All language subtitles for S.W.A.T. 4x16 - Lockdown (English) (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,373 --> 00:00:01,708 Previously on SWAT... 2 00:00:01,732 --> 00:00:03,921 I have been working, so hard to do good. 3 00:00:03,945 --> 00:00:05,503 I tell the people in this community 4 00:00:05,527 --> 00:00:08,205 that police can do better, that we will do better, 5 00:00:08,229 --> 00:00:09,674 and I'm not getting anywhere. 6 00:00:09,698 --> 00:00:10,741 I know you're busy, but I called the prison 7 00:00:10,765 --> 00:00:12,710 - to check on your mom. - You did what? 8 00:00:12,734 --> 00:00:14,979 I talked to a doctor. It's something with her liver. 9 00:00:15,003 --> 00:00:17,515 You know you still have time to fix things with her. 10 00:00:17,539 --> 00:00:19,250 I'm Nora Fowler, tactical medic. 11 00:00:19,274 --> 00:00:20,623 I handpicked you, for this team. 12 00:00:20,647 --> 00:00:22,920 I read what happened to you overseas. 13 00:00:22,944 --> 00:00:24,689 Someone you knew? Your KIA bracelet. 14 00:00:24,713 --> 00:00:25,990 Yeah, he was. 15 00:00:26,014 --> 00:00:27,391 Next time we have a night off, I'll take you through 16 00:00:27,415 --> 00:00:28,826 the SWAT training course. 17 00:00:28,850 --> 00:00:30,061 I'll get the best out of you. 18 00:00:30,085 --> 00:00:32,496 One of my guys, he uncovered 19 00:00:32,520 --> 00:00:33,898 a group of racist cops in the department. 20 00:00:33,922 --> 00:00:35,466 When I give this to I.A., 21 00:00:35,490 --> 00:00:37,468 an official investigation will open. 22 00:00:37,492 --> 00:00:39,023 Are you sure you want to do this? 23 00:00:39,047 --> 00:00:41,238 No, but I can't do nothing. 24 00:00:41,262 --> 00:00:43,651 Sorry it took me a while to figure out the right thing to do. 25 00:00:43,676 --> 00:00:44,987 We good? 26 00:00:45,012 --> 00:00:46,092 We're good. 27 00:00:53,308 --> 00:00:56,087 Hey, man, you know what's up! 28 00:00:56,111 --> 00:00:58,578 Yo, where my lawyer at, man? Come on! 29 00:01:00,115 --> 00:01:02,348 Nothing to be curious about. Just another courthouse. 30 00:01:03,272 --> 00:01:04,562 - Hermano. - Keep walking, Diaz. 31 00:01:04,586 --> 00:01:05,730 That's my brother in there, man. 32 00:01:05,754 --> 00:01:06,997 Put me in with my boys. 33 00:01:07,021 --> 00:01:08,532 Stop here. 34 00:01:08,556 --> 00:01:10,634 Come on. Why I got to be alone? 35 00:01:10,658 --> 00:01:12,336 Warden says you four don't play nice. 36 00:01:12,360 --> 00:01:13,771 Mostly you. 37 00:01:13,795 --> 00:01:15,606 Now step inside. 38 00:01:30,078 --> 00:01:31,689 Public defender thought you might want to wear it, 39 00:01:31,713 --> 00:01:34,447 show the jury what an outstanding citizen you are. 40 00:01:49,197 --> 00:01:50,741 - We good, Deputy? - All set. 41 00:01:50,765 --> 00:01:51,885 Holler when you're done. 42 00:01:51,909 --> 00:01:53,477 - I'll have your stuff ready to go. - All right. 43 00:01:53,501 --> 00:01:55,813 So Legal Affairs confirmed that the defense attorney 44 00:01:55,837 --> 00:01:57,581 only needs us as rebuttal witnesses. 45 00:01:57,605 --> 00:01:59,617 - Should be out of here in no time. - Yeah, okay, Deac. 46 00:01:59,641 --> 00:02:02,153 When was the last time you got out of court in no time? 47 00:02:02,177 --> 00:02:03,287 Today would be the first. 48 00:02:03,311 --> 00:02:04,744 Exactly. 49 00:02:08,383 --> 00:02:10,593 You know, I got to be honest, man, 50 00:02:10,985 --> 00:02:12,997 a civilian gets injured in a raid, 51 00:02:13,021 --> 00:02:15,688 and the officer who broke down the door admits he was at fault? 52 00:02:17,058 --> 00:02:18,936 I'm just not sure how I feel about being called in 53 00:02:18,960 --> 00:02:21,138 to testify on behalf of the city. 54 00:02:21,162 --> 00:02:25,066 It's not anything we haven't done dozens of times before. 55 00:02:25,967 --> 00:02:28,045 SWAT was just there for support. 56 00:02:28,361 --> 00:02:30,238 That the only thing that's bugging you? 57 00:02:31,172 --> 00:02:32,574 Real talk? 58 00:02:33,208 --> 00:02:35,286 It's been a week since Durham got suspended, 59 00:02:35,785 --> 00:02:38,155 yet he and his pals are still LAPD. 60 00:02:38,179 --> 00:02:40,191 I don't know, I just keep asking myself questions 61 00:02:40,215 --> 00:02:42,860 about the union and the city bureaucracy. 62 00:02:42,884 --> 00:02:44,962 Takes a while to get an officer off the street. 63 00:02:44,986 --> 00:02:46,163 You know that. 64 00:02:46,187 --> 00:02:48,332 Doesn't feel like justice, Deac. 65 00:02:48,673 --> 00:02:51,068 Just a lot of red tape and delays. 66 00:02:51,092 --> 00:02:53,003 The city expects a lot from us cops. 67 00:02:53,027 --> 00:02:54,846 Maybe I expect more from them. 68 00:02:55,263 --> 00:02:56,874 Sergeants. 69 00:02:56,898 --> 00:02:59,009 Tony Jacobs, assistant city attorney. 70 00:02:59,033 --> 00:03:01,178 Thanks for coming in early. I know it's a pain. 71 00:03:01,202 --> 00:03:03,981 Eh, it's not a problem. Beats dealing with the morning rush. 72 00:03:04,005 --> 00:03:05,816 Hey, listen, you seem to have a good amount of testimony 73 00:03:05,840 --> 00:03:07,284 for this case already. 74 00:03:07,308 --> 00:03:08,452 Why do you need us? 75 00:03:08,476 --> 00:03:10,020 Cut right to the chase, huh? 76 00:03:10,044 --> 00:03:11,388 Well, frankly, what this woman 77 00:03:11,412 --> 00:03:13,624 is asking for in damages is excessive. 78 00:03:13,648 --> 00:03:14,892 Testimony from two SWAT sergeants 79 00:03:14,916 --> 00:03:16,460 could go a long way in the court. 80 00:03:16,484 --> 00:03:18,162 Just follow my lead on the stand. 81 00:03:18,186 --> 00:03:19,585 We'll have you out of here in a jiff. 82 00:03:20,622 --> 00:03:21,966 Our courtroom's on the third floor. 83 00:03:32,233 --> 00:03:33,844 - Jimmy. - Hi, Mom. 84 00:03:33,868 --> 00:03:35,513 What are you doing here? 85 00:03:35,537 --> 00:03:37,648 Oh, my gosh, I must be a complete mess. 86 00:03:37,672 --> 00:03:40,551 I wish I'd known that you were coming. 87 00:03:40,575 --> 00:03:42,853 How did you know where to find me? 88 00:03:42,877 --> 00:03:45,656 Uh, I called the prison and they said they transferred you. 89 00:03:45,680 --> 00:03:48,338 The doctor said there's a real problem with your liver? 90 00:03:48,362 --> 00:03:51,128 Oh, sweetie, you don't have to worry about that. 91 00:03:51,152 --> 00:03:52,730 I told them not to tell you. 92 00:03:52,754 --> 00:03:56,767 I mean, I specifically asked them not to contact you. 93 00:03:56,791 --> 00:03:58,335 Really? 'Cause if that's true, they violated 94 00:03:58,359 --> 00:03:59,637 some pretty major privacy laws. 95 00:03:59,661 --> 00:04:00,905 Maybe I should go talk to them. 96 00:04:00,929 --> 00:04:02,907 No, no, no, Jimmy, Jimmy, don't-don't bother. 97 00:04:02,931 --> 00:04:05,876 Uh, look, maybe I did sign something. 98 00:04:05,900 --> 00:04:08,245 They were putting so many things in front of me 99 00:04:08,269 --> 00:04:10,915 and I'm on all these medications, and... 100 00:04:10,939 --> 00:04:13,050 I mean, maybe-maybe one of them 101 00:04:13,074 --> 00:04:16,594 was a-a privacy waiver, I... 102 00:04:17,211 --> 00:04:18,589 Yeah. 103 00:04:18,613 --> 00:04:19,857 You know, I've been here less than a minute, 104 00:04:19,881 --> 00:04:21,592 and I already feel like I'm being played. 105 00:04:21,616 --> 00:04:23,727 Sweetie, don't do this. 106 00:04:23,976 --> 00:04:25,896 You're here. 107 00:04:25,920 --> 00:04:28,732 Who knows how many moments like this we have left? 108 00:04:29,524 --> 00:04:30,734 Wow. 109 00:04:33,027 --> 00:04:34,572 Okay, you want to know the truth? 