Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,395 --> 00:00:01,749
Previously, on
"SWAT"...
2
00:00:01,834 --> 00:00:03,805
I have been working
so hard to do good.
3
00:00:03,890 --> 00:00:05,391
I tell the people
in this community
4
00:00:05,515 --> 00:00:08,335
that police can do better,
that we will... do better,
5
00:00:08,420 --> 00:00:09,493
and... I'm not
getting anywhere.
6
00:00:09,577 --> 00:00:10,993
I know you're busy,
but I called the prison
7
00:00:11,077 --> 00:00:12,679
- to check on your mom.
- You did what?
8
00:00:12,826 --> 00:00:15,049
I talked to a doctor.
It's something with her liver.
9
00:00:15,134 --> 00:00:17,437
You know you still have time
to fix things with her.
10
00:00:17,615 --> 00:00:20,065
- I'm Nora Fowler, tactical medic.
- HICKS: I handpicked you
11
00:00:20,158 --> 00:00:21,835
for this team.
I read what happened
12
00:00:21,919 --> 00:00:23,000
to you
overseas.
13
00:00:23,085 --> 00:00:24,945
Someone you knew?
Your KIA bracelet.
14
00:00:25,030 --> 00:00:25,796
Yeah, he was.
15
00:00:25,904 --> 00:00:27,930
Next time we have a night off,
I'll take you through
16
00:00:28,014 --> 00:00:29,125
the SWAT
training course.
17
00:00:29,226 --> 00:00:30,360
I'll get the best
out of you.
18
00:00:30,445 --> 00:00:32,234
HONDO: One of my guys,
he uncovered
19
00:00:32,319 --> 00:00:34,070
a group of racist cops
in the department.
20
00:00:34,170 --> 00:00:35,565
When I give this to I.A.,
21
00:00:35,650 --> 00:00:37,568
an official investigation
will open.
22
00:00:37,653 --> 00:00:39,049
Are you sure
you want to do this?
23
00:00:39,134 --> 00:00:41,164
No,
but I can't do nothing.
24
00:00:41,249 --> 00:00:43,763
Sorry it took me a while to
figure out the right thing to do.
25
00:00:43,848 --> 00:00:45,015
We good?
26
00:00:45,100 --> 00:00:46,281
We're good.
27
00:00:53,383 --> 00:00:55,343
INMATE [distant]:
Hey, man, you know what's up!
28
00:00:56,466 --> 00:00:59,296
INMATE 2: Yo,
where my lawyer at, man? Come on!
29
00:01:00,179 --> 00:01:02,789
Nothing to be curious about.
Just another courthouse.
30
00:01:03,425 --> 00:01:04,930
- Hermano.
- Keep walking, Diaz.
31
00:01:05,015 --> 00:01:06,137
DIAZ:
That's my brother in there, man.
32
00:01:06,221 --> 00:01:07,221
Put me in with my boys.
33
00:01:07,351 --> 00:01:08,445
Stop here.
34
00:01:08,529 --> 00:01:10,621
Come on.
Why I got to be alone?
35
00:01:10,705 --> 00:01:12,300
Warden says you four
don't play nice.
36
00:01:12,385 --> 00:01:13,868
Mostly you.
37
00:01:13,953 --> 00:01:15,582
Now step inside.
38
00:01:15,666 --> 00:01:17,451
[indistinct chatter]
39
00:01:30,140 --> 00:01:31,950
Public defender thought
you might want to wear it,
40
00:01:32,034 --> 00:01:34,710
show the jury what
an outstanding citizen you are.
41
00:01:40,604 --> 00:01:41,695
[door closes]
42
00:01:42,127 --> 00:01:43,868
[coughs]
43
00:01:49,343 --> 00:01:51,141
- We good, Deputy?
- All set.
44
00:01:51,226 --> 00:01:52,860
Holler when you're done.
I'll have your stuff ready to go.
45
00:01:52,944 --> 00:01:53,620
All right.
46
00:01:53,704 --> 00:01:56,165
So Legal Affairs confirmed
that the defense attorney
47
00:01:56,250 --> 00:01:57,755
only needs us as
rebuttal witnesses.
48
00:01:57,839 --> 00:01:59,539
- Should be out of here in no time.
- HONDO: Yeah, okay, Deac.
49
00:01:59,623 --> 00:02:02,020
When was the last time you got
out of court in no time?
50
00:02:02,140 --> 00:02:03,503
Today would be the first.
51
00:02:03,588 --> 00:02:04,893
Exactly.
52
00:02:08,656 --> 00:02:10,406
You know,
I got to be honest, man,
53
00:02:11,113 --> 00:02:12,828
a civilian gets injured
in a raid,
54
00:02:13,198 --> 00:02:15,968
and the officer who broke down
the door admits he was at fault?
55
00:02:17,351 --> 00:02:19,283
I'm just not sure how I feel
about being called in
56
00:02:19,367 --> 00:02:21,070
to testify on behalf
of the city.
57
00:02:21,757 --> 00:02:25,093
It's not anything we haven't
done dozens of times before.
58
00:02:25,982 --> 00:02:28,030
SWAT was just there for support.
59
00:02:28,507 --> 00:02:30,257
That the only thing
that's bugging you?
60
00:02:31,382 --> 00:02:32,640
Real talk?
61
00:02:33,396 --> 00:02:35,304
It's been a week since
Durham got suspended,
62
00:02:35,804 --> 00:02:37,945
yet he and his pals
are still LAPD.
63
00:02:38,460 --> 00:02:40,319
I don't know, I just keep
asking myself questions
64
00:02:40,403 --> 00:02:42,703
about the union and
the city bureaucracy.
65
00:02:43,015 --> 00:02:44,883
Takes a while to get
an officer off the street.
66
00:02:44,968 --> 00:02:46,282
You know that.
67
00:02:46,366 --> 00:02:48,240
Doesn't feel like
justice, Deac.
68
00:02:48,803 --> 00:02:50,867
Just a lot of red
tape and delays.
69
00:02:51,240 --> 00:02:53,000
The city expects a
lot from us cops.
70
00:02:53,155 --> 00:02:54,765
Maybe I expect
more from them.
71
00:02:55,468 --> 00:02:56,781
Sergeants.
72
00:02:57,029 --> 00:02:59,218
Tony Jacobs,
Assistant City Attorney.
73
00:02:59,303 --> 00:03:01,202
Thanks for coming in early.
I know it's a pain.
74
00:03:01,287 --> 00:03:02,408
Eh, it's not a problem.
75
00:03:02,493 --> 00:03:03,924
Beats dealing with
the morning rush.
76
00:03:04,009 --> 00:03:06,054
Hey, listen, you seem to have
a good amount of testimony
77
00:03:06,138 --> 00:03:07,310
for this case already.
78
00:03:07,547 --> 00:03:08,725
Why do you need us?
79
00:03:08,810 --> 00:03:10,175
Cut right to the chase, huh?
80
00:03:10,259 --> 00:03:11,464
Well, frankly,
what this woman
81
00:03:11,549 --> 00:03:13,700
is asking for
in damages is excessive.
82
00:03:13,784 --> 00:03:15,183
Testimony from
two SWAT sergeants
83
00:03:15,268 --> 00:03:16,728
could go a long way
in the court.
84
00:03:16,861 --> 00:03:18,228
Just follow my lead
on the stand.
85
00:03:18,313 --> 00:03:19,869
We'll have you
out of here in a jiff.
86
00:03:20,544 --> 00:03:21,916
Our courtroom's
on the third floor.
87
00:03:22,087 --> 00:03:24,089
[elevator dings]
88
00:03:27,193 --> 00:03:29,285
[indistinct P.A. chatter]
89
00:03:30,002 --> 00:03:31,046
[knocks]
90
00:03:32,400 --> 00:03:34,214
- Jimmy.
- Hi, Mom.
91
00:03:34,299 --> 00:03:35,737
What are you
doing here?
92
00:03:35,822 --> 00:03:37,724
Oh, my gosh, I must
be a complete mess.
93
00:03:37,808 --> 00:03:40,322
I wish I'd known
that you were coming.
94
00:03:40,947 --> 00:03:43,245
How did you know
where to find me?
95
00:03:43,330 --> 00:03:45,994
Uh, I called the prison and
they said they transferred you.
96
00:03:46,078 --> 00:03:48,393
The doctor said there's a
real problem with your liver?
97
00:03:48,478 --> 00:03:51,302
Oh, sweetie, you don't have
to worry about that.
98
00:03:51,387 --> 00:03:52,940
I told them
not to tell you.
99
00:03:53,025 --> 00:03:56,721
I mean, I specifically
asked them not to contact you.
100
00:03:56,806 --> 00:03:58,604
Really? 'Cause if that's true,
they violated
101
00:03:58,689 --> 00:03:59,863
some pretty major privacy laws.
102
00:03:59,947 --> 00:04:01,009
Maybe I should go talk to them.
103
00:04:01,093 --> 00:04:03,098
No, no, no, Jimmy, Jimmy,
don't-don't bother.
104
00:04:03,182 --> 00:04:06,057
Uh, look,
maybe I did sign something.
105
00:04:06,141 --> 00:04:08,538
They were putting
so many things in front of me
106
00:04:08,622 --> 00:04:11,149
and I'm on all these
medications, and...
107
00:04:11,233 --> 00:04:13,354
[exhales] I mean,
maybe-maybe one of them
108
00:04:13,439 --> 00:04:16,658
was a-a privacy waiver, I...
109
00:04:17,283 --> 00:04:18,722
Yeah.
110
00:04:18,924 --> 00:04:20,230
You know, I've been here
less than a minute,
111
00:04:20,314 --> 00:04:21,725
and I already feel like
I'm being played.
112
00:04:21,809 --> 00:04:23,945
Sweetie, don't do this.
113
00:04:24,029 --> 00:04:25,830
You're here.
114
00:04:26,059 --> 00:04:29,291
Who knows how many moments
like this we have left?
115
00:04:29,650 --> 00:04:30,853
Wow.
116
00:04:30,992 --> 00:04:32,268
[exhales]
117
00:04:33,166 --> 00:04:34,893
Okay, you want
to know the truth?
118
00:04:35,081 --> 00:04:36,128
Fine.
