All language subtitles for S.W.A.T.2017.S04E16.Lockdown.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,068 So hard to do good. I tell the people in this community 2 00:00:05,092 --> 00:00:09,246 that police can do better, that we will do better, 3 00:00:09,270 --> 00:00:10,856 and I'm not getting anywhere. 4 00:00:10,880 --> 00:00:12,031 I know you're busy, but I called the prison 5 00:00:12,055 --> 00:00:13,902 - to check on your mom. - You did what? 6 00:00:13,926 --> 00:00:16,209 I talked to a doctor. It's something with her liver. 7 00:00:16,233 --> 00:00:18,951 You know you still have time to fix things with her. 8 00:00:18,975 --> 00:00:21,258 I'm Nora Fowler, tactical medic. I handpicked you 9 00:00:21,282 --> 00:00:24,130 for this team. I read what happened to you overseas. 10 00:00:24,154 --> 00:00:25,871 Someone you knew? Your KIA bracelet. 11 00:00:25,895 --> 00:00:27,264 Yeah, he was. 12 00:00:27,288 --> 00:00:28,482 Next time we have a night off, I'll take you through 13 00:00:28,506 --> 00:00:30,093 the SWAT training course. 14 00:00:30,117 --> 00:00:31,311 I'll get the best out of you. 15 00:00:31,335 --> 00:00:33,879 One of my guys, he uncovered 16 00:00:33,903 --> 00:00:35,098 a group of racist cops in the department. 17 00:00:35,122 --> 00:00:36,577 When I give this to I.A., 18 00:00:36,601 --> 00:00:38,579 an official investigation will open. 19 00:00:38,603 --> 00:00:40,059 Are you sure you want to do this? 20 00:00:40,083 --> 00:00:42,540 No, but I can't do nothing. 21 00:00:42,564 --> 00:00:44,498 Sorry it took me a while to figure out the right thing to do. 22 00:00:44,522 --> 00:00:45,934 We good? 23 00:00:45,958 --> 00:00:46,958 We're good. 24 00:00:54,619 --> 00:00:57,381 Hey, man, you know what's up! 25 00:00:57,405 --> 00:00:59,450 Yo, where my lawyer at, man? Come on! 26 00:01:01,365 --> 00:01:03,485 Nothing to be curious about. Just another courthouse. 27 00:01:04,716 --> 00:01:05,824 - Hermano. - Keep walking, Diaz. 28 00:01:05,848 --> 00:01:07,043 That's my brother in there, man. 29 00:01:07,067 --> 00:01:08,087 Put me in with my boys. 30 00:01:08,111 --> 00:01:09,741 Stop here. 31 00:01:09,765 --> 00:01:11,917 Come on. Why I got to be alone? 32 00:01:11,941 --> 00:01:13,484 Warden says you four don't play nice. 33 00:01:13,508 --> 00:01:15,051 Mostly you. 34 00:01:15,075 --> 00:01:16,859 Now step inside. 35 00:01:31,439 --> 00:01:32,981 Public defender thought you might want to wear it, 36 00:01:33,005 --> 00:01:35,356 show the jury what an outstanding citizen you are. 37 00:01:50,153 --> 00:01:52,218 - We good, Deputy? - All set. 38 00:01:52,242 --> 00:01:54,452 - Holler when you're done. I'll. - Have your stuff ready to go. 39 00:01:54,476 --> 00:01:54,916 All right. 40 00:01:54,940 --> 00:01:57,093 So Legal Affairs confirmed that the defense attorney 41 00:01:57,117 --> 00:01:59,051 only needs us as rebuttal witnesses. 42 00:01:59,075 --> 00:02:00,835 Should be out of here -in no time. Yeah, okay, Deac. 43 00:02:00,859 --> 00:02:03,316 When was the last time you got out of court in no time? 44 00:02:03,340 --> 00:02:04,535 Today would be the first. 45 00:02:04,559 --> 00:02:05,864 Exactly. 46 00:02:09,651 --> 00:02:12,325 You know, I got to be honest, man, 47 00:02:12,349 --> 00:02:14,371 a civilian gets injured in a raid, 48 00:02:14,395 --> 00:02:16,915 and the officer who broke down the door admits he was at fault? 49 00:02:18,442 --> 00:02:20,290 I'm just not sure how I feel about being called in 50 00:02:20,314 --> 00:02:22,553 to testify on behalf of the city. 51 00:02:22,577 --> 00:02:27,297 It's not anything we haven't done dozens of times before. 52 00:02:27,321 --> 00:02:29,429 SWAT was just there for support. 53 00:02:29,453 --> 00:02:32,302 That the only thing that's bugging you? 54 00:02:32,326 --> 00:02:34,608 Real talk? 55 00:02:34,632 --> 00:02:36,741 It's been a week since Durham got suspended, 56 00:02:36,765 --> 00:02:39,570 yet he and his pals are still LAPD. 57 00:02:39,594 --> 00:02:41,615 I don't know, I just keep asking myself questions 58 00:02:41,639 --> 00:02:44,227 about the union and the city bureaucracy. 59 00:02:44,251 --> 00:02:46,098 Takes a while to get an officer off the street. 60 00:02:46,122 --> 00:02:47,578 You know that. 61 00:02:47,602 --> 00:02:49,536 Doesn't feel like justice, Deac. 62 00:02:49,560 --> 00:02:52,452 Just a lot of red tape and delays. 63 00:02:52,476 --> 00:02:54,367 The city expects a lot from us cops. 64 00:02:54,391 --> 00:02:56,413 Maybe I expect more from them. 65 00:02:56,437 --> 00:02:58,241 Sergeants. 66 00:02:58,265 --> 00:03:00,373 Tony Jacobs, assistant city attorney. 67 00:03:00,397 --> 00:03:02,593 Thanks for coming in early. I know it's a pain. 68 00:03:02,617 --> 00:03:05,465 It's not a problem. Beats dealing with the morning rush. 69 00:03:05,489 --> 00:03:07,250 Hey, listen, you seem to have a good amount of testimony 70 00:03:07,274 --> 00:03:08,555 for this case already. 71 00:03:08,579 --> 00:03:09,817 Why do you need us? 72 00:03:09,841 --> 00:03:11,471 Cut right to the chase? 73 00:03:11,495 --> 00:03:12,690 Well, frankly, what this woman 74 00:03:12,714 --> 00:03:14,996 is asking for in damages is excessive. 75 00:03:15,020 --> 00:03:16,302 Testimony from two SWAT sergeants 76 00:03:16,326 --> 00:03:17,825 could go a long way in the court. 77 00:03:17,849 --> 00:03:19,697 Just follow my lead on the stand. 78 00:03:19,721 --> 00:03:21,201 We'll have you out of here in a jiff. 79 00:03:21,984 --> 00:03:23,384 Our courtroom's on the third floor. 80 00:03:33,474 --> 00:03:35,278 - Jimmy. - Hi, Mom. 81 00:03:35,302 --> 00:03:36,888 What are you doing here? 82 00:03:36,912 --> 00:03:39,020 My gosh, I must be a complete mess. 83 00:03:39,044 --> 00:03:41,893 I wish I'd known that you were coming. 84 00:03:41,917 --> 00:03:44,287 How did you know where to find me? 85 00:03:44,311 --> 00:03:47,290 I called the prison and they said they transferred you. 86 00:03:47,314 --> 00:03:50,249 The doctor said there's a real problem with your liver? 87 00:03:50,273 --> 00:03:52,599 Sweetie, you don't have to worry about that. 88 00:03:52,623 --> 00:03:54,122 I told them not to tell you. 89 00:03:54,146 --> 00:03:58,170 I mean, I specifically asked them not to contact you. 90 00:03:58,194 --> 00:03:59,650 Really? 'Cause if that's true, they violated 91 00:03:59,674 --> 00:04:00,999 some pretty major privacy laws. 92 00:04:01,023 --> 00:04:02,305 Maybe I should go talk to them. 93 00:04:02,329 --> 00:04:04,394 No, no, no, Jimmy, Jimmy, don't-don't bother. 94 00:04:04,418 --> 00:04:07,353 Look, maybe I did sign something. 95 00:04:07,377 --> 00:04:09,834 They were putting so many things in front of me 96 00:04:09,858 --> 00:04:12,445 and I'm on all these medications, and 97 00:04:12,469 --> 00:04:14,317 I mean, maybe-maybe one of them 98 00:04:14,341 --> 00:04:18,495 was a-a privacy waiver, I... 99 00:04:18,519 --> 00:04:20,018 Yeah. 100 00:04:20,042 --> 00:04:21,367 You know, I've been here less than a minute, 101 00:04:21,391 --> 00:04:23,021 and I already feel like I'm being played. 102 00:04:23,045 --> 00:04:25,241 Sweetie, don't do this. 103 00:04:25,265 --> 00:04:27,373 You're here. 104 00:04:27,397 --> 00:04:29,984 Who knows how many moments like this we have left? 105 00:04:30,008 --> 00:04:32,184 Wow. 106 00:04:34,230 --> 00:04:36,034 Okay, you want to know the truth? 