110 00:04:34,596 --> 00:04:35,873 Fine. 111 00:04:35,897 --> 00:04:38,008 I'm dying, okay? 112 00:04:38,282 --> 00:04:40,077 My liver's shot, and with my history 113 00:04:40,101 --> 00:04:42,746 of addiction, I don't stand a hope 114 00:04:42,770 --> 00:04:44,949 of getting on the waiting list for a new one. 115 00:04:44,973 --> 00:04:46,416 So... 116 00:04:46,774 --> 00:04:50,788 Look, I've had a lot of time to lie here and think. 117 00:04:51,629 --> 00:04:53,524 Jimmy, I'm so sorry. 118 00:04:54,549 --> 00:04:57,928 I'm sorry that I screwed you out of a childhood, 119 00:04:57,952 --> 00:04:59,964 and caused you grief ever since. 120 00:04:59,988 --> 00:05:01,832 I was a lousy mom. 121 00:05:02,974 --> 00:05:04,969 I just want you to promise me something. 122 00:05:04,993 --> 00:05:08,138 I want you to promise me that you do not blame yourself 123 00:05:08,162 --> 00:05:09,807 for getting me locked up again. 124 00:05:09,831 --> 00:05:11,682 It was not your fault. 125 00:05:11,706 --> 00:05:13,677 And if I'd listened to you sooner 126 00:05:13,701 --> 00:05:15,012 and straightened out my life, 127 00:05:15,036 --> 00:05:17,303 then maybe I wouldn't be here now. 128 00:05:21,109 --> 00:05:22,786 Is there anything you need? 129 00:05:22,810 --> 00:05:24,855 No, nothing. I... 130 00:05:24,879 --> 00:05:27,625 Just, will-will you come sit with me? 131 00:05:28,082 --> 00:05:29,994 Tell me about your life, 132 00:05:30,018 --> 00:05:32,096 about what's going on with you. 133 00:05:32,879 --> 00:05:34,387 Please? 134 00:05:43,531 --> 00:05:44,849 Hey. 135 00:05:45,500 --> 00:05:47,611 So I overheard the plaintiff's lawyer out there. 136 00:05:47,635 --> 00:05:50,347 He's been trying to settle for a fraction of the original claim. 137 00:05:50,371 --> 00:05:52,572 - The city won't agree. - Why not? 138 00:05:52,601 --> 00:05:54,118 Well, I guess Jacobs finagled a last-minute reassignment 139 00:05:54,142 --> 00:05:55,185 so the case would be heard 140 00:05:55,209 --> 00:05:56,587 by this judge specifically. 141 00:05:57,028 --> 00:05:58,922 She's notorious for backing the badge. 142 00:05:59,363 --> 00:06:00,858 The city's playing hardball. 143 00:06:00,882 --> 00:06:04,750 So the city attorney is using us to sink this lady's case. 144 00:06:05,953 --> 00:06:07,331 There's a decent chance 145 00:06:07,355 --> 00:06:09,722 that she deserves every dollar that she's asking for. 146 00:06:15,046 --> 00:06:16,306 Mr. Jacobs. 147 00:06:17,131 --> 00:06:19,376 I'd be lying if I didn't say I was having second thoughts 148 00:06:19,400 --> 00:06:21,645 - about testifying. - What's the problem? 149 00:06:21,669 --> 00:06:23,213 Feels like you're using SWAT's reputation 150 00:06:23,237 --> 00:06:25,549 to score points that you can't get any other way. 151 00:06:25,573 --> 00:06:27,017 I'm not asking you to lie, Sergeant. 152 00:06:27,041 --> 00:06:28,252 I'm not sure I'm down to be used like that. 153 00:06:28,276 --> 00:06:30,054 You're kidding. 154 00:06:30,078 --> 00:06:31,889 You spring this on me right now? 155 00:06:31,913 --> 00:06:33,190 You're a public servant, same as me. 156 00:06:33,214 --> 00:06:34,958 We both have obligations to the city. 157 00:06:34,982 --> 00:06:39,063 No, we have obligations to the citizens, not the city. 158 00:06:39,946 --> 00:06:41,654 Sergeant Kay? What about you? 159 00:06:43,224 --> 00:06:44,657 Can you, uh, give us a minute, please? 160 00:06:51,032 --> 00:06:52,959 You serious about this? 161 00:06:53,918 --> 00:06:56,013 I'm dead-ass serious, Deacon. 162 00:06:56,296 --> 00:06:59,630 I'm just about done with "business as usual" these days. 163 00:07:03,978 --> 00:07:06,323 Dr. Hale? Hi. 164 00:07:06,347 --> 00:07:08,158 I'm, uh, Jim Street. My mother Karen 165 00:07:08,182 --> 00:07:09,485 is one of your patients. 166 00:07:09,509 --> 00:07:11,829 - Yeah. Hi. - This thing with her liver. 167 00:07:11,853 --> 00:07:13,230 How bad is it really? I mean, 168 00:07:13,254 --> 00:07:15,523 she seems pretty convinced she's dying. 169 00:07:15,550 --> 00:07:17,468 Your mother's cirrhosis is advanced. 170 00:07:17,492 --> 00:07:19,069 It's not end-stage yet, but I'm afraid 171 00:07:19,093 --> 00:07:20,971 it's only a matter of time. 172 00:07:20,995 --> 00:07:22,806 - Okay, so what about treatment? - Short of a transplant, 173 00:07:22,830 --> 00:07:24,541 there's really very little we can offer. 174 00:07:24,565 --> 00:07:26,777 And she doesn't qualify for getting on a donor list, 175 00:07:26,801 --> 00:07:28,445 so what, that's just it? 176 00:07:28,469 --> 00:07:29,947 Not necessarily. 177 00:07:29,971 --> 00:07:31,915 I've discussed a living donor transplant with her. 178 00:07:31,939 --> 00:07:34,017 - Okay, w-what's that? - If a potential donor, 179 00:07:34,041 --> 00:07:36,120 typically a family member, tests as a match, 180 00:07:36,144 --> 00:07:38,622 we can harvest part of their liver 181 00:07:38,646 --> 00:07:40,824 and transplant it into the patient. 182 00:07:40,848 --> 00:07:43,494 Usually, a donor gives up about half the organ, 183 00:07:43,518 --> 00:07:45,981 which regenerates over several months. 184 00:07:46,005 --> 00:07:47,760 We've seen great success with it. 185 00:07:47,784 --> 00:07:49,849 Your mom didn't mention any of this? 186 00:07:50,758 --> 00:07:52,224 Must've slipped her mind. 187 00:07:53,461 --> 00:07:55,706 You know the drill, Diaz. Exit the cell, 188 00:07:55,730 --> 00:07:57,296 keep your eyes straight ahead. 189 00:08:11,546 --> 00:08:12,790 Ya est�. 190 00:08:12,814 --> 00:08:14,525 Yo, what's up, man? 191 00:08:14,549 --> 00:08:15,826 What do you got there? 192 00:08:15,850 --> 00:08:17,449 Come on, now! 193 00:08:18,853 --> 00:08:19,963 Hey, hold up, man. 194 00:08:22,056 --> 00:08:23,834 Move your asses. Go! Come on, let's go. 195 00:08:24,451 --> 00:08:25,450 Go! 196 00:08:31,866 --> 00:08:33,010 Drop the gun! 197 00:08:33,034 --> 00:08:34,478 Down on your knees! 198 00:08:34,502 --> 00:08:36,046 - Get out of the way! - Drop your weapon. 199 00:08:36,070 --> 00:08:37,981 10-39. Four inmates on the loose 200 00:08:38,005 --> 00:08:41,073 in the lobby. One is armed! 201 00:08:43,678 --> 00:08:44,721 Drop your weapon! 202 00:08:44,745 --> 00:08:46,072 Out of the way or he's dead! 203 00:08:49,920 --> 00:08:51,895 Those are gunshots. Sounds like downstairs. 204 00:08:51,919 --> 00:08:54,131 I'll kill him now! Clear the building! 205 00:08:54,155 --> 00:08:55,833 Get out now! 206 00:08:55,857 --> 00:08:58,457 Everyone, stay where you are. 207 00:08:58,513 --> 00:09:00,070 This is an active shooter alarm. 208 00:09:01,362 --> 00:09:02,820 More cops in front. 209 00:09:02,860 --> 00:09:04,208 Go, find another way out. 210 00:09:04,232 --> 00:09:05,925 It's locked, it won't budge. 211 00:09:09,237 --> 00:09:11,315 Your Honor, open that door right now. 212 00:09:11,339 --> 00:09:12,349 We have a protocol, Sergeant. 213 00:09:12,373 --> 00:09:13,650 This is my courtroom. 214 00:09:13,674 --> 00:09:15,052 I'm responsible for the lives in it. 215 00:09:15,076 --> 00:09:16,854 And we're responsible for the ones out there. 216 00:09:16,878 --> 00:09:18,437 Go! 217 00:09:19,213 --> 00:09:21,164 - Open the door. - The way our system's set up, 218 00:09:21,188 --> 00:09:23,526 I can't, even if I wanted to. 219 00:09:25,052 --> 00:09:26,352 Come on. 220 00:09:31,192 --> 00:09:39,192 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 221 00:10:04,766 --> 00:10:07,603 I can't get a straight answer from the Sheriff's Department. 