119
00:04:36,213 --> 00:04:37,807
I'm dying, okay?
120
00:04:38,603 --> 00:04:40,534
My liver's shot,
and with my history
121
00:04:40,619 --> 00:04:42,964
of addiction,
I don't stand a hope
122
00:04:43,048 --> 00:04:44,922
of getting on the waiting list
for a new one.
123
00:04:45,006 --> 00:04:46,346
So...
124
00:04:46,828 --> 00:04:51,408
Look, I've had a lot of time
to lie here and think.
125
00:04:51,728 --> 00:04:53,955
Jimmy, I'm so sorry.
126
00:04:54,463 --> 00:04:58,025
I'm sorry that I screwed you
out of a childhood,
127
00:04:58,193 --> 00:04:59,955
and caused you grief
ever since.
128
00:05:00,040 --> 00:05:01,914
I was a lousy mom.
129
00:05:03,080 --> 00:05:05,246
I just want you
to promise me something.
130
00:05:05,331 --> 00:05:08,467
I want you to promise me
that you do not blame yourself
131
00:05:08,589 --> 00:05:10,116
for getting me locked up
again.
132
00:05:10,329 --> 00:05:11,564
It was not your fault.
133
00:05:11,649 --> 00:05:13,705
And if I'd listened
to you sooner
134
00:05:13,790 --> 00:05:15,221
and straightened out my life,
135
00:05:15,306 --> 00:05:17,338
then maybe I wouldn't
be here now.
136
00:05:21,156 --> 00:05:22,510
Is there anything you need?
137
00:05:22,595 --> 00:05:24,513
No, nothing. I...
138
00:05:25,106 --> 00:05:27,763
Just, will-will you come
sit with me?
139
00:05:28,064 --> 00:05:29,971
Tell me about your life,
140
00:05:30,176 --> 00:05:32,424
about what's going on
with you.
141
00:05:32,918 --> 00:05:34,510
Please?
142
00:05:43,760 --> 00:05:45,237
Hey.
143
00:05:45,748 --> 00:05:47,987
So I overheard the plaintiff's
lawyer out there.
144
00:05:48,072 --> 00:05:50,613
He's been trying to settle
for a fraction of the original claim.
145
00:05:50,698 --> 00:05:52,479
- The city won't agree.
- Why not?
146
00:05:52,564 --> 00:05:54,543
Well, I guess Jacobs finagled
a last-minute reassignment
147
00:05:54,627 --> 00:05:55,514
so the case would be heard
148
00:05:55,599 --> 00:05:57,074
by this judge
specifically.
149
00:05:57,159 --> 00:05:59,170
She's notorious for
backing the badge.
150
00:05:59,353 --> 00:06:00,885
The city's
playing hardball.
151
00:06:00,977 --> 00:06:04,676
So the city attorney is using us
to sink this lady's case.
152
00:06:06,348 --> 00:06:07,424
There's a decent chance
153
00:06:07,509 --> 00:06:09,589
that she deserves every dollar
that she's asking for.
154
00:06:15,424 --> 00:06:16,745
Mr. Jacobs.
155
00:06:17,213 --> 00:06:19,666
I'd be lying if I didn't say
I was having second thoughts
156
00:06:19,760 --> 00:06:21,627
- about testifying.
- What's the problem?
157
00:06:21,712 --> 00:06:23,369
Feels like you're using
SWAT's reputation
158
00:06:23,454 --> 00:06:25,502
to score points that
you can't get any other way.
159
00:06:25,587 --> 00:06:26,886
I'm not asking you to lie,
Sergeant.
160
00:06:26,970 --> 00:06:28,675
I'm not sure I'm down
to be used like that.
161
00:06:28,760 --> 00:06:30,041
You're kidding.
162
00:06:30,276 --> 00:06:31,976
You spring this
on me right now?
163
00:06:32,106 --> 00:06:33,557
You're a public
servant, same as me.
164
00:06:33,680 --> 00:06:35,120
We both have obligations
to the city.
165
00:06:35,205 --> 00:06:39,041
No, we have obligations
to the citizens, not the city.
166
00:06:40,019 --> 00:06:41,909
Sergeant Kay?
What about you?
167
00:06:43,268 --> 00:06:45,198
Can you, uh,
give us a minute, please?
168
00:06:45,868 --> 00:06:46,868
[scoffs]
169
00:06:51,366 --> 00:06:52,995
You serious about this?
170
00:06:53,885 --> 00:06:55,682
I'm dead-ass serious, Deacon.
171
00:06:56,385 --> 00:06:59,562
I'm just about done with
"business as usual" these days.
172
00:07:04,176 --> 00:07:06,104
STREET: Dr. Hale?
Hi.
173
00:07:06,211 --> 00:07:08,433
I'm, uh, Jim Street.
My mother Karen
174
00:07:08,518 --> 00:07:09,362
is one of your patients.
175
00:07:09,447 --> 00:07:11,870
- Yeah. Hi.
- This thing with her liver.
176
00:07:11,955 --> 00:07:13,394
How bad is it really?
I mean,
177
00:07:13,479 --> 00:07:15,487
she seems pretty convinced
she's dying.
178
00:07:15,572 --> 00:07:17,627
Your mother's cirrhosis
is advanced.
179
00:07:17,712 --> 00:07:19,510
It's not end-stage yet,
but I'm afraid
180
00:07:19,595 --> 00:07:20,660
it's only a matter of time.
181
00:07:20,744 --> 00:07:23,065
- Okay, so what about treatment?
- Short of a transplant,
182
00:07:23,150 --> 00:07:24,691
there's really very little
we can offer.
183
00:07:24,775 --> 00:07:27,104
And she doesn't qualify
for getting on a donor list,
184
00:07:27,189 --> 00:07:28,479
so what,
that's just it?
185
00:07:28,564 --> 00:07:29,729
Not necessarily.
186
00:07:29,814 --> 00:07:31,799
I've discussed a living donor
transplant with her.
187
00:07:31,884 --> 00:07:34,159
- Okay, w-what's that?
- If a potential donor,
188
00:07:34,244 --> 00:07:36,430
typically a family member,
tests as a match,
189
00:07:36,515 --> 00:07:38,824
we can harvest
part of their liver
190
00:07:38,909 --> 00:07:41,089
and transplant it
into the patient.
191
00:07:41,174 --> 00:07:43,851
Usually, a donor gives up
about half the organ,
192
00:07:43,936 --> 00:07:46,171
which regenerates
over several months.
193
00:07:46,256 --> 00:07:47,800
We've seen great
success with it.
194
00:07:47,884 --> 00:07:50,209
Your mom didn't
mention any of this?
195
00:07:50,893 --> 00:07:52,381
Must've slipped her mind.
196
00:07:53,795 --> 00:07:56,037
HANSEN: You know
the drill, Diaz. Exit the cell,
197
00:07:56,197 --> 00:07:57,633
keep your eyes straight ahead.
198
00:07:58,520 --> 00:08:00,174
[indistinct chatter]
199
00:08:02,873 --> 00:08:04,475
[lock clicks]
200
00:08:09,389 --> 00:08:11,785
[grunting]
[clangs]
201
00:08:11,893 --> 00:08:13,159
Ya está.
202
00:08:13,244 --> 00:08:14,813
INMATE:
Yo, what's up, man?
203
00:08:14,998 --> 00:08:16,307
INMATE 2:
What do you got there?
204
00:08:16,492 --> 00:08:17,943
INMATE 3:
Come on, now!
205
00:08:18,964 --> 00:08:20,223
INMATE 4:
Hey, hold up, man.
206
00:08:20,308 --> 00:08:22,248
[excited chatter]
207
00:08:22,333 --> 00:08:24,279
- Move your asses. Go!
- Come on, let's go.
208
00:08:24,629 --> 00:08:25,850
Go!
209
00:08:29,925 --> 00:08:31,756
[woman screaming]
210
00:08:31,873 --> 00:08:33,123
Drop the gun!
211
00:08:33,208 --> 00:08:34,311
Down on your knees!
212
00:08:34,396 --> 00:08:36,342
- Get out of the way!
- Drop your weapon.
213
00:08:36,450 --> 00:08:38,459
10-39. Four inmates
on the loose
214
00:08:38,551 --> 00:08:40,912
in the lobby.
One is armed!
215
00:08:43,775 --> 00:08:45,205
Drop your weapon!
216
00:08:45,290 --> 00:08:46,410
Out of the way or he's dead!
217
00:08:49,848 --> 00:08:51,982
Those are gunshots.
Sounds like downstairs.
218
00:08:52,067 --> 00:08:54,072
I'll kill him now!
Clear the building!
219
00:08:54,233 --> 00:08:55,739
Get out now!
220
00:08:56,050 --> 00:08:58,779
VANG: Everyone,
stay where you are.
221
00:08:58,864 --> 00:09:00,193
This is an active shooter alarm.
222
00:09:00,435 --> 00:09:01,744
[siren chirping]
223
00:09:01,828 --> 00:09:03,615
More cops in front.
224
00:09:03,699 --> 00:09:04,573
Go, find another way out.
225
00:09:04,657 --> 00:09:06,006
It's locked, it won't budge.
226
00:09:09,186 --> 00:09:11,017
Your Honor,
open that door right now.
227
00:09:11,102 --> 00:09:12,427
We have a protocol, Sergeant.
228
00:09:12,512 --> 00:09:13,708
This is my courtroom.
229
00:09:13,793 --> 00:09:15,190
I'm responsible
for the lives in it.
230
00:09:15,274 --> 00:09:16,912
And we're responsible
for the ones out there.
231
00:09:16,996 --> 00:09:18,568
Go!
232
00:09:19,123 --> 00:09:21,371
- Open the door.
- The way our system's set up,
233
00:09:21,456 --> 00:09:23,763
I can't, even if I wanted to.
234
00:09:25,538 --> 00:09:26,670
-DEACON:
-Come on.
235
00:09:31,567 --> 00:09:32,869
[♪]
236
00:09:32,953 --> 00:09:34,953
*S.W.A.T.(2017)*
Season 04 Episode 17
237
00:09:35,154 --> 00:09:37,154
Episode Title: "Lockdown"
Aired on: May 12, 2021
238
00:09:37,509 --> 00:09:39,478
Subtitles
Synchronized by srjanapala
239
00:10:05,049 --> 00:10:07,619
I can't get a straight answer
from the Sheriff's Department.
