All language subtitles for Run.On.E15.210203.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,407 --> 00:00:14,701 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,785 --> 00:00:16,787 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:29,974 --> 00:00:32,435 SEOMYUNG CHARITY MARATHON 4 00:00:48,243 --> 00:00:49,619 I completed the race, right? 5 00:00:51,454 --> 00:00:53,665 I can't believe I did it. 6 00:00:53,748 --> 00:00:56,292 - I'm so excited. - Me too. 7 00:00:56,376 --> 00:00:58,878 - Is the race over? - Yes. 8 00:00:58,962 --> 00:01:00,296 What about you? 9 00:01:01,130 --> 00:01:02,548 Did you finish soon? 10 00:01:07,428 --> 00:01:10,682 Gosh. They're so mean. 11 00:01:12,392 --> 00:01:14,644 They could've waited for me. 12 00:01:15,561 --> 00:01:16,896 But I did. 13 00:01:21,025 --> 00:01:22,277 I waited 14 00:01:23,736 --> 00:01:24,779 until I could see you. 15 00:01:34,706 --> 00:01:36,416 It's my first time finishing a race. 16 00:01:45,508 --> 00:01:47,885 I often made you wait. 17 00:01:49,095 --> 00:01:51,556 And every time I did, you always waited for me. 18 00:01:54,225 --> 00:01:55,893 I'm more fascinated by this moment. 19 00:01:57,270 --> 00:02:00,148 I've made a wise decision to wait for you. 20 00:02:04,235 --> 00:02:06,154 I'm glad I waited. 21 00:02:06,946 --> 00:02:08,406 Me too. 22 00:02:10,241 --> 00:02:12,201 Did you watch E.T.? 23 00:02:12,785 --> 00:02:15,413 - Did you watch the movie? - No, I didn't. 24 00:02:16,456 --> 00:02:17,415 I see. 25 00:02:20,543 --> 00:02:23,588 I actually practiced a lot so I'd be able to finish the race. 26 00:02:23,671 --> 00:02:26,090 - I wanted to surprise you. - I don't believe you. 27 00:02:27,759 --> 00:02:29,927 I kept a record every time I ran. 28 00:02:30,011 --> 00:02:31,804 I have evidence. Do you want to see? 29 00:02:32,305 --> 00:02:33,306 My gosh, seriously. 30 00:02:33,389 --> 00:02:37,185 I'm so proud of myself for becoming a runner. 31 00:02:38,269 --> 00:02:40,480 What? You're not going to believe me? 32 00:02:41,105 --> 00:02:42,565 My gosh. 33 00:02:44,233 --> 00:02:46,235 Catch me if you can. 34 00:02:48,696 --> 00:02:51,741 Why aren't you coming? Seriously. 35 00:02:52,325 --> 00:02:54,535 - What? I was— - Come and catch me. 36 00:02:55,703 --> 00:02:57,914 - Try and catch me, okay? - Okay, fine. 37 00:02:58,498 --> 00:02:59,582 All right. Go on. 38 00:03:00,166 --> 00:03:02,668 - Catch me if you can. - I'm going to catch you. 39 00:03:02,752 --> 00:03:05,421 - Catch me if you can. - I'm seriously going to catch you. 40 00:03:14,138 --> 00:03:15,723 You offered to drive me home. 41 00:03:15,807 --> 00:03:17,225 I didn't know he'd be here. 42 00:03:17,308 --> 00:03:20,478 Then who was supposed to drive? You told me you don't drive. 43 00:03:20,561 --> 00:03:22,105 And I was too tired to drive. 44 00:03:22,605 --> 00:03:25,358 If I knew he was going to join, I would've taken the bus. 45 00:03:25,441 --> 00:03:27,527 Mr. Jeong, stop the car. He wants to get off. 46 00:03:27,610 --> 00:03:31,406 I felt awkward in the hallway because you didn't let me inside. 47 00:03:31,489 --> 00:03:32,865 Why would you come inside? 48 00:03:32,949 --> 00:03:35,076 You were neither the doctor nor the patient. 49 00:03:35,159 --> 00:03:37,995 I wanted to be there for you. You let Mr. Jeong inside. 50 00:03:38,079 --> 00:03:40,289 - Should I stop the car? - Take me to my house. 51 00:03:40,373 --> 00:03:42,750 Stop yelling. It's giving me a headache. 52 00:03:42,834 --> 00:03:44,752 You secretly watched me sleep. 53 00:03:44,836 --> 00:03:46,087 So why can't I do the same? 54 00:03:46,170 --> 00:03:48,172 I just watched you. I didn't do it secretly. 55 00:03:51,134 --> 00:03:52,051 Will you shut up? 56 00:03:53,052 --> 00:03:54,011 Ms. Seo. 57 00:03:55,721 --> 00:03:57,014 Was that too vulgar of me? 58 00:03:59,058 --> 00:04:00,518 I'll pretend I didn't hear that. 59 00:04:15,450 --> 00:04:18,119 Take care of yourself. I'll get mad if you get sick. 60 00:04:19,495 --> 00:04:20,872 You should go on inside. 61 00:04:20,955 --> 00:04:23,875 Mr. Jeong, please take good care of Ms. Seo for me. 62 00:04:31,466 --> 00:04:32,967 What's with that guy? 63 00:04:38,014 --> 00:04:40,391 - Mr. Jeong. - Yes? 64 00:04:42,059 --> 00:04:43,603 Am I doing the right thing? 65 00:04:44,437 --> 00:04:46,939 - With what? - With this. 66 00:04:48,149 --> 00:04:51,527 How am I supposed to end it well? 67 00:04:51,611 --> 00:04:55,948 Why are you thinking about ending it when you've only just started? 68 00:04:57,533 --> 00:05:00,119 What? Does that mean you support me? 69 00:05:01,037 --> 00:05:03,331 I thought you couldn't support me. 70 00:05:04,123 --> 00:05:08,169 I feel like I should since you're not even supportive of yourself. 71 00:05:09,712 --> 00:05:13,883 Every time I liked something, it always came to an end. 72 00:05:14,383 --> 00:05:15,968 The same happened with soccer. 73 00:05:17,261 --> 00:05:20,431 I never liked something knowing it'd have to end someday. 74 00:05:22,767 --> 00:05:26,062 So you're scared that what happened with soccer might also happen 75 00:05:26,812 --> 00:05:27,980 with Mr. Lee? 76 00:05:29,857 --> 00:05:30,942 No, I'm sad. 77 00:05:46,207 --> 00:05:47,375 Cheers. 78 00:05:48,376 --> 00:05:50,002 Cheers. You did great today. 79 00:05:51,963 --> 00:05:53,381 DRIED FISH MIX 80 00:05:53,464 --> 00:05:56,384 It's so nice and cool. This place sells good beer. 81 00:05:57,969 --> 00:06:01,222 Are you memorizing the menu? Hurry or I might finish this. 82 00:06:01,305 --> 00:06:03,558 I'm not good at choosing what to eat with alcohol. 83 00:06:03,641 --> 00:06:06,060 - You know I'm an LW. - Choose whatever. 84 00:06:07,979 --> 00:06:09,355 No, not that. 85 00:06:09,438 --> 00:06:11,524 Dried pollack goes with beer. Soup is for soju. 86 00:06:11,607 --> 00:06:12,733 Dried pollack it is. 87 00:06:13,859 --> 00:06:15,736 I thought you wanted me to choose. 88 00:06:16,362 --> 00:06:17,697 You're talking back again. 89 00:06:18,197 --> 00:06:20,032 What exactly is talking back? 90 00:06:20,116 --> 00:06:22,493 - What you did just now. - It was just a question. 91 00:06:22,577 --> 00:06:25,288 Ma'am, can we please get a dish of dried pollack? 92 00:06:25,371 --> 00:06:26,747 Sure. 93 00:06:28,833 --> 00:06:33,379 There's actually something on my mind. 94 00:06:33,462 --> 00:06:36,007 Ma'am, can we also have jjamppong soup? 95 00:06:36,090 --> 00:06:37,049 - Sure. - There. 96 00:06:37,758 --> 00:06:39,176 Are you ready to listen? 97 00:06:41,554 --> 00:06:42,555 You're scaring me. 98 00:06:43,931 --> 00:06:45,516 I'll try not to sound too scary. 99 00:06:50,771 --> 00:06:54,609 I met my dad, and he told me I'm free to date whoever 100 00:06:54,692 --> 00:06:56,152 as long as I marry Ms. Seo. 101 00:06:57,903 --> 00:06:59,071 So, 102 00:07:00,239 --> 00:07:03,200 you can date anyone as long as you marry Ms. Seo? 103 00:07:06,704 --> 00:07:09,165 There's no telling what they're thinking. 104 00:07:13,502 --> 00:07:16,297 - Can we have another glass of beer? - Sure. 105 00:07:17,840 --> 00:07:20,301 My dad thinks he's doing me a favor. 106 00:07:20,801 --> 00:07:22,470 Does Ms. Seo know about this? 107 00:07:22,553 --> 00:07:25,306 I heard this today, so I didn't get a chance to ask her. 108 00:07:25,389 --> 00:07:27,892 - But I'm sure she feels the same. - What if she doesn't? 109 00:07:27,975 --> 00:07:30,353 That crazy woman is full of surprises. 110 00:07:31,312 --> 00:07:32,355 My gosh. 111 00:07:32,938 --> 00:07:35,483 Should we just go and apologize to your dad? 112 00:07:36,150 --> 00:07:38,694 That's what he wants and it's not that hard to apologize. 113 00:07:38,778 --> 00:07:41,656 I won't let you how easy it may be. Why would you? 114 00:07:41,739 --> 00:07:43,282 You've done nothing wrong. 115 00:07:43,366 --> 00:07:45,451 That's a very relative matter. 116 00:07:45,534 --> 00:07:47,078 People have different viewpoints. 117 00:07:48,079 --> 00:07:51,332 And your father thinks I'm doing something wrong by dating you. 118 00:07:52,917 --> 00:07:54,710 Don't ever say that again. 119 00:07:55,628 --> 00:07:56,962 I'm not okay with it. 120 00:07:58,005 --> 00:08:00,049 Gosh, you're such a straight arrow. 