107 00:04:36,058 --> 00:04:37,165 Fine. 108 00:04:37,189 --> 00:04:39,559 I'm dying, okay? 109 00:04:39,583 --> 00:04:41,605 My liver's shot, and with my history 110 00:04:41,629 --> 00:04:44,260 of addiction, I don't stand a hope 111 00:04:44,284 --> 00:04:46,218 of getting on the waiting list for a new one. 112 00:04:46,242 --> 00:04:48,220 So... 113 00:04:48,244 --> 00:04:52,268 Look, I've had a lot of time to lie here and think. 114 00:04:52,292 --> 00:04:54,922 Jimmy, I'm so sorry. 115 00:04:54,946 --> 00:04:59,405 I'm sorry that I screwed you out of a childhood, 116 00:04:59,429 --> 00:05:01,451 and caused you grief ever since. 117 00:05:01,475 --> 00:05:03,409 I was a lousy mom. 118 00:05:03,433 --> 00:05:06,543 I just want you to promise me something. 119 00:05:06,567 --> 00:05:09,763 I want you to promise me that you do not blame yourself 120 00:05:09,787 --> 00:05:11,374 for getting me locked up again. 121 00:05:11,398 --> 00:05:13,767 It was not your fault. 122 00:05:13,791 --> 00:05:15,203 And if I'd listened to you sooner 123 00:05:15,227 --> 00:05:16,596 and straightened out my life, 124 00:05:16,620 --> 00:05:18,709 then maybe I wouldn't be here now. 125 00:05:22,713 --> 00:05:24,387 Is there anything you need? 126 00:05:24,411 --> 00:05:26,389 No, nothing. I... 127 00:05:26,413 --> 00:05:29,130 Just, will-will you come sit with me? 128 00:05:29,154 --> 00:05:31,568 Tell me about your life, 129 00:05:31,592 --> 00:05:33,483 about what's going on with you. 130 00:05:33,507 --> 00:05:35,552 Please? 131 00:05:44,996 --> 00:05:47,235 Hey. 132 00:05:47,259 --> 00:05:49,368 So I overheard the plaintiff's lawyer out there. 133 00:05:49,392 --> 00:05:51,762 He's been trying to settle for a fraction of the original claim. 134 00:05:51,786 --> 00:05:54,504 - The city won't agree. - Why not? 135 00:05:54,528 --> 00:05:55,461 Well, I guess Jacobs finagled a last-minute reassignment 136 00:05:55,485 --> 00:05:56,810 so the case would be heard 137 00:05:56,834 --> 00:05:58,072 by this judge specifically. 138 00:05:58,096 --> 00:06:00,466 She's notorious for backing the badge. 139 00:06:00,490 --> 00:06:02,425 The city's playing hardball. 140 00:06:02,449 --> 00:06:06,148 So the city attorney is using us to sink this lady's case. 141 00:06:07,584 --> 00:06:09,083 There's a decent chance 142 00:06:09,107 --> 00:06:11,227 that she deserves every dollar that she's asking for. 143 00:06:16,288 --> 00:06:18,049 Mr. Jacobs. 144 00:06:18,073 --> 00:06:20,878 I'd be lying if I didn't say I was having second thoughts 145 00:06:20,902 --> 00:06:23,228 - about testifying. - What's the problem? 146 00:06:23,252 --> 00:06:24,969 Feels like you're using SWAT's reputation 147 00:06:24,993 --> 00:06:27,101 to score points that you can't get any other way. 148 00:06:27,125 --> 00:06:28,668 I'm not asking you to lie, Sergeant. 149 00:06:28,692 --> 00:06:29,713 I'm not sure I'm down to be used like that. 150 00:06:29,737 --> 00:06:31,715 You're kidding. 151 00:06:31,739 --> 00:06:33,499 You spring this on me right now? 152 00:06:33,523 --> 00:06:34,892 You're a public servant, same as me. 153 00:06:34,916 --> 00:06:36,589 We both have obligations to the city. 154 00:06:36,613 --> 00:06:40,724 No, we have obligations to the citizens, not the city. 155 00:06:40,748 --> 00:06:43,011 Sergeant Kay? What about you? 156 00:06:44,926 --> 00:06:46,286 Can you, give us a minute, please? 157 00:06:52,673 --> 00:06:54,955 You serious about this? 158 00:06:54,979 --> 00:06:57,654 I'm dead-ass serious, Deacon. 159 00:06:57,678 --> 00:07:00,855 I'm just about done with "business as usual" these days. 160 00:07:05,686 --> 00:07:08,142 Dr. Hale? Hi. 161 00:07:08,166 --> 00:07:09,666 I'm, Jim Street. My mother Karen 162 00:07:09,690 --> 00:07:11,494 is one of your patients. 163 00:07:11,518 --> 00:07:13,496 - Yeah. Hi. - This thing with her liver. 164 00:07:13,520 --> 00:07:15,019 How bad is it really? I mean, 165 00:07:15,043 --> 00:07:17,804 she seems pretty convinced she's dying. 166 00:07:17,828 --> 00:07:19,066 Your mother's cirrhosis is advanced. 167 00:07:19,090 --> 00:07:20,807 It's not end-stage yet, but I'm afraid 168 00:07:20,831 --> 00:07:22,679 it's only a matter of time. 169 00:07:22,703 --> 00:07:24,507 - Okay, so what about treatment? - Short of a transplant, 170 00:07:24,531 --> 00:07:26,422 there's really very little we can offer. 171 00:07:26,446 --> 00:07:28,467 And she doesn't qualify for getting on a donor list, 172 00:07:28,491 --> 00:07:30,034 so what, that's just it? 173 00:07:30,058 --> 00:07:31,644 Not necessarily. 174 00:07:31,668 --> 00:07:33,603 I've discussed a living donor transplant with her. 175 00:07:33,627 --> 00:07:35,735 - Okay, w-what's that? - If a potential donor, 176 00:07:35,759 --> 00:07:37,868 typically a family member, tests as a match, 177 00:07:37,892 --> 00:07:40,261 we can harvest part of their liver 178 00:07:40,285 --> 00:07:42,525 and transplant it into the patient. 179 00:07:42,549 --> 00:07:45,092 Usually, a donor gives up about half the organ, 180 00:07:45,116 --> 00:07:46,833 which regenerates over several months. 181 00:07:46,857 --> 00:07:49,096 We've seen great success with it. 182 00:07:49,120 --> 00:07:51,035 Your mom didn't mention any of this? 183 00:07:52,428 --> 00:07:53,734 Must've slipped her mind. 184 00:07:55,344 --> 00:07:57,409 You know the drill, Diaz. Exit the cell, 185 00:07:57,433 --> 00:07:58,869 keep your eyes straight ahead. 186 00:08:13,231 --> 00:08:14,557 Ya está. 187 00:08:14,581 --> 00:08:16,210 Yo, what's up, man? 188 00:08:16,234 --> 00:08:17,603 What do you got there? 189 00:08:17,627 --> 00:08:18,889 Come on, now! 190 00:08:20,630 --> 00:08:21,630 Hey, hold up, man. 191 00:08:23,851 --> 00:08:25,350 - Move your asses. Go! - Come on, let's go. 192 00:08:25,374 --> 00:08:26,375 Go! 193 00:08:33,600 --> 00:08:34,577 Drop the gun! 194 00:08:34,601 --> 00:08:36,143 Down on your knees! 195 00:08:36,167 --> 00:08:37,841 - Get out of the way! - Drop your weapon. 196 00:08:37,865 --> 00:08:39,756 10-39. Four inmates on the loose 197 00:08:39,780 --> 00:08:42,609 in the lobby. One is armed! 198 00:08:45,394 --> 00:08:46,502 Drop your weapon! 199 00:08:46,526 --> 00:08:47,646 Out of the way or he's dead! 200 00:08:51,226 --> 00:08:53,639 Those are gunshots. Sounds like downstairs. 201 00:08:53,663 --> 00:08:55,728 I'll kill him now! Clear the building! 202 00:08:55,752 --> 00:08:57,600 Get out now! 203 00:08:57,624 --> 00:09:00,646 Everyone, stay where you are. 204 00:09:00,670 --> 00:09:01,950 This is an active shooter alarm. 205 00:09:03,064 --> 00:09:04,911 More cops in front. 206 00:09:04,935 --> 00:09:05,869 Go, find another way out. 207 00:09:05,893 --> 00:09:07,242 It's locked, it won't budge. 208 00:09:11,159 --> 00:09:13,050 Your Honor, open that door right now. 209 00:09:13,074 --> 00:09:14,051 We have a protocol, Sergeant. 210 00:09:14,075 --> 00:09:15,443 This is my courtroom. 211 00:09:15,467 --> 00:09:16,923 I'm responsible for the lives in it. 212 00:09:16,947 --> 00:09:18,446 And we're responsible for the ones out there. 213 00:09:18,470 --> 00:09:21,101 Go! 214 00:09:21,125 --> 00:09:22,668 - Open the door. - The way our system's set up, 215 00:09:22,692 --> 00:09:24,999 I can't, even if I wanted to. 216 00:09:26,696 --> 00:09:27,828 Come on. 217 00:10:07,607 --> 00:10:10,237 I can't get a straight answer from the Sheriff's Department. 