240
00:10:07,703 --> 00:10:09,317
How the hell
are there no deputies left
241
00:10:09,401 --> 00:10:11,441
- inside that courthouse?
- Look, they had to retreat.
242
00:10:11,525 --> 00:10:13,073
We know the prisoners killed
two of them
243
00:10:13,157 --> 00:10:14,408
and threatened
to keep killing.
244
00:10:14,493 --> 00:10:16,057
HICKS:
And we got 30 civilians inside?
245
00:10:16,142 --> 00:10:17,299
Yeah, at least,
maybe more.
246
00:10:17,384 --> 00:10:18,979
Emotions are running high
here, Commander.
247
00:10:19,063 --> 00:10:20,941
Understandable.
They just lost two of their own.
248
00:10:21,025 --> 00:10:22,908
Rocker and Brenner's teams
are with the Feds
249
00:10:22,992 --> 00:10:24,017
on a raid in Lakewood.
250
00:10:24,102 --> 00:10:25,330
I'm making the call.
251
00:10:25,415 --> 00:10:27,085
This is on 20-David.
Let them know.
252
00:10:27,170 --> 00:10:29,885
Roger. Hang on.
Hondo's clicking in.
253
00:10:29,970 --> 00:10:30,844
Take it.
254
00:10:30,929 --> 00:10:32,025
Hondo, I'm out front
255
00:10:32,110 --> 00:10:33,611
with Street and Tan.
Where are you guys?
256
00:10:33,695 --> 00:10:35,956
Deac and I are locked down in
a courtroom on the third floor.
257
00:10:36,040 --> 00:10:37,994
Active shooter protocol.
The security system's
258
00:10:38,079 --> 00:10:39,448
turned this place into
a panic room,
259
00:10:39,532 --> 00:10:41,059
and we are stuck without
firearms.
260
00:10:41,144 --> 00:10:42,410
What'd you find out
about the shooter?
261
00:10:42,494 --> 00:10:44,018
It's not just one,
there are four of them.
262
00:10:44,102 --> 00:10:45,582
They already killed
a couple deputies.
263
00:10:45,811 --> 00:10:47,643
We got four armed
inmates downstairs.
264
00:10:47,728 --> 00:10:49,544
Sounds like a barricade
situation.
265
00:10:49,947 --> 00:10:50,939
They make any demands?
266
00:10:51,024 --> 00:10:53,264
- LUCA: -There hasn't been contact yet.
- TAN: I got their IDs.
267
00:10:53,348 --> 00:10:56,002
Sergio Diaz, his brother
Adrian, Beni Rios,
268
00:10:56,087 --> 00:10:57,885
Nico Guzman.
Members of Los Mags.
269
00:10:57,970 --> 00:10:59,838
Ran their hit squad.
They executed nine people.
270
00:10:59,923 --> 00:11:01,506
Due to be sentenced today.
Capital murder.
271
00:11:01,590 --> 00:11:03,103
Expected to get life
without parole.
272
00:11:03,188 --> 00:11:04,976
Yeah, Commander said
this is on us, boss.
273
00:11:05,061 --> 00:11:07,377
The team's all here now,
so what's the game plan?
274
00:11:07,485 --> 00:11:09,011
We're flying blind here,
Luca.
275
00:11:09,096 --> 00:11:10,535
Listen, you're senior man
on-site.
276
00:11:10,620 --> 00:11:12,626
You are in charge now.
The team is in your hands.
277
00:11:14,182 --> 00:11:15,541
Luca.
278
00:11:15,932 --> 00:11:18,790
- Hondo, someone's coming outside.
- HONDO: All right, go.
279
00:11:18,874 --> 00:11:21,010
- You got this, man.
- DIAZ: Any cop comes near this building,
280
00:11:21,094 --> 00:11:22,033
people gonna die!
281
00:11:22,118 --> 00:11:24,166
Eyes on Sergio Diaz.
Stay back.
282
00:11:24,251 --> 00:11:26,387
- You can't get out of this, Diaz!
- What the hell you just say?
283
00:11:26,471 --> 00:11:28,302
Deputy, put that thing down!
284
00:11:28,432 --> 00:11:29,742
I said this won't
end well for you!
285
00:11:29,826 --> 00:11:31,466
DIAZ: You think I'm scared
to drop bodies?
286
00:11:31,614 --> 00:11:33,097
[groans] -DEPUTY: -Move in!
287
00:11:33,541 --> 00:11:35,677
No, stay back! Hang back.
288
00:11:35,761 --> 00:11:37,418
- Who's in charge out there?
- I am.
289
00:11:37,502 --> 00:11:39,439
Officer Dominique Luca,
LAPD SWAT.
290
00:11:39,531 --> 00:11:41,232
What do you want, Mr. Diaz?
291
00:11:41,317 --> 00:11:43,801
DIAZ: I want you to stay away
from the building. If you don't,
292
00:11:43,886 --> 00:11:45,017
the blood's on your hands.
293
00:11:51,582 --> 00:11:53,354
Hey, he hit that woman hard.
She's got to be hurt.
294
00:11:53,438 --> 00:11:54,924
You think Diaz is testing us?
295
00:11:55,009 --> 00:11:56,841
What if he's luring us there to
get a better shot at one of us?
296
00:11:56,925 --> 00:11:58,725
What if she needs
immediate medical attention?
297
00:11:59,432 --> 00:12:02,138
Either way, we need to
figure out a way to get her
298
00:12:02,222 --> 00:12:03,142
and everyone else out soon.
299
00:12:03,227 --> 00:12:04,623
I need to talk to Diaz,
300
00:12:04,708 --> 00:12:06,362
find out what it's gonna take
to end this.
301
00:12:08,065 --> 00:12:09,767
You think Luca's okay?
302
00:12:10,251 --> 00:12:11,619
Being in charge, I mean.
303
00:12:11,775 --> 00:12:13,040
Yeah, he's got it.
304
00:12:13,125 --> 00:12:15,391
[beeps, lock clicks]
305
00:12:15,551 --> 00:12:16,713
Try it.
306
00:12:19,228 --> 00:12:20,814
You got it, Deac, it's open.
307
00:12:21,415 --> 00:12:23,127
Don't go out there
unarmed.
308
00:12:23,446 --> 00:12:26,189
We are not doing anybody
any good locked in here.
309
00:12:26,274 --> 00:12:28,830
I know you're SWAT, but there's
safety protocols for a reason.
310
00:12:28,915 --> 00:12:30,616
- It's best if we all stay put.
- DEACON: Listen.
311
00:12:30,700 --> 00:12:32,097
The two of us are gonna go
get the lay of the land.
312
00:12:32,181 --> 00:12:33,315
We'll be back.
313
00:12:33,400 --> 00:12:34,532
We will be back.
314
00:12:41,305 --> 00:12:43,263
[♪]
315
00:12:45,947 --> 00:12:47,561
That crap ain't gonna help.
We need firepower.
316
00:12:47,645 --> 00:12:48,737
We need leverage.
317
00:12:48,822 --> 00:12:50,244
Find everyone up in here.
318
00:12:50,329 --> 00:12:51,689
Beat down doors
if you have to.
319
00:12:51,774 --> 00:12:52,996
Put 'em
in Courtroom 1.
320
00:12:53,081 --> 00:12:54,517
!¡Andale! Go!
321
00:12:57,669 --> 00:13:00,675
[♪]
322
00:13:00,759 --> 00:13:02,830
[panicked shouting nearby]
ADRIAN: Get down!
323
00:13:03,006 --> 00:13:04,142
Get down. Move!
324
00:13:04,243 --> 00:13:05,596
Sounds like they're
headed our way,
325
00:13:05,680 --> 00:13:06,771
taking hostages.
326
00:13:06,856 --> 00:13:07,904
They're desperate.
327
00:13:07,989 --> 00:13:08,900
That means they're dangerous.
328
00:13:08,985 --> 00:13:10,512
No one's safe.
We got to evacuate.
329
00:13:10,597 --> 00:13:12,797
There's got to be a fire escape
or some way out of here.
330
00:13:23,662 --> 00:13:25,267
Deac, check the windows.
331
00:13:30,505 --> 00:13:31,776
A building covered
in windows,
332
00:13:31,861 --> 00:13:33,255
and none of these
damn things open.
333
00:13:34,487 --> 00:13:35,644
There.
334
00:13:35,729 --> 00:13:37,736
I just commandeered every
phone line on the ground floor,
335
00:13:37,820 --> 00:13:39,094
but if Diaz doesn't want
to pick up...
336
00:13:39,178 --> 00:13:41,081
No, he'll pick up.
Keep them ringing.
337
00:13:41,557 --> 00:13:43,341
[phone ringing]
338
00:13:47,712 --> 00:13:49,105
This is Officer Luca.
339
00:13:49,190 --> 00:13:50,803
Am I speaking with
Sergio Diaz?
340
00:13:50,888 --> 00:13:51,853
What do you want?
341
00:13:51,938 --> 00:13:53,770
Look, I want to know that
no one else is gonna get hurt,
342
00:13:53,854 --> 00:13:55,033
including you.
343
00:13:55,118 --> 00:13:56,473
Don't worry too much
about that lady.
344
00:13:56,557 --> 00:13:59,041
Just a bump on the head.
I can do a whole lot worse.
345
00:13:59,310 --> 00:14:00,637
Listen, there's no way
out of here for you.
346
00:14:00,721 --> 00:14:02,464
You know that.
If you give up now,
347
00:14:02,549 --> 00:14:04,636
you won't be harmed, okay?
You have my word.
348
00:14:04,721 --> 00:14:07,118
You know what that means to me,
Officer Luca?
349
00:14:07,203 --> 00:14:09,386
Nada.
Now you listen.
350
00:14:09,644 --> 00:14:11,301
Me and my boys want
a helicopter.
351
00:14:11,917 --> 00:14:14,270
Look, a helicopter's
not realistic.
352
00:14:14,354 --> 00:14:15,674
Maybe I can
get you an SUV.