121 00:08:01,258 --> 00:08:02,760 Thank you. 122 00:08:02,843 --> 00:08:05,096 Okay, let's stop talking about this. 123 00:08:05,179 --> 00:08:07,056 Let's talk about us. 124 00:08:07,139 --> 00:08:08,557 How's work? 125 00:08:09,225 --> 00:08:12,436 Woo-shik has gotten a lot better. 126 00:08:12,520 --> 00:08:16,482 He might even be doing better than before in some aspects. 127 00:08:17,274 --> 00:08:19,485 Then will he be able to run again? 128 00:08:19,985 --> 00:08:21,320 I really wish him the best. 129 00:08:21,404 --> 00:08:25,032 I'm currently trying to find a team for him. 130 00:08:25,116 --> 00:08:26,951 One of them seems optimistic about it. 131 00:08:27,034 --> 00:08:29,203 Then will he enter a race right away? 132 00:08:29,286 --> 00:08:32,081 He needs to wait until spring for the next season to begin. 133 00:08:32,164 --> 00:08:33,374 You guys have seasons? 134 00:08:33,457 --> 00:08:36,043 My first goal is to get Woo-shik back on track 135 00:08:37,378 --> 00:08:40,756 and see him start the race. 136 00:08:41,257 --> 00:08:42,675 Once I do that, 137 00:08:43,676 --> 00:08:46,053 I'll think about what to do next. 138 00:08:51,392 --> 00:08:55,271 I think I finally get how you live life. 139 00:08:57,440 --> 00:08:58,983 You told me 140 00:08:59,066 --> 00:09:02,862 there was no one in front of you after you outran each player. 141 00:09:03,988 --> 00:09:07,116 You just focus on what's in front of you and do things step by step. 142 00:09:07,825 --> 00:09:09,618 I realized that's how you do things. 143 00:09:11,328 --> 00:09:14,832 You even smiled at me for the first time 144 00:09:15,416 --> 00:09:17,793 when you almost made a nine-second record. 145 00:09:17,877 --> 00:09:20,045 If I timed myself today, it might have been 146 00:09:20,129 --> 00:09:21,630 a little over nine seconds. 147 00:09:22,381 --> 00:09:24,341 Nine seconds? Is that good? 148 00:09:25,217 --> 00:09:26,802 Gosh, of course. Totally. 149 00:09:30,014 --> 00:09:32,183 I really loved your smile. 150 00:09:34,226 --> 00:09:36,854 But for some reason, it also made me feel sad. 151 00:09:38,022 --> 00:09:39,148 I just felt that way. 152 00:09:40,858 --> 00:09:41,901 It was the first time 153 00:09:43,402 --> 00:09:46,739 I ever told anyone about that. 154 00:09:47,865 --> 00:09:50,993 Nine seconds is a big record and a huge barrier for us. 155 00:09:51,702 --> 00:09:56,415 But you were there when I said it out loud. 156 00:09:57,541 --> 00:10:01,378 And you were there when I could actually say it. 157 00:10:04,256 --> 00:10:05,841 So what about that? 158 00:10:05,925 --> 00:10:08,552 That's what the nine-second record means to me now. 159 00:10:10,930 --> 00:10:12,973 Gosh, you're making me blush. 160 00:10:13,474 --> 00:10:14,683 My goodness. 161 00:10:14,767 --> 00:10:16,769 If I keep going, you might make a move on me. 162 00:10:17,311 --> 00:10:19,563 I'm not going to since you're looking forward to it. 163 00:10:24,735 --> 00:10:25,903 What's the matter? 164 00:10:27,363 --> 00:10:29,448 - Are you upset? - No way. 165 00:10:30,366 --> 00:10:31,826 I'm not upset at all. 166 00:10:37,790 --> 00:10:39,750 - I'm full. - Me too. 167 00:10:40,543 --> 00:10:44,547 Thank you for celebrating my first marathon race. 168 00:10:45,297 --> 00:10:47,049 - No problem. - Thank you. 169 00:10:49,260 --> 00:10:52,388 To be honest, there's something that worries me. 170 00:10:53,514 --> 00:10:56,767 Something's worrying you? And you're going to tell me? 171 00:10:56,851 --> 00:10:58,686 You get better day by day. 172 00:10:58,769 --> 00:11:00,563 This is how it must feel to raise kids. 173 00:11:01,355 --> 00:11:03,274 Do I still look like a kid to you? 174 00:11:04,108 --> 00:11:06,819 Yes, and that's exactly why 175 00:11:06,902 --> 00:11:08,696 I should keep you close at all times. 176 00:11:10,072 --> 00:11:11,323 What's worrying you? 177 00:11:12,116 --> 00:11:14,159 Director Dong offered me a job 178 00:11:14,243 --> 00:11:17,079 at the agency as an agent. 179 00:11:17,162 --> 00:11:19,123 Hey, this is like Jerry Maguire. 180 00:11:20,541 --> 00:11:22,835 - "Show me the money." - It's Ki Seon-gyeom. 181 00:11:22,918 --> 00:11:25,004 Then it's "Seon-gyeom Ki." 182 00:11:27,423 --> 00:11:28,757 Gosh, I'm tipsy. 183 00:11:28,841 --> 00:11:31,760 I think I'm easily getting drunk thanks to the long run. 184 00:11:32,344 --> 00:11:35,097 I think it'd be safer for Woo-shik 185 00:11:35,180 --> 00:11:39,059 to have an agency supporting him instead of just me. 186 00:11:41,228 --> 00:11:45,024 You should also think about what's good for you. 187 00:11:45,733 --> 00:11:47,151 It's also your life. 188 00:11:48,903 --> 00:11:49,778 Right. 189 00:11:50,988 --> 00:11:53,073 Will you be okay working with Ms. Seo? 190 00:11:53,157 --> 00:11:55,451 You guys have different values and goals. 191 00:11:57,870 --> 00:12:00,164 I'm sure we'll butt heads for the same reason. 192 00:12:01,624 --> 00:12:03,375 Not everyone has what you have. 193 00:12:03,459 --> 00:12:05,419 Your family is famous, you're handsome, 194 00:12:05,502 --> 00:12:07,504 and you always got the second-highest record. 195 00:12:07,588 --> 00:12:08,672 But what about Woo-shik? 196 00:12:09,965 --> 00:12:11,550 What does he have to offer? 197 00:12:11,634 --> 00:12:13,427 His talent, of course. 198 00:12:14,261 --> 00:12:17,056 In the end, the team just wants the best record and a medal. 199 00:12:18,724 --> 00:12:21,185 If it's because Ms. Seo doesn't know, 200 00:12:21,268 --> 00:12:23,479 I just need to show her that he can do it. 201 00:12:24,021 --> 00:12:27,066 She quickly accepts things when you show her results. 202 00:12:28,984 --> 00:12:29,944 Just a second. 203 00:12:33,238 --> 00:12:34,657 Speak of the devil. 204 00:12:35,908 --> 00:12:37,034 MS. SEO DAN-AH 205 00:12:37,117 --> 00:12:39,870 Why is she calling you at such a late hour? 206 00:12:41,038 --> 00:12:43,707 "Dan-ah, I'll prepare everything for your wedding. 207 00:12:43,791 --> 00:12:45,501 Just show up to the ceremony." 208 00:12:45,584 --> 00:12:47,920 Who sent you this? 209 00:12:48,003 --> 00:12:49,546 The chairman. My father. 210 00:12:50,756 --> 00:12:52,466 How am I the only one not to know? 211 00:12:52,549 --> 00:12:54,468 Exactly. What kind of nonsense is this? 212 00:12:54,551 --> 00:12:56,095 Seon-gyeom, did you know? 213 00:12:56,178 --> 00:12:58,013 I think he planned this with your dad. 214 00:12:58,973 --> 00:13:01,433 He said I could date anyone as long as I marry you. 215 00:13:02,101 --> 00:13:03,644 That's all I know. 216 00:13:03,727 --> 00:13:05,479 What does Ms. Oh think? 217 00:13:05,562 --> 00:13:07,272 She's not totally irrelevant 218 00:13:07,356 --> 00:13:09,274 since you're seeing him and are close with me. 219 00:13:09,358 --> 00:13:10,651 Since when? 220 00:13:11,986 --> 00:13:13,737 Are you guys seeing each other? 221 00:13:13,821 --> 00:13:14,863 No. 222 00:13:15,990 --> 00:13:18,659 Should we just get it over with and tell them we will? 223 00:13:18,742 --> 00:13:20,828 - Will you get lost? - This is my office. 224 00:13:21,578 --> 00:13:24,957 Why don't we just live together? It will be much easier that way. 225 00:13:25,040 --> 00:13:28,669 I can't believe this. That'd be the most uncomfortable thing on earth. 226 00:13:29,628 --> 00:13:30,671 Okay, fine. 227 00:13:31,672 --> 00:13:33,507 Seon-gyeom, do you have a plan? 228 00:13:33,590 --> 00:13:35,467 Isn't that why you brought her? 229 00:13:35,551 --> 00:13:38,303 We clearly don't want to marry each other. 230 00:13:38,387 --> 00:13:42,558 I don't really mind, but I bet she does. So let's just say I don't want to. 231 00:13:43,684 --> 00:13:44,643 How grateful. 232 00:13:44,727 --> 00:13:47,354 My dad's probably going to focus on the election. 233 00:13:47,438 --> 00:13:49,356 Our marriage was never the issue. 234 00:13:49,440 --> 00:13:51,483 He just needs Chairman Seo's support. 235 00:13:52,067 --> 00:13:55,654 So let's just buy some time and back out last minute. 236 00:13:56,280 --> 00:14:00,159 You make it sound like it's a really big plan 237 00:14:00,242 --> 00:14:01,368 even though it's not. 238 00:14:01,452 --> 00:14:03,787 All that negotiating made you turn a bit cheeky. 239 00:14:04,538 --> 00:14:06,999 It's nice and simple. I won't have to waste my time. 240 00:14:07,082 --> 00:14:08,208 Okay. 241 00:14:15,090 --> 00:14:16,383 What are you looking at? 242 00:14:16,467 --> 00:14:17,801 - Am I beautiful? - No. 243 00:14:18,510 --> 00:14:20,971 How would that make me feel? Do I not look beautiful? 