218 00:10:10,261 --> 00:10:11,935 How the hell are there no deputies left 219 00:10:11,959 --> 00:10:13,501 - inside that courthouse? - Look, they had to retreat. 220 00:10:13,525 --> 00:10:14,677 We know the prisoners killed two of them 221 00:10:14,701 --> 00:10:16,243 and threatened to keep killing. 222 00:10:16,267 --> 00:10:17,984 And we got 30 civilians inside? 223 00:10:18,008 --> 00:10:19,420 Yeah, at least, maybe more. 224 00:10:19,444 --> 00:10:20,900 Emotions are running high here, Commander. 225 00:10:20,924 --> 00:10:22,293 Understandable. They just lost two of their own. 226 00:10:22,317 --> 00:10:24,512 Rocker and Brenner's teams are with the Feds 227 00:10:24,536 --> 00:10:25,688 on a raid in Lakewood. 228 00:10:25,712 --> 00:10:27,341 I'm making the call. 229 00:10:27,365 --> 00:10:28,691 This is on 20-David. Let them know. 230 00:10:28,715 --> 00:10:31,650 Roger. Hang on. Hondo's clicking in. 231 00:10:31,674 --> 00:10:32,608 Take it. 232 00:10:32,632 --> 00:10:34,087 Hondo, I'm out front 233 00:10:34,111 --> 00:10:36,176 with Street and Tan. Where are you guys? 234 00:10:36,200 --> 00:10:38,178 Deac and I are locked down in a courtroom on the third floor. 235 00:10:38,202 --> 00:10:40,050 Active shooter protocol. The security system's 236 00:10:40,074 --> 00:10:41,268 turned this place into a panic room, 237 00:10:41,292 --> 00:10:42,879 and we are stuck without firearms. 238 00:10:42,903 --> 00:10:44,228 What'd you find out about the shooter? 239 00:10:44,252 --> 00:10:45,925 It's not just one, there are four of them. 240 00:10:45,949 --> 00:10:47,535 They already killed a couple deputies. 241 00:10:47,559 --> 00:10:48,885 We got four armed inmates downstairs. 242 00:10:48,909 --> 00:10:51,148 Sounds like a barricade situation. 243 00:10:51,172 --> 00:10:53,193 They make any demands? 244 00:10:53,217 --> 00:10:54,978 There hasn't been contact yet. I got their IDs. 245 00:10:55,002 --> 00:10:57,894 Sergio Diaz, his brother Adrian, Beni Rios, 246 00:10:57,918 --> 00:10:59,939 Nico Guzman. Members of Los Mags. 247 00:10:59,963 --> 00:11:02,202 Ran their hit squad. They executed nine people. 248 00:11:02,226 --> 00:11:03,813 Due to be sentenced today. Capital murder. 249 00:11:03,837 --> 00:11:05,031 Expected to get life without parole. 250 00:11:05,055 --> 00:11:06,903 Yeah, Commander said this is on us, boss. 251 00:11:06,927 --> 00:11:09,427 The team's all here now, so what's the game plan? 252 00:11:09,451 --> 00:11:11,037 We're flying blind here, Luca. 253 00:11:11,061 --> 00:11:12,560 Listen, you're senior man on-site. 254 00:11:12,584 --> 00:11:14,650 You are in charge now. The team is in your hands. 255 00:11:14,674 --> 00:11:17,217 Luca. 256 00:11:17,241 --> 00:11:20,394 Hondo, someone's coming outside. All right, go. 257 00:11:20,418 --> 00:11:22,614 You got this, man. Any cop comes near this building, 258 00:11:22,638 --> 00:11:24,703 people gonna die! 259 00:11:24,727 --> 00:11:26,357 Eyes on Sergio Diaz. Stay back. 260 00:11:26,381 --> 00:11:28,576 - You can't get out of this, Diaz! - What the hell you just say? 261 00:11:28,600 --> 00:11:30,491 Deputy, put that thing down! 262 00:11:30,515 --> 00:11:31,884 I said this won't end well for you! 263 00:11:31,908 --> 00:11:33,494 You think I'm scared to drop bodies? 264 00:11:33,518 --> 00:11:35,061 Move in! 265 00:11:35,085 --> 00:11:37,281 No, stay back! Hang back. 266 00:11:37,305 --> 00:11:39,022 - Who's in charge out there? - I am. 267 00:11:39,046 --> 00:11:41,328 Officer Dominique Luca, 268 00:11:41,352 --> 00:11:43,113 What do you want, Mr. Diaz? 269 00:11:43,137 --> 00:11:45,681 I want you to stay away from the building. If you don't, 270 00:11:45,705 --> 00:11:46,836 the blood's on your hands. 271 00:11:53,321 --> 00:11:55,255 Hey, he hit that woman hard. She's got to be hurt. 272 00:11:55,279 --> 00:11:57,127 You think Diaz is testing us? 273 00:11:57,151 --> 00:11:59,042 What if he's luring us there to get a better shot at one of us? 274 00:11:59,066 --> 00:12:00,478 What if she needs immediate medical attention? 275 00:12:00,502 --> 00:12:03,742 Either way, we need to figure out a way to get her 276 00:12:03,766 --> 00:12:05,091 and everyone else out soon. 277 00:12:05,115 --> 00:12:06,571 I need to talk to Diaz, 278 00:12:06,595 --> 00:12:08,275 find out what it's gonna take to end this. 279 00:12:09,641 --> 00:12:12,490 You think Luca's okay? 280 00:12:12,514 --> 00:12:13,709 Being in charge, I mean. 281 00:12:13,733 --> 00:12:15,038 Yeah, he's got it. 282 00:12:17,432 --> 00:12:18,738 Try it. 283 00:12:21,828 --> 00:12:22,805 You got it, Deac, it's open. 284 00:12:22,829 --> 00:12:25,068 Don't go out there unarmed. 285 00:12:25,092 --> 00:12:28,419 We are not doing anybody any good locked in here. 286 00:12:28,443 --> 00:12:30,813 I know you're SWAT, but there's safety protocols for a reason. 287 00:12:30,837 --> 00:12:32,597 It's best if we all stay put. Listen. 288 00:12:32,621 --> 00:12:34,077 The two of us are gonna go get the lay of the land. 289 00:12:34,101 --> 00:12:35,295 We'll be back. 290 00:12:35,319 --> 00:12:36,451 We will be back. 291 00:12:47,984 --> 00:12:49,657 That crap ain't gonna help. We need firepower. 292 00:12:49,681 --> 00:12:50,833 We need leverage. 293 00:12:50,857 --> 00:12:52,008 Find everyone up in here. 294 00:12:52,032 --> 00:12:53,705 Beat down doors if you have to. 295 00:12:53,729 --> 00:12:55,011 Put 'em in Courtroom 1. 296 00:12:55,035 --> 00:12:56,471 !¡Andale! Go! 297 00:13:02,303 --> 00:13:04,542 Get down! 298 00:13:04,566 --> 00:13:06,022 Get down. Move! 299 00:13:06,046 --> 00:13:07,458 Sounds like they're headed our way, 300 00:13:07,482 --> 00:13:08,633 taking hostages. 301 00:13:08,657 --> 00:13:09,765 They're desperate. 302 00:13:09,789 --> 00:13:11,157 That means they're dangerous. 303 00:13:11,181 --> 00:13:12,768 No one's safe. We got to evacuate. 304 00:13:12,792 --> 00:13:15,032 There's got to be a fire escape or some way out of here. 305 00:13:25,152 --> 00:13:26,544 Deac, check the windows. 306 00:13:32,550 --> 00:13:34,137 A building covered in windows, 307 00:13:34,161 --> 00:13:35,616 and none of these damn things open. 308 00:13:35,640 --> 00:13:37,705 There. 309 00:13:37,729 --> 00:13:39,795 I just commandeered every phone line on the ground floor, 310 00:13:39,819 --> 00:13:41,144 but if Diaz doesn't want to pick up... 311 00:13:41,168 --> 00:13:43,300 No, he'll pick up. Keep them ringing. 312 00:13:49,437 --> 00:13:50,893 This is Officer Luca. 313 00:13:50,917 --> 00:13:52,590 Am I speaking with Sergio Diaz? 314 00:13:52,614 --> 00:13:54,200 What do you want? 315 00:13:54,224 --> 00:13:55,723 Look, I want to know that no one else is gonna get hurt, 316 00:13:55,747 --> 00:13:56,986 including you. 317 00:13:57,010 --> 00:13:58,552 Don't worry too much about that lady. 318 00:13:58,576 --> 00:14:01,120 Just a bump on the head. I can do a whole lot worse. 319 00:14:01,144 --> 00:14:02,905 Listen, there's no way out of here for you. 320 00:14:02,929 --> 00:14:04,732 You know that. If you give up now, 321 00:14:04,756 --> 00:14:06,691 you won't be harmed, okay? You have my word. 322 00:14:06,715 --> 00:14:09,172 You know what that means to me, Officer Luca? 323 00:14:09,196 --> 00:14:11,696 Nada. Now you listen. 324 00:14:11,720 --> 00:14:13,437 Me and my boys want a helicopter. 325 00:14:13,461 --> 00:14:15,874 Look, a helicopter's not realistic. 