353
00:14:15,759 --> 00:14:17,269
But you've got to promise that
everyone will be safe.
354
00:14:17,353 --> 00:14:19,018
I decide what's realistic, ese.
355
00:14:19,158 --> 00:14:20,963
Tell the pilot
to keep it running.
356
00:14:21,048 --> 00:14:22,794
Find someone that don't mind
having a gun to his head.
357
00:14:22,878 --> 00:14:24,317
There are other ways
out of this.
358
00:14:24,612 --> 00:14:26,704
I almost forgot...
Bulletproof vests, four of them.
359
00:14:26,789 --> 00:14:29,557
You got 40 minutes, or lots of
people gonna die one at a time.
360
00:14:29,642 --> 00:14:31,035
Listen...
361
00:14:32,543 --> 00:14:33,737
I just got a text
from Deacon.
362
00:14:33,822 --> 00:14:35,104
They think they found a way out.
363
00:14:35,196 --> 00:14:36,937
They need our help.
364
00:14:40,440 --> 00:14:41,534
We've got an exit plan.
365
00:14:41,619 --> 00:14:43,843
- We found a set of windows on -the other side of the floor.
- No way.
366
00:14:43,927 --> 00:14:46,182
We'll be sitting ducks out
there; We're better off here.
367
00:14:46,290 --> 00:14:47,674
Listen to me, all of you.
368
00:14:47,759 --> 00:14:50,377
The gunmen are breaking
into rooms and taking hostages.
369
00:14:50,479 --> 00:14:51,962
They're gonna be up here
very soon.
370
00:14:52,047 --> 00:14:54,356
We cannot stay.
You've got to trust us.
371
00:14:54,861 --> 00:14:56,760
Go ahead. I'm not
going anywhere.
372
00:14:56,845 --> 00:14:59,143
You're making a mistake.
Come on, let's go. Come on.
373
00:14:59,579 --> 00:15:01,340
HONDO: Come on, we
don't have time. Let's go.
374
00:15:01,708 --> 00:15:03,754
Come on.
375
00:15:06,885 --> 00:15:08,234
Follow me.
376
00:15:15,305 --> 00:15:18,006
Keep it up,
as fast as you can move.
377
00:15:18,787 --> 00:15:20,096
Let's go.
378
00:15:20,594 --> 00:15:22,152
- ADRIAN: Over here!
- Wait a minute.
379
00:15:22,237 --> 00:15:23,371
Wait a minute.
Shh, shh, shh.
380
00:15:23,488 --> 00:15:25,293
[banging nearby]
381
00:15:25,481 --> 00:15:28,791
Keep going.
382
00:15:28,876 --> 00:15:30,272
Come on.
Let's go. Move.
383
00:15:30,357 --> 00:15:31,924
Let's go.
384
00:15:34,956 --> 00:15:37,276
DEACON [whispering]: All
right, let's go. Move, move, move.
385
00:15:37,361 --> 00:15:39,018
Door.
386
00:15:39,157 --> 00:15:40,637
[rattling]
It's locked.
387
00:15:40,722 --> 00:15:42,071
Kick it down.
388
00:15:47,670 --> 00:15:49,234
They're coming. We got
to move. Let's go.
389
00:15:49,318 --> 00:15:50,798
Let's go.
Quickly, quickly.
390
00:15:52,974 --> 00:15:55,455
[♪]
391
00:15:59,503 --> 00:16:01,116
- There's Hondo.
- TAN: Get ready.
392
00:16:01,330 --> 00:16:02,580
There's gonna be six of them.
393
00:16:02,665 --> 00:16:05,106
All right, come on, step out.
Let's go. Come on.
394
00:16:05,596 --> 00:16:07,688
[woman whimpers]
395
00:16:07,772 --> 00:16:09,168
HONDO:
Everybody. Let's go.
396
00:16:09,253 --> 00:16:10,145
Follow me.
Follow me.
397
00:16:10,230 --> 00:16:11,489
You're fine. Let's go.
398
00:16:12,184 --> 00:16:14,582
Keep moving. Keep moving.
399
00:16:15,520 --> 00:16:17,696
You're okay.
You're okay, come on.
400
00:16:21,871 --> 00:16:23,037
All right,
everybody stop right here.
401
00:16:23,121 --> 00:16:24,827
Okay, I want you to sit down.
Just sit down.
402
00:16:24,911 --> 00:16:26,346
Put your feet
over the ledge.
403
00:16:26,431 --> 00:16:27,984
Okay, just focus on me.
404
00:16:28,367 --> 00:16:29,380
Trust me, this is nothing.
405
00:16:29,464 --> 00:16:30,758
It's just like when
you were a kid
406
00:16:30,842 --> 00:16:31,846
jumping off a high dive.
407
00:16:31,931 --> 00:16:32,921
Stay loose.
408
00:16:33,006 --> 00:16:34,533
I'm gonna give you
a little push on three.
409
00:16:34,617 --> 00:16:36,100
Here we go. One...
410
00:16:36,527 --> 00:16:38,898
two... three.
411
00:16:39,015 --> 00:16:40,210
[cries out]
412
00:16:41,751 --> 00:16:43,718
Hey,
come towards my voice.
413
00:16:43,858 --> 00:16:46,178
Come on, who's next? Let's go.
Come on, we don't have time.
414
00:16:46,413 --> 00:16:47,435
We got you.
415
00:16:47,520 --> 00:16:49,177
- Come on.
- [gasps]
416
00:16:49,262 --> 00:16:50,623
- Nice and easy.
- Okay, okay.
417
00:16:50,779 --> 00:16:51,935
- You all right?
- Okay.
418
00:16:52,020 --> 00:16:53,319
You're gonna be just fine.
Don't think about it.
419
00:16:53,403 --> 00:16:55,670
On three.
One, two, three.
420
00:16:58,160 --> 00:17:00,279
All right, keep coming,
keep coming. Come on.
421
00:17:00,364 --> 00:17:01,599
Now.
422
00:17:01,719 --> 00:17:03,693
Feet over the
ledge. Okay.
423
00:17:03,887 --> 00:17:05,654
Hey, look at me.
You got this.
424
00:17:05,837 --> 00:17:07,693
Don't worry about it.
On three. One...
425
00:17:07,888 --> 00:17:10,068
two, three.
426
00:17:10,153 --> 00:17:11,474
[cries out]
427
00:17:11,559 --> 00:17:12,593
TAN:
Come on, over here, over here.
428
00:17:12,677 --> 00:17:14,726
All right, Judge.
Come on, Judge.
429
00:17:14,811 --> 00:17:15,974
It's okay, it's okay.
430
00:17:16,059 --> 00:17:17,629
Feet over the ledge,
just look at me.
431
00:17:17,714 --> 00:17:18,850
My team's got you.
Here we go.
432
00:17:18,934 --> 00:17:20,590
On three. One...
433
00:17:20,823 --> 00:17:22,477
two, three.
434
00:17:26,326 --> 00:17:27,420
[banging nearby]
435
00:17:27,628 --> 00:17:29,586
They're closing in.
What do you think?
436
00:17:30,387 --> 00:17:31,888
Deac, if we jump, we're out.
437
00:17:32,370 --> 00:17:35,024
- There'll be nobody -left here to help.
- I know.
438
00:17:48,960 --> 00:17:50,875
[siren chirping]
439
00:17:55,436 --> 00:17:56,662
Give me an update, Luca.
440
00:17:56,747 --> 00:17:58,360
- Hondo and Deacon stayed?
- Yeah.
441
00:17:58,445 --> 00:17:59,884
- Did they find their weapons?
- No.
442
00:17:59,969 --> 00:18:01,453
But we're working on a plan
to help them with that.
443
00:18:01,537 --> 00:18:03,150
Right now we
have 32 minutes
444
00:18:03,235 --> 00:18:05,123
before Diaz said he'll
start killing.
445
00:18:05,413 --> 00:18:08,068
Getting a chopper for these guys
isn't a real possibility, is it?
446
00:18:08,153 --> 00:18:09,854
No, we can't let it
come to that.
447
00:18:10,300 --> 00:18:12,435
Maybe we can offer it
as bait to lure them out.
448
00:18:12,566 --> 00:18:14,076
[distant gunshots]
449
00:18:14,161 --> 00:18:15,974
22-David, where'd
those shots come from?
450
00:18:16,145 --> 00:18:18,170
- Who has eyes?
- 26-David.
451
00:18:18,255 --> 00:18:20,679
Eyes on Adrian Diaz
at the third floor window.
452
00:18:20,764 --> 00:18:22,536
He shot and deflated
the rescue bag.
453
00:18:24,900 --> 00:18:27,863
[banging nearby][whispers]: Hold.
454
00:18:28,220 --> 00:18:30,527
We got to go back.
455
00:18:41,656 --> 00:18:43,484
[phone vibrates]
456
00:18:44,845 --> 00:18:46,107
Tan's texting.
457
00:18:50,752 --> 00:18:52,017
- Hey, Luca.
- Yeah?
458
00:18:52,102 --> 00:18:54,151
I got Deac.
Hey, you guys okay?
459
00:18:54,236 --> 00:18:55,217
Yeah, we're good.
460
00:18:55,302 --> 00:18:57,002
We heard gunshots.
They firing at you guys?
461
00:18:57,122 --> 00:18:59,100
No, not at us,
just at the rescue bag.
462
00:18:59,185 --> 00:19:00,139
HONDO: They're rounding
people up in here.
463
00:19:00,224 --> 00:19:01,796
It looks like all four of
these guys are armed now.
464
00:19:01,880 --> 00:19:03,412
Listen, Tan might have
found a way
465
00:19:03,497 --> 00:19:05,067
for you guys to even
the playing field.
466
00:19:05,152 --> 00:19:05,998
HONDO:
We're listening.
467
00:19:06,083 --> 00:19:07,615
We got Deputy Ross with us.
468
00:19:07,700 --> 00:19:10,068
She says there's a spare key to
the gun locker room in her office.
469
00:19:10,152 --> 00:19:12,593
Room B. It's a red key chain,
number six.
470
00:19:12,678 --> 00:19:14,684
If you can get to that key,
you can get your firearms back.
