam is geklommen. 246 00:36:51,720 --> 00:36:52,915 Dat meen je niet. 247 00:36:53,360 --> 00:36:56,193 Hij lag te slapen en toen ik vanmiddag ging kijken... 248 00:36:56,320 --> 00:37:00,279 Vanmiddag? Jesus, Alice. Echt waar... 249 00:37:02,800 --> 00:37:05,360 Wat ga je doen? - Zoeken waar hij zit, tiens. 250 00:37:05,840 --> 00:37:07,194 Wij zoeken wel mee. 251 00:37:08,080 --> 00:37:10,196 Jij moet je niet te veel moeien, meisje. 252 00:39:35,640 --> 00:39:36,755 Kan jij me zien? 253 00:39:39,720 --> 00:39:40,676 Ja. 254 00:39:48,320 --> 00:39:51,233 Hoeveel vingers? - Maar echt... Twee, natuurlijk. 255 00:39:58,080 --> 00:40:00,674 Mijn mama zegt heel lelijke dingen over jou. 256 00:40:01,200 --> 00:40:02,156 Je mama? 257 00:40:04,680 --> 00:40:06,717 Ik ken je niet. - Opa zeilboot? 258 00:40:17,960 --> 00:40:19,234 Dat ben jij toch? 259 00:40:26,160 --> 00:40:28,834 Hoe kom jij aan die foto? - Van tante Alice. 260 00:40:33,040 --> 00:40:34,553 Jasper? - Ja. 261 00:40:54,400 --> 00:40:57,916 Je lijkt eigenlijk wel een beetje op je mama, toen ze klein was. 262 00:40:59,440 --> 00:41:01,590 Iedereen zegt dat ik op mijn papa lijk. 263 00:41:02,360 --> 00:41:04,317 Maar ja, mijn papa is dood. 264 00:41:11,920 --> 00:41:12,955 Gaan we varen? 265 00:41:15,840 --> 00:41:16,875 Nee, dat gaat niet. 266 00:41:21,240 --> 00:41:24,358 Ga maar gewoon terug naar je mama en zeg haar maar dat... 267 00:41:27,280 --> 00:41:28,554 Zeg haar maar niks. 268 00:41:29,600 --> 00:41:31,511 Ik vind het erg van je papa, jongen. 269 00:41:37,880 --> 00:41:41,555 Wacht, opa. Niet weglopen. Ik zou een beregoede schipper zijn. 270 00:41:58,080 --> 00:42:01,516 Op 2 november 2013 is tijdens een oefening van de laatstejaars 271 00:42:01,640 --> 00:42:04,200 Eerste Meester Erik Greeve overboord geslagen 272 00:42:04,320 --> 00:42:06,436 na een bruusk manoeuvre van het schip. 273 00:42:07,000 --> 00:42:09,514 De safeguardprocedure is direct in gang gezet. 274 00:42:09,640 --> 00:42:12,234 Maurice, hoelang ben jij al bij de marine? 275 00:42:15,320 --> 00:42:16,355 Dertig jaar. 276 00:42:18,720 --> 00:42:22,156 Hoe vaak heb je al meegemaakt dat er een black box verdwijnt? 277 00:42:26,480 --> 00:42:27,436 Exact. 278 00:42:28,520 --> 00:42:30,318 Want black boxes verdwijnen niet, 279 00:42:30,440 --> 00:42:32,875 omdat er maar één iemand de sleutel heeft. 280 00:42:36,040 --> 00:42:38,190 Zelfs als Erik zijn dood een ongeval was, 281 00:42:38,320 --> 00:42:40,470 dan nog zit je diep in de shit, Maurice. 282 00:42:43,360 --> 00:42:44,714 Wat vertel je ons niet? 283 00:42:47,080 --> 00:42:50,311 Ik ben moeten uitwijken voor een drijvend stuk hout. 284 00:42:50,440 --> 00:42:52,192 En de sleu... - Verdomme. 