326 00:14:15,898 --> 00:14:17,615 Maybe I can get you an SUV. 327 00:14:17,639 --> 00:14:19,922 But you've got to promise that everyone will be safe. 328 00:14:19,946 --> 00:14:21,358 I decide what's realistic, ese. 329 00:14:21,382 --> 00:14:23,403 Tell the pilot to keep it running. 330 00:14:23,427 --> 00:14:25,188 Find someone that don't mind having a gun to his head. 331 00:14:25,212 --> 00:14:26,711 There are other ways out of this. 332 00:14:26,735 --> 00:14:28,887 I almost forgot... bulletproof vests, four of them. 333 00:14:28,911 --> 00:14:31,629 You got 40 minutes, or lots of people gonna die one at a time. 334 00:14:31,653 --> 00:14:33,046 Listen. 335 00:14:34,917 --> 00:14:36,025 I just got a text from Deacon. 336 00:14:36,049 --> 00:14:37,243 They think they found a way out. 337 00:14:37,267 --> 00:14:39,008 They need our help. 338 00:14:41,619 --> 00:14:43,989 We've got an exit plan. 339 00:14:44,013 --> 00:14:45,974 We found a set of windows on -the other side of the floor. 340 00:14:45,998 --> 00:14:46,296 No way. 341 00:14:46,320 --> 00:14:47,950 We'll be sitting ducks out there; We're better off here. 342 00:14:47,974 --> 00:14:50,126 Listen to me, all of you. 343 00:14:50,150 --> 00:14:52,476 The gunmen are breaking into rooms and taking hostages. 344 00:14:52,500 --> 00:14:54,043 They're gonna be up here very soon. 345 00:14:54,067 --> 00:14:56,436 We cannot stay. You've got to trust us. 346 00:14:56,460 --> 00:14:59,178 Go ahead. I'm not going anywhere. 347 00:14:59,202 --> 00:15:01,311 You're making a mistake. Come on, let's go. Come on. 348 00:15:01,335 --> 00:15:03,791 Come on, we don't have time. Let's go. 349 00:15:03,815 --> 00:15:05,861 Come on. 350 00:15:08,429 --> 00:15:09,778 Follow me. 351 00:15:17,960 --> 00:15:20,721 Keep it up, as fast as you can move. 352 00:15:20,745 --> 00:15:22,114 Let's go. 353 00:15:22,138 --> 00:15:23,986 - Over here! - Wait a minute. 354 00:15:24,010 --> 00:15:25,185 Wait a minute. Shh, shh, shh. 355 00:15:27,448 --> 00:15:30,818 Keep going. 356 00:15:30,842 --> 00:15:32,298 Come on. Let's go. Move. 357 00:15:32,322 --> 00:15:33,889 Let's go. 358 00:15:36,500 --> 00:15:38,154 All right, let's go. Move, move, move. 359 00:15:39,460 --> 00:15:41,177 Door. 360 00:15:41,201 --> 00:15:42,961 It's locked. 361 00:15:42,985 --> 00:15:44,334 Kick it down. 362 00:15:49,252 --> 00:15:51,448 They're coming. We got to move. Let's go. 363 00:15:51,472 --> 00:15:52,952 Let's go. Quickly, quickly. 364 00:16:01,047 --> 00:16:02,720 There's Hondo. Get ready. 365 00:16:02,744 --> 00:16:04,591 There's gonna be six of them. 366 00:16:04,615 --> 00:16:07,096 All right, come on, step out. Let's go. Come on. 367 00:16:09,316 --> 00:16:10,902 Everybody. Let's go. 368 00:16:10,926 --> 00:16:12,338 Follow me. Follow me. 369 00:16:12,362 --> 00:16:13,339 You're fine. Let's go. 370 00:16:13,363 --> 00:16:17,822 Keep moving. Keep moving. 371 00:16:17,846 --> 00:16:20,022 You're okay. You're okay, come on. 372 00:16:24,244 --> 00:16:25,438 All right, everybody stop right here. 373 00:16:25,462 --> 00:16:27,223 Okay, I want you to sit down. Just sit down. 374 00:16:27,247 --> 00:16:28,746 Put your feet over the ledge. 375 00:16:28,770 --> 00:16:30,661 Okay, just focus on me. 376 00:16:30,685 --> 00:16:31,749 Trust me, this is nothing. 377 00:16:31,773 --> 00:16:32,750 It's just like when you were a kid 378 00:16:32,774 --> 00:16:33,838 jumping off a high dive. 379 00:16:33,862 --> 00:16:35,144 Stay loose. 380 00:16:35,168 --> 00:16:36,754 I'm gonna give you a little push on three. 381 00:16:36,778 --> 00:16:38,321 Here we go. One 382 00:16:38,345 --> 00:16:41,087 two... three. 383 00:16:43,350 --> 00:16:46,285 Hey, come towards my voice. 384 00:16:46,309 --> 00:16:48,505 Come on, who's next? Let's go. Come on, we don't have time. 385 00:16:48,529 --> 00:16:49,941 We got you. 386 00:16:49,965 --> 00:16:51,334 Come on. 387 00:16:51,358 --> 00:16:52,726 - Nice and easy. - Okay, okay. 388 00:16:52,750 --> 00:16:54,467 You all right? Okay. 389 00:16:54,491 --> 00:16:55,599 You're gonna be just fine. Don't think about it. 390 00:16:55,623 --> 00:16:57,842 On three. One, two, three. 391 00:17:01,150 --> 00:17:02,432 All right, keep coming, keep coming. Come on. 392 00:17:02,456 --> 00:17:04,216 Now. 393 00:17:04,240 --> 00:17:06,088 Feet over the ledge. Okay. 394 00:17:06,112 --> 00:17:08,264 Hey, look at me. You got this. 395 00:17:08,288 --> 00:17:09,917 Don't worry about it. On three. One 396 00:17:09,941 --> 00:17:12,161 two, three. 397 00:17:13,510 --> 00:17:14,748 Come on, over here, over here. 398 00:17:14,772 --> 00:17:16,881 All right, Judge. Come on, Judge. 399 00:17:16,905 --> 00:17:18,230 It's okay, it's okay. 400 00:17:18,254 --> 00:17:19,884 Feet over the ledge, just look at me. 401 00:17:19,908 --> 00:17:21,103 My team's got you. Here we go. 402 00:17:21,127 --> 00:17:22,843 On three. One 403 00:17:22,867 --> 00:17:24,521 two, three. 404 00:17:29,048 --> 00:17:31,006 They're closing in. What do you think? 405 00:17:32,877 --> 00:17:34,203 Deac, if we jump, we're out. 406 00:17:34,227 --> 00:17:36,881 - There'll be nobody -left here to help. - I know. 407 00:17:59,556 --> 00:18:01,317 Give me an update, Luca. 408 00:18:01,341 --> 00:18:03,014 - Hondo and Deacon stayed? - Yeah. 409 00:18:03,038 --> 00:18:04,537 - Did they find their weapons? - No. 410 00:18:04,561 --> 00:18:06,104 But we're working on a plan to help them with that. 411 00:18:06,128 --> 00:18:07,801 Right now we have 32 minutes 412 00:18:07,825 --> 00:18:10,587 before Diaz said he'll start killing. 413 00:18:10,611 --> 00:18:12,893 Getting a chopper for these guys isn't a real possibility, is it? 414 00:18:12,917 --> 00:18:14,678 No, we can't let it come to that. 415 00:18:14,702 --> 00:18:16,878 Maybe we can offer it as bait to lure them out. 416 00:18:18,706 --> 00:18:20,249 22-David, where'd those shots come from? 417 00:18:20,273 --> 00:18:23,252 Who has eyes? 26-David. 418 00:18:23,276 --> 00:18:25,428 Eyes on Adrian Diaz at the third floor window. 419 00:18:25,452 --> 00:18:26,892 He shot and deflated the rescue bag. 420 00:18:29,020 --> 00:18:32,043 Hold. 421 00:18:32,067 --> 00:18:34,374 We got to go back. 422 00:18:48,997 --> 00:18:50,259 Tan's texting. 423 00:18:55,177 --> 00:18:56,502 - Hey, Luca. - Yeah? 424 00:18:56,526 --> 00:18:58,635 I got Deac. Hey, you guys okay? 425 00:18:58,659 --> 00:18:59,810 Yeah, we're good. 426 00:18:59,834 --> 00:19:01,594 We heard gunshots. They firing at you guys? 427 00:19:01,618 --> 00:19:03,379 No, not at us, just at the rescue bag. 428 00:19:03,403 --> 00:19:04,989 They're rounding people up in here. 429 00:19:05,013 --> 00:19:06,382 It looks like all four of these guys are armed now. 430 00:19:06,406 --> 00:19:07,731 Listen, Tan might have found a way 431 00:19:07,755 --> 00:19:09,385 for you guys to even the playing field. 432 00:19:09,409 --> 00:19:10,516 We're listening. 433 00:19:10,540 --> 00:19:12,301 We got Deputy Ross with us. 434 00:19:12,325 --> 00:19:14,694 She says there's a spare key to the gun locker room in her office. 435 00:19:14,718 --> 00:19:17,219 Room B. It's a red key chain, number six. 436 00:19:17,243 --> 00:19:19,308 If you can get to that key, you can get your firearms back. 437 00:19:19,332 --> 00:19:22,354 - That's two floors down. - Won't be easy with them patrolling. 438 00:19:22,378 --> 00:19:24,400 Okay, we'll try to come up with a way to keep these guys occupied. 