471
00:19:14,768 --> 00:19:17,109
- That's two floors down.
- Won't be easy with them patrolling.
472
00:19:17,193 --> 00:19:19,663
Okay, we'll try to come up with
away to keep these guys occupied.
473
00:19:19,747 --> 00:19:21,038
We just need time to
get our guns, Luca.
474
00:19:21,122 --> 00:19:22,756
Okay, good luck.
475
00:19:22,841 --> 00:19:24,106
Let's get Diaz on the line.
476
00:19:24,191 --> 00:19:25,674
[ringing]
477
00:19:26,136 --> 00:19:27,569
Diaz, can you hear me?
478
00:19:27,812 --> 00:19:29,643
You're more worried about
getting people out
479
00:19:29,728 --> 00:19:31,147
than giving me what I want.
480
00:19:31,376 --> 00:19:32,772
Where's my damn helicopter?
481
00:19:32,857 --> 00:19:34,035
It's tough for me
to help you
482
00:19:34,120 --> 00:19:35,473
when guys are shooting
out of windows.
483
00:19:35,557 --> 00:19:36,649
Stop stalling,
484
00:19:36,734 --> 00:19:38,260
or your problems will get
much worse.
485
00:19:38,345 --> 00:19:39,305
You know what, you're right.
486
00:19:39,390 --> 00:19:42,179
I am stalling.
I have to.
487
00:19:42,264 --> 00:19:45,052
Okay, it takes time to get
a helicopter ready.
488
00:19:45,255 --> 00:19:47,043
But this is what
I can do right now.
489
00:19:47,128 --> 00:19:49,133
I can get you those
bulletproof vests,
490
00:19:49,218 --> 00:19:51,467
- but I need something in return.
- What?
491
00:19:51,552 --> 00:19:53,928
You have to turn over
four hostages,
492
00:19:54,013 --> 00:19:55,670
including that woman
that you hurt.
493
00:19:55,755 --> 00:19:57,586
No deal.
I don't trust you.
494
00:19:57,684 --> 00:19:59,123
I don't trust you either, yet.
495
00:19:59,528 --> 00:20:01,444
But this is how
you and me build trust,
496
00:20:01,529 --> 00:20:04,529
by making a small deal
that we both live up to.
497
00:20:05,618 --> 00:20:06,826
Okay.
498
00:20:06,911 --> 00:20:08,615
Four vests for four hostages.
499
00:20:08,700 --> 00:20:10,052
Okay, give us some time.
500
00:20:10,137 --> 00:20:11,969
We'll have the vests brought
to the front door.
501
00:20:12,053 --> 00:20:14,624
I want you to bring 'em.
Just you.
502
00:20:15,185 --> 00:20:16,959
You got five minutes.
503
00:20:17,187 --> 00:20:19,529
HICKS:
Hey, look at me.
504
00:20:19,888 --> 00:20:21,675
You don't have to do this.
505
00:20:21,760 --> 00:20:24,639
If it gives us hostages,
I'm going.
506
00:20:27,238 --> 00:20:29,076
You keep looking
at that thing.
507
00:20:29,725 --> 00:20:31,149
Oh, it's nothing.
508
00:20:32,752 --> 00:20:34,235
Actually, it's something.
509
00:20:34,912 --> 00:20:38,123
I went and visited my mom
today in the hospital.
510
00:20:38,600 --> 00:20:40,342
Her liver's failing.
511
00:20:40,670 --> 00:20:42,162
So it's life-threatening.
512
00:20:42,247 --> 00:20:45,210
Even legitimately dying,
she still wasn't straight with me.
513
00:20:45,295 --> 00:20:49,022
Just tried to butter me up
to get what she wants.
514
00:20:49,660 --> 00:20:51,096
Which is what?
515
00:20:51,807 --> 00:20:53,639
My liver, apparently.
516
00:20:53,788 --> 00:20:54,850
Or part of it.
517
00:20:54,935 --> 00:20:57,680
Her doctor wants me to test
to see if I'm a match.
518
00:20:57,765 --> 00:20:59,163
I guess they can do
partial transplants
519
00:20:59,247 --> 00:21:00,725
with living donors now.
520
00:21:01,154 --> 00:21:02,898
You're not seriously
considering it?
521
00:21:03,022 --> 00:21:04,476
I mean, it's still
a major surgery,
522
00:21:04,561 --> 00:21:06,740
but if I'm a match...
523
00:21:06,825 --> 00:21:09,918
Won't that jeopardize your life
and your SWAT career?
524
00:21:10,025 --> 00:21:11,377
What am I supposed to do?
Say no?
525
00:21:11,462 --> 00:21:13,240
That's basically
a death sentence for her.
526
00:21:13,469 --> 00:21:15,303
I don't know
if I can live with that.
527
00:21:16,098 --> 00:21:18,709
Look, I'm just getting tested.
Maybe I'm not a match.
528
00:21:26,709 --> 00:21:27,865
[woman screaming]
529
00:21:29,338 --> 00:21:30,654
DIAZ:
Shut up and keep moving.
530
00:21:30,739 --> 00:21:32,785
HONDO: Armed suspect's
taking a woman to the lobby.
531
00:21:40,624 --> 00:21:42,191
Deac, let's go.
532
00:21:45,178 --> 00:21:46,647
All right,
we got the right office.
533
00:21:46,732 --> 00:21:47,725
Look for a red key chain.
534
00:21:47,810 --> 00:21:49,170
Hey, that's our courtroom
upstairs.
535
00:21:49,310 --> 00:21:50,694
There's Jacobs.
536
00:21:51,490 --> 00:21:54,006
Deacon. Oh, my God.
537
00:21:54,247 --> 00:21:56,131
We should've tried harder
to get him to come with us.
538
00:21:56,215 --> 00:21:57,655
Hey, we didn't have time.
539
00:21:58,392 --> 00:21:59,264
And listen,
540
00:21:59,349 --> 00:22:00,470
you deciding not to testify,
541
00:22:00,806 --> 00:22:02,245
that wasn't exactly fair to him.
542
00:22:02,330 --> 00:22:03,662
What, that wasn't fair
to Jacobs?
543
00:22:03,747 --> 00:22:05,123
What about
the plaintiff?
544
00:22:05,208 --> 00:22:07,070
A city attorney shouldn't be
allowed to take a case
545
00:22:07,154 --> 00:22:08,835
- and reassign it to bend justice.
- All right, do some
546
00:22:08,919 --> 00:22:11,303
of these guys care more about
winning than justice? Yeah.
547
00:22:12,513 --> 00:22:14,039
But we got to work
within the system.
548
00:22:14,161 --> 00:22:15,787
We can't do that
anymore, Deac.
549
00:22:15,872 --> 00:22:18,153
That's how we end up with
racist cops who don't get fired.
550
00:22:19,153 --> 00:22:21,045
Jacobs?
He's just doing his job.
551
00:22:21,348 --> 00:22:22,700
Just like us.
552
00:22:23,488 --> 00:22:25,012
Found it.
553
00:22:26,224 --> 00:22:28,270
All right, move, move.
554
00:22:41,731 --> 00:22:43,264
DIAZ:
Anything happens to me,
555
00:22:43,447 --> 00:22:44,973
my brother kills them.
556
00:22:45,058 --> 00:22:46,150
Understand?
557
00:22:46,235 --> 00:22:47,456
Understood.
558
00:22:47,928 --> 00:22:49,654
No one should die here.
559
00:22:50,215 --> 00:22:51,303
We'll see.
560
00:22:52,794 --> 00:22:54,615
One for one. Just like we said.
561
00:22:56,781 --> 00:22:58,481
[grunts softly, panting]
562
00:22:58,565 --> 00:23:01,100
What are you planning to do
once you get a helicopter?
563
00:23:01,185 --> 00:23:02,974
- First hostage is safe.
- DIAZ: You better worry
564
00:23:03,058 --> 00:23:05,019
about what I'll do
if I don't get a helicopter.
565
00:23:05,104 --> 00:23:06,398
LUCA: -There are two
ways out of this for you.
566
00:23:06,482 --> 00:23:09,756
Give up and I'll make sure
you're treated with respect.
567
00:23:12,988 --> 00:23:14,601
Or you hurt anyone else
in there,
568
00:23:14,686 --> 00:23:17,170
I won't be able to stop
this army from coming in hard.
569
00:23:20,048 --> 00:23:21,531
If that's my fate,
570
00:23:21,616 --> 00:23:24,535
a lot of dead hostages
will be on your hands.
571
00:23:24,620 --> 00:23:26,155
I'm here to make sure
you take the first option...
572
00:23:26,239 --> 00:23:27,373
[whispers]
573
00:23:27,458 --> 00:23:29,637
...to keep you
and everyone inside safe.
574
00:23:29,722 --> 00:23:30,854
[drops vest]
575
00:23:32,571 --> 00:23:33,907
Funny you should mention
576
00:23:33,992 --> 00:23:35,631
"everyone inside."
577
00:23:35,911 --> 00:23:37,834
'Cause I got
that list right here.
578
00:23:40,308 --> 00:23:41,647
Mira.
579
00:23:41,762 --> 00:23:44,811
Two LAPD officers
signed in today.
580
00:23:44,896 --> 00:23:47,031
Sergeant Harrelson
and Sergeant Kay.
581
00:23:47,311 --> 00:23:48,881
Amigos of yours, no?
582
00:23:48,966 --> 00:23:50,249
No, I don't know who
you're talking about.
583
00:23:50,333 --> 00:23:51,333
You sure?
584
00:23:51,485 --> 00:23:53,577
They were on the same floor
the people escaped from.
585
00:23:54,686 --> 00:23:55,686
You're not
586
00:23:55,797 --> 00:23:56,670
a very good liar.
587
00:23:56,755 --> 00:23:59,436
Look, it's the last one.
Make the trade, Diaz.
588
00:24:04,216 --> 00:24:05,394
You don't
want to answer
589
00:24:05,479 --> 00:24:07,267
'cause you do know them.
590
00:24:07,498 --> 00:24:09,272
I don't have
to tell you what happens
591
00:24:09,418 --> 00:24:11,358
if we find them before
the helicopter gets here.