222 00:10:07,628 --> 00:10:09,172 How the hell are there no deputies left 223 00:10:09,196 --> 00:10:11,351 - inside that courthouse? - Look, they had to retreat. 224 00:10:11,378 --> 00:10:13,075 We know the prisoners killed two of them 225 00:10:13,100 --> 00:10:14,578 and threatened to keep killing. 226 00:10:14,602 --> 00:10:16,132 And we got 30 civilians inside? 227 00:10:16,157 --> 00:10:17,501 Yeah, at least, maybe more. 228 00:10:17,526 --> 00:10:18,903 Emotions are running high here, Commander. 229 00:10:18,965 --> 00:10:20,443 Understandable. They just lost two of their own. 230 00:10:20,468 --> 00:10:22,613 Rocker and Brenner's teams are with the Feds 231 00:10:22,643 --> 00:10:23,953 on a raid in Lakewood. 232 00:10:23,978 --> 00:10:25,489 I'm making the call. 233 00:10:25,514 --> 00:10:26,922 This is on 20-David. Let them know. 234 00:10:26,947 --> 00:10:29,825 Roger. Hang on. Hondo's clicking in. 235 00:10:29,850 --> 00:10:30,854 Take it. 236 00:10:30,879 --> 00:10:32,256 Hondo, I'm out front 237 00:10:32,281 --> 00:10:34,126 with Street and Tan. Where are you guys? 238 00:10:34,151 --> 00:10:36,129 Deac and I are locked down in a courtroom on the third floor. 239 00:10:36,154 --> 00:10:38,198 Active shooter protocol. The security system's 240 00:10:38,223 --> 00:10:39,367 turned this place into a panic room, 241 00:10:39,392 --> 00:10:41,103 and we are stuck without firearms. 242 00:10:41,208 --> 00:10:42,452 What'd you find out about the shooter? 243 00:10:42,477 --> 00:10:44,021 It's not just one, there are four of them. 244 00:10:44,046 --> 00:10:45,691 They already killed a couple deputies. 245 00:10:45,833 --> 00:10:47,277 We got four armed inmates downstairs. 246 00:10:47,301 --> 00:10:49,479 Sounds like a barricade situation. 247 00:10:49,920 --> 00:10:51,108 They make any demands? 248 00:10:51,137 --> 00:10:53,383 - There hasn't been contact yet. - I got their IDs. 249 00:10:53,407 --> 00:10:56,083 Sergio Diaz, his brother Adrian, Beni Rios, 250 00:10:56,107 --> 00:10:57,918 Nico Guzman. Members of Los Mags. 251 00:10:57,942 --> 00:10:59,914 Ran their hit squad. They executed nine people. 252 00:10:59,945 --> 00:11:01,722 Due to be sentenced today. Capital murder. 253 00:11:01,746 --> 00:11:03,057 Expected to get life without parole. 254 00:11:03,081 --> 00:11:04,825 Yeah, Commander said this is on us, boss. 255 00:11:04,849 --> 00:11:07,428 The team's all here now, so what's the game plan? 256 00:11:07,452 --> 00:11:09,130 We're flying blind here, Luca. 257 00:11:09,154 --> 00:11:10,531 Listen, you're senior man on-site. 258 00:11:10,555 --> 00:11:12,800 You are in charge now. The team is in your hands. 259 00:11:14,026 --> 00:11:15,069 Luca. 260 00:11:15,846 --> 00:11:17,480 Hondo, someone's coming outside. 261 00:11:17,504 --> 00:11:18,980 All right, go. You got this, man. 262 00:11:19,004 --> 00:11:20,775 Any cop comes near this building, 263 00:11:20,799 --> 00:11:21,942 people gonna die! 264 00:11:21,966 --> 00:11:24,345 Eyes on Sergio Diaz. Stay back. 265 00:11:24,369 --> 00:11:26,747 - You can't get out of this, Diaz! - What the hell you just say? 266 00:11:26,771 --> 00:11:28,482 Deputy, put that thing down! 267 00:11:28,506 --> 00:11:29,817 I said this won't end well for you! 268 00:11:29,841 --> 00:11:31,485 You think I'm scared to drop bodies? 269 00:11:31,509 --> 00:11:33,154 Move in! 270 00:11:33,178 --> 00:11:35,289 No, stay back! Hang back. 271 00:11:35,313 --> 00:11:36,924 - Who's in charge out there? - I am. 272 00:11:36,948 --> 00:11:39,360 Officer Dominique Luca, LAPD SWAT. 273 00:11:39,384 --> 00:11:40,961 What do you want, Mr. Diaz? 274 00:11:40,985 --> 00:11:43,631 I want you to stay away from the building. If you don't, 275 00:11:43,655 --> 00:11:44,954 the blood's on your hands. 276 00:11:51,362 --> 00:11:53,307 Hey, he hit that woman hard. She's got to be hurt. 277 00:11:53,331 --> 00:11:55,009 You think Diaz is testing us? 278 00:11:55,033 --> 00:11:56,944 What if he's luring us there to get a better shot at one of us? 279 00:11:56,968 --> 00:11:58,345 What if she needs immediate medical attention? 280 00:11:59,457 --> 00:12:01,615 Either way, we need to figure out a way to get her 281 00:12:01,639 --> 00:12:03,117 and everyone else out soon. 282 00:12:03,141 --> 00:12:04,452 I need to talk to Diaz, 283 00:12:04,476 --> 00:12:06,442 find out what it's gonna take to end this. 284 00:12:08,107 --> 00:12:10,391 You think Luca's okay? 285 00:12:10,415 --> 00:12:11,759 Being in charge, I mean. 286 00:12:11,783 --> 00:12:13,093 Yeah, he's got it. 287 00:12:15,353 --> 00:12:16,819 Try it. 288 00:12:19,691 --> 00:12:20,668 You got it, Deac, it's open. 289 00:12:21,287 --> 00:12:23,103 Don't go out there unarmed. 290 00:12:23,127 --> 00:12:26,173 We are not doing anybody any good locked in here. 291 00:12:26,197 --> 00:12:28,676 I know you're SWAT, but there's safety protocols for a reason. 292 00:12:28,700 --> 00:12:30,511 - It's best if we all stay put. - Listen. 293 00:12:30,535 --> 00:12:32,112 The two of us are gonna go get the lay of the land. 294 00:12:32,136 --> 00:12:33,280 We'll be back. 295 00:12:33,304 --> 00:12:34,604 We will be back. 296 00:12:45,817 --> 00:12:47,761 That crap ain't gonna help. We need firepower. 297 00:12:47,785 --> 00:12:48,863 We need leverage. 298 00:12:48,887 --> 00:12:50,064 Find everyone up in here. 299 00:12:50,088 --> 00:12:51,599 Beat down doors if you have to. 300 00:12:51,623 --> 00:12:53,033 Put 'em in Courtroom 1. 301 00:12:53,057 --> 00:12:54,590 �Andale! Go! 302 00:13:00,098 --> 00:13:02,610 Get down! 303 00:13:02,634 --> 00:13:04,011 Get down. Move! 304 00:13:04,035 --> 00:13:05,546 Sounds like they're headed our way, 305 00:13:05,570 --> 00:13:06,680 taking hostages. 306 00:13:06,704 --> 00:13:07,781 They're desperate. 307 00:13:07,805 --> 00:13:08,916 That means they're dangerous. 308 00:13:08,940 --> 00:13:10,584 No one's safe. We got to evacuate. 309 00:13:10,608 --> 00:13:12,909 There's got to be a fire escape or some way out of here. 310 00:13:23,400 --> 00:13:24,900 Deac, check the windows. 311 00:13:30,428 --> 00:13:31,872 A building covered in windows, 312 00:13:31,896 --> 00:13:33,674 and none of these damn things open. 313 00:13:34,318 --> 00:13:35,543 There. 314 00:13:35,567 --> 00:13:37,611 I just commandeered every phone line on the ground floor, 315 00:13:37,635 --> 00:13:39,079 but if Diaz doesn't want to pick up... 316 00:13:39,103 --> 00:13:41,215 No, he'll pick up. Keep them ringing. 317 00:13:47,312 --> 00:13:48,923 This is Officer Luca. 318 00:13:48,947 --> 00:13:50,424 Am I speaking with Sergio Diaz? 319 00:13:50,448 --> 00:13:51,926 What do you want? 320 00:13:51,950 --> 00:13:53,761 Look, I want to know that no one else is gonna get hurt, 321 00:13:53,785 --> 00:13:54,995 including you. 322 00:13:55,019 --> 00:13:56,430 Don't worry too much about that lady. 323 00:13:56,454 --> 00:13:58,866 Just a bump on the head. I can do a whole lot worse. 324 00:13:58,890 --> 00:14:00,668 Listen, there's no way out of here for you. 325 00:14:00,692 --> 00:14:02,503 You know that. If you give up now, 326 00:14:02,527 --> 00:14:04,471 you won't be harmed, okay? You have my word. 327 00:14:04,495 --> 00:14:07,074 You know what that means to me, Officer Luca? 328 00:14:07,098 --> 00:14:09,476 Nada. Now you listen. 