439 00:19:24,424 --> 00:19:25,618 We just need time to get our guns, Luca. 440 00:19:25,642 --> 00:19:27,316 Okay, good luck. 441 00:19:27,340 --> 00:19:28,645 Let's get Diaz on the line. 442 00:19:30,256 --> 00:19:32,277 Diaz, can you hear me? 443 00:19:32,301 --> 00:19:34,192 You're more worried about getting people out 444 00:19:34,216 --> 00:19:35,802 than giving me what I want. 445 00:19:35,826 --> 00:19:37,282 Where's my damn helicopter? 446 00:19:37,306 --> 00:19:38,544 It's tough for me to help you 447 00:19:38,568 --> 00:19:39,980 when guys are shooting out of windows. 448 00:19:40,004 --> 00:19:41,156 Stop stalling, 449 00:19:41,180 --> 00:19:42,766 or your problems will get much worse. 450 00:19:42,790 --> 00:19:43,810 You know what, you're right. 451 00:19:43,834 --> 00:19:46,683 I am stalling. I have to. 452 00:19:46,707 --> 00:19:49,555 Okay, it takes time to get a helicopter ready. 453 00:19:49,579 --> 00:19:51,427 But this is what I can do right now. 454 00:19:51,451 --> 00:19:53,516 I can get you those bulletproof vests, 455 00:19:53,540 --> 00:19:56,171 - but I need something in return. - What? 456 00:19:56,195 --> 00:19:58,695 You have to turn over four hostages, 457 00:19:58,719 --> 00:20:00,436 including that woman that you hurt. 458 00:20:00,460 --> 00:20:02,351 No deal. I don't trust you. 459 00:20:02,375 --> 00:20:03,874 I don't trust you either, yet. 460 00:20:03,898 --> 00:20:06,268 But this is how you and me build trust, 461 00:20:06,292 --> 00:20:09,793 by making a small deal that we both live up to. 462 00:20:09,817 --> 00:20:11,360 Okay. 463 00:20:11,384 --> 00:20:13,275 Four vests for four hostages. 464 00:20:13,299 --> 00:20:14,711 Okay, give us some time. 465 00:20:14,735 --> 00:20:16,626 We'll have the vests brought to the front door. 466 00:20:16,650 --> 00:20:19,281 I want you to bring 'em. Just you. 467 00:20:19,305 --> 00:20:21,283 You got five minutes. 468 00:20:21,307 --> 00:20:24,242 Hey, look at me. 469 00:20:24,266 --> 00:20:26,113 You don't have to do this. 470 00:20:26,137 --> 00:20:29,402 If it gives us hostages, I'm going. 471 00:20:31,578 --> 00:20:33,120 You keep looking at that thing. 472 00:20:33,144 --> 00:20:35,277 It's nothing. 473 00:20:37,279 --> 00:20:38,822 Actually, it's something. 474 00:20:38,846 --> 00:20:42,608 I went and visited my mom today in the hospital. 475 00:20:42,632 --> 00:20:44,523 Her liver's failing. 476 00:20:44,547 --> 00:20:46,873 So it's life-threatening. 477 00:20:46,897 --> 00:20:49,920 Even legitimately dying, she still wasn't straight with me. 478 00:20:49,944 --> 00:20:53,663 Just tried to butter me up to get what she wants. 479 00:20:53,687 --> 00:20:55,123 Which is what? 480 00:20:56,342 --> 00:20:57,884 My liver, apparently. 481 00:20:57,908 --> 00:20:59,495 Or part of it. 482 00:20:59,519 --> 00:21:02,324 Her doctor wants me to test to see if I'm a match. 483 00:21:02,348 --> 00:21:03,542 I guess they can do partial transplants 484 00:21:03,566 --> 00:21:05,501 with living donors now. 485 00:21:05,525 --> 00:21:07,329 You're not seriously considering it? 486 00:21:07,353 --> 00:21:08,330 I mean, it's still a major surgery, 487 00:21:08,354 --> 00:21:11,202 but if I'm a match... 488 00:21:11,226 --> 00:21:14,379 Won't that jeopardize your life and your SWAT career? 489 00:21:14,403 --> 00:21:15,815 What am I supposed to do? Say no? 490 00:21:15,839 --> 00:21:18,035 That's basically a death sentence for her. 491 00:21:18,059 --> 00:21:20,820 I don't know if I can live with that. 492 00:21:20,844 --> 00:21:22,964 Look, I'm just getting tested. Maybe I'm not a match. 493 00:21:33,553 --> 00:21:35,487 Shut up and keep moving. 494 00:21:35,511 --> 00:21:37,557 Armed suspect's taking a woman to the lobby. 495 00:21:45,042 --> 00:21:46,609 Deac, let's go. 496 00:21:49,786 --> 00:21:51,024 All right, we got the right office. 497 00:21:51,048 --> 00:21:52,722 Look for a red key chain. 498 00:21:52,746 --> 00:21:53,940 Hey, that's our courtroom upstairs. 499 00:21:53,964 --> 00:21:55,899 There's Jacobs. 500 00:21:55,923 --> 00:21:59,250 Deacon. My God. 501 00:21:59,274 --> 00:22:00,773 We should've tried harder to get him to come with us. 502 00:22:00,797 --> 00:22:02,297 Hey, we didn't have time. 503 00:22:02,321 --> 00:22:03,863 And listen, 504 00:22:03,887 --> 00:22:05,387 you deciding not to testify, 505 00:22:05,411 --> 00:22:06,910 that wasn't exactly fair to him. 506 00:22:06,934 --> 00:22:08,085 What, that wasn't fair to Jacobs? 507 00:22:08,109 --> 00:22:10,087 What about the plaintiff? 508 00:22:10,111 --> 00:22:11,741 A city attorney shouldn't be allowed to take a case 509 00:22:11,765 --> 00:22:13,569 - and reassign it to bend justice. - All right, do some 510 00:22:13,593 --> 00:22:15,874 of these guys care more about winning than justice? Yeah. 511 00:22:17,118 --> 00:22:18,704 But we got to work within the system. 512 00:22:18,728 --> 00:22:20,750 We can't do that anymore, Deac. 513 00:22:20,774 --> 00:22:23,094 That's how we end up with racist cops who don't get fired. 514 00:22:24,125 --> 00:22:25,711 Jacobs? He's just doing his job. 515 00:22:25,735 --> 00:22:27,147 Just like us. 516 00:22:27,171 --> 00:22:28,695 Found it. 517 00:22:30,479 --> 00:22:32,525 All right, move, move. 518 00:22:46,539 --> 00:22:47,646 Anything happens to me, 519 00:22:47,670 --> 00:22:49,256 my brother kills them. 520 00:22:49,280 --> 00:22:50,432 Understand? 521 00:22:50,456 --> 00:22:51,737 Understood. 522 00:22:51,761 --> 00:22:54,523 No one should die here. 523 00:22:54,547 --> 00:22:55,635 We'll see. 524 00:22:57,767 --> 00:22:59,007 One for one. Just like we said. 525 00:23:02,685 --> 00:23:05,577 What are you planning to do once you get a helicopter? 526 00:23:05,601 --> 00:23:07,449 First hostage is safe. You better worry 527 00:23:07,473 --> 00:23:09,494 about what I'll do if I don't get a helicopter. 528 00:23:09,518 --> 00:23:11,235 There are two ways out of this for you. 529 00:23:11,259 --> 00:23:14,349 Give up and I'll make sure you're treated with respect. 530 00:23:17,657 --> 00:23:19,330 Or you hurt anyone else in there, 531 00:23:19,354 --> 00:23:21,704 I won't be able to stop this army from coming in hard. 532 00:23:24,794 --> 00:23:26,337 If that's my fate, 533 00:23:26,361 --> 00:23:29,340 a lot of dead hostages will be on your hands. 534 00:23:29,364 --> 00:23:31,364 I'm here to make sure you take the first option 535 00:23:32,062 --> 00:23:34,282 to keep you and everyone inside safe. 536 00:23:37,067 --> 00:23:38,088 Funny you should mention 537 00:23:38,112 --> 00:23:40,264 "everyone inside." 538 00:23:40,288 --> 00:23:42,595 'Cause I got that list right here. 539 00:23:44,640 --> 00:23:46,226 Mira. 540 00:23:46,250 --> 00:23:49,665 Two LAPD officers signed in today. 541 00:23:49,689 --> 00:23:51,884 Sergeant Harrelson and Sergeant Kay. 542 00:23:51,908 --> 00:23:53,886 Amigos of yours, no? 543 00:23:53,910 --> 00:23:55,651 No, I don't know -who you're talking about. 544 00:23:55,675 --> 00:23:56,106 You sure? 545 00:23:56,130 --> 00:23:58,282 They were on the same floor the people escaped from. 546 00:23:58,306 --> 00:24:00,066 You're not 547 00:24:00,090 --> 00:24:01,590 a very good liar. 548 00:24:01,614 --> 00:24:03,746 Look, it's the last one. Make the trade, Diaz. 549 00:24:08,751 --> 00:24:09,989 You don't want to answer 550 00:24:10,013 --> 00:24:11,861 'cause you do know them. 551 00:24:11,885 --> 00:24:14,429 I don't have to tell you what happens 552 00:24:14,453 --> 00:24:16,996 if we find them before the helicopter gets here. 553 00:24:17,020 --> 00:24:18,258 Let's talk about the other innocent people 554 00:24:18,282 --> 00:24:20,217 - that you're holding hostage. - We're done here. 555 00:24:20,241 --> 00:24:22,591 Ticktock. 