592
00:24:11,516 --> 00:24:13,093
Let's talk about the other
innocent people
593
00:24:13,177 --> 00:24:15,097
- that you're holding hostage.
- We're done here.
594
00:24:16,121 --> 00:24:17,756
Ticktock.
595
00:24:27,762 --> 00:24:30,772
Warn Hondo and Deacon.
Diaz knows they're inside.
596
00:24:34,692 --> 00:24:36,608
[whispers]: Door's busted.
They beat us here.
597
00:24:36,782 --> 00:24:38,871
Be careful, they might
still be in there.
598
00:24:53,016 --> 00:24:54,990
[phone vibrating]
They have our guns.
599
00:24:56,286 --> 00:24:58,375
Tan says
Diaz knows we're here.
600
00:24:59,317 --> 00:25:01,104
ADRIAN [distant]:
Harrelson, Kay!
601
00:25:01,563 --> 00:25:03,916
We know you fools are down
here. If you give up now,
602
00:25:04,016 --> 00:25:05,725
we won't kill you.
603
00:25:07,153 --> 00:25:09,289
Deac, give me your phone.
604
00:25:09,374 --> 00:25:10,522
Give it to me.
605
00:25:18,662 --> 00:25:19,982
Don't shoot.
606
00:25:20,674 --> 00:25:21,896
I'm unarmed.
607
00:25:21,981 --> 00:25:23,029
Where's the other cop?
608
00:25:23,114 --> 00:25:24,858
He jumped with the hostages.
609
00:25:24,943 --> 00:25:26,774
I stayed behind to help.
610
00:25:26,859 --> 00:25:27,860
I don't believe you.
611
00:25:49,211 --> 00:25:51,495
- Nothing.
- All right.
612
00:25:51,731 --> 00:25:52,854
Vámonos.
613
00:26:19,621 --> 00:26:20,492
Get in.
614
00:26:20,577 --> 00:26:23,633
Everybody get back down on
the floor like I told you, now!
615
00:26:23,786 --> 00:26:25,530
Anyone standing gets shot.
616
00:26:25,771 --> 00:26:28,375
You get the same treatment
as everyone else, cop.
617
00:26:28,460 --> 00:26:29,508
Get down.
618
00:26:29,593 --> 00:26:31,703
That guy has a serious
head wound. Let me help him.
619
00:26:32,485 --> 00:26:34,577
There's a first aid kit
right there behind the desk.
620
00:26:35,621 --> 00:26:36,882
Not my problem.
621
00:26:36,967 --> 00:26:39,040
HONDO: You don't want a
dead hostage on your hands, man.
622
00:26:39,124 --> 00:26:40,587
You'll lose all the leverage
that you built up.
623
00:26:40,671 --> 00:26:41,588
Think about it.
624
00:26:41,673 --> 00:26:43,457
Let me help him.
625
00:26:59,245 --> 00:27:03,188
I should've listened to you,
got out when I had the chance.
626
00:27:03,273 --> 00:27:04,532
One thing at a time.
627
00:27:04,648 --> 00:27:06,195
Here, let me take
a look at that.
628
00:27:13,038 --> 00:27:14,624
[phone ringing]
629
00:27:16,062 --> 00:27:17,102
Hello?
630
00:27:17,187 --> 00:27:19,219
Hey, it's Deacon.
Hondo's been taken.
631
00:27:19,304 --> 00:27:20,461
What do you mean "taken"?
632
00:27:20,546 --> 00:27:22,512
Well, I managed to hide.
Hondo gave himself up
633
00:27:22,597 --> 00:27:23,646
so we both wouldn't get caught.
634
00:27:23,730 --> 00:27:25,570
We made it to the gun locker,
but it was empty.
635
00:27:25,804 --> 00:27:27,110
They beat us to it.
636
00:27:27,195 --> 00:27:28,851
They were calling
for us by name.
637
00:27:28,936 --> 00:27:30,119
Not sure how they knew
we were here.
638
00:27:30,203 --> 00:27:32,008
Diaz saw your names
on the sign-in sheet.
639
00:27:32,093 --> 00:27:33,172
He knew you were inside.
640
00:27:33,257 --> 00:27:34,485
Where did they take Hondo?
641
00:27:34,570 --> 00:27:36,417
Courtroom 1, first floor
with the other hostages.
642
00:27:36,501 --> 00:27:38,250
Listen, I know Diaz
set up a deadline.
643
00:27:38,335 --> 00:27:39,422
How much time we got?
644
00:27:39,507 --> 00:27:40,946
HICKS:
20 minutes.
645
00:27:41,041 --> 00:27:42,521
Tell me you guys have a plan.
646
00:27:46,316 --> 00:27:48,493
We're working on a covert entry.
647
00:27:48,578 --> 00:27:51,149
If we're gonna stop these guys
without losing hostages,
648
00:27:51,234 --> 00:27:52,625
we need the element of surprise.
649
00:27:52,710 --> 00:27:54,672
Now, you said they had both
stairwells covered?
650
00:27:54,786 --> 00:27:57,400
Wait a second,
I remember three stairwells.
651
00:27:57,485 --> 00:27:59,672
- Third one might be unguarded.
- All right. I'll have Chris and Street
652
00:27:59,756 --> 00:28:01,133
talk to the property manager.
653
00:28:01,218 --> 00:28:02,354
I'll check it out,
I'll call you back.
654
00:28:02,438 --> 00:28:04,118
Understood. Stay safe.
655
00:28:06,520 --> 00:28:07,520
Luca?
656
00:28:07,728 --> 00:28:08,859
I need some air.
657
00:28:16,376 --> 00:28:18,602
Hey. I thought
you'd want to know,
658
00:28:18,706 --> 00:28:20,058
the injured woman
from the steps?
659
00:28:20,143 --> 00:28:21,759
It's a nasty laceration,
she'll have headaches
660
00:28:21,843 --> 00:28:23,458
for about a week,
but she's gonna be okay.
661
00:28:23,542 --> 00:28:25,286
Well, at least one thing
went right today.
662
00:28:25,371 --> 00:28:26,494
Yeah, I guess
your extra training with me
663
00:28:26,578 --> 00:28:27,578
really paid off.
664
00:28:29,325 --> 00:28:30,721
You doing okay?
665
00:28:30,860 --> 00:28:33,078
Look, Hondo's in trouble.
It's my fault.
666
00:28:33,431 --> 00:28:35,922
Diaz knows Hondo and Deacon
are inside.
667
00:28:36,011 --> 00:28:38,495
I tried to cover,
he saw right through me.
668
00:28:38,580 --> 00:28:40,695
- I blew it.
- That is not your fault.
669
00:28:40,780 --> 00:28:43,086
There are no good options
in these situations.
670
00:28:43,217 --> 00:28:46,049
Maybe the best thing for me
to do is ask Hicks to take over.
671
00:28:46,594 --> 00:28:48,516
Look, if Hondo and
Deacon make it out okay,
672
00:28:48,601 --> 00:28:49,736
no one will remember or care.
673
00:28:49,820 --> 00:28:51,789
Maybe not.
But you will.
674
00:28:52,664 --> 00:28:54,571
Listen, when I was
in Afghanistan,
675
00:28:54,664 --> 00:28:56,064
my little brother Neil
was serving Special Forces
676
00:28:56,148 --> 00:28:57,024
at a nearby outpost.
677
00:28:57,109 --> 00:28:58,818
- I didn't know you had a brother.
- Half brother.
678
00:28:58,902 --> 00:29:00,472
We-we grew up close.
679
00:29:00,868 --> 00:29:02,548
Competitive as hell, but...
[laughs softly]
680
00:29:02,679 --> 00:29:03,857
...close.
681
00:29:03,942 --> 00:29:05,599
Yeah,
I got a brother like that.
682
00:29:05,729 --> 00:29:07,908
After treating
casualty after casualty,
683
00:29:07,993 --> 00:29:09,078
it got to a point where
684
00:29:09,163 --> 00:29:12,063
any time the medevac
returned from outside the wire,
685
00:29:12,248 --> 00:29:15,907
my heart would sink,
worried that it might be Neil.
686
00:29:16,313 --> 00:29:18,813
And one day
my worst fear came true,
687
00:29:19,186 --> 00:29:21,907
when I saw him brought in.
688
00:29:21,992 --> 00:29:25,844
Wounded the way that he was,
I just... froze.
689
00:29:26,493 --> 00:29:27,750
Couldn't do my job.
690
00:29:28,042 --> 00:29:29,453
Someone else had to.
691
00:29:30,165 --> 00:29:31,909
He died later that day.
692
00:29:32,618 --> 00:29:34,272
I'm so sorry.
693
00:29:35,132 --> 00:29:36,485
So the KIA bracelet,
694
00:29:36,582 --> 00:29:38,497
it's for your brother?
695
00:29:39,925 --> 00:29:43,106
I will always regret
not stepping up,
696
00:29:43,487 --> 00:29:44,797
and so will you,
697
00:29:44,882 --> 00:29:48,610
if you don't do everything
you can to help Hondo.
698
00:29:50,073 --> 00:29:51,335
He needs you.
699
00:29:57,112 --> 00:29:58,461
[door creaks]
700
00:30:05,455 --> 00:30:07,125
Hey, Jacobs.
701
00:30:08,213 --> 00:30:10,930
With that head injury,
you got to stay with me.
702
00:30:12,072 --> 00:30:13,813
How you feeling?
703
00:30:14,789 --> 00:30:16,555
A little woozy.
704
00:30:16,909 --> 00:30:19,863
Feels like the end of a long
week of football practice.
705
00:30:19,948 --> 00:30:21,517
[chuckles]
Oh, yeah.
706
00:30:21,601 --> 00:30:22,836
What position?
707
00:30:22,921 --> 00:30:24,100
Free safety.
708
00:30:24,779 --> 00:30:26,071
Guessing you played?
709
00:30:26,576 --> 00:30:28,012
Tailback.
710
00:30:33,431 --> 00:30:35,653
I'm sorry about how
I handled that earlier.
711
00:30:36,469 --> 00:30:37,993
I sprung that on you
at the last minute
712
00:30:38,078 --> 00:30:40,239
when you were just trying
to do your job. That's on me.