244 00:14:21,472 --> 00:14:23,098 Don't you have more to say? 245 00:14:23,182 --> 00:14:25,184 Next time. I'll see you. 246 00:14:26,435 --> 00:14:27,436 Let's go. 247 00:14:34,777 --> 00:14:38,530 Aren't you going to tell her that you're going to apply as an agent? 248 00:14:39,156 --> 00:14:40,657 There are principles. 249 00:14:40,741 --> 00:14:42,576 So I should apply first. 250 00:14:42,659 --> 00:14:43,619 I see. 251 00:14:44,369 --> 00:14:46,080 I'm glad you started writing a diary. 252 00:14:46,163 --> 00:14:48,082 You can use that when you write your cover letter. 253 00:14:48,165 --> 00:14:50,417 - You know what that is, right? - Yes. 254 00:14:50,501 --> 00:14:53,212 Where are you off to now? Are you going home to work? 255 00:14:54,755 --> 00:14:57,591 You can go without me. I actually need to talk to her. 256 00:14:59,176 --> 00:15:02,513 I don't know what it's about, but don't hit her. 257 00:15:02,596 --> 00:15:04,431 - I'll try not to. - Go easy on her. 258 00:15:04,515 --> 00:15:06,016 Okay, I will. 259 00:15:06,100 --> 00:15:07,476 - Bye. - Bye. 260 00:15:14,441 --> 00:15:16,151 And you say we're not close? 261 00:15:18,737 --> 00:15:22,157 I tried not to let this bother me because I didn't want to seem petty. 262 00:15:23,242 --> 00:15:24,701 But why did you say that? 263 00:15:25,285 --> 00:15:28,789 I can't help it. It's been ages since he liked someone. 264 00:15:31,458 --> 00:15:33,919 And how do you know that? 265 00:15:34,419 --> 00:15:35,879 I was the last person he liked. 266 00:15:36,380 --> 00:15:38,423 You provoked me that day. 267 00:15:38,507 --> 00:15:39,508 Ms. Oh. 268 00:15:39,591 --> 00:15:41,677 That was ages ago. Why are you still— 269 00:15:41,760 --> 00:15:43,095 Because I'm a loser. 270 00:15:44,847 --> 00:15:47,933 I just stated the truth. I don't know how to provoke people. 271 00:15:48,016 --> 00:15:50,352 I guess you were just born with it, my lady. 272 00:15:50,978 --> 00:15:53,063 "My lady"? Why are you calling me that? 273 00:15:53,147 --> 00:15:55,315 Don't you know The Handmaiden? Lady Hideko. 274 00:15:56,358 --> 00:15:58,026 "You will eventually love him, my lady." 275 00:15:58,110 --> 00:15:59,319 I don't know any of that. 276 00:16:01,405 --> 00:16:02,614 Anyway, I'm asking you 277 00:16:02,698 --> 00:16:05,367 why you talked as if Seon-gyeom once had feelings for you. 278 00:16:15,002 --> 00:16:17,045 Even if he was just a track and field athlete, 279 00:16:17,129 --> 00:16:19,464 he would've gotten offers from many other agencies. 280 00:16:20,257 --> 00:16:24,136 But he chose to sign a deal with me among all those agencies. 281 00:16:24,219 --> 00:16:25,304 That's what I meant. 282 00:16:28,432 --> 00:16:30,893 That's what you meant by that? 283 00:16:31,476 --> 00:16:33,187 You should've listened until the end. 284 00:16:33,270 --> 00:16:35,647 You were the one who took it the wrong way. 285 00:16:36,440 --> 00:16:39,443 I couldn't help but take it that way considering your tone 286 00:16:39,526 --> 00:16:40,986 and the timing. 287 00:16:41,069 --> 00:16:43,488 See? It wasn't my fault, but you're blaming me again. 288 00:16:43,572 --> 00:16:45,199 Regardless of the process, 289 00:16:45,282 --> 00:16:47,576 you still played a part in bringing us together. 290 00:16:48,160 --> 00:16:49,119 You're like Cupid. 291 00:16:50,370 --> 00:16:52,289 There's no need to thank me. 292 00:16:52,372 --> 00:16:54,374 But why didn't you also call Yeong-hwa 293 00:16:54,458 --> 00:16:56,043 to discuss the marriage issue? 294 00:16:57,461 --> 00:16:59,129 He can't contact me for personal reasons. 295 00:16:59,213 --> 00:17:00,297 You could've called him. 296 00:17:01,548 --> 00:17:03,884 You're right. Why didn't you tell me this earlier? 297 00:17:03,967 --> 00:17:05,427 Because I just thought of it. 298 00:17:06,011 --> 00:17:07,846 Oh, and one more thing. 299 00:17:08,388 --> 00:17:10,641 Stop calling him late at night. 300 00:17:11,225 --> 00:17:12,226 Bye then. 301 00:17:13,977 --> 00:17:14,978 Seriously? 302 00:17:20,192 --> 00:17:23,070 The moral of this story is, 303 00:17:24,529 --> 00:17:26,531 don't trust people. 304 00:17:28,408 --> 00:17:30,077 Just trust the situation. 305 00:17:31,828 --> 00:17:32,704 The situation. 306 00:17:36,875 --> 00:17:39,544 So let me ask you something. Why don't we work together? 307 00:17:40,796 --> 00:17:42,881 Why are you shaking so much? 308 00:17:48,178 --> 00:17:50,973 You're pretty even when you sweat. 309 00:17:52,307 --> 00:17:53,725 Do you have hyperhidrosis? 310 00:17:53,809 --> 00:17:55,602 - Hey. - Yes? 311 00:17:55,686 --> 00:17:56,728 I'm a cop. 312 00:18:02,609 --> 00:18:03,568 So, 313 00:18:04,987 --> 00:18:06,571 don't trust the person, 314 00:18:08,031 --> 00:18:09,241 but the situation. 315 00:18:10,242 --> 00:18:11,368 I have hyperhidrosis. 316 00:18:11,451 --> 00:18:13,996 It doesn't change the fact that you're a cop. 317 00:18:14,913 --> 00:18:16,123 A cop with hyperhidrosis. 318 00:18:19,876 --> 00:18:24,256 Where did I put my gun? 319 00:18:25,340 --> 00:18:26,300 I'm doomed. 320 00:18:26,800 --> 00:18:29,970 "Name, date of birth, 321 00:18:31,805 --> 00:18:32,848 work experience..." 322 00:18:34,433 --> 00:18:35,475 Work experience? 323 00:18:36,476 --> 00:18:37,978 What has you all serious today? 324 00:18:39,062 --> 00:18:40,897 - My resume. - I see. 325 00:18:41,440 --> 00:18:43,817 My work experience though— 326 00:18:43,900 --> 00:18:46,820 There's not much to write having been an athlete all my life. 327 00:18:47,863 --> 00:18:50,824 All I've been is an athlete on a national team. 328 00:18:51,408 --> 00:18:52,242 Annoying jerk. 329 00:18:53,076 --> 00:18:56,788 Just stick on a large photo and you're golden. 330 00:18:58,081 --> 00:19:00,167 It should be the appropriate size. 331 00:19:01,960 --> 00:19:03,587 I know that much, you know. 332 00:19:05,088 --> 00:19:06,923 You don't know what really matters. 333 00:19:07,007 --> 00:19:08,800 Your face, right? 334 00:19:09,760 --> 00:19:12,679 Stick on a large photo. I gave you my advice, okay? 335 00:19:12,763 --> 00:19:15,515 Don't you forget it. I gave you my advice just now, okay? 336 00:19:15,599 --> 00:19:18,518 Seon-gyeom, a huge photo of yourself! 337 00:19:18,602 --> 00:19:19,561 I'll get going then! 338 00:19:21,063 --> 00:19:22,314 Don't forget it, okay? 339 00:19:31,031 --> 00:19:34,785 Do you feel that bad for me because I came in second? 340 00:19:35,494 --> 00:19:37,037 Why pity me like this? 341 00:19:37,120 --> 00:19:40,207 I don't feel bad for you, so why would I pity you? 342 00:19:40,290 --> 00:19:41,792 This isn't like you though. 343 00:19:41,875 --> 00:19:44,336 I earned money in a secondhand sale for the first time. 344 00:19:45,087 --> 00:19:47,005 I did sell it at a low price, 345 00:19:47,089 --> 00:19:50,092 but it's better than keeping it with me. I feel elevated in a way. 346 00:19:50,967 --> 00:19:52,177 What did you sell? 347 00:19:52,260 --> 00:19:55,639 Textbooks and mock tests for the state exam. 348 00:19:57,099 --> 00:19:58,225 You've been studying? 349 00:19:59,142 --> 00:20:02,771 Yes, I even took classes at the academy run by Seong-geun. 350 00:20:04,773 --> 00:20:06,525 I'll never come in second place again. 351 00:20:08,235 --> 00:20:11,071 - As if you can promise that. - It's my determination. 352 00:20:12,864 --> 00:20:14,324 It should be yours as well. 353 00:20:15,117 --> 00:20:16,368 Sure thing. 354 00:20:18,078 --> 00:20:19,371 Also, don't pay today. 355 00:20:19,454 --> 00:20:22,290 How dare you offer when I'm way your senior? 356 00:20:22,374 --> 00:20:23,875 It'll be on me, so eat up. 357 00:20:25,252 --> 00:20:27,087 Can I order more? Like a pizza? 358 00:20:28,088 --> 00:20:29,548 - Excuse me! - Hey. 359 00:20:36,513 --> 00:20:37,722 We need to talk. 360 00:20:38,807 --> 00:20:40,851 How dare you come here. Are you insane? 361 00:20:41,643 --> 00:20:43,228 I have nothing to say. 362 00:20:43,311 --> 00:20:44,312 Hey. 363 00:20:45,397 --> 00:20:47,274 Stop playing hard to get. 364 00:20:47,357 --> 00:20:49,609 - I told you to stop. - Ye-jun. 365 00:20:52,279 --> 00:20:53,155 And who may you be? 366 00:20:53,864 --> 00:20:55,532 Did my son cause you trouble? 