556 00:24:32,296 --> 00:24:35,169 Warn Hondo and Deacon. Diaz knows they're inside. 557 00:24:38,868 --> 00:24:41,543 Door's busted. They beat us here. 558 00:24:41,567 --> 00:24:43,656 Be careful, they might still be in there. 559 00:24:57,278 --> 00:24:58,714 They have our guns. 560 00:25:00,586 --> 00:25:02,675 Tan says Diaz knows we're here. 561 00:25:04,024 --> 00:25:05,871 Harrelson, Kay! 562 00:25:05,895 --> 00:25:08,308 We know you fools are down here. If you give up now, 563 00:25:08,332 --> 00:25:11,398 we won't kill you. 564 00:25:11,422 --> 00:25:13,618 Deac, give me your phone. 565 00:25:13,642 --> 00:25:14,687 Give it to me. 566 00:25:22,608 --> 00:25:25,412 Don't shoot. 567 00:25:25,436 --> 00:25:26,718 I'm unarmed. 568 00:25:26,742 --> 00:25:27,850 Where's the other cop? 569 00:25:27,874 --> 00:25:29,678 He jumped with the hostages. 570 00:25:29,702 --> 00:25:31,593 I stayed behind to help. 571 00:25:31,617 --> 00:25:32,618 I don't believe you. 572 00:25:54,074 --> 00:25:56,313 Nothing. All right. 573 00:25:56,337 --> 00:25:57,599 Vámonos. 574 00:26:23,843 --> 00:26:24,844 Get in. 575 00:26:26,976 --> 00:26:30,260 Everybody get back down on the floor like I told you, now! 576 00:26:30,284 --> 00:26:32,088 Anyone standing gets shot. 577 00:26:32,112 --> 00:26:34,307 You get the same treatment as everyone else, cop. 578 00:26:34,331 --> 00:26:36,048 Get down. 579 00:26:36,072 --> 00:26:39,269 That guy has a serious head wound. Let me help him. 580 00:26:39,293 --> 00:26:41,445 There's a first aid kit right there behind the desk. 581 00:26:41,469 --> 00:26:43,360 Not my problem. 582 00:26:43,384 --> 00:26:45,623 You don't want a dead hostage on your hands, man. 583 00:26:45,647 --> 00:26:46,668 You'll lose all the leverage that you built up. 584 00:26:46,692 --> 00:26:47,669 Think about it. 585 00:26:47,693 --> 00:26:49,477 Let me help him. 586 00:27:05,928 --> 00:27:09,560 I should've listened to you, got out when I had the chance. 587 00:27:09,584 --> 00:27:11,040 One thing at a time. 588 00:27:11,064 --> 00:27:12,935 Here, let me take a look at that. 589 00:27:22,466 --> 00:27:23,748 Hello? 590 00:27:23,772 --> 00:27:25,620 Hey, it's Deacon. Hondo's been taken. 591 00:27:25,644 --> 00:27:27,230 What do you mean "taken"? 592 00:27:27,254 --> 00:27:28,710 Well, I managed to hide. Hondo gave himself up 593 00:27:28,734 --> 00:27:30,320 so we both wouldn't get caught. 594 00:27:30,344 --> 00:27:32,191 We made it to the gun locker, but it was empty. 595 00:27:32,215 --> 00:27:33,715 They beat us to it. 596 00:27:33,739 --> 00:27:35,455 They were calling for us by name. 597 00:27:35,479 --> 00:27:37,022 Not sure how they knew we were here. 598 00:27:37,046 --> 00:27:38,415 Diaz saw your names on the sign-in sheet. 599 00:27:38,439 --> 00:27:39,677 He knew you were inside. 600 00:27:39,701 --> 00:27:41,592 Where did they take Hondo? 601 00:27:41,616 --> 00:27:43,333 Courtroom 1, first floor with the other hostages. 602 00:27:43,357 --> 00:27:44,595 Listen, I know Diaz set up a deadline. 603 00:27:44,619 --> 00:27:45,857 How much time we got? 604 00:27:45,881 --> 00:27:47,380 20 minutes. 605 00:27:47,404 --> 00:27:48,884 Tell me you guys have a plan. 606 00:27:52,453 --> 00:27:55,084 We're working on a covert entry. 607 00:27:55,108 --> 00:27:57,739 If we're gonna stop these guys without losing hostages, 608 00:27:57,763 --> 00:27:59,392 we need the element of surprise. 609 00:27:59,416 --> 00:28:01,438 Now, you said they had both stairwells covered? 610 00:28:01,462 --> 00:28:04,136 Wait a second, I remember three stairwells. 611 00:28:04,160 --> 00:28:06,138 - Third one might be unguarded. - All right. I'll have Chris and Street 612 00:28:06,162 --> 00:28:07,705 talk to the property manager. 613 00:28:07,729 --> 00:28:08,924 I'll check it out, I'll call you back. 614 00:28:08,948 --> 00:28:10,471 Understood. Stay safe. 615 00:28:13,126 --> 00:28:14,669 Luca? 616 00:28:14,693 --> 00:28:15,824 I need some air. 617 00:28:23,005 --> 00:28:25,157 Hey. I thought you'd want to know, 618 00:28:25,181 --> 00:28:26,593 the injured woman from the steps? 619 00:28:26,617 --> 00:28:28,595 It's a nasty laceration, she'll have headaches 620 00:28:28,619 --> 00:28:30,293 for about a week, but she's gonna be okay. 621 00:28:30,317 --> 00:28:32,121 Well, at least one thing went right today. 622 00:28:32,145 --> 00:28:32,904 Yeah, I guess your extra training with me 623 00:28:32,928 --> 00:28:33,928 really paid off. 624 00:28:35,931 --> 00:28:37,387 You doing okay? 625 00:28:37,411 --> 00:28:40,216 Look, Hondo's in trouble. It's my fault. 626 00:28:40,240 --> 00:28:42,609 Diaz knows Hondo and Deacon are inside. 627 00:28:42,633 --> 00:28:45,177 I tried to cover, he saw right through me. 628 00:28:45,201 --> 00:28:47,136 - I blew it. - That is not your fault. 629 00:28:47,160 --> 00:28:49,791 There are no good options in these situations. 630 00:28:49,815 --> 00:28:52,707 Maybe the best thing for me to do is ask Hicks to take over. 631 00:28:52,731 --> 00:28:54,970 Look, if Hondo and Deacon make it out okay, 632 00:28:54,994 --> 00:28:56,188 no one will remember or care. 633 00:28:56,212 --> 00:28:58,538 Maybe not. But you will. 634 00:28:58,562 --> 00:29:01,324 Listen, when I was in Afghanistan, 635 00:29:01,348 --> 00:29:02,542 my little brother Neil was serving Special Forces 636 00:29:02,566 --> 00:29:04,066 at a nearby outpost. 637 00:29:04,090 --> 00:29:05,632 - I didn't know you had a brother. - Half brother. 638 00:29:05,656 --> 00:29:07,286 We-we grew up close. 639 00:29:07,310 --> 00:29:09,027 Competitive as hell, but 640 00:29:09,051 --> 00:29:10,289 close. 641 00:29:10,313 --> 00:29:12,030 Yeah, I got a brother like that. 642 00:29:12,054 --> 00:29:14,293 After treating casualty after casualty, 643 00:29:14,317 --> 00:29:16,295 it got to a point where 644 00:29:16,319 --> 00:29:18,471 any time the medevac returned from outside the wire, 645 00:29:18,495 --> 00:29:22,214 my heart would sink, worried that it might be Neil. 646 00:29:22,238 --> 00:29:25,870 And one day my worst fear came true, 647 00:29:25,894 --> 00:29:28,307 when I saw him brought in. 648 00:29:28,331 --> 00:29:32,747 Wounded the way that he was, I just... froze. 649 00:29:32,771 --> 00:29:34,836 Couldn't do my job. 650 00:29:34,860 --> 00:29:36,794 Someone else had to. 651 00:29:36,818 --> 00:29:38,622 He died later that day. 652 00:29:38,646 --> 00:29:40,300 I'm so sorry. 653 00:29:41,605 --> 00:29:42,844 So the KIA bracelet, 654 00:29:42,868 --> 00:29:44,783 it's for your brother? 655 00:29:46,523 --> 00:29:49,764 I will always regret not stepping up, 656 00:29:49,788 --> 00:29:51,853 and so will you, 657 00:29:51,877 --> 00:29:55,358 if you don't do everything you can to help Hondo. 658 00:29:56,664 --> 00:29:57,926 He needs you. 659 00:30:11,592 --> 00:30:14,701 Hey, Jacobs. 660 00:30:14,725 --> 00:30:17,163 With that head injury, you got to stay with me. 661 00:30:18,904 --> 00:30:21,317 How you feeling? 662 00:30:21,341 --> 00:30:23,623 A little woozy. 663 00:30:23,647 --> 00:30:26,061 Feels like the end of a long week of football practice. 