713
00:30:40,563 --> 00:30:43,047
You're not the only one
who second-guesses things.
714
00:30:43,668 --> 00:30:46,797
That woman probably deserves
the money she's asking for.
715
00:30:48,116 --> 00:30:50,642
You know, believe it or not,
I didn't go to law school
716
00:30:50,727 --> 00:30:53,250
to become part of some
city bureaucracy.
717
00:30:53,661 --> 00:30:55,576
I was gonna help
people like her.
718
00:30:58,875 --> 00:31:02,419
If I had known at 22 what
I was gonna face as a cop today,
719
00:31:03,323 --> 00:31:04,890
I'm not sure
I would have become one.
720
00:31:07,414 --> 00:31:10,399
We got to figure out ways
to make all that work together.
721
00:31:13,524 --> 00:31:16,578
Hey. Hang in there.
722
00:31:20,477 --> 00:31:22,265
I might need your help
to get us out of this.
723
00:31:22,539 --> 00:31:24,821
Hey, what do we know?
724
00:31:24,977 --> 00:31:27,009
Spoke with the building's
property manager.
725
00:31:27,094 --> 00:31:29,072
Deac was right...
There is a third stairwell.
726
00:31:29,157 --> 00:31:31,431
It's part of
the new construction.
727
00:31:31,516 --> 00:31:33,049
Seems closed off from
the rest of the building.
728
00:31:33,133 --> 00:31:34,744
It's not ideal,
but maybe we can get there
729
00:31:34,828 --> 00:31:36,025
from the underground garage.
730
00:31:36,110 --> 00:31:38,750
Does the stairwell run
all the way to the roof?
731
00:31:50,878 --> 00:31:52,230
So, you're the cop.
732
00:31:52,527 --> 00:31:53,922
I am.
733
00:31:54,639 --> 00:31:56,165
Let me help you
get what you want.
734
00:31:56,383 --> 00:31:57,915
What we want is a helicopter.
735
00:31:58,000 --> 00:31:59,400
We don't get it,
736
00:31:59,531 --> 00:32:01,049
first one to get a bullet
in the head is you.
737
00:32:01,133 --> 00:32:02,348
That wouldn't be smart.
738
00:32:02,432 --> 00:32:03,868
A lot of cops out there.
739
00:32:04,026 --> 00:32:05,477
That'd be all the excuse
they need.
740
00:32:05,578 --> 00:32:06,993
Scariest thing about me...
741
00:32:07,078 --> 00:32:09,780
- I got nothing to lose.
- [phone vibrating]
742
00:32:10,125 --> 00:32:11,657
Cop's phone.
743
00:32:15,164 --> 00:32:17,228
Your boys are worried.
They called you a lot.
744
00:32:17,414 --> 00:32:19,323
Call 'em back.
See what they want.
745
00:32:20,638 --> 00:32:22,814
I will call 'em back.
746
00:32:23,710 --> 00:32:25,026
[line rings]
747
00:32:25,463 --> 00:32:26,580
Is this Diaz?
748
00:32:26,665 --> 00:32:28,213
I found something of yours.
749
00:32:28,376 --> 00:32:29,936
You got ten minutes
to get me my chopper
750
00:32:30,073 --> 00:32:31,003
or your boy here dies.
751
00:32:31,088 --> 00:32:32,106
I want to hear his voice.
752
00:32:32,191 --> 00:32:33,108
Ten minutes.
753
00:32:33,193 --> 00:32:34,416
Diaz, listen...
754
00:32:37,401 --> 00:32:39,190
I really hope this plan works.
755
00:32:39,275 --> 00:32:41,538
It has to.[helicopter blades whirring]
756
00:32:53,984 --> 00:32:55,684
Heads up.
20 seconds out.
757
00:32:55,769 --> 00:32:57,752
Everyone tight?
758
00:33:02,884 --> 00:33:04,930
[♪]
759
00:33:07,379 --> 00:33:10,065
The team only has three seconds
to jump out onto the roof.
760
00:33:10,205 --> 00:33:12,026
That air must've
done you good.
761
00:33:12,111 --> 00:33:13,738
This is a hell
of a plan, Luca,
762
00:33:13,823 --> 00:33:16,049
having them hitch a ride
on Diaz's chopper.
763
00:33:16,189 --> 00:33:18,003
It's not over yet.
764
00:33:25,211 --> 00:33:26,778
[♪]
765
00:33:33,741 --> 00:33:35,485
[tool whirring]
766
00:33:35,569 --> 00:33:36,617
Got it.
767
00:33:36,990 --> 00:33:38,646
26-David, we're in.
768
00:33:38,767 --> 00:33:40,432
Heading into
the rendezvous point.
769
00:33:56,180 --> 00:33:57,580
[whispering]:
We're good. It's Deac.
770
00:34:00,604 --> 00:34:02,755
Hey. You all right?
771
00:34:02,840 --> 00:34:04,494
I'm good.
772
00:34:08,606 --> 00:34:10,276
All right.
773
00:34:10,882 --> 00:34:12,449
Follow my lead.
Let's move.
774
00:34:19,986 --> 00:34:21,503
Airship 20 is clear.
775
00:34:21,588 --> 00:34:22,966
Make the call to Diaz.
776
00:34:23,051 --> 00:34:24,839
[phone rings]
777
00:34:26,046 --> 00:34:27,716
LUCA:
Your helicopter's here.
778
00:34:28,740 --> 00:34:30,803
All I had to do was threaten
your amigo.
779
00:34:30,888 --> 00:34:32,662
Look, it's fueled
and ready to go.
780
00:34:32,747 --> 00:34:34,443
The four of you can exit
the building now.
781
00:34:34,528 --> 00:34:35,678
Change of plans, homes.
782
00:34:35,763 --> 00:34:36,990
Gonna be eight of us.
783
00:34:37,075 --> 00:34:38,628
It only seats four.
784
00:34:38,713 --> 00:34:39,717
Not today.
785
00:34:39,817 --> 00:34:41,177
We each have a
hostage and a radio.
786
00:34:41,512 --> 00:34:42,786
We come out one at a time.
787
00:34:42,871 --> 00:34:44,248
Anything happens
to one of us
788
00:34:44,333 --> 00:34:45,432
before we're
on that chopper,
789
00:34:45,516 --> 00:34:47,559
it'll be a bloodbath.
790
00:34:53,356 --> 00:34:54,447
We did it.
791
00:34:54,661 --> 00:34:56,497
My team has a way
to end this.
792
00:34:56,582 --> 00:34:57,997
Stick to the plan.
793
00:35:06,460 --> 00:35:08,726
[helicopter blades whirring]
794
00:35:09,179 --> 00:35:10,202
Come on. Come on.[whimpering]
795
00:35:10,286 --> 00:35:12,136
Everyone back.
Let 'em approach.
796
00:35:12,221 --> 00:35:13,614
[gasping]
797
00:35:16,519 --> 00:35:17,478
[gasping]
798
00:35:17,563 --> 00:35:18,859
Come on!
799
00:35:20,812 --> 00:35:23,781
Stay back! Stay back!
800
00:35:23,990 --> 00:35:25,421
Come on, come on!
801
00:35:25,677 --> 00:35:27,417
[woman whimpering]
802
00:35:29,436 --> 00:35:33,138
Come on. Up. Up.
803
00:35:33,800 --> 00:35:35,062
First target's in the bird.
804
00:35:35,639 --> 00:35:37,948
We're on the ground floor
with Deacon.
805
00:35:38,236 --> 00:35:39,915
Listen, these guys are in
communication with each other.
806
00:35:39,999 --> 00:35:41,726
We need to take them
all at once.
807
00:35:41,855 --> 00:35:42,899
Roger.
808
00:35:44,930 --> 00:35:46,412
TAN:
25-David.
809
00:35:46,496 --> 00:35:48,945
On the opposite end of
the ground floor with Street.
810
00:35:52,111 --> 00:35:53,811
[phone vibrating]
811
00:35:54,015 --> 00:35:56,124
DIAZ:
Stand up, cop.
812
00:35:56,526 --> 00:35:58,528
You're with me.
813
00:35:59,071 --> 00:36:00,679
[elevator dings]
814
00:36:01,653 --> 00:36:03,136
Second target heading your way.
815
00:36:03,345 --> 00:36:05,007
Roger that.
816
00:36:05,705 --> 00:36:06,937
Here they come.
817
00:36:07,195 --> 00:36:08,565
Ten seconds till we engage.
818
00:36:08,649 --> 00:36:10,001
Nine...
819
00:36:10,085 --> 00:36:11,916
Eight. Deac,
you guys gonna be ready?
820
00:36:12,000 --> 00:36:13,222
DEACON:
We're ready,
821
00:36:13,477 --> 00:36:14,892
but we don't have visual
on the third suspect.
822
00:36:14,976 --> 00:36:16,130
Five.[elevator dings]
823
00:36:16,215 --> 00:36:17,215
Four.
824
00:36:17,476 --> 00:36:18,531
Three.
825
00:36:18,694 --> 00:36:20,359
- Eyes on the target.
- We're good to go.
826
00:36:20,616 --> 00:36:21,548
LUCA:
Initiate.
827
00:36:21,633 --> 00:36:23,594
[crying out]
828
00:36:23,881 --> 00:36:25,060
Drop your weapon.
829
00:36:25,144 --> 00:36:26,496
- Put it down.
- Hands in the air!
830
00:36:26,580 --> 00:36:27,671
[whispering]: Drop it.
On the ground, right now.
831
00:36:27,755 --> 00:36:29,830
[grunting]
Hands.
832
00:36:30,113 --> 00:36:31,650
Don't move!
833
00:36:33,020 --> 00:36:35,776
Chances are this chopper's not
gonna have a full tank of fuel.
834
00:36:35,861 --> 00:36:37,354
You really think
you're gonna make it
835
00:36:37,439 --> 00:36:38,334
to the border with twice
the passenger load?
836
00:36:38,418 --> 00:36:39,418
[alarm ringing]
837
00:36:48,776 --> 00:36:50,821
[♪]
838
00:36:55,617 --> 00:36:57,567
Stop right there!
839
00:36:58,070 --> 00:36:59,723
[grunts]
840
00:37:00,458 --> 00:37:02,677
- [gunshot]
- [groans]
841
00:37:04,941 --> 00:37:06,885
- You good?