367 00:20:56,199 --> 00:20:57,159 No. 368 00:20:58,577 --> 00:20:59,786 - Excuse me? - Mom. 369 00:21:03,707 --> 00:21:06,001 - Mom, you see— - Don't explain. 370 00:21:08,086 --> 00:21:11,965 Starting this weekend, you're coming to church with me. 371 00:21:13,550 --> 00:21:14,676 - Mom. - Don't! 372 00:21:15,177 --> 00:21:16,845 I'm gay. 373 00:21:17,762 --> 00:21:20,348 No. I doubt it. 374 00:21:23,059 --> 00:21:25,729 You can deny it all you want, but this is who I am. 375 00:21:59,596 --> 00:22:00,931 So much for being his mom. 376 00:22:04,559 --> 00:22:06,311 I was preoccupied with other kids 377 00:22:08,939 --> 00:22:10,857 to realize what was happening. 378 00:22:34,172 --> 00:22:35,215 Are you crying? 379 00:22:36,591 --> 00:22:37,717 Seriously? 380 00:22:42,430 --> 00:22:43,848 I like men too, you know. 381 00:22:45,225 --> 00:22:46,393 What? 382 00:22:46,476 --> 00:22:48,812 What's so special about liking men anyway? 383 00:22:52,274 --> 00:22:54,359 I wanted to come out properly, 384 00:22:55,402 --> 00:22:57,279 not get caught like this. 385 00:23:03,076 --> 00:23:05,745 - You didn't have to bring one. - It was in my pocket. 386 00:23:06,371 --> 00:23:07,914 Did I blow my nose with that? 387 00:23:08,748 --> 00:23:10,500 Anyway, it's cold. Let's go. 388 00:23:11,167 --> 00:23:13,878 If Mom gets mad with you, I'll take your side. 389 00:23:15,839 --> 00:23:17,549 Why have you been nice to me? 390 00:23:17,632 --> 00:23:20,844 Because it's annoying when you're sulking all the time. 391 00:23:21,511 --> 00:23:23,138 Can I blame my CSAT score on you? 392 00:23:23,221 --> 00:23:26,308 - No. - Exactly. So start walking. It's cold. 393 00:23:27,642 --> 00:23:30,061 What a loser. 394 00:23:30,145 --> 00:23:32,772 REASONS FOR APPLYING 395 00:23:43,575 --> 00:23:46,703 Will I not be able to fulfill my dream yet again this year? 396 00:23:49,581 --> 00:23:51,374 Can you ask how much a gas stove is? 397 00:23:54,919 --> 00:23:56,004 Seon-gyeom? 398 00:23:57,297 --> 00:23:58,506 Seon-gyeom! 399 00:24:00,008 --> 00:24:02,427 A gas stove. Ask how much one costs. 400 00:24:03,428 --> 00:24:05,805 I can tell what you're thinking because of your eyes. 401 00:24:05,889 --> 00:24:08,850 It's your lack of attention that made me this way. 402 00:24:08,933 --> 00:24:10,185 How much is the gas stove? 403 00:24:11,269 --> 00:24:13,438 A decent one would be 50,000 won to 100,000 won. 404 00:24:13,521 --> 00:24:16,358 I never had enough money after paying rent and expenses. 405 00:24:16,441 --> 00:24:19,486 Yet you have enough to buy booze. Why do you need one though? 406 00:24:20,445 --> 00:24:23,406 It'd be nice to grill some pork belly on the rooftop. 407 00:24:24,282 --> 00:24:27,702 Wouldn't Mi-joo have one? I should get all cute and ask her. 408 00:24:28,286 --> 00:24:29,871 Why would you get cute with her? 409 00:24:29,954 --> 00:24:31,581 Don't. I'll do it instead. 410 00:24:43,718 --> 00:24:46,262 - Are you busy? - Well, I was working. 411 00:24:46,888 --> 00:24:48,640 Do you perhaps have a gas stove? 412 00:24:48,723 --> 00:24:51,017 A gas stove? Probably. 413 00:24:51,101 --> 00:24:52,185 Why do you ask though? 414 00:24:52,268 --> 00:24:54,813 Yeong-hwa wants to grill pork belly on the rooftop. 415 00:24:54,896 --> 00:24:56,439 What? No way. 416 00:24:57,023 --> 00:24:59,067 I'll lend it to you if you let me join. 417 00:24:59,150 --> 00:25:00,360 Sure. 418 00:25:00,443 --> 00:25:01,861 - Come on. - Welcome! 419 00:25:02,445 --> 00:25:04,239 - I'll take that. - Hey, it's me. 420 00:25:04,823 --> 00:25:07,158 Gosh, your hands are frozen. 421 00:25:07,701 --> 00:25:11,079 It was all worth it with you and the pork waiting. 422 00:25:11,162 --> 00:25:13,164 - It wasn't necessary though. - Oh, please. 423 00:25:13,248 --> 00:25:14,374 The other one. 424 00:25:16,960 --> 00:25:18,795 - It's frozen too. - Your hands are warm. 425 00:25:19,921 --> 00:25:22,507 I'd love to invite Ms. Seo over too. 426 00:25:22,590 --> 00:25:24,634 It's your house, so do as you please. 427 00:25:25,468 --> 00:25:27,721 We're only allowed to talk about my paintings. 428 00:25:28,805 --> 00:25:30,014 What's wrong with you? 429 00:25:32,267 --> 00:25:34,811 What about that incident in your hometown then? 430 00:25:34,894 --> 00:25:36,730 I'm not allowed to call her yet. 431 00:25:36,813 --> 00:25:39,065 Then just talk about the paintings. 432 00:25:39,941 --> 00:25:42,944 - Why don't I give you a tour? - You're a genius. 433 00:25:43,027 --> 00:25:45,697 This is the sleeping area. 434 00:25:45,780 --> 00:25:48,533 I sleep on the couch while Yeong-hwa sleeps over there. 435 00:25:48,616 --> 00:25:50,869 - Doesn't it get cold? - It's all right. 436 00:25:51,911 --> 00:25:52,954 Ms. Seo. 437 00:25:53,037 --> 00:25:54,664 No, please don't hang up! 438 00:25:55,540 --> 00:25:57,459 - He drew this. - Don't pick up just to hang up. 439 00:25:57,542 --> 00:25:59,419 - This is a first for me. - It's about work. 440 00:25:59,502 --> 00:26:00,920 - He's quite good. - I'm done now, 441 00:26:01,004 --> 00:26:02,380 so come by the house. 442 00:26:02,964 --> 00:26:06,009 - Right this moment. That's right. - Goodness. 443 00:26:07,051 --> 00:26:08,970 Are you finished? Is this it? 444 00:26:09,471 --> 00:26:10,555 No. 445 00:26:11,181 --> 00:26:12,599 Then you lied to Ms. Seo? 446 00:26:13,266 --> 00:26:15,852 I'm "almost" done. I just chose to omit that. 447 00:26:16,561 --> 00:26:19,606 Then that makes it a lie. No wonder she tells you off. 448 00:26:21,357 --> 00:26:23,943 So when will we eat? I'll grill the meat. 449 00:26:24,027 --> 00:26:26,404 I once worked part-time at a barbecue joint. 450 00:26:27,155 --> 00:26:30,283 It's time to go shopping. We'll go together. 451 00:26:30,366 --> 00:26:33,661 You should have had everything ready before calling me! 452 00:26:34,454 --> 00:26:36,164 You two can go. 453 00:26:36,748 --> 00:26:38,124 The walk over here was tiring. 454 00:26:38,875 --> 00:26:40,502 Rest over there where it's warm. 455 00:26:40,585 --> 00:26:42,962 - Bye. - Should I? Okay, then. 456 00:26:47,467 --> 00:26:50,470 Why keep buying booze in bulk when you don't even drink much? 457 00:26:50,553 --> 00:26:52,680 That's how I always buy alcohol. 458 00:26:54,432 --> 00:26:57,268 Don't they have cases of soju here? 459 00:26:57,352 --> 00:26:59,187 Cases? A whole case? 460 00:27:00,104 --> 00:27:01,397 Who drinks all that? 461 00:27:02,190 --> 00:27:03,691 They will if it's there. 462 00:27:09,030 --> 00:27:10,448 What the hell? 463 00:27:10,532 --> 00:27:12,826 Seon-gyeom, no. Are you kidding me? 464 00:27:12,909 --> 00:27:15,954 How much meat are you willing to buy? 465 00:27:16,037 --> 00:27:17,705 We're a party of four. 466 00:27:17,789 --> 00:27:21,376 And two packets of meat will be enough. Jeez. 467 00:27:22,085 --> 00:27:23,795 They'll eat it if it's there. 468 00:27:24,754 --> 00:27:27,757 Who is this "they" you're referring to? 469 00:27:27,841 --> 00:27:29,759 - My colleagues. - Your colleagues? 470 00:27:30,760 --> 00:27:33,596 You mean athletes? 471 00:27:34,764 --> 00:27:36,099 Oh, athletes. 472 00:27:37,350 --> 00:27:39,686 They sure must eat a lot. 473 00:27:40,645 --> 00:27:42,105 Well, who am I to complain? 474 00:27:44,107 --> 00:27:45,525 What about pork neck? 475 00:28:02,000 --> 00:28:03,251 Will this be enough? 476 00:28:04,544 --> 00:28:06,462 - Right? - Right. 477 00:28:08,423 --> 00:28:09,591 It's Ms. Seo! 478 00:28:10,633 --> 00:28:12,677 - What's going on? - Hi, Ms. Seo. 479 00:28:12,760 --> 00:28:15,305 Isn't it obvious? We're having a barbecue. 480 00:28:17,765 --> 00:28:19,058 So where's my painting? 481 00:28:22,395 --> 00:28:24,147 One, two... 482 00:28:24,939 --> 00:28:26,482 Ta-da! 483 00:28:26,566 --> 00:28:28,484 Picturesque, right? 484 00:28:29,277 --> 00:28:31,404 This is a barbecue. I want my painting. 485 00:28:31,487 --> 00:28:32,906 In my heart. 486 00:28:35,533 --> 00:28:37,619 Are you willing to take it out of there? 487 00:28:38,202 --> 00:28:41,247 This is the only thing I have in my heart though. 488 00:28:41,915 --> 00:28:43,750 Yeong-hwa, cut it out. 489 00:28:44,375 --> 00:28:47,003 - I'll hold Ms. Seo back. - The painting's nearly done. 490 00:28:47,086 --> 00:28:48,504 I just wanted you to— 491 00:28:48,588 --> 00:28:50,590 Sue me. The settlement will be generous. 