664 00:30:26,085 --> 00:30:27,714 Yeah. 665 00:30:27,738 --> 00:30:29,629 What position? 666 00:30:29,653 --> 00:30:30,892 Free safety. 667 00:30:30,916 --> 00:30:33,198 Guessing you played? 668 00:30:33,222 --> 00:30:34,658 Tailback. 669 00:30:40,839 --> 00:30:43,121 I'm sorry about how I handled that earlier. 670 00:30:43,145 --> 00:30:45,167 I sprung that on you at the last minute 671 00:30:45,191 --> 00:30:47,560 when you were just trying to do your job. That's on me. 672 00:30:47,584 --> 00:30:49,780 You're not the only one who second-guesses things. 673 00:30:49,804 --> 00:30:52,851 That woman probably deserves the money she's asking for. 674 00:30:54,853 --> 00:30:57,309 You know, believe it or not, I didn't go to law school 675 00:30:57,333 --> 00:31:00,138 to become part of some city bureaucracy. 676 00:31:00,162 --> 00:31:02,077 I was gonna help people like her. 677 00:31:05,646 --> 00:31:09,887 If I had known at 22 what I was gonna face as a cop today, 678 00:31:09,911 --> 00:31:11,478 I'm not sure I would have become one. 679 00:31:14,263 --> 00:31:17,136 We got to figure out ways to make all that work together. 680 00:31:20,530 --> 00:31:23,882 Hey. Hang in there. 681 00:31:27,363 --> 00:31:29,733 I might need your help to get us out of this. 682 00:31:29,757 --> 00:31:31,517 Hey, what do we know? 683 00:31:31,541 --> 00:31:33,911 Spoke with the building's property manager. 684 00:31:33,935 --> 00:31:36,305 Deac was right... There is a third stairwell. 685 00:31:36,329 --> 00:31:38,133 It's part of the new construction. 686 00:31:38,157 --> 00:31:40,135 Seems closed off from the rest of the building. 687 00:31:40,159 --> 00:31:41,658 It's not ideal, but maybe we can get there 688 00:31:41,682 --> 00:31:43,138 from the underground garage. 689 00:31:43,162 --> 00:31:45,207 Does the stairwell run all the way to the roof? 690 00:31:57,219 --> 00:31:58,631 So, you're the cop. 691 00:31:58,655 --> 00:32:00,179 I am. 692 00:32:02,181 --> 00:32:03,767 Let me help you get what you want. 693 00:32:03,791 --> 00:32:04,986 What we want is a helicopter. 694 00:32:05,010 --> 00:32:06,639 We don't get it, 695 00:32:06,663 --> 00:32:07,989 first one to get a bullet in the head is you. 696 00:32:08,013 --> 00:32:09,816 That wouldn't be smart. 697 00:32:09,840 --> 00:32:11,122 A lot of cops out there. 698 00:32:11,146 --> 00:32:12,210 That'd be all the excuse they need. 699 00:32:12,234 --> 00:32:14,560 Scariest thing about me 700 00:32:14,584 --> 00:32:17,346 I got nothing to lose. 701 00:32:17,370 --> 00:32:19,285 Cop's phone. 702 00:32:21,983 --> 00:32:24,222 Your boys are worried. They called you a lot. 703 00:32:24,246 --> 00:32:25,639 Call 'em back. See what they want. 704 00:32:27,032 --> 00:32:29,208 I will call 'em back. 705 00:32:32,385 --> 00:32:33,666 Is this Diaz? 706 00:32:33,690 --> 00:32:35,277 I found something of yours. 707 00:32:35,301 --> 00:32:36,626 You got ten minutes to get me my chopper 708 00:32:36,650 --> 00:32:38,106 or your boy here dies. 709 00:32:38,130 --> 00:32:38,976 I want to hear his voice. 710 00:32:39,000 --> 00:32:39,977 Ten minutes. 711 00:32:40,001 --> 00:32:41,002 Diaz, listen. 712 00:32:44,136 --> 00:32:46,331 I really hope this plan works. 713 00:32:46,355 --> 00:32:48,618 It has to. 714 00:33:00,935 --> 00:33:02,695 Heads up. 20 seconds out. 715 00:33:02,719 --> 00:33:04,330 Everyone tight? 716 00:33:14,601 --> 00:33:17,145 The team only has three seconds to jump out onto the roof. 717 00:33:17,169 --> 00:33:18,711 That air must've done you good. 718 00:33:18,735 --> 00:33:20,148 This is a hell of a plan, Luca, 719 00:33:20,172 --> 00:33:22,933 having them hitch a ride on Diaz's chopper. 720 00:33:22,957 --> 00:33:24,176 It's not over yet. 721 00:33:42,977 --> 00:33:44,085 Got it. 722 00:33:44,109 --> 00:33:45,825 26-David, we're in. 723 00:33:45,849 --> 00:33:47,209 Heading into the rendezvous point. 724 00:34:02,518 --> 00:34:05,043 We're good. It's Deac. 725 00:34:07,523 --> 00:34:09,501 Hey. You all right? 726 00:34:09,525 --> 00:34:11,179 I'm good. 727 00:34:15,792 --> 00:34:17,901 All right. 728 00:34:17,925 --> 00:34:19,492 Follow my lead. Let's move. 729 00:34:27,543 --> 00:34:28,520 Airship 20 is clear. 730 00:34:28,544 --> 00:34:29,676 Make the call to Diaz. 731 00:34:33,158 --> 00:34:34,550 Your helicopter's here. 732 00:34:35,943 --> 00:34:38,139 All I had to do was threaten your amigo. 733 00:34:38,163 --> 00:34:39,749 Look, it's fueled and ready to go. 734 00:34:39,773 --> 00:34:41,664 The four of you can exit the building now. 735 00:34:41,688 --> 00:34:42,752 Change of plans, homes. 736 00:34:42,776 --> 00:34:44,145 Gonna be eight of us. 737 00:34:44,169 --> 00:34:45,450 It only seats four. 738 00:34:45,474 --> 00:34:46,538 Not today. 739 00:34:46,562 --> 00:34:48,366 We each have a hostage and a radio. 740 00:34:48,390 --> 00:34:49,889 We come out one at a time. 741 00:34:49,913 --> 00:34:51,195 Anything happens to one of us 742 00:34:51,219 --> 00:34:52,588 before we're on that chopper, 743 00:34:52,612 --> 00:34:54,396 it'll be a bloodbath. 744 00:35:00,359 --> 00:35:01,510 We did it. 745 00:35:01,534 --> 00:35:03,381 My team has a way to end this. 746 00:35:03,405 --> 00:35:04,537 Stick to the plan. 747 00:35:18,464 --> 00:35:19,484 Come on. Come on. 748 00:35:19,508 --> 00:35:20,901 Everyone back. Let 'em approach. 749 00:35:25,471 --> 00:35:27,473 Come on! 750 00:35:29,866 --> 00:35:33,063 Stay back! Stay back! 751 00:35:33,087 --> 00:35:34,262 Come on, come on! 752 00:35:38,658 --> 00:35:42,420 Come on. Up. Up. 753 00:35:42,444 --> 00:35:43,706 First target's in the bird. 754 00:35:45,143 --> 00:35:47,512 We're on the ground floor with Deacon. 755 00:35:47,536 --> 00:35:48,905 Listen, these guys are in communication with each other. 756 00:35:48,929 --> 00:35:50,211 We need to take them all at once. 757 00:35:50,235 --> 00:35:51,279 Roger. 758 00:35:54,152 --> 00:35:55,694 25-David. 759 00:35:55,718 --> 00:35:57,798 On the opposite end of the ground floor with Street. 760 00:36:03,117 --> 00:36:05,139 Stand up, cop. 761 00:36:05,163 --> 00:36:07,165 You're with me. 762 00:36:10,907 --> 00:36:12,450 Second target heading your way. 763 00:36:12,474 --> 00:36:13,519 Roger that. 764 00:36:14,998 --> 00:36:16,106 Here they come. 765 00:36:16,130 --> 00:36:17,847 Ten seconds till we engage. 766 00:36:17,871 --> 00:36:19,283 Nine... 767 00:36:19,307 --> 00:36:21,198 Eight. Deac, you guys gonna be ready? 768 00:36:21,222 --> 00:36:22,504 We're ready, 769 00:36:22,528 --> 00:36:23,548 but we don't have visual on the third suspect. 770 00:36:23,572 --> 00:36:24,984 Five. 771 00:36:25,008 --> 00:36:26,029 Four. 772 00:36:26,053 --> 00:36:27,813 Three. 773 00:36:27,837 --> 00:36:29,380 - Eyes on the target. - We're good to go. 774 00:36:29,404 --> 00:36:31,014 Initiate. 775 00:36:33,103 --> 00:36:34,342 Drop your weapon. 776 00:36:34,366 --> 00:36:35,778 - Put it down. - Hands in the air! 777 00:36:35,802 --> 00:36:36,953 Drop it. On the ground, right now. 778 00:36:36,977 --> 00:36:39,390 Hands. 779 00:36:39,414 --> 00:36:40,633 Don't move! 780 00:36:42,243 --> 00:36:44,569 Chances are this chopper's not gonna have a full tank of fuel. 781 00:36:44,593 --> 00:36:46,092 You really think you're gonna make it 782 00:36:46,116 --> 00:36:47,876 to the border with twice the passenger load? 783 00:37:04,309 --> 00:37:05,397 Stop right there! 