329 00:14:09,500 --> 00:14:11,278 Me and my boys want a helicopter. 330 00:14:11,772 --> 00:14:13,614 Look, a helicopter's not realistic. 331 00:14:13,638 --> 00:14:15,416 Maybe I can get you an SUV. 332 00:14:15,440 --> 00:14:17,651 But you've got to promise that everyone will be safe. 333 00:14:17,675 --> 00:14:19,219 I decide what's realistic, ese. 334 00:14:19,243 --> 00:14:21,055 Tell the pilot to keep it running. 335 00:14:21,079 --> 00:14:22,856 Find someone that don't mind having a gun to his head. 336 00:14:22,880 --> 00:14:24,491 There are other ways out of this. 337 00:14:24,515 --> 00:14:26,627 I almost forgot... Bulletproof vests, four of them. 338 00:14:26,651 --> 00:14:29,630 You got 40 minutes, or lots of people gonna die one at a time. 339 00:14:29,654 --> 00:14:31,153 Listen... 340 00:14:32,657 --> 00:14:33,934 I just got a text from Deacon. 341 00:14:33,958 --> 00:14:35,135 They think they found a way out. 342 00:14:35,159 --> 00:14:36,959 They need our help. 343 00:14:40,342 --> 00:14:41,742 We've got an exit plan. 344 00:14:41,766 --> 00:14:43,313 We found a set of windows on the other side of the floor. 345 00:14:43,349 --> 00:14:45,879 No way. We'll be sitting ducks out there; We're better off here. 346 00:14:46,140 --> 00:14:47,848 Listen to me, all of you. 347 00:14:47,872 --> 00:14:50,284 The gunmen are breaking into rooms and taking hostages. 348 00:14:50,308 --> 00:14:51,785 They're gonna be up here very soon. 349 00:14:51,809 --> 00:14:54,254 We cannot stay. You've got to trust us. 350 00:14:54,773 --> 00:14:56,890 Go ahead. I'm not going anywhere. 351 00:14:56,914 --> 00:14:59,193 You're making a mistake. Come on, let's go. Come on. 352 00:14:59,217 --> 00:15:01,695 Come on, we don't have time. Let's go. 353 00:15:01,719 --> 00:15:03,953 Come on. 354 00:15:06,224 --> 00:15:07,657 Follow me. 355 00:15:15,633 --> 00:15:18,088 Keep it up, as fast as you can move. 356 00:15:18,670 --> 00:15:19,947 Let's go. 357 00:15:19,971 --> 00:15:21,882 - Over here! - Wait a minute. 358 00:15:21,906 --> 00:15:23,050 Wait a minute. Shh, shh, shh. 359 00:15:25,209 --> 00:15:26,820 Keep going. 360 00:15:26,844 --> 00:15:28,722 Keep going. 361 00:15:28,746 --> 00:15:30,090 Come on. Let's go. Move. 362 00:15:30,114 --> 00:15:31,747 Let's go. 363 00:15:34,085 --> 00:15:36,218 All right, let's go. Move, move, move. 364 00:15:37,221 --> 00:15:38,999 Door. 365 00:15:39,023 --> 00:15:40,834 It's locked. 366 00:15:40,858 --> 00:15:42,358 Kick it down. 367 00:15:47,451 --> 00:15:49,209 They're coming. We got to move. Let's go. 368 00:15:49,233 --> 00:15:50,833 Let's go. Quickly, quickly. 369 00:15:58,910 --> 00:16:00,387 - There's Hondo. - Get ready. 370 00:16:00,411 --> 00:16:02,089 There's gonna be six of them. 371 00:16:02,113 --> 00:16:04,892 All right, come on, step out. Let's go. Come on. 372 00:16:07,085 --> 00:16:08,529 Everybody. Let's go. 373 00:16:08,553 --> 00:16:10,064 Follow me. Follow me. 374 00:16:10,088 --> 00:16:11,098 You're fine. Let's go. 375 00:16:12,185 --> 00:16:15,020 Keep moving. Keep moving. 376 00:16:15,460 --> 00:16:18,060 You're okay. You're okay, come on. 377 00:16:21,999 --> 00:16:23,177 All right, everybody stop right here. 378 00:16:23,201 --> 00:16:25,012 Okay, I want you to sit down. Just sit down. 379 00:16:25,036 --> 00:16:26,613 Put your feet over the ledge. 380 00:16:26,637 --> 00:16:28,348 Okay, just focus on me. 381 00:16:28,372 --> 00:16:29,416 Trust me, this is nothing. 382 00:16:29,440 --> 00:16:30,584 It's just like when you were a kid 383 00:16:30,608 --> 00:16:31,685 jumping off a high dive. 384 00:16:31,709 --> 00:16:32,920 Stay loose. 385 00:16:32,944 --> 00:16:34,421 I'm gonna give you a little push on three. 386 00:16:34,445 --> 00:16:36,090 Here we go. One... 387 00:16:36,114 --> 00:16:38,926 two... three. 388 00:16:41,119 --> 00:16:43,864 Hey, come towards my voice. 389 00:16:43,888 --> 00:16:46,200 Come on, who's next? Let's go. Come on, we don't have time. 390 00:16:46,224 --> 00:16:47,568 We got you. 391 00:16:47,592 --> 00:16:49,103 Come on. 392 00:16:49,127 --> 00:16:50,604 Nice and easy. Okay, okay. 393 00:16:50,628 --> 00:16:52,005 You all right? Okay. 394 00:16:52,029 --> 00:16:53,307 You're gonna be just fine. Don't think about it. 395 00:16:53,331 --> 00:16:55,698 On three. One, two, three. 396 00:16:58,736 --> 00:17:00,314 All right, keep coming, keep coming. Come on. 397 00:17:00,338 --> 00:17:01,650 Now. 398 00:17:01,973 --> 00:17:03,817 Feet over the ledge. Okay. 399 00:17:03,841 --> 00:17:05,753 Hey, look at me. You got this. 400 00:17:05,777 --> 00:17:07,688 Don't worry about it. On three. One... 401 00:17:07,712 --> 00:17:09,890 two, three. 402 00:17:11,149 --> 00:17:12,359 Come on, over here, over here. 403 00:17:12,383 --> 00:17:14,661 All right, Judge. Come on, Judge. 404 00:17:14,685 --> 00:17:15,963 It's okay, it's okay. 405 00:17:15,987 --> 00:17:17,464 Feet over the ledge, just look at me. 406 00:17:17,488 --> 00:17:18,832 My team's got you. Here we go. 407 00:17:18,856 --> 00:17:20,601 On three. One... 408 00:17:20,625 --> 00:17:22,391 two, three. 409 00:17:26,597 --> 00:17:28,931 They're closing in. What do you think? 410 00:17:30,434 --> 00:17:31,712 Deac, if we jump, we're out. 411 00:17:32,168 --> 00:17:35,102 - There'll be nobody left here to help. - I know. 412 00:17:55,418 --> 00:17:56,762 Give me an update, Luca. 413 00:17:56,786 --> 00:17:58,430 - Hondo and Deacon stayed? - Yeah. 414 00:17:58,454 --> 00:17:59,831 - Did they find their weapons? - No. 415 00:17:59,855 --> 00:18:01,500 But we're working on a plan to help them with that. 416 00:18:01,524 --> 00:18:03,268 Right now we have 32 minutes 417 00:18:03,292 --> 00:18:05,297 before Diaz said he'll start killing. 418 00:18:05,674 --> 00:18:08,052 Getting a chopper for these guys isn't a real possibility, is it? 419 00:18:08,123 --> 00:18:09,768 No, we can't let it come to that. 420 00:18:09,999 --> 00:18:12,344 Maybe we can offer it as bait to lure them out. 421 00:18:13,969 --> 00:18:15,847 22-David, where'd those shots come from? 422 00:18:15,871 --> 00:18:18,196 - Who has eyes? - 26-David. 423 00:18:18,221 --> 00:18:20,786 Eyes on Adrian Diaz at the third floor window. 424 00:18:20,810 --> 00:18:22,376 He shot and deflated the rescue bag. 425 00:18:24,447 --> 00:18:27,459 Hold. 426 00:18:28,176 --> 00:18:30,610 We got to go back. 427 00:18:44,779 --> 00:18:45,979 Tan's texting. 428 00:18:50,773 --> 00:18:52,050 - Hey, Luca. - Yeah? 429 00:18:52,074 --> 00:18:54,152 I got Deac. Hey, you guys okay? 430 00:18:54,176 --> 00:18:55,287 Yeah, we're good. 431 00:18:55,311 --> 00:18:57,122 We heard gunshots. They firing at you guys? 432 00:18:57,146 --> 00:18:58,690 No, not at us, just at the rescue bag. 433 00:18:58,714 --> 00:19:00,158 They're rounding people up in here. 434 00:19:00,182 --> 00:19:01,693 It looks like all four of these guys are armed now. 435 00:19:01,717 --> 00:19:02,961 Listen, Tan might have found a way 436 00:19:02,985 --> 00:19:04,696 for you guys to even the playing field. 437 00:19:04,720 --> 00:19:05,997 We're listening. 438 00:19:06,021 --> 00:19:07,632 We got Deputy Ross with us. 439 00:19:07,656 --> 00:19:10,135 She says there's a spare key to the gun locker room in her office. 440 00:19:10,159 --> 00:19:12,370 Room B. It's a red key chain, number six. 441 00:19:12,394 --> 00:19:14,639 If you can get to that key, you can get your firearms back. 442 00:19:14,663 --> 00:19:17,442 - That's two floors down. - Won't be easy with them patrolling. 