492 00:28:50,673 --> 00:28:52,425 - Goodness. - Exactly how much? 493 00:28:52,508 --> 00:28:54,093 - What your pain is worth. - Ms. Seo. 494 00:28:54,677 --> 00:28:56,638 Please calm down. You'll only hurt yourself. 495 00:28:56,721 --> 00:28:57,847 How is that the issue? 496 00:28:57,931 --> 00:28:59,307 Okay, then. 497 00:29:00,600 --> 00:29:02,185 I'll push him instead. 498 00:29:02,268 --> 00:29:06,022 We'll say he slipped and fell. Are you with me, Seon-gyeom? 499 00:29:06,105 --> 00:29:07,732 As if it's that easy. 500 00:29:07,815 --> 00:29:09,317 What if it is? 501 00:29:09,400 --> 00:29:11,736 What if I break an arm from the fall? 502 00:29:12,612 --> 00:29:14,572 - I won't be able to paint. - Just your arm? 503 00:29:15,865 --> 00:29:18,034 You have my blessings for once, Ms. Seo. 504 00:29:18,910 --> 00:29:20,495 Though I really don't want to. 505 00:29:21,704 --> 00:29:24,207 Just have some barbecue. Burning it will be a waste. 506 00:29:24,290 --> 00:29:26,709 - Help Ms. Oh, will you? - Hurry. 507 00:29:28,503 --> 00:29:29,712 Your hands must be cold. 508 00:29:35,551 --> 00:29:38,429 I'd rather have soju or beer. Why mix the two? 509 00:29:40,640 --> 00:29:42,392 My temper sure has dwindled. 510 00:29:44,477 --> 00:29:46,813 Come join us and stop distracting us. 511 00:29:46,896 --> 00:29:48,606 This isn't a standing party. 512 00:29:48,690 --> 00:29:51,025 - You should listen to Ms. Oh. - Exactly. 513 00:29:51,109 --> 00:29:52,986 And sit on that dump of a chair? 514 00:29:53,069 --> 00:29:55,655 - It's cooked well. - We're seated just fine. 515 00:29:55,738 --> 00:29:59,534 If you had told me, I would've bought my own drink and glass. 516 00:29:59,617 --> 00:30:02,870 You never asked me before dragging me to the East Sea. 517 00:30:02,954 --> 00:30:04,580 Leave if you're going to complain. 518 00:30:04,664 --> 00:30:08,376 Mi-joo, why are you being mean when she actually showed up? 519 00:30:09,168 --> 00:30:12,171 Why are you yelling at her when it's your fault? 520 00:30:12,255 --> 00:30:14,340 He's right. Be more attentive toward her. 521 00:30:15,508 --> 00:30:17,927 If my putting up with this will make things better, 522 00:30:18,011 --> 00:30:19,387 that's what I'll do. 523 00:30:32,358 --> 00:30:34,318 This is my first time trying pork belly. 524 00:30:42,618 --> 00:30:43,953 My friend. 525 00:30:47,582 --> 00:30:50,043 Didn't you call her here to enjoy this with her? 526 00:30:51,419 --> 00:30:53,629 Why aren't you making her a lettuce wrap? 527 00:30:54,630 --> 00:30:56,674 It should be self-made to fit our preferences. 528 00:30:56,758 --> 00:30:58,509 Wait, stop. 529 00:30:58,593 --> 00:31:00,303 That'll be a waste of booze. 530 00:31:01,054 --> 00:31:02,263 Here. I'll drink that. 531 00:31:02,847 --> 00:31:04,766 My dear athlete, you make one for me. 532 00:31:05,266 --> 00:31:06,309 Don't you dare. 533 00:31:06,893 --> 00:31:08,603 Stop calling him as if he's yours. 534 00:31:08,686 --> 00:31:10,229 His contract ended ages ago. 535 00:31:11,064 --> 00:31:12,732 Can you even remember his name? 536 00:31:14,484 --> 00:31:17,737 - You've got to be kidding me. - Do you? What is it then? 537 00:31:27,622 --> 00:31:29,040 Wait, I really can't remember. 538 00:31:29,123 --> 00:31:30,249 Hold on. I know. 539 00:31:31,834 --> 00:31:33,419 Don't play games with me. 540 00:31:34,712 --> 00:31:36,130 Let me look it up online. 541 00:31:39,592 --> 00:31:41,969 You need to know my name in order to look it up. 542 00:31:42,053 --> 00:31:44,263 Your last name is Ki, 543 00:31:44,347 --> 00:31:46,599 so I might luck out with search recommendations. 544 00:31:46,682 --> 00:31:48,559 Ms. Seo, what about my name? 545 00:31:48,643 --> 00:31:50,144 I want to verify that you know. 546 00:31:50,228 --> 00:31:51,729 You're Vending Machine. 547 00:31:56,067 --> 00:31:58,402 - What about my name? - It's Oh Mi-joo. 548 00:31:59,278 --> 00:32:00,613 My heart just skipped a beat. 549 00:32:01,489 --> 00:32:03,449 Actually, I think I'm offended. 550 00:32:04,242 --> 00:32:06,536 A runner on the national team. 551 00:32:08,704 --> 00:32:10,998 - Ki Seon-gyeom! - Here you go. 552 00:32:11,082 --> 00:32:12,291 - After— - Open up. 553 00:32:16,629 --> 00:32:17,839 What's with him? 554 00:32:19,257 --> 00:32:21,926 - How was the pork belly? - Are you bundled up? 555 00:32:22,009 --> 00:32:24,095 - It wasn't bad. - We'll eat it again sometime. 556 00:32:24,178 --> 00:32:25,263 Sure. 557 00:32:31,269 --> 00:32:33,604 - May, what are you doing here? - Hi, Mi-joo. 558 00:32:35,648 --> 00:32:38,359 All of you were present during that mess at the cafe. 559 00:32:38,442 --> 00:32:39,360 Hello. 560 00:32:40,695 --> 00:32:41,988 It's been a while, roommate. 561 00:32:43,656 --> 00:32:46,701 - What are you doing here alone? - Actually, I'm with someone— 562 00:32:46,784 --> 00:32:48,161 Where did he go? 563 00:32:48,786 --> 00:32:49,954 Ji-hyun. 564 00:32:51,289 --> 00:32:52,582 Jeong Ji-hyun. 565 00:32:52,665 --> 00:32:54,834 Jeong Ji-hyun? I know that name. 566 00:32:55,877 --> 00:32:57,712 It's Mr. Jeong's name. 567 00:32:57,795 --> 00:32:59,922 You don't know because you never call his name. 568 00:33:00,006 --> 00:33:01,924 - I see. - What the— 569 00:33:02,008 --> 00:33:02,842 Ji-hyun? 570 00:33:08,764 --> 00:33:10,224 What were you doing up there? 571 00:33:13,269 --> 00:33:15,188 Well, you see— 572 00:33:16,147 --> 00:33:18,858 Well, I always wanted my first date 573 00:33:18,941 --> 00:33:21,235 at a playground with a slide. 574 00:33:22,278 --> 00:33:25,156 This wasn't in your schedule today, Ms. Seo. 575 00:33:25,948 --> 00:33:28,242 Ms. Seo? The one who called you that day? 576 00:33:29,160 --> 00:33:30,578 Your mean boss. 577 00:33:31,787 --> 00:33:33,080 Mean? 578 00:33:33,164 --> 00:33:35,499 May, when did I ever say that? 579 00:33:36,209 --> 00:33:37,210 What? 580 00:33:38,586 --> 00:33:40,838 Ms. Seo, you see— 581 00:33:44,008 --> 00:33:45,301 I'll explain everything. 582 00:34:10,952 --> 00:34:12,078 At that moment, 583 00:34:12,828 --> 00:34:16,749 something in me exploded as well. 584 00:34:18,125 --> 00:34:19,794 Thinking of that makes me— 585 00:34:19,877 --> 00:34:21,629 Then don't think about it. 586 00:34:22,296 --> 00:34:25,132 You really did startle me that day, May. 587 00:34:26,550 --> 00:34:28,719 This is what you call a natural encounter. 588 00:34:28,803 --> 00:34:30,388 Oh, I see what you mean. 589 00:34:31,264 --> 00:34:33,266 I'm glad it was romantic for someone. 590 00:34:34,433 --> 00:34:38,187 I was returning to the office when he followed me. 591 00:34:40,147 --> 00:34:41,565 Excuse me. 592 00:34:43,651 --> 00:34:44,819 Here. 593 00:34:47,113 --> 00:34:48,739 My name is Jeong Ji-hyun. 594 00:34:49,573 --> 00:34:50,408 Sorry? 595 00:34:51,325 --> 00:34:53,494 I know it's rude to ask a stranger this, 596 00:34:55,079 --> 00:34:56,497 but— 597 00:34:58,040 --> 00:34:59,125 But— 598 00:35:01,168 --> 00:35:03,379 Are you perhaps seeing someone? 599 00:35:04,422 --> 00:35:05,715 Sorry? 600 00:35:07,758 --> 00:35:09,093 Are you perhaps married? 601 00:35:10,928 --> 00:35:12,013 Sorry? 602 00:35:13,097 --> 00:35:16,434 I guess I should've asked you this first. 603 00:35:18,602 --> 00:35:21,647 Are you okay with dating men? 604 00:35:23,941 --> 00:35:24,900 Sorry? 605 00:35:25,901 --> 00:35:29,822 Roommate, didn't you say that you were an asexual? 606 00:35:29,905 --> 00:35:32,116 I'm not against romance though. 607 00:35:32,199 --> 00:35:34,035 I cover a wide range on the spectrum. 608 00:35:34,118 --> 00:35:36,996 - She's not against dating people. - I see. 609 00:35:37,079 --> 00:35:40,082 And that was before I met you, Ji-hyun. 610 00:35:41,876 --> 00:35:45,087 May, please. People are watching. 611 00:35:47,089 --> 00:35:49,717 I'll hold back on calling you on weekends, Mr. Jeong. 612 00:35:50,509 --> 00:35:52,219 I should respect your personal life. 613 00:35:53,512 --> 00:35:54,513 Please do. 614 00:35:55,014 --> 00:35:58,351 He's just too sweet to say anything that could upset others. 615 00:35:58,434 --> 00:35:59,602 Sorry? 616 00:36:00,478 --> 00:36:02,730 How did he make this image for himself? 617 00:36:04,482 --> 00:36:05,775 It's none of your business. 