285 00:42:54,000 --> 00:42:54,956 Onnozelaar. 286 00:43:04,520 --> 00:43:06,670 En iemand heeft de sleutel gestolen. 287 00:43:08,080 --> 00:43:09,832 Wat wil je nog meer weten? 288 00:43:43,360 --> 00:43:44,475 Oké, merci. 289 00:43:45,400 --> 00:43:46,356 Merci. 290 00:43:49,080 --> 00:43:51,754 Niemand weet waar hij zit. Ik heb de flikken gebeld. 291 00:43:51,880 --> 00:43:52,836 Ik ga hem zoeken. 292 00:43:54,920 --> 00:43:56,752 Hé. - Hallo. 293 00:43:59,120 --> 00:44:00,190 Kunnen we iets doen? 294 00:44:00,680 --> 00:44:02,193 Tille en ik doen de school en zo. 295 00:44:02,320 --> 00:44:04,550 Kunnen jullie de dijk en het lunapark doen? 296 00:44:04,680 --> 00:44:07,354 Goed. Ga jij naar de jachthaven? - Ik doe de speeltuin. 297 00:44:08,520 --> 00:44:11,273 Zoetje, blijf hier. - Ik kan hier niet blijven zitten. 298 00:44:11,400 --> 00:44:14,711 Ik zal wel hier blijven. - Dat is goed. Ik ga wel mee met haar. 299 00:44:28,600 --> 00:44:29,556 Britt. 300 00:44:32,600 --> 00:44:33,556 Joachim. 301 00:44:35,360 --> 00:44:36,475 Wat doe jij hier? 302 00:44:37,880 --> 00:44:41,635 Ik heb een melding gehad. Jasper is weggelopen? 303 00:44:41,960 --> 00:44:43,951 Hij is uit het raam geklommen bij Alice. 304 00:44:44,080 --> 00:44:45,593 We trekken onze plan wel. 305 00:44:46,760 --> 00:44:49,320 Laat maar, Vinnie. - We zullen hem vinden. 306 00:44:49,960 --> 00:44:52,554 Ja? Verkloot het maar niet weer. 307 00:45:10,480 --> 00:45:14,155 Ja. En dan hebben we nog een serie gekeken tot... 308 00:45:15,280 --> 00:45:17,237 Ik gok een uur of twaalf. 309 00:45:18,640 --> 00:45:20,472 Alleen? Of was er nog iemand bij? 310 00:45:21,080 --> 00:45:23,799 Alleen wij tweeën. Jasper sliep hiernaast. 311 00:45:32,120 --> 00:45:33,076 Verkouden? 312 00:45:34,320 --> 00:45:35,549 Een beetje een hoest. 313 00:45:37,240 --> 00:45:38,992 Ja, vandaar die sigaretten. 314 00:45:43,480 --> 00:45:46,836 Wanneer is Jasper gaan slapen? - Om negen uur. Zoiets. 315 00:45:47,600 --> 00:45:53,232 Hij heeft zijn tanden gepoetst, ik heb een verhaaltje voorgelezen 316 00:45:53,360 --> 00:45:54,759 en dan is hij gaan slapen. 317 00:45:59,800 --> 00:46:02,235 Mag ik die kamer eens zien? - Natuurlijk. 318 00:46:21,920 --> 00:46:23,115 Dit stond al open? 319 00:46:24,640 --> 00:46:25,596 Ja. 320 00:46:39,960 --> 00:46:41,633 Is er een sleutel van die deur? 321 00:46:44,560 --> 00:46:47,439 Ik heb daar nog nooit een sleutel van gezien. Toch? 322 00:46:48,040 --> 00:46:51,237 Sorry. Wat is jouw naam ook alweer? 323 00:46:52,400 --> 00:46:54,311 Yasmine. - Yasmine, juist. 