443 00:19:17,466 --> 00:19:19,711 Okay, we'll try to come up with a way to keep these guys occupied. 444 00:19:19,735 --> 00:19:21,079 We just need time to get our guns, Luca. 445 00:19:21,103 --> 00:19:22,374 Okay, good luck. 446 00:19:22,872 --> 00:19:24,115 Let's get Diaz on the line. 447 00:19:25,961 --> 00:19:27,586 Diaz, can you hear me? 448 00:19:27,610 --> 00:19:29,721 You're more worried about getting people out 449 00:19:29,745 --> 00:19:31,223 than giving me what I want. 450 00:19:31,247 --> 00:19:32,591 Where's my damn helicopter? 451 00:19:32,615 --> 00:19:33,825 It's tough for me to help you 452 00:19:33,849 --> 00:19:35,360 when guys are shooting out of windows. 453 00:19:35,384 --> 00:19:36,461 Stop stalling, 454 00:19:36,485 --> 00:19:38,196 or your problems will get much worse. 455 00:19:38,220 --> 00:19:39,231 You know what, you're right. 456 00:19:39,255 --> 00:19:42,133 I am stalling. I have to. 457 00:19:42,157 --> 00:19:44,836 Okay, it takes time to get a helicopter ready. 458 00:19:44,860 --> 00:19:46,738 But this is what I can do right now. 459 00:19:46,762 --> 00:19:48,773 I can get you those bulletproof vests, 460 00:19:48,797 --> 00:19:51,476 - but I need something in return. - What? 461 00:19:51,500 --> 00:19:53,945 You have to turn over four hostages, 462 00:19:53,969 --> 00:19:55,714 including that woman that you hurt. 463 00:19:55,738 --> 00:19:57,649 No deal. I don't trust you. 464 00:19:57,673 --> 00:19:59,284 I don't trust you either, yet. 465 00:19:59,308 --> 00:20:01,620 But this is how you and me build trust, 466 00:20:01,644 --> 00:20:04,625 by making a small deal that we both live up to. 467 00:20:05,375 --> 00:20:06,658 Okay. 468 00:20:06,682 --> 00:20:08,593 Four vests for four hostages. 469 00:20:08,617 --> 00:20:09,961 Okay, give us some time. 470 00:20:09,985 --> 00:20:11,863 We'll have the vests brought to the front door. 471 00:20:11,887 --> 00:20:14,599 I want you to bring 'em. Just you. 472 00:20:15,135 --> 00:20:16,601 You got five minutes. 473 00:20:17,721 --> 00:20:19,571 Hey, look at me. 474 00:20:19,931 --> 00:20:21,473 You don't have to do this. 475 00:20:21,497 --> 00:20:25,132 If it gives us hostages, I'm going. 476 00:20:27,069 --> 00:20:28,680 You keep looking at that thing. 477 00:20:29,650 --> 00:20:30,837 Oh, it's nothing. 478 00:20:32,575 --> 00:20:34,052 Actually, it's something. 479 00:20:34,988 --> 00:20:38,089 I went and visited my mom today in the hospital. 480 00:20:38,575 --> 00:20:39,991 Her liver's failing. 481 00:20:40,619 --> 00:20:42,060 So it's life-threatening. 482 00:20:42,084 --> 00:20:45,130 Even legitimately dying, she still wasn't straight with me. 483 00:20:45,154 --> 00:20:49,134 Just tried to butter me up to get what she wants. 484 00:20:49,578 --> 00:20:51,111 Which is what? 485 00:20:51,860 --> 00:20:53,305 My liver, apparently. 486 00:20:53,329 --> 00:20:54,806 Or part of it. 487 00:20:54,830 --> 00:20:57,676 Her doctor wants me to test to see if I'm a match. 488 00:20:57,700 --> 00:20:58,977 I guess they can do partial transplants 489 00:20:59,001 --> 00:21:00,745 with living donors now. 490 00:21:00,769 --> 00:21:02,581 You're not seriously considering it? 491 00:21:02,605 --> 00:21:03,782 I mean, it's still a major surgery, 492 00:21:03,806 --> 00:21:06,484 but if I'm a match... 493 00:21:06,508 --> 00:21:09,654 Won't that jeopardize your life and your SWAT career? 494 00:21:09,678 --> 00:21:11,189 What am I supposed to do? Say no? 495 00:21:11,213 --> 00:21:13,358 That's basically a death sentence for her. 496 00:21:13,382 --> 00:21:15,278 I don't know if I can live with that. 497 00:21:16,018 --> 00:21:18,573 Look, I'm just getting tested. Maybe I'm not a match. 498 00:21:28,797 --> 00:21:30,742 Shut up and keep moving. 499 00:21:30,766 --> 00:21:33,000 Armed suspect's taking a woman to the lobby. 500 00:21:40,342 --> 00:21:42,042 Deac, let's go. 501 00:21:44,980 --> 00:21:46,358 All right, we got the right office. 502 00:21:46,382 --> 00:21:47,926 Look for a red key chain. 503 00:21:47,950 --> 00:21:49,294 Hey, that's our courtroom upstairs. 504 00:21:49,318 --> 00:21:50,647 There's Jacobs. 505 00:21:51,286 --> 00:21:54,332 Deacon. Oh, my God. 506 00:21:54,356 --> 00:21:56,167 We should've tried harder to get him to come with us. 507 00:21:56,191 --> 00:21:57,669 Hey, we didn't have time. 508 00:21:58,430 --> 00:22:00,805 And listen, you deciding not to testify, 509 00:22:00,829 --> 00:22:02,207 that wasn't exactly fair to him. 510 00:22:02,231 --> 00:22:03,308 What, that wasn't fair to Jacobs? 511 00:22:03,332 --> 00:22:05,343 What about the plaintiff? 512 00:22:05,367 --> 00:22:06,878 A city attorney shouldn't be allowed to take a case 513 00:22:06,902 --> 00:22:08,747 - and reassign it to bend justice. - All right, do some 514 00:22:08,771 --> 00:22:10,737 of these guys care more about winning than justice? Yeah. 515 00:22:12,341 --> 00:22:14,052 But we got to work within the system. 516 00:22:14,076 --> 00:22:15,887 We can't do that anymore, Deac. 517 00:22:15,911 --> 00:22:18,245 That's how we end up with racist cops who don't get fired. 518 00:22:19,348 --> 00:22:21,059 Jacobs? He's just doing his job. 519 00:22:21,083 --> 00:22:22,394 Just like us. 520 00:22:23,451 --> 00:22:25,050 Found it. 521 00:22:26,241 --> 00:22:28,508 All right, move, move. 522 00:22:41,737 --> 00:22:42,981 Anything happens to me, 523 00:22:43,005 --> 00:22:44,683 my brother kills them. 524 00:22:44,707 --> 00:22:45,817 Understand? 525 00:22:45,841 --> 00:22:47,085 Understood. 526 00:22:47,829 --> 00:22:49,921 No one should die here. 527 00:22:49,945 --> 00:22:51,211 We'll see. 528 00:22:52,915 --> 00:22:54,628 One for one. Just like we said. 529 00:22:58,340 --> 00:23:00,699 What are you planning to do once you get a helicopter? 530 00:23:00,723 --> 00:23:02,567 - First hostage is safe. - You better worry 531 00:23:02,591 --> 00:23:04,636 about what I'll do if I don't get a helicopter. 532 00:23:04,660 --> 00:23:06,404 There are two ways out of this for you. 533 00:23:06,428 --> 00:23:09,696 Give up and I'll make sure you're treated with respect. 534 00:23:12,230 --> 00:23:14,479 Or you hurt anyone else in there, 535 00:23:14,503 --> 00:23:17,150 I won't be able to stop this army from coming in hard. 536 00:23:20,075 --> 00:23:21,453 If that's my fate, 537 00:23:21,477 --> 00:23:24,255 a lot of dead hostages will be on your hands. 538 00:23:24,279 --> 00:23:26,091 I'm here to make sure you take the first option... 539 00:23:27,282 --> 00:23:29,461 ...to keep you and everyone inside safe. 540 00:23:32,287 --> 00:23:33,858 Funny you should mention 541 00:23:33,882 --> 00:23:35,433 "everyone inside." 542 00:23:35,877 --> 00:23:37,924 'Cause I got that list right here. 543 00:23:39,962 --> 00:23:41,406 Mira. 544 00:23:41,430 --> 00:23:44,776 Two LAPD officers signed in today. 545 00:23:44,800 --> 00:23:47,145 Sergeant Harrelson and Sergeant Kay. 546 00:23:47,169 --> 00:23:48,947 Amigos of yours, no? 547 00:23:48,971 --> 00:23:50,443 No, I don't know who you're talking about. 548 00:23:50,467 --> 00:23:51,591 You sure? 549 00:23:51,615 --> 00:23:53,651 They were on the same floor the people escaped from. 550 00:23:54,692 --> 00:23:56,721 You're not a very good liar. 551 00:23:56,745 --> 00:23:59,179 Look, it's the last one. Make the trade, Diaz. 552 00:24:03,986 --> 00:24:05,163 You don't want to answer 553 00:24:05,187 --> 00:24:06,865 'cause you do know them. 554 00:24:07,409 --> 00:24:09,501 I don't have to tell you what happens 555 00:24:09,525 --> 00:24:11,602 if we find them before the helicopter gets here. 556 00:24:11,626 --> 00:24:13,338 Let's talk about the other innocent people 557 00:24:13,362 --> 00:24:15,540 that you're holding hostage. We're done here. 558 00:24:16,167 --> 00:24:17,864 Ticktock. 