618 00:36:09,653 --> 00:36:11,322 If you lie to me like this again, 619 00:36:11,405 --> 00:36:13,616 I'll dangle you from the rooftop. 620 00:36:13,699 --> 00:36:15,743 You say that like you mean it. 621 00:36:15,826 --> 00:36:17,119 Are you saying I don't? 622 00:36:17,995 --> 00:36:19,830 Is this you saying you'll be back? 623 00:36:20,373 --> 00:36:22,458 Maybe I should move here. 624 00:36:22,541 --> 00:36:24,502 Not my place. Seon-gyeom's there. 625 00:36:30,633 --> 00:36:31,842 To be honest, 626 00:36:34,095 --> 00:36:35,888 I called you to give you these. 627 00:36:46,399 --> 00:36:49,110 You better stop lying to me. 628 00:36:49,193 --> 00:36:51,612 I'll give you a gift on your real birthday too. 629 00:36:54,031 --> 00:36:56,659 I support your long-lost dream. 630 00:37:03,582 --> 00:37:07,294 Then will you be giving me a soccer ball next time? 631 00:37:09,588 --> 00:37:11,006 Well... 632 00:37:13,259 --> 00:37:15,970 You better pretend like you didn't expect it. 633 00:37:16,053 --> 00:37:17,888 Look completely surprised. 634 00:37:18,514 --> 00:37:19,890 Promise me. 635 00:37:25,479 --> 00:37:26,397 What? 636 00:37:27,189 --> 00:37:28,315 Am I too beautiful? 637 00:37:30,317 --> 00:37:33,487 This is such an unexpected sight. 638 00:37:35,656 --> 00:37:37,283 You underneath the streetlamp. 639 00:37:39,702 --> 00:37:41,454 Who are you to judge? 640 00:37:42,663 --> 00:37:44,123 I would have never imagined. 641 00:37:46,625 --> 00:37:49,795 But even if I did, 642 00:37:49,879 --> 00:37:51,839 my most beautiful imagination 643 00:37:52,465 --> 00:37:54,884 would've never compared to what I'm seeing right now. 644 00:37:58,679 --> 00:38:01,557 I'm truly happy that I could witness this. 645 00:38:05,603 --> 00:38:06,520 Me too. 646 00:38:08,355 --> 00:38:09,356 I have 647 00:38:10,316 --> 00:38:12,485 a new goal. 648 00:38:12,568 --> 00:38:14,195 You need my cooperation again? 649 00:38:16,697 --> 00:38:18,741 You can stay where you are. 650 00:38:20,659 --> 00:38:22,244 I'm going to keep some distance 651 00:38:23,454 --> 00:38:25,289 so that I can always see you. 652 00:38:26,457 --> 00:38:28,417 If I'm too far, I can't see you. 653 00:38:28,501 --> 00:38:30,002 If I'm too close, 654 00:38:31,754 --> 00:38:33,714 you'll block my field of vision. 655 00:38:35,007 --> 00:38:36,258 So I do need to cooperate. 656 00:38:50,189 --> 00:38:51,690 Why isn't she picking up? 657 00:38:52,316 --> 00:38:53,651 Pick up, please. 658 00:38:57,321 --> 00:38:58,322 Where are you? 659 00:38:58,405 --> 00:39:00,366 Me? I'm home, working. 660 00:39:00,449 --> 00:39:03,410 Don't you know who's here? 661 00:39:03,494 --> 00:39:05,371 Code Name Candy. 662 00:39:05,454 --> 00:39:06,747 Hurry over. 663 00:39:09,333 --> 00:39:12,878 Goodness. Could you wait a bit longer? 664 00:39:12,962 --> 00:39:15,631 Sure. I'm the one who came unannounced. 665 00:39:15,714 --> 00:39:18,217 May I sit down? 666 00:39:18,300 --> 00:39:20,970 I was too out of it and forgot to offer you a seat. 667 00:39:21,053 --> 00:39:22,972 - Please. - Here? 668 00:39:28,227 --> 00:39:30,563 Thank you for the snacks. 669 00:39:30,646 --> 00:39:33,065 If you're bored, 670 00:39:33,148 --> 00:39:34,608 could you sign a poster for me? 671 00:39:34,692 --> 00:39:36,860 Sure. As many as you'd like. 672 00:39:36,944 --> 00:39:38,070 Thank you. 673 00:39:42,616 --> 00:39:44,118 Why are you dressed like that? 674 00:39:44,201 --> 00:39:46,412 I had no time to put on makeup. 675 00:39:46,495 --> 00:39:48,205 - Do I look weird? - You look suspicious. 676 00:39:48,289 --> 00:39:50,457 Take them off unless you've had surgery. 677 00:39:50,541 --> 00:39:52,585 You're right. Should I just say that I did? 678 00:39:52,668 --> 00:39:54,670 Choose either the hat or the glasses. 679 00:39:54,753 --> 00:39:56,213 No, I didn't wash my hair. 680 00:39:58,507 --> 00:40:01,135 You're her fan. She's going to adore you. 681 00:40:01,218 --> 00:40:02,094 Go on. 682 00:40:07,953 --> 00:40:11,332 I've been thinking hard. 683 00:40:11,415 --> 00:40:13,918 "Fair as milk," right? From that film festival. 684 00:40:14,960 --> 00:40:17,797 Yes, you're right. I can't believe it. 685 00:40:17,880 --> 00:40:21,425 This is unbelievable. You're truly fair as milk these days. 686 00:40:21,509 --> 00:40:24,220 I was so proud of myself for remembering. 687 00:40:24,303 --> 00:40:26,097 Oh, Ji-woo. 688 00:40:26,180 --> 00:40:29,850 I thought you'd bring up some other topic, 689 00:40:29,934 --> 00:40:31,143 so I was quite tense. 690 00:40:31,227 --> 00:40:33,479 Why would you be tense about chatting with me? 691 00:40:33,562 --> 00:40:35,231 Do I make you nervous? 692 00:40:35,898 --> 00:40:38,567 That too. 693 00:40:38,651 --> 00:40:41,821 And I thought you knew before coming here. 694 00:40:41,904 --> 00:40:43,489 Of course, I did. 695 00:40:44,115 --> 00:40:47,159 Tae-ri told me that thanks to Director Han 696 00:40:47,243 --> 00:40:50,079 and your subtitles, she went abroad 697 00:40:50,162 --> 00:40:52,998 and walked down the red carpet numerous times. 698 00:40:55,209 --> 00:40:57,503 She's so kind to have said that. 699 00:40:57,586 --> 00:40:59,839 We're in the same agency. 700 00:40:59,922 --> 00:41:02,466 At times, she feels even closer than my own family. 701 00:41:02,550 --> 00:41:03,551 I see. 702 00:41:06,971 --> 00:41:09,140 When will you send the coffee truck? 703 00:41:10,349 --> 00:41:11,934 Can I do that? 704 00:41:12,017 --> 00:41:14,603 Of course. You and Seon-gyeom should send one. 705 00:41:16,397 --> 00:41:20,609 I'm not sure if he can chip in since he's jobless right now. 706 00:41:20,693 --> 00:41:22,778 He's not jobless. 707 00:41:23,571 --> 00:41:24,864 Then? 708 00:41:24,947 --> 00:41:26,282 Haven't you heard? 709 00:41:28,409 --> 00:41:29,577 No. 710 00:41:30,536 --> 00:41:31,370 He's— 711 00:41:32,496 --> 00:41:34,790 I'm nervous right now, so I forgot the word. 712 00:41:35,541 --> 00:41:39,420 He's— What was that word again? It was Jerry Maguire's job. 713 00:41:39,503 --> 00:41:42,548 You know— Oh, God. This is driving me crazy. 714 00:41:42,631 --> 00:41:43,632 Gosh. 715 00:41:44,175 --> 00:41:46,135 Oh, an agent. 716 00:41:46,844 --> 00:41:49,180 Gosh, I'm so stupid. 717 00:41:56,562 --> 00:41:57,772 TO: OH MI-JOO BE HEALTHY 718 00:41:57,855 --> 00:42:00,483 I don't need any snacks with my drinks. 719 00:42:00,566 --> 00:42:01,817 This feels so fulfilling. 720 00:42:01,901 --> 00:42:03,444 What did she say? 721 00:42:03,527 --> 00:42:06,489 Ms. Yook didn't ask you to break up with him too, did she? 722 00:42:06,572 --> 00:42:09,116 No, she just thanked me for subtitling her movie 723 00:42:09,200 --> 00:42:11,327 and said she liked going abroad as well. 724 00:42:12,995 --> 00:42:15,664 We didn't talk for that long, but it was evident that 725 00:42:15,748 --> 00:42:17,249 they're mother and son for sure. 726 00:42:17,333 --> 00:42:18,542 Haven't you heard? 727 00:42:19,627 --> 00:42:20,961 No. 728 00:42:21,754 --> 00:42:25,007 For a brief moment, she reminded me of Seon-gyeom. 729 00:42:25,090 --> 00:42:28,803 Since you've seen Candy in real life, I'll expect you to be more efficient. 730 00:42:28,886 --> 00:42:30,513 Of course. Cheers. 731 00:42:31,305 --> 00:42:34,141 Cheers to our honey's love life. 732 00:42:36,060 --> 00:42:37,436 You haven't dated in a while. 733 00:42:37,520 --> 00:42:39,104 We're not dating. 734 00:42:39,188 --> 00:42:41,732 Ji-hyun is just following me around. 735 00:42:41,816 --> 00:42:43,651 He is? Why? 736 00:42:43,734 --> 00:42:46,654 Do you really not know? 737 00:42:47,530 --> 00:42:48,489 No. 738 00:42:49,448 --> 00:42:51,575 You still don't know? Let's break up. 739 00:42:51,659 --> 00:42:52,660 No. 740 00:42:52,743 --> 00:42:53,828 That's so awful. 741 00:42:53,911 --> 00:42:54,912 Honey. 742 00:42:54,995 --> 00:42:56,872 You acting cute is just terrible. 743 00:43:32,116 --> 00:43:33,158 They all ran away. 744 00:43:33,742 --> 00:43:34,994 Where will you go now? 745 00:43:36,161 --> 00:43:37,663 I don't know. 746 00:43:37,746 --> 00:43:40,958 This place wasn't bad. I was at least fed once a day. 747 00:43:41,667 --> 00:43:44,712 It wasn't bad? They treated me like I was homeless. 748 00:43:45,629 --> 00:43:47,339 We are homeless. 749 00:43:47,423 --> 00:43:48,424 Right. 750 00:43:56,724 --> 00:43:58,601 You know how to kill people? 