324 00:46:54,800 --> 00:46:56,234 Wil je me even helpen? 325 00:47:02,080 --> 00:47:03,195 Dat is beter. 326 00:47:06,640 --> 00:47:08,836 Is er nog iets dat je me moet vertellen? 327 00:47:14,080 --> 00:47:15,036 Zeker? 328 00:47:19,960 --> 00:47:21,633 Oké. Merci. 329 00:47:46,840 --> 00:47:49,992 Cel Vermiste Personen. - Scheepers, lokale Zeebrugge. 330 00:47:50,560 --> 00:47:53,154 Ik zit met een onrustwekkende verdwijning. 331 00:48:15,200 --> 00:48:16,315 Jasper. 332 00:48:18,960 --> 00:48:20,075 Jasper. 333 00:48:20,960 --> 00:48:22,075 Jasper. 334 00:48:24,680 --> 00:48:25,795 Fuck. 335 00:48:35,480 --> 00:48:36,515 Hé... 336 00:48:37,800 --> 00:48:39,791 Tijd om naar huis te gaan, matroos. 337 00:48:48,880 --> 00:48:51,269 Ik zou echt wel een goeie schipper zijn. 338 00:48:56,840 --> 00:48:58,194 Ik zal je even brengen. 339 00:49:47,840 --> 00:49:48,796 Ja? 340 00:51:03,520 --> 00:51:04,635 Maurice? 341 00:51:08,080 --> 00:51:09,593 Ik dacht dat jij dood was. 342 00:51:10,560 --> 00:51:12,119 Ze zeiden dat je dood was. 343 00:51:14,600 --> 00:51:15,635 Jasper? 344 00:51:16,080 --> 00:51:18,276 Niet doen. Niet doen, Maurice. 345 00:51:18,840 --> 00:51:19,955 Is dat Jasper? 346 00:51:36,320 --> 00:51:37,276 Maurice. 347 00:51:38,360 --> 00:51:39,316 Maurice. 348 00:52:04,160 --> 00:52:05,434 Jasper. - Britt. 349 00:52:06,000 --> 00:52:07,195 Jasper. - Nee. 350 00:52:10,120 --> 00:52:11,076 Jasper. 351 00:52:11,800 --> 00:52:13,234 Nee. Nee. 352 00:52:14,320 --> 00:52:16,596 Nee. Nee. Nee. 353 00:52:17,080 --> 00:52:19,310 Nee. Nee. 354 00:52:34,240 --> 00:52:35,196 Opa? 355 00:52:37,040 --> 00:52:38,394 Gaan we nu naar mama? 356 00:52:43,920 --> 00:52:46,560 Wat doe jij hier? - Ik voel me zo schuldig. 357 00:52:46,680 --> 00:52:49,354 Hoe is het mogelijk dat Maurice hier zomaar opduikt? 358 00:52:51,400 --> 00:52:53,357 Er is een video van papa gevonden. 359 00:52:53,480 --> 00:52:55,437 Er is net iets vreselijks gebeurd. 360 00:52:56,280 --> 00:52:57,475 Jasper is dood. 361 00:52:59,720 --> 00:53:01,950 Nog één stap dichterbij en ik ga roepen. 362 00:53:04,040 --> 00:53:06,919 Hier. Dat lag zaterdagochtend op mijn bureau op het werk. 363 00:53:07,040 --> 00:53:09,793 Ik heb er ook zo een gekregen. - Ik ook. 364 00:53:11,200 --> 00:53:12,156 Wat is dat? 365 00:53:13,240 --> 00:53:14,674 Wie heeft je pijn gedaan? 366 00:53:17,760 --> 00:53:19,080 Vinnie, laat het los. 367 00:53:19,640 --> 00:53:22,439 Heeft hij je nog niet genoeg miserie opgeleverd? 368 00:53:23,200 --> 00:53:25,669 Wat heb je met Jasper gedaan? - Luister. 369 00:53:28,800 --> 00:53:30,120 Wat scheelt er met jou? 25658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.