559 00:24:27,728 --> 00:24:30,796 Warn Hondo and Deacon. Diaz knows they're inside. 560 00:24:34,436 --> 00:24:36,628 Door's busted. They beat us here. 561 00:24:36,652 --> 00:24:38,885 Be careful, they might still be in there. 562 00:24:53,059 --> 00:24:54,372 They have our guns. 563 00:24:56,264 --> 00:24:58,464 Tan says Diaz knows we're here. 564 00:24:59,141 --> 00:25:00,819 Harrelson, Kay! 565 00:25:00,843 --> 00:25:03,354 We know you fools are down here. If you give up now, 566 00:25:03,378 --> 00:25:05,550 we won't kill you. 567 00:25:06,415 --> 00:25:08,793 Deac, give me your phone. 568 00:25:08,817 --> 00:25:10,305 Give it to me. 569 00:25:18,480 --> 00:25:20,438 Don't shoot. 570 00:25:20,462 --> 00:25:21,906 I'm unarmed. 571 00:25:21,930 --> 00:25:22,974 Where's the other cop? 572 00:25:22,998 --> 00:25:24,876 He jumped with the hostages. 573 00:25:24,900 --> 00:25:26,544 I stayed behind to help. 574 00:25:26,568 --> 00:25:28,073 I don't believe you. 575 00:25:49,191 --> 00:25:51,569 Nothing. All right. 576 00:25:51,593 --> 00:25:52,792 V�monos. 577 00:26:16,006 --> 00:26:17,238 Get in. 578 00:26:20,517 --> 00:26:23,930 Everybody get back down on the floor like I told you, now! 579 00:26:23,954 --> 00:26:25,565 Anyone standing gets shot. 580 00:26:25,589 --> 00:26:28,167 You get the same treatment as everyone else, cop. 581 00:26:28,191 --> 00:26:29,569 Get down. 582 00:26:29,593 --> 00:26:32,739 That guy has a serious head wound. Let me help him. 583 00:26:32,763 --> 00:26:35,041 There's a first aid kit right there behind the desk. 584 00:26:35,515 --> 00:26:36,809 Not my problem. 585 00:26:36,833 --> 00:26:39,178 You don't want a dead hostage on your hands, man. 586 00:26:39,202 --> 00:26:40,413 You'll lose all the leverage that you built up. 587 00:26:40,437 --> 00:26:41,414 Think about it. 588 00:26:41,438 --> 00:26:43,106 Let me help him. 589 00:26:59,423 --> 00:27:03,102 I should've listened to you, got out when I had the chance. 590 00:27:03,126 --> 00:27:04,470 One thing at a time. 591 00:27:04,494 --> 00:27:06,628 Here, let me take a look at that. 592 00:27:16,039 --> 00:27:17,283 Hello? 593 00:27:17,307 --> 00:27:19,319 Hey, it's Deacon. Hondo's been taken. 594 00:27:19,343 --> 00:27:20,653 What do you mean "taken"? 595 00:27:20,677 --> 00:27:22,221 Well, I managed to hide. Hondo gave himself up 596 00:27:22,245 --> 00:27:23,723 so we both wouldn't get caught. 597 00:27:23,747 --> 00:27:25,825 We made it to the gun locker, but it was empty. 598 00:27:25,849 --> 00:27:27,226 They beat us to it. 599 00:27:27,250 --> 00:27:28,995 They were calling for us by name. 600 00:27:29,019 --> 00:27:30,496 Not sure how they knew we were here. 601 00:27:30,520 --> 00:27:31,998 Diaz saw your names on the sign-in sheet. 602 00:27:32,022 --> 00:27:33,166 He knew you were inside. 603 00:27:33,190 --> 00:27:34,615 Where did they take Hondo? 604 00:27:34,639 --> 00:27:36,703 Courtroom 1, first floor with the other hostages. 605 00:27:36,727 --> 00:27:38,104 Listen, I know Diaz set up a deadline. 606 00:27:38,128 --> 00:27:39,372 How much time we got? 607 00:27:39,396 --> 00:27:40,973 20 minutes. 608 00:27:40,997 --> 00:27:42,597 Tell me you guys have a plan. 609 00:27:46,461 --> 00:27:48,514 We're working on a covert entry. 610 00:27:48,538 --> 00:27:51,250 If we're gonna stop these guys without losing hostages, 611 00:27:51,274 --> 00:27:52,785 we need the element of surprise. 612 00:27:52,809 --> 00:27:54,821 Now, you said they had both stairwells covered? 613 00:27:54,845 --> 00:27:57,523 Wait a second, I remember three stairwells. 614 00:27:57,547 --> 00:27:59,692 - Third one might be unguarded. - All right. I'll have Chris and Street 615 00:27:59,716 --> 00:28:01,127 talk to the property manager. 616 00:28:01,151 --> 00:28:02,562 I'll check it out, I'll call you back. 617 00:28:02,586 --> 00:28:04,152 Understood. Stay safe. 618 00:28:06,690 --> 00:28:08,134 Luca? 619 00:28:08,158 --> 00:28:09,691 I need some air. 620 00:28:16,433 --> 00:28:18,544 Hey. I thought you'd want to know, 621 00:28:18,568 --> 00:28:20,079 the injured woman from the steps? 622 00:28:20,103 --> 00:28:22,048 It's a nasty laceration, she'll have headaches 623 00:28:22,072 --> 00:28:23,850 for about a week, but she's gonna be okay. 624 00:28:23,874 --> 00:28:25,291 Well, at least one thing went right today. 625 00:28:25,315 --> 00:28:26,519 Yeah, I guess your extra training with me 626 00:28:26,543 --> 00:28:27,742 really paid off. 627 00:28:29,579 --> 00:28:30,923 You doing okay? 628 00:28:30,947 --> 00:28:33,559 Look, Hondo's in trouble. It's my fault. 629 00:28:33,583 --> 00:28:36,095 Diaz knows Hondo and Deacon are inside. 630 00:28:36,119 --> 00:28:38,765 I tried to cover, he saw right through me. 631 00:28:38,789 --> 00:28:40,533 - I blew it. - That is not your fault. 632 00:28:40,557 --> 00:28:43,236 There are no good options in these situations. 633 00:28:43,260 --> 00:28:46,172 Maybe the best thing for me to do is ask Hicks to take over. 634 00:28:46,646 --> 00:28:48,408 Look, if Hondo and Deacon make it out okay, 635 00:28:48,432 --> 00:28:49,776 no one will remember or care. 636 00:28:49,800 --> 00:28:52,044 Maybe not. But you will. 637 00:28:52,527 --> 00:28:54,287 Listen, when I was in Afghanistan, 638 00:28:54,327 --> 00:28:56,048 my little brother Neil was serving Special Forces 639 00:28:56,072 --> 00:28:57,383 at a nearby outpost. 640 00:28:57,407 --> 00:28:59,051 - I didn't know you had a brother. - Half brother. 641 00:28:59,075 --> 00:29:00,586 We-we grew up close. 642 00:29:00,610 --> 00:29:02,588 Competitive as hell, but... 643 00:29:02,612 --> 00:29:03,790 ...close. 644 00:29:03,814 --> 00:29:05,591 Yeah, I got a brother like that. 645 00:29:05,615 --> 00:29:07,794 After treating casualty after casualty, 646 00:29:07,818 --> 00:29:09,223 it got to a point where 647 00:29:09,247 --> 00:29:11,931 any time the medevac returned from outside the wire, 648 00:29:11,955 --> 00:29:15,735 my heart would sink, worried that it might be Neil. 649 00:29:16,301 --> 00:29:18,678 And one day my worst fear came true, 650 00:29:19,296 --> 00:29:21,808 when I saw him brought in. 651 00:29:21,832 --> 00:29:26,345 Wounded the way that he was, I just... froze. 652 00:29:26,369 --> 00:29:27,812 Couldn't do my job. 653 00:29:28,230 --> 00:29:29,941 Someone else had to. 654 00:29:30,173 --> 00:29:32,218 He died later that day. 655 00:29:32,567 --> 00:29:34,008 I'm so sorry. 656 00:29:35,045 --> 00:29:36,422 So the KIA bracelet, 657 00:29:36,446 --> 00:29:38,379 it's for your brother? 658 00:29:39,983 --> 00:29:43,362 I will always regret not stepping up, 659 00:29:43,386 --> 00:29:44,787 and so will you, 660 00:29:44,882 --> 00:29:48,650 if you don't do everything you can to help Hondo. 661 00:29:50,293 --> 00:29:51,693 He needs you. 662 00:30:05,391 --> 00:30:07,185 Hey, Jacobs. 663 00:30:08,337 --> 00:30:11,105 With that head injury, you got to stay with me. 664 00:30:12,355 --> 00:30:14,667 How you feeling? 665 00:30:14,818 --> 00:30:16,361 A little woozy. 666 00:30:17,087 --> 00:30:19,599 Feels like the end of a long week of football practice. 