751 00:43:59,476 --> 00:44:00,644 She must be experienced. 752 00:44:00,728 --> 00:44:03,105 I killed them before they could get to me. 753 00:44:05,316 --> 00:44:07,234 What will you two do now? 754 00:44:08,068 --> 00:44:10,821 We'll find a similar place or starve to death on the streets. 755 00:44:11,864 --> 00:44:15,242 Nothing changes the fact that we've been abandoned. 756 00:44:15,326 --> 00:44:17,703 Then would you like to join me? 757 00:44:22,666 --> 00:44:24,543 I'll give you everything 758 00:44:24,627 --> 00:44:27,004 you've ever wanted but never got. 759 00:44:27,087 --> 00:44:28,297 - For example? - For example? 760 00:44:29,798 --> 00:44:30,841 Let's see. 761 00:44:30,925 --> 00:44:33,052 They always need time to think. 762 00:44:33,135 --> 00:44:34,845 - Don't scammers do that? - Yes. 763 00:44:34,929 --> 00:44:37,514 First, since I now have two daughters, 764 00:44:38,098 --> 00:44:39,808 why don't you call me Mom? 765 00:44:47,900 --> 00:44:51,779 I could see a sequel coming out in the future. 766 00:44:52,529 --> 00:44:53,822 This is a cliffhanger. 767 00:45:01,580 --> 00:45:02,957 Did you stay up all night? 768 00:45:03,999 --> 00:45:07,044 May, I think Code Name Candy will have a sequel. 769 00:45:07,127 --> 00:45:10,255 In the final scene, Candy finds some kids that she needs to protect. 770 00:45:11,090 --> 00:45:12,967 Why are you spoiling it? I'll kill you. 771 00:45:14,635 --> 00:45:17,388 In the sequel, she needs to strive 772 00:45:17,471 --> 00:45:19,181 to protect what's dear to her. 773 00:45:19,264 --> 00:45:21,183 A sequel is a must. 774 00:45:21,266 --> 00:45:24,019 This movie hasn't even been released. I hate you. 775 00:45:24,687 --> 00:45:25,729 I'm sorry. 776 00:45:27,147 --> 00:45:29,400 Did you read the news? 777 00:45:29,483 --> 00:45:31,110 - About what? - You probably didn't. 778 00:45:32,277 --> 00:45:33,988 KI EUN-BI AND ASSEMBLYMAN NO'S AFFAIR 779 00:45:34,071 --> 00:45:35,739 - Gosh. - Is this true? 780 00:45:36,323 --> 00:45:39,410 Probably not. It seemed like she was dating someone younger than her. 781 00:45:39,493 --> 00:45:41,453 People have gone berserk. 782 00:45:43,122 --> 00:45:44,707 Why are you so emotional? 783 00:45:45,666 --> 00:45:47,626 This is linked to Ji-hyun's workplace. 784 00:45:47,710 --> 00:45:49,253 Isn't she in their agency? 785 00:45:49,336 --> 00:45:51,005 You're right. 786 00:45:51,588 --> 00:45:53,090 You're so thoughtful. 787 00:45:53,173 --> 00:45:56,343 I just remembered that she was Seon-gyeom's sister. 788 00:45:58,137 --> 00:46:00,097 Thanks to what you've done to him, 789 00:46:00,180 --> 00:46:02,891 he's now about to ruin my daughter's reputation. 790 00:46:07,396 --> 00:46:08,397 It can't be. 791 00:46:10,232 --> 00:46:11,275 No, right? 792 00:46:11,358 --> 00:46:14,278 Poor Ji-hyun. He'll probably work overtime today. 793 00:46:15,237 --> 00:46:17,156 I should call off our date first. 794 00:46:25,539 --> 00:46:27,166 Seon-gyeom, where are you? 795 00:46:28,542 --> 00:46:31,670 Do you want to come over when you're done? 796 00:46:33,630 --> 00:46:35,549 Okay, see you. Bye. 797 00:46:37,801 --> 00:46:38,927 Gosh. 798 00:46:41,430 --> 00:46:44,266 I should be of help since we've exchanged numbers. 799 00:46:44,349 --> 00:46:46,685 Ms. Ki, this is Oh Mi-joo. 800 00:46:46,769 --> 00:46:50,105 If you ever need to talk, feel free to come over anytime. 801 00:46:50,189 --> 00:46:52,566 No one will suspect that you'd be here. 802 00:46:54,610 --> 00:46:56,904 Okay. I'll call you back later. 803 00:46:59,114 --> 00:47:01,700 Didn't I say that we should ask her ourselves? 804 00:47:01,784 --> 00:47:03,494 Mr. Jeong, where's Eun-bi? 805 00:47:03,577 --> 00:47:04,953 She's not at the hotel. 806 00:47:05,037 --> 00:47:06,663 I'm on my way to her parents'. 807 00:47:06,747 --> 00:47:08,040 Okay. 808 00:47:08,123 --> 00:47:11,043 For today, let's tell them that we're waiting for her reply. 809 00:47:11,585 --> 00:47:13,587 If we still can't reach her tomorrow, 810 00:47:13,670 --> 00:47:15,255 we'll claim that it's groundless. 811 00:47:16,799 --> 00:47:18,550 I will request an exorcism this year. 812 00:47:18,634 --> 00:47:20,052 At all costs. 813 00:47:26,141 --> 00:47:28,602 - Hi, Mom. - Did you read the news about Eun-bi? 814 00:47:29,394 --> 00:47:30,521 What news? 815 00:47:30,604 --> 00:47:32,856 Don't ask any questions. 816 00:47:32,940 --> 00:47:34,775 Just go and comfort her. 817 00:47:34,858 --> 00:47:37,194 I'm currently out of town due to filming. 818 00:47:39,238 --> 00:47:41,865 If you weren't, would you have gone yourself? 819 00:47:43,242 --> 00:47:45,536 You sure know how to make me feel guilty. 820 00:47:46,203 --> 00:47:48,122 No, I still wouldn't have been able to go. 821 00:47:48,205 --> 00:47:50,082 I need to film 822 00:47:50,165 --> 00:47:53,252 and memorize my English lines for the audition in Hollywood. 823 00:47:53,335 --> 00:47:56,004 Take good care of yourself. 824 00:47:56,088 --> 00:47:57,923 You have such a busy schedule. 825 00:47:59,633 --> 00:48:01,552 Am I being too selfish? 826 00:48:02,636 --> 00:48:04,805 She must be troubled by that ridiculous article. 827 00:48:04,888 --> 00:48:07,975 And yet, I'm still here. 828 00:48:08,058 --> 00:48:09,601 If you were to leave, 829 00:48:10,435 --> 00:48:12,563 your fans would be disappointed in you. 830 00:48:17,109 --> 00:48:18,777 PRESIDENT SEO DAN-AH 831 00:48:19,778 --> 00:48:22,948 I'm sorry. We kind of have an issue right now. 832 00:48:23,031 --> 00:48:24,700 Don't worry. It's okay. 833 00:48:25,242 --> 00:48:27,077 Is it because of Eun-bi? 834 00:48:28,871 --> 00:48:29,705 So you know. 835 00:48:30,372 --> 00:48:32,916 Don't worry too much. It's our concern anyway. 836 00:48:33,000 --> 00:48:36,086 I'm afraid Ms. Seo is still having a meeting outside 837 00:48:36,170 --> 00:48:37,129 and will be late. 838 00:48:37,212 --> 00:48:39,173 I'm not here to see her. 839 00:48:39,256 --> 00:48:41,425 Then why are you here? 840 00:48:41,508 --> 00:48:44,678 As soon as I greeted you, you told me to wait here. 841 00:48:46,180 --> 00:48:47,764 How silly of me. 842 00:48:47,848 --> 00:48:50,726 I automatically thought that you were here to see her. 843 00:48:52,811 --> 00:48:55,272 You don't look too well. Are you okay? 844 00:48:56,106 --> 00:48:58,233 No. I've been bombarded with a lot of bad news. 845 00:48:59,610 --> 00:49:01,320 So why are you here? 846 00:49:02,654 --> 00:49:05,657 I'm here to apply for that position. 847 00:49:06,408 --> 00:49:09,703 You offered me the position, so I thought I should submit it myself. 848 00:49:13,081 --> 00:49:14,583 This is quite thick. 849 00:49:15,375 --> 00:49:19,588 - You must've put in a lot of effort. - Yes, I put my heart into it. 850 00:49:20,380 --> 00:49:22,007 I'll take a thorough look. 851 00:49:23,342 --> 00:49:25,135 You should work. I'll go now. 852 00:49:25,219 --> 00:49:27,095 I hope to see you during the interview. 853 00:49:28,931 --> 00:49:30,015 Hello? 854 00:49:31,183 --> 00:49:33,060 Of course, it's not true. 855 00:49:37,189 --> 00:49:38,523 Did you read the news? 856 00:49:39,149 --> 00:49:40,442 Yes, on my way here. 857 00:49:41,401 --> 00:49:43,946 I can't reach her either. 858 00:49:44,821 --> 00:49:46,615 About those photos— 859 00:49:47,324 --> 00:49:51,453 Eun-bi was the one who let me in on it. 860 00:49:54,122 --> 00:49:57,000 You two met? 861 00:49:58,168 --> 00:49:59,461 She visited me. 862 00:50:00,754 --> 00:50:03,715 She probably wanted to warn me in advance. 863 00:50:07,177 --> 00:50:09,471 She must have liked you a lot. 864 00:50:10,305 --> 00:50:11,765 I'm honored. 865 00:50:12,516 --> 00:50:14,768 According to what she told me, 866 00:50:15,936 --> 00:50:18,689 it seemed like your father kept an eye on his family members 867 00:50:19,564 --> 00:50:22,025 and even had files on you. 868 00:50:24,069 --> 00:50:25,195 Is this true? 869 00:50:27,823 --> 00:50:30,534 I'd say there's a possibility. 870 00:50:34,746 --> 00:50:37,416 I'm not sure if I understood him correctly. 871 00:50:38,000 --> 00:50:40,877 He could have just said it out of spite, 872 00:50:40,961 --> 00:50:43,588 but what he said bothered me quite a bit. 873 00:50:48,802 --> 00:50:50,053 She must be here. 874 00:50:51,096 --> 00:50:52,014 Who? 875 00:50:53,181 --> 00:50:56,435 I wanted you guys to talk in a safe space. 