- Yeah.
842
00:37:08,247 --> 00:37:10,270
DEACON:
30-David, last suspect down.
843
00:37:10,370 --> 00:37:11,393
We're Code 4 all around.
844
00:37:11,598 --> 00:37:12,598
Hey.
845
00:37:12,843 --> 00:37:14,848
I think your wife tried
to text you a few times.
846
00:37:14,932 --> 00:37:17,286
She probably wants to know
you're all right.
847
00:37:17,770 --> 00:37:20,083
She knows we look out
for each other.
848
00:37:20,642 --> 00:37:22,044
Yeah.
849
00:37:24,153 --> 00:37:26,341
- That feel secure?
- Yeah.
850
00:37:27,989 --> 00:37:30,942
Hey. Thanks for
your words earlier.
851
00:37:31,247 --> 00:37:33,044
Came right when
I needed them.
852
00:37:33,466 --> 00:37:34,825
You did great leading
the team.
853
00:37:35,668 --> 00:37:37,780
I'm sure it won't be long
before you have one of your own.
854
00:37:37,864 --> 00:37:40,075
Nah, I'm not sure that's
in the cards for me.
855
00:37:40,263 --> 00:37:42,162
Every day, worrying
about the lives of people
856
00:37:42,247 --> 00:37:43,486
under my command...
857
00:37:43,653 --> 00:37:45,809
- I'm not built that way.
- That's too bad.
858
00:37:45,966 --> 00:37:48,006
A lot of officers would love
to have you for a boss.
859
00:37:48,091 --> 00:37:49,133
I know I would.
860
00:37:49,218 --> 00:37:50,722
[chuckles] Thank you.
861
00:38:00,351 --> 00:38:02,028
- Fowler.
- Sir.
862
00:38:04,678 --> 00:38:06,841
I know you told Luca
about your brother.
863
00:38:07,643 --> 00:38:09,691
You used a tough memory
to inspire.
864
00:38:10,848 --> 00:38:11,904
Kind of surprised myself.
865
00:38:11,989 --> 00:38:13,114
I guess...
866
00:38:13,311 --> 00:38:15,411
feels like there's
a lot of trust around here.
867
00:38:16,088 --> 00:38:17,701
Yeah. I told you,
868
00:38:17,794 --> 00:38:19,390
I handpicked you for a reason.
869
00:38:19,652 --> 00:38:22,045
I knew this team would
need you at some point.
870
00:38:22,941 --> 00:38:24,434
I'm glad you were
here today.
871
00:38:24,519 --> 00:38:26,286
And I think I can speak
for the whole team,
872
00:38:26,496 --> 00:38:27,520
we all are.
873
00:38:27,614 --> 00:38:29,006
Thank you, sir.
874
00:38:33,707 --> 00:38:36,318
[♪]
875
00:38:40,363 --> 00:38:43,456
I am so glad you made it
out okay, boss.
876
00:38:44,286 --> 00:38:45,896
You're a big reason we did,
big man.
877
00:38:46,286 --> 00:38:47,606
Glad we had you out here.
878
00:38:47,739 --> 00:38:49,059
Hell of a day today, Luca.
879
00:38:49,144 --> 00:38:50,616
I froze for a minute there.
I'm sorry.
880
00:38:50,700 --> 00:38:51,510
HICKS:
Don't be.
881
00:38:51,594 --> 00:38:53,396
You meeting Diaz
on the courthouse stairs
882
00:38:53,481 --> 00:38:55,356
- like that...
- Showed a lot of guts, Luca.
883
00:38:55,676 --> 00:38:57,171
HICKS: You know why
you were chosen to run point
884
00:38:57,255 --> 00:38:59,344
for the LAPD at the Leadership
Institute in Germany?
885
00:38:59,428 --> 00:39:01,259
Ah, you gonna tell me
I got leadership in my blood
886
00:39:01,343 --> 00:39:03,522
because my dad was
a team leader?
887
00:39:03,606 --> 00:39:05,099
I think I'm happier
being a soldier.
888
00:39:05,257 --> 00:39:06,742
Your dad used
to say the same
889
00:39:06,827 --> 00:39:08,136
exact thing before
his promotion.
890
00:39:08,220 --> 00:39:09,584
Fought it for years.
891
00:39:09,669 --> 00:39:11,177
- I didn't know that.
- Yeah.
892
00:39:11,311 --> 00:39:13,068
Guess I always thought
he wanted it from the start.
893
00:39:13,152 --> 00:39:14,311
The best leaders are
often the ones
894
00:39:14,395 --> 00:39:15,342
that don't want it at first.
895
00:39:15,427 --> 00:39:17,319
They just grow into it.
896
00:39:17,942 --> 00:39:18,989
Hey.
897
00:39:19,434 --> 00:39:20,958
Keep an open mind.
898
00:39:22,277 --> 00:39:23,567
I will.
899
00:39:27,108 --> 00:39:29,502
[♪]
900
00:39:33,810 --> 00:39:35,424
Hey.
901
00:39:35,508 --> 00:39:38,166
Just think, today was
supposed to be our day off.
902
00:39:38,325 --> 00:39:39,684
Yeah, crazy.
903
00:39:40,077 --> 00:39:41,778
See you tomorrow.
904
00:39:42,161 --> 00:39:44,473
[groans] Say your liver's
a match, then what?
905
00:39:48,309 --> 00:39:50,286
Then cross that bridge
when I come to it.
906
00:39:50,505 --> 00:39:52,180
Transplant surgery...
907
00:39:52,325 --> 00:39:54,489
What if something
goes wrong?
908
00:39:54,824 --> 00:39:56,584
You could lose your job,
909
00:39:56,669 --> 00:39:58,294
or you could die.
910
00:39:59,948 --> 00:40:02,395
You think I don't know
how screwed up this is?
911
00:40:04,245 --> 00:40:05,817
She only has me.
912
00:40:16,247 --> 00:40:17,988
WOMAN [on TV]: I just remember
everything I went through
913
00:40:18,072 --> 00:40:19,598
- trying to have Ariel.
- [chuckles softly]
914
00:40:19,682 --> 00:40:21,774
I don't know if I have it
in me again.
915
00:40:21,897 --> 00:40:23,258
- MAN: But the child isn't mine.
- [knocking]
916
00:40:23,342 --> 00:40:24,302
Karen?
917
00:40:24,410 --> 00:40:25,599
You told me she was.
918
00:40:25,684 --> 00:40:26,736
- What am I supposed to...
- [mutes TV]
919
00:40:26,820 --> 00:40:27,737
Hi.
920
00:40:27,821 --> 00:40:29,684
I'm, uh, Chris Alonso.
921
00:40:29,817 --> 00:40:30,957
I work with your son.
922
00:40:31,041 --> 00:40:33,221
[gasps]
Oh, of course.
923
00:40:33,305 --> 00:40:36,083
The Chris I heard so much about
when I was living with Jimmy.
924
00:40:36,254 --> 00:40:38,014
He never said
how cute you were.
925
00:40:38,099 --> 00:40:38,966
[chuckles]
926
00:40:39,051 --> 00:40:40,528
He's told me a lot a
bout you.
927
00:40:41,696 --> 00:40:43,067
I'm sure he did.
928
00:40:43,297 --> 00:40:45,684
Hope he said we had
some good times, too.
929
00:40:46,255 --> 00:40:48,677
Your doctor asked him
to get tested
930
00:40:48,770 --> 00:40:51,029
so he can maybe donate
his liver.
931
00:40:51,114 --> 00:40:52,341
What?
932
00:40:52,582 --> 00:40:54,545
No, I don't want Jimmy
to do that.
933
00:40:54,630 --> 00:40:56,896
I... These
damn doctors.
934
00:40:56,980 --> 00:40:58,071
I begged them
935
00:40:58,155 --> 00:40:59,615
to leave my kid
out of it.
936
00:40:59,700 --> 00:41:00,614
They don't listen.
937
00:41:00,699 --> 00:41:02,279
No, I think that's
exactly what you want.
938
00:41:02,363 --> 00:41:03,890
You just didn't want to be
the one to ask.
939
00:41:03,974 --> 00:41:05,206
[scoffs]
940
00:41:06,860 --> 00:41:08,349
I'm sure that
you've heard
941
00:41:08,434 --> 00:41:10,364
plenty of horror stories
about me,
942
00:41:10,731 --> 00:41:13,044
but I would never do anything
to hurt my son.
943
00:41:13,129 --> 00:41:14,357
An operation like this,
944
00:41:14,442 --> 00:41:16,075
you're asking him
to throw away
945
00:41:16,160 --> 00:41:18,396
everything he's built
for himself.
946
00:41:18,480 --> 00:41:21,094
I didn't ask him
for anything.
947
00:41:21,178 --> 00:41:22,270
I came here to keep it
that way.
948
00:41:22,354 --> 00:41:24,096
And who are you
to make demands?
949
00:41:24,181 --> 00:41:25,474
I know
you're still using.
950
00:41:25,559 --> 00:41:26,665
I can see it
on your face,
951
00:41:26,749 --> 00:41:28,395
even if your son
doesn't want to.
952
00:41:28,925 --> 00:41:31,488
Fact is, if you stay sober
for six months,
953
00:41:31,573 --> 00:41:33,622
you can get yourself back
onto the registry.
954
00:41:34,082 --> 00:41:35,413
But you already
know that.
955
00:41:36,013 --> 00:41:37,614
You think you found
a shortcut.
956
00:41:37,699 --> 00:41:38,881
So this is
what you're gonna do.
957
00:41:38,965 --> 00:41:40,490
You're gonna tell him you don't
need anything from him
958
00:41:40,574 --> 00:41:41,731
except his support.
959
00:41:42,309 --> 00:41:43,943
You don't want
to fight me on this.
960
00:41:44,183 --> 00:41:45,449
Hmm.
961
00:41:45,657 --> 00:41:48,010
[chuckles softly]
962
00:41:48,653 --> 00:41:51,223
You must really love
my Jimmy.
963
00:41:55,461 --> 00:41:57,727
Subtitles
Synchronized by srjanapala
69443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.