667 00:30:19,623 --> 00:30:21,300 Oh, yeah. 668 00:30:21,324 --> 00:30:22,784 What position? 669 00:30:22,946 --> 00:30:24,357 Free safety. 670 00:30:24,702 --> 00:30:26,706 Guessing you played? 671 00:30:26,730 --> 00:30:28,164 Tailback. 672 00:30:33,516 --> 00:30:35,928 I'm sorry about how I handled that earlier. 673 00:30:36,592 --> 00:30:38,437 I sprung that on you at the last minute 674 00:30:38,462 --> 00:30:40,740 when you were just trying to do your job. That's on me. 675 00:30:40,765 --> 00:30:43,110 You're not the only one who second-guesses things. 676 00:30:43,596 --> 00:30:46,414 That woman probably deserves the money she's asking for. 677 00:30:48,251 --> 00:30:50,630 You know, believe it or not, I didn't go to law school 678 00:30:50,654 --> 00:30:53,064 to become part of some city bureaucracy. 679 00:30:53,523 --> 00:30:55,790 I was gonna help people like her. 680 00:30:59,029 --> 00:31:02,365 If I had known at 22 what I was gonna face as a cop today, 681 00:31:03,233 --> 00:31:05,099 I'm not sure I would have become one. 682 00:31:07,537 --> 00:31:10,373 We got to figure out ways to make all that work together. 683 00:31:13,810 --> 00:31:16,963 Hey. Hang in there. 684 00:31:20,584 --> 00:31:22,593 I might need your help to get us out of this. 685 00:31:23,086 --> 00:31:24,931 Hey, what do we know? 686 00:31:24,955 --> 00:31:27,233 Spoke with the building's property manager. 687 00:31:27,257 --> 00:31:29,569 Deac was right... There is a third stairwell. 688 00:31:29,593 --> 00:31:31,404 It's part of the new construction. 689 00:31:31,428 --> 00:31:33,439 Seems closed off from the rest of the building. 690 00:31:33,463 --> 00:31:35,041 It's not ideal, but maybe we can get there 691 00:31:35,065 --> 00:31:36,442 from the underground garage. 692 00:31:36,466 --> 00:31:38,700 Does the stairwell run all the way to the roof? 693 00:31:50,714 --> 00:31:52,224 So, you're the cop. 694 00:31:52,248 --> 00:31:53,648 I am. 695 00:31:54,905 --> 00:31:56,449 Let me help you get what you want. 696 00:31:56,474 --> 00:31:57,852 What we want is a helicopter. 697 00:31:58,327 --> 00:31:59,838 We don't get it, 698 00:31:59,863 --> 00:32:01,307 first one to get a bullet in the head is you. 699 00:32:01,332 --> 00:32:02,943 That wouldn't be smart. 700 00:32:02,968 --> 00:32:04,245 A lot of cops out there. 701 00:32:04,270 --> 00:32:05,514 That'd be all the excuse they need. 702 00:32:05,539 --> 00:32:07,750 Scariest thing about me... 703 00:32:07,897 --> 00:32:09,109 I got nothing to lose. 704 00:32:10,529 --> 00:32:11,934 Cop's phone. 705 00:32:15,238 --> 00:32:17,416 Your boys are worried. They called you a lot. 706 00:32:17,440 --> 00:32:19,173 Call 'em back. See what they want. 707 00:32:20,510 --> 00:32:22,844 I will call 'em back. 708 00:32:25,782 --> 00:32:26,993 Is this Diaz? 709 00:32:27,017 --> 00:32:28,494 I found something of yours. 710 00:32:28,518 --> 00:32:29,962 You got ten minutes to get me my chopper 711 00:32:29,986 --> 00:32:31,364 or your boy here dies. 712 00:32:31,388 --> 00:32:32,431 I want to hear his voice. 713 00:32:32,455 --> 00:32:33,432 Ten minutes. 714 00:32:33,456 --> 00:32:34,455 Diaz, listen... 715 00:32:37,394 --> 00:32:39,538 I really hope this plan works. 716 00:32:39,562 --> 00:32:40,719 It has to. 717 00:32:54,210 --> 00:32:55,988 Heads up. 20 seconds out. 718 00:32:56,012 --> 00:32:57,679 Everyone tight? 719 00:33:07,691 --> 00:33:10,536 The team only has three seconds to jump out onto the roof. 720 00:33:10,560 --> 00:33:11,971 That air must've done you good. 721 00:33:11,995 --> 00:33:13,339 This is a hell of a plan, Luca, 722 00:33:13,363 --> 00:33:16,342 having them hitch a ride on Diaz's chopper. 723 00:33:16,366 --> 00:33:17,565 It's not over yet. 724 00:33:36,386 --> 00:33:37,463 Got it. 725 00:33:37,487 --> 00:33:39,065 26-David, we're in. 726 00:33:39,089 --> 00:33:40,755 Heading into the rendezvous point. 727 00:33:56,065 --> 00:33:58,565 We're good. It's Deac. 728 00:34:00,777 --> 00:34:02,722 Hey. You all right? 729 00:34:02,746 --> 00:34:04,255 I'm good. 730 00:34:09,038 --> 00:34:10,303 All right. 731 00:34:11,087 --> 00:34:12,954 Follow my lead. Let's move. 732 00:34:20,657 --> 00:34:21,667 Airship 20 is clear. 733 00:34:21,692 --> 00:34:22,991 Make the call to Diaz. 734 00:34:26,302 --> 00:34:28,002 Your helicopter's here. 735 00:34:29,105 --> 00:34:31,250 All I had to do was threaten your amigo. 736 00:34:31,274 --> 00:34:32,672 Look, it's fueled and ready to go. 737 00:34:32,704 --> 00:34:34,584 The four of you can exit the building now. 738 00:34:34,608 --> 00:34:35,955 Change of plans, homes. 739 00:34:35,979 --> 00:34:37,423 Gonna be eight of us. 740 00:34:37,447 --> 00:34:38,724 It only seats four. 741 00:34:38,748 --> 00:34:39,759 Not today. 742 00:34:39,783 --> 00:34:41,660 We each have a hostage and a radio. 743 00:34:41,684 --> 00:34:43,028 We come out one at a time. 744 00:34:43,052 --> 00:34:44,330 Anything happens to one of us 745 00:34:44,354 --> 00:34:45,831 before we're on that chopper, 746 00:34:45,855 --> 00:34:47,655 it'll be a bloodbath. 747 00:34:53,663 --> 00:34:54,740 We did it. 748 00:34:54,764 --> 00:34:56,575 My team has a way to end this. 749 00:34:56,599 --> 00:34:57,932 Stick to the plan. 750 00:35:09,345 --> 00:35:10,355 Come on. Come on. 751 00:35:10,379 --> 00:35:12,057 Everyone back. Let 'em approach. 752 00:35:16,519 --> 00:35:18,752 Come on! 753 00:35:20,823 --> 00:35:24,169 Stay back! Stay back! 754 00:35:24,193 --> 00:35:25,404 Come on, come on! 755 00:35:29,699 --> 00:35:33,479 Come on. Up. Up. 756 00:35:33,503 --> 00:35:34,935 First target's in the bird. 757 00:35:36,038 --> 00:35:38,350 We're on the ground floor with Deacon. 758 00:35:38,374 --> 00:35:39,885 Listen, these guys are in communication with each other. 759 00:35:39,909 --> 00:35:41,353 We need to take them all at once. 760 00:35:41,377 --> 00:35:42,610 Roger. 761 00:35:45,081 --> 00:35:46,525 25-David. 762 00:35:46,549 --> 00:35:48,482 On the opposite end of the ground floor with Street. 763 00:35:54,056 --> 00:35:56,168 Stand up, cop. 764 00:35:56,492 --> 00:35:58,192 You're with me. 765 00:36:01,831 --> 00:36:03,442 Second target heading your way. 766 00:36:03,466 --> 00:36:04,750 Roger that. 767 00:36:05,902 --> 00:36:06,979 Here they come. 768 00:36:07,003 --> 00:36:08,981 Ten seconds till we engage. 769 00:36:09,005 --> 00:36:10,115 Nine... 770 00:36:10,139 --> 00:36:12,017 Eight. Deac, you guys gonna be ready? 771 00:36:12,041 --> 00:36:13,318 We're ready, 772 00:36:13,342 --> 00:36:14,553 but we don't have visual on the third suspect. 773 00:36:14,577 --> 00:36:15,888 Five. 774 00:36:15,912 --> 00:36:16,922 Four. 775 00:36:16,946 --> 00:36:18,724 Three. 776 00:36:18,748 --> 00:36:20,425 - Eyes on the target. - We're good to go. 777 00:36:20,449 --> 00:36:21,894 Initiate. 778 00:36:24,153 --> 00:36:25,397 Drop your weapon. 779 00:36:25,421 --> 00:36:26,732 - Put it down. - Hands in the air! 780 00:36:26,756 --> 00:36:27,833 Drop it. On the ground, right now. 781 00:36:27,857 --> 00:36:30,435 Hands. 782 00:36:30,459 --> 00:36:31,825 Don't move! 783 00:36:33,095 --> 00:36:35,574 Chances are this chopper's not gonna have a full tank of fuel. 784 00:36:35,598 --> 00:36:36,975 You really think you're gonna make it 785 00:36:36,999 --> 00:36:38,610 to the border with twice the passenger load? 786 00:36:55,610 --> 00:36:57,138 Stop right there! 