784 00:37:13,970 --> 00:37:15,450 - You good? - Yeah. 785 00:37:17,060 --> 00:37:19,300 30-David, last suspect down. 786 00:37:19,324 --> 00:37:20,388 We're Code 4 all around. 787 00:37:20,412 --> 00:37:22,041 Hey. 788 00:37:22,065 --> 00:37:24,130 I think your wife tried to text you a few times. 789 00:37:24,154 --> 00:37:26,568 She probably wants to know you're all right. 790 00:37:26,592 --> 00:37:28,700 She knows we look out for each other. 791 00:37:28,724 --> 00:37:30,422 Yeah. 792 00:37:32,511 --> 00:37:35,209 That feel secure? Yeah. 793 00:37:37,211 --> 00:37:39,581 Hey. Thanks for your words earlier. 794 00:37:39,605 --> 00:37:41,974 Came right when I needed them. 795 00:37:41,998 --> 00:37:44,107 You did great leading the team. 796 00:37:44,131 --> 00:37:46,805 I'm sure it won't be long before you have one of your own. 797 00:37:46,829 --> 00:37:49,199 Nah, I'm not sure that's in the cards for me. 798 00:37:49,223 --> 00:37:51,332 Every day, worrying about the lives of people 799 00:37:51,356 --> 00:37:52,768 under my command 800 00:37:52,792 --> 00:37:55,031 - I'm not built that way. - That's too bad. 801 00:37:55,055 --> 00:37:56,946 A lot of officers would love to have you for a boss. 802 00:37:56,970 --> 00:37:58,339 I know I would. 803 00:37:58,363 --> 00:37:59,538 Thank you. 804 00:38:09,199 --> 00:38:11,506 Fowler. Sir. 805 00:38:13,900 --> 00:38:15,597 I know you told Luca about your brother. 806 00:38:17,295 --> 00:38:19,403 You used a tough memory to inspire. 807 00:38:19,427 --> 00:38:21,187 Kind of surprised myself. 808 00:38:21,211 --> 00:38:22,885 I guess 809 00:38:22,909 --> 00:38:24,974 feels like there's a lot of trust around here. 810 00:38:24,998 --> 00:38:26,671 Yeah. I told you, 811 00:38:26,695 --> 00:38:28,673 I handpicked you for a reason. 812 00:38:28,697 --> 00:38:31,328 I knew this team would need you at some point. 813 00:38:31,352 --> 00:38:34,026 I'm glad you were here today. 814 00:38:34,050 --> 00:38:35,071 And I think I can speak for the whole team, 815 00:38:35,095 --> 00:38:36,333 we all are. 816 00:38:36,357 --> 00:38:38,228 Thank you, sir. 817 00:38:49,718 --> 00:38:52,871 I am so glad you made it out okay, boss. 818 00:38:52,895 --> 00:38:55,178 You're a big reason we did, big man. 819 00:38:55,202 --> 00:38:56,658 Glad we had you out here. 820 00:38:56,682 --> 00:38:58,486 Hell of a day today, Luca. 821 00:38:58,510 --> 00:38:59,400 I froze for a minute there. I'm sorry. 822 00:38:59,424 --> 00:39:00,792 Don't be. 823 00:39:00,816 --> 00:39:01,924 You meeting Diaz on the courthouse stairs 824 00:39:01,948 --> 00:39:04,187 like that... Showed a lot of guts, Luca. 825 00:39:04,211 --> 00:39:06,189 You know why you were chosen to run point 826 00:39:06,213 --> 00:39:08,626 for the LAPD at the Leadership Institute in Germany? 827 00:39:08,650 --> 00:39:10,541 You gonna tell me I got leadership in my blood 828 00:39:10,565 --> 00:39:12,804 because my dad was a team leader? 829 00:39:12,828 --> 00:39:14,893 I think I'm happier being a soldier. 830 00:39:14,917 --> 00:39:16,025 Your dad used to say the same 831 00:39:16,049 --> 00:39:17,418 exact thing before his promotion. 832 00:39:17,442 --> 00:39:18,419 Fought it for years. 833 00:39:18,443 --> 00:39:20,986 - I didn't know that. - Yeah. 834 00:39:21,010 --> 00:39:22,510 Guess I always thought he wanted it from the start. 835 00:39:22,534 --> 00:39:23,554 The best leaders are often the ones 836 00:39:23,578 --> 00:39:24,468 that don't want it at first. 837 00:39:24,492 --> 00:39:26,601 They just grow into it. 838 00:39:26,625 --> 00:39:28,124 Hey. 839 00:39:28,148 --> 00:39:29,845 Keep an open mind. 840 00:39:31,499 --> 00:39:32,805 I will. 841 00:39:43,032 --> 00:39:44,706 Hey. 842 00:39:44,730 --> 00:39:47,448 Just think, today was supposed to be our day off. 843 00:39:47,472 --> 00:39:49,275 Yeah, crazy. 844 00:39:49,299 --> 00:39:51,060 See you tomorrow. 845 00:39:51,084 --> 00:39:53,695 Say your liver's a match, then what? 846 00:39:57,438 --> 00:39:59,285 Then cross that bridge when I come to it. 847 00:39:59,309 --> 00:40:01,462 Transplant surgery... 848 00:40:01,486 --> 00:40:03,464 What if something goes wrong? 849 00:40:03,488 --> 00:40:05,640 You could lose your job, 850 00:40:05,664 --> 00:40:07,666 or you could die. 851 00:40:09,319 --> 00:40:11,409 You think I don't know how screwed up this is? 852 00:40:13,280 --> 00:40:15,238 She only has me. 853 00:40:25,205 --> 00:40:27,270 I just remember everything I went through 854 00:40:27,294 --> 00:40:28,880 trying to have Ariel. 855 00:40:28,904 --> 00:40:31,056 I don't know if I have it in me again. 856 00:40:31,080 --> 00:40:32,275 But the child isn't mine. 857 00:40:32,299 --> 00:40:33,319 Karen? 858 00:40:33,343 --> 00:40:34,669 You told me she was. 859 00:40:34,693 --> 00:40:36,018 What am I supposed to... 860 00:40:36,042 --> 00:40:37,019 Hi. 861 00:40:37,043 --> 00:40:38,803 I'm, Chris Alonso. 862 00:40:38,827 --> 00:40:40,239 I work with your son. 863 00:40:40,263 --> 00:40:42,503 Of course. 864 00:40:42,527 --> 00:40:45,027 The Chris I heard so much about when I was living with Jimmy. 865 00:40:45,051 --> 00:40:47,096 He never said how cute you were. 866 00:40:48,707 --> 00:40:49,867 He's told me a lot about you. 867 00:40:50,926 --> 00:40:52,730 I'm sure he did. 868 00:40:52,754 --> 00:40:55,080 Hope he said we had some good times, too. 869 00:40:55,104 --> 00:40:57,866 Your doctor asked him to get tested 870 00:40:57,890 --> 00:41:00,129 so he can maybe donate his liver. 871 00:41:00,153 --> 00:41:01,913 What? 872 00:41:01,937 --> 00:41:03,828 No, I don't want Jimmy to do that. 873 00:41:03,852 --> 00:41:06,178 I... These damn doctors. 874 00:41:06,202 --> 00:41:07,353 I begged them 875 00:41:07,377 --> 00:41:08,616 to leave my kid out of it. 876 00:41:08,640 --> 00:41:10,052 They don't listen. 877 00:41:10,076 --> 00:41:11,662 No, I think that's exactly what you want. 878 00:41:11,686 --> 00:41:13,366 You just didn't want to be the one to ask. 879 00:41:16,082 --> 00:41:17,842 I'm sure that you've heard 880 00:41:17,866 --> 00:41:19,801 plenty of horror stories about me, 881 00:41:19,825 --> 00:41:22,543 but I would never do anything to hurt my son. 882 00:41:22,567 --> 00:41:23,631 An operation like this, 883 00:41:23,655 --> 00:41:25,023 you're asking him to throw away 884 00:41:25,047 --> 00:41:27,678 everything he's built for himself. 885 00:41:27,702 --> 00:41:30,376 I didn't ask him for anything. 886 00:41:30,400 --> 00:41:31,552 I came here to keep it that way. 887 00:41:31,576 --> 00:41:33,379 And who are you to make demands? 888 00:41:33,403 --> 00:41:34,555 I know you're still using. 889 00:41:34,579 --> 00:41:35,947 I can see it on your face, 890 00:41:35,971 --> 00:41:38,123 even if your son doesn't want to. 891 00:41:38,147 --> 00:41:40,865 Fact is, if you stay sober for six months, 892 00:41:40,889 --> 00:41:42,998 you can get yourself back onto the registry. 893 00:41:43,022 --> 00:41:44,695 But you already know that. 894 00:41:44,719 --> 00:41:46,218 You think you found a shortcut. 895 00:41:46,242 --> 00:41:47,959 So this is what you're gonna do. 896 00:41:47,983 --> 00:41:49,483 You're gonna tell him you don't need anything from him 897 00:41:49,507 --> 00:41:51,397 except his support. 898 00:41:51,421 --> 00:41:53,225 You don't want to fight me on this. 899 00:41:57,340 --> 00:42:00,343 You must really love my Jimmy. 64491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.