787 00:37:05,053 --> 00:37:06,619 - You good? - Yeah. 788 00:37:08,272 --> 00:37:10,108 30-David, last suspect down. 789 00:37:10,132 --> 00:37:11,343 We're Code 4 all around. 790 00:37:11,367 --> 00:37:12,678 Hey. 791 00:37:12,702 --> 00:37:14,947 I think your wife tried to text you a few times. 792 00:37:14,971 --> 00:37:17,282 She probably wants to know you're all right. 793 00:37:17,657 --> 00:37:19,618 She knows we look out for each other. 794 00:37:20,493 --> 00:37:21,575 Yeah. 795 00:37:24,163 --> 00:37:26,180 - That feel secure? - Yeah. 796 00:37:28,017 --> 00:37:30,329 Hey. Thanks for your words earlier. 797 00:37:30,961 --> 00:37:32,831 Came right when I needed them. 798 00:37:33,255 --> 00:37:34,933 You did great leading the team. 799 00:37:35,508 --> 00:37:37,703 I'm sure it won't be long before you have one of your own. 800 00:37:37,727 --> 00:37:40,005 Nah, I'm not sure that's in the cards for me. 801 00:37:40,029 --> 00:37:42,140 Every day, worrying about the lives of people 802 00:37:42,164 --> 00:37:43,675 under my command... 803 00:37:43,699 --> 00:37:45,877 - I'm not built that way. - That's too bad. 804 00:37:45,901 --> 00:37:47,813 A lot of officers would love to have you for a boss. 805 00:37:47,837 --> 00:37:49,114 I know I would. 806 00:37:49,138 --> 00:37:50,671 Thank you. 807 00:38:00,295 --> 00:38:02,562 - Fowler. - Sir. 808 00:38:04,626 --> 00:38:06,793 I know you told Luca about your brother. 809 00:38:07,710 --> 00:38:09,788 You used a tough memory to inspire. 810 00:38:10,710 --> 00:38:13,219 Kind of surprised myself. I guess... 811 00:38:13,249 --> 00:38:15,774 feels like there's a lot of trust around here. 812 00:38:15,798 --> 00:38:17,509 Yeah. I told you, 813 00:38:17,533 --> 00:38:19,344 I handpicked you for a reason. 814 00:38:19,368 --> 00:38:22,047 I knew this team would need you at some point. 815 00:38:22,888 --> 00:38:24,616 I'm glad you were here today. 816 00:38:24,640 --> 00:38:26,018 And I think I can speak for the whole team, 817 00:38:26,388 --> 00:38:27,398 we all are. 818 00:38:27,562 --> 00:38:29,145 Thank you, sir. 819 00:38:40,389 --> 00:38:43,702 I am so glad you made it out okay, boss. 820 00:38:44,160 --> 00:38:45,937 You're a big reason we did, big man. 821 00:38:46,328 --> 00:38:47,506 Glad we had you out here. 822 00:38:47,530 --> 00:38:49,207 Hell of a day today, Luca. 823 00:38:49,231 --> 00:38:50,342 I froze for a minute there. I'm sorry. 824 00:38:50,366 --> 00:38:51,410 Don't be. 825 00:38:51,434 --> 00:38:53,039 You meeting Diaz on the courthouse stairs 826 00:38:53,063 --> 00:38:54,880 - like that... - Showed a lot of guts, Luca. 827 00:38:55,421 --> 00:38:56,882 You know why you were chosen to run point 828 00:38:56,906 --> 00:38:59,217 for the LAPD at the Leadership Institute in Germany? 829 00:38:59,241 --> 00:39:01,186 Ah, you gonna tell me I got leadership in my blood 830 00:39:01,210 --> 00:39:03,388 because my dad was a team leader? 831 00:39:03,412 --> 00:39:05,404 I think I'm happier being a soldier. 832 00:39:05,428 --> 00:39:06,758 Your dad used to say the same 833 00:39:06,782 --> 00:39:08,060 exact thing before his promotion. 834 00:39:08,084 --> 00:39:09,343 Fought it for years. 835 00:39:09,367 --> 00:39:11,307 - I didn't know that. - Yeah. 836 00:39:11,331 --> 00:39:13,165 Guess I always thought he wanted it from the start. 837 00:39:13,189 --> 00:39:14,199 The best leaders are often the ones 838 00:39:14,223 --> 00:39:15,334 that don't want it at first. 839 00:39:15,358 --> 00:39:17,402 They just grow into it. 840 00:39:18,038 --> 00:39:19,024 Hey. 841 00:39:19,361 --> 00:39:20,828 Keep an open mind. 842 00:39:22,331 --> 00:39:23,797 I will. 843 00:39:33,776 --> 00:39:34,835 Hey. 844 00:39:35,344 --> 00:39:38,323 Just think, today was supposed to be our day off. 845 00:39:38,347 --> 00:39:40,125 Yeah, crazy. 846 00:39:40,149 --> 00:39:41,560 See you tomorrow. 847 00:39:42,051 --> 00:39:44,685 Say your liver's a match, then what? 848 00:39:48,057 --> 00:39:49,968 Then cross that bridge when I come to it. 849 00:39:50,476 --> 00:39:52,104 Transplant surgery... 850 00:39:52,128 --> 00:39:54,272 What if something goes wrong? 851 00:39:54,855 --> 00:39:56,475 You could lose your job, 852 00:39:56,499 --> 00:39:58,359 or you could die. 853 00:40:00,002 --> 00:40:02,302 You think I don't know how screwed up this is? 854 00:40:04,446 --> 00:40:06,075 She only has me. 855 00:40:15,885 --> 00:40:17,963 I just remember everything I went through 856 00:40:17,987 --> 00:40:19,631 trying to have Ariel. 857 00:40:19,655 --> 00:40:21,600 I don't know if I have it in me again. 858 00:40:21,624 --> 00:40:22,968 But the child isn't mine. 859 00:40:22,992 --> 00:40:24,002 Karen? 860 00:40:24,026 --> 00:40:25,303 You told me she was. 861 00:40:25,327 --> 00:40:26,772 What am I supposed to... 862 00:40:26,796 --> 00:40:27,773 Hi. 863 00:40:27,797 --> 00:40:29,608 I'm, uh, Chris Alonso. 864 00:40:29,632 --> 00:40:30,942 I work with your son. 865 00:40:30,966 --> 00:40:33,145 Oh, of course. 866 00:40:33,169 --> 00:40:35,781 The Chris I heard so much about when I was living with Jimmy. 867 00:40:36,146 --> 00:40:37,849 He never said how cute you were. 868 00:40:39,308 --> 00:40:40,707 He's told me a lot about you. 869 00:40:41,710 --> 00:40:43,355 I'm sure he did. 870 00:40:43,379 --> 00:40:45,624 Hope he said we had some good times, too. 871 00:40:46,156 --> 00:40:48,660 Your doctor asked him to get tested 872 00:40:48,684 --> 00:40:51,029 so he can maybe donate his liver. 873 00:40:51,053 --> 00:40:52,464 What? 874 00:40:52,488 --> 00:40:54,566 No, I don't want Jimmy to do that. 875 00:40:54,590 --> 00:40:56,802 I... These damn doctors. 876 00:40:56,826 --> 00:40:57,969 I begged them 877 00:40:57,993 --> 00:40:59,404 to leave my kid out of it. 878 00:40:59,428 --> 00:41:00,739 They don't listen. 879 00:41:00,763 --> 00:41:02,240 No, I think that's exactly what you want. 880 00:41:02,264 --> 00:41:03,909 You just didn't want to be the one to ask. 881 00:41:06,769 --> 00:41:08,346 I'm sure that you've heard 882 00:41:08,370 --> 00:41:10,348 plenty of horror stories about me, 883 00:41:10,681 --> 00:41:13,084 but I would never do anything to hurt my son. 884 00:41:13,108 --> 00:41:14,186 An operation like this, 885 00:41:14,210 --> 00:41:15,687 you're asking him to throw away 886 00:41:15,711 --> 00:41:18,457 everything he's built for himself. 887 00:41:18,481 --> 00:41:20,992 I didn't ask him for anything. 888 00:41:21,016 --> 00:41:22,360 I came here to keep it that way. 889 00:41:22,384 --> 00:41:23,962 And who are you to make demands? 890 00:41:23,986 --> 00:41:25,130 I know you're still using. 891 00:41:25,154 --> 00:41:26,665 I can see it on your face, 892 00:41:26,689 --> 00:41:28,767 even if your son doesn't want to. 893 00:41:28,791 --> 00:41:31,403 Fact is, if you stay sober for six months, 894 00:41:31,427 --> 00:41:33,705 you can get yourself back onto the registry. 895 00:41:33,729 --> 00:41:35,474 But you already know that. 896 00:41:35,498 --> 00:41:36,875 You think you found a shortcut. 897 00:41:36,899 --> 00:41:38,443 So this is what you're gonna do. 898 00:41:38,467 --> 00:41:40,278 You're gonna tell him you don't need anything from him 899 00:41:40,302 --> 00:41:42,013 except his support. 900 00:41:42,037 --> 00:41:43,849 You don't want to fight me on this. 901 00:41:43,873 --> 00:41:45,617 Hmm. 902 00:41:48,552 --> 00:41:51,178 You must really love my Jimmy. 64599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.