876 00:51:02,813 --> 00:51:04,440 Ryan won't pick up my calls. 877 00:51:05,441 --> 00:51:07,360 You've always found him no matter what. 878 00:51:08,069 --> 00:51:11,864 I'm scared that he'll stop running away and just break up with me. 879 00:51:12,823 --> 00:51:15,659 - Would you like some more water? - Yes, please. 880 00:51:16,243 --> 00:51:18,496 Thank you for inviting me over. 881 00:51:18,579 --> 00:51:21,415 I have no one to talk to since I have no friends. 882 00:51:22,166 --> 00:51:25,252 Since you invited me, I decided to come here brazenly. 883 00:51:25,336 --> 00:51:28,839 - Would you like some alcohol? - I don't drink. 884 00:51:28,923 --> 00:51:31,008 I don't think I'll be able to stop myself. 885 00:51:35,763 --> 00:51:38,808 I did have tea with him. 886 00:51:38,891 --> 00:51:41,060 But we were waiting for my father. 887 00:51:41,685 --> 00:51:43,270 Am I truly innocent? 888 00:51:44,146 --> 00:51:45,564 Will he trust me? 889 00:51:45,648 --> 00:51:47,316 I can't live without him. 890 00:51:47,942 --> 00:51:50,903 - You've lived well without him. - You're wrong. 891 00:51:50,986 --> 00:51:52,822 Did you know him since you were a baby? 892 00:51:53,906 --> 00:51:56,117 You should be completely honest with him. 893 00:51:56,200 --> 00:51:58,661 He must feel the same way you're feeling right now. 894 00:51:58,744 --> 00:52:01,455 How can I be honest with him when he won't even pick up? 895 00:52:02,206 --> 00:52:04,750 You could text or email him. 896 00:52:06,794 --> 00:52:08,212 I didn't think of that. 897 00:52:08,295 --> 00:52:09,713 It never crossed my mind. 898 00:52:10,297 --> 00:52:12,925 What if this affects Father's election? 899 00:52:13,008 --> 00:52:14,927 At a time like this, 900 00:52:15,845 --> 00:52:17,596 you should put yourself first. 901 00:52:19,849 --> 00:52:21,725 Let's be selfish for once. 902 00:52:25,146 --> 00:52:26,313 You've changed a lot. 903 00:52:27,565 --> 00:52:30,317 I should tell him myself that it's not true, right? 904 00:52:32,945 --> 00:52:34,155 Oh, dear. 905 00:52:35,364 --> 00:52:36,240 Should I tag along? 906 00:52:36,323 --> 00:52:39,368 And make things worse? 907 00:52:40,828 --> 00:52:42,246 Thank you for the water. 908 00:52:43,831 --> 00:52:45,207 Don't worry too much. 909 00:52:45,291 --> 00:52:47,084 Swing by if it's too much to handle. 910 00:52:47,168 --> 00:52:48,461 I'm always home. 911 00:52:49,837 --> 00:52:51,005 Thank you. 912 00:52:51,839 --> 00:52:53,591 It's not true. 913 00:52:53,674 --> 00:52:57,011 I would never cheat on my boyfriend, let alone with a married man. 914 00:52:58,554 --> 00:52:59,763 Of course. 915 00:53:00,347 --> 00:53:02,391 If I don't trust my own daughter, who will? 916 00:53:04,018 --> 00:53:09,231 You are more— No, a million times more famous than that nobody. 917 00:53:09,315 --> 00:53:12,651 This was the best way for him to make himself known. 918 00:53:13,861 --> 00:53:16,822 Trust me. I'll take care of everything. 919 00:53:18,115 --> 00:53:19,116 Okay. 920 00:53:21,035 --> 00:53:23,787 Right, I should stop by my agency. 921 00:53:23,871 --> 00:53:24,955 I'm sure it's chaotic. 922 00:53:25,039 --> 00:53:26,749 Yes, you should. 923 00:53:26,832 --> 00:53:29,668 Focus on training. This is a crucial time for you. 924 00:53:29,752 --> 00:53:32,880 All right. I'm sorry. 925 00:53:34,048 --> 00:53:35,883 I feel like I dragged you into this. 926 00:53:37,426 --> 00:53:38,552 Don't say that. 927 00:53:39,887 --> 00:53:41,222 Thank you for believing me. 928 00:53:48,687 --> 00:53:50,189 Did you get in touch with her? 929 00:53:50,272 --> 00:53:51,941 We've given our reply for now. 930 00:53:52,024 --> 00:53:54,818 Once the dust settles, we should make a formal announcement. 931 00:53:55,986 --> 00:53:58,614 How dare they call my athlete a gold digger? 932 00:53:59,281 --> 00:54:02,993 Do they seriously want to call someone as successful as her a gold digger? 933 00:54:03,577 --> 00:54:07,164 We're collecting the malicious posts. We'll do everything we can 934 00:54:07,248 --> 00:54:08,791 to see that they're punished. 935 00:54:08,874 --> 00:54:12,127 She must be troubled as well. Let's wait until tomorrow. 936 00:54:13,128 --> 00:54:15,756 Check with Seon-gyeom just in case. 937 00:54:15,839 --> 00:54:18,842 She must have talked to him since he's her brother. 938 00:54:19,677 --> 00:54:21,554 I'll try to find her myself. 939 00:54:22,346 --> 00:54:23,347 Yes, ma'am. 940 00:54:38,487 --> 00:54:42,366 I wish you weren't too invested, sir. 941 00:54:43,117 --> 00:54:44,368 You're tormenting yourself. 942 00:54:46,078 --> 00:54:47,871 This is my fate. 943 00:54:47,955 --> 00:54:49,498 I should give it my all 944 00:54:50,708 --> 00:54:52,960 no matter how big or small the matter is. 945 00:54:53,043 --> 00:54:56,547 Should I rearrange your schedule? 946 00:54:56,630 --> 00:54:58,173 You're barely sleeping these days. 947 00:54:59,675 --> 00:55:01,885 Say that once I even have enough time to sleep. 948 00:55:03,387 --> 00:55:04,680 At times I feel 949 00:55:05,973 --> 00:55:07,808 that this is too much for me to take. 950 00:55:07,891 --> 00:55:09,935 I'm tired of forcing myself to smile. 951 00:55:11,353 --> 00:55:13,647 My body just can't take it anymore. 952 00:56:16,752 --> 00:56:18,087 Ms. Seo, good shot. 953 00:56:19,713 --> 00:56:21,215 How did you find me? 954 00:56:25,844 --> 00:56:28,097 I thought you'd be training amid all this drama. 955 00:56:29,098 --> 00:56:30,349 Is the scandal true? 956 00:56:31,850 --> 00:56:32,976 What do you think? 957 00:56:33,060 --> 00:56:36,105 We dealt with this issue once before but here it is again. 958 00:56:36,188 --> 00:56:38,065 My father wants me to be patient. 959 00:56:38,148 --> 00:56:39,274 He'll take care of it. 960 00:56:40,275 --> 00:56:42,569 I'm sure our agency doesn't need to listen to him. 961 00:56:43,195 --> 00:56:45,239 Or is he your agent? 962 00:56:48,617 --> 00:56:50,786 I'm happy as long as you're okay. 963 00:56:52,204 --> 00:56:53,372 Don't tell me 964 00:56:54,665 --> 00:56:56,375 you came because you were worried. 965 00:56:56,458 --> 00:56:57,835 I just came to golf. 966 00:57:03,632 --> 00:57:06,009 She didn't go easy on me even once 967 00:57:06,093 --> 00:57:07,761 although I'm not even an athlete. 968 00:57:07,845 --> 00:57:10,931 Are you sure about that? 969 00:57:11,014 --> 00:57:12,015 I see. 970 00:57:16,019 --> 00:57:18,272 I'm done with the painting. Come take a look. 971 00:57:18,355 --> 00:57:20,524 I'm really done this time. 972 00:57:21,483 --> 00:57:24,111 This hat totally ruined my hairstyle. 973 00:57:25,070 --> 00:57:26,572 Would I still look beautiful? 974 00:57:28,866 --> 00:57:31,410 I'll bring out the hair styler from the car. 975 00:57:55,058 --> 00:57:56,810 If he's lying again, 976 00:57:56,894 --> 00:57:59,146 I don't think I'll let him live. 977 00:58:03,484 --> 00:58:05,360 Should I bring this just in case? 978 00:58:06,528 --> 00:58:08,071 Wouldn't this hurt? 979 00:58:20,125 --> 00:58:22,628 What? What's that in your hand? 980 00:58:24,046 --> 00:58:26,006 - I brought it just in case. - I see. 981 00:58:27,090 --> 00:58:29,468 All right. It's finally done. 982 00:58:30,302 --> 00:58:32,304 Here we go. You can look forward to it. 983 00:58:33,430 --> 00:58:36,225 One, two, 984 00:58:37,142 --> 00:58:38,727 three. Ta-da. 985 00:59:07,548 --> 00:59:08,632 It's 986 00:59:09,883 --> 00:59:11,969 very noisy. 987 00:59:17,558 --> 00:59:18,934 You hear noises? 988 00:59:20,727 --> 00:59:22,563 Has technology advanced that much? 989 00:59:23,146 --> 00:59:25,440 You're still too young to hide it. 990 00:59:26,984 --> 00:59:28,443 Students tend to vividly reflect 991 00:59:28,527 --> 00:59:31,029 their feelings or disposition in their drawings. 992 00:59:34,992 --> 00:59:36,869 You must have met many students. 993 00:59:37,452 --> 00:59:39,621 That's just a theory. 994 00:59:44,376 --> 00:59:47,087 This is just screaming, "I love you." 995 00:59:52,384 --> 00:59:53,635 I love you, Ms. Seo. 996 00:59:59,182 --> 01:00:01,977 You're right. That's what I felt while working on this piece. 997 01:00:09,818 --> 01:00:11,028 "Piece"? 998 01:00:11,570 --> 01:00:13,572 Don't they usually say "work"? 999 01:00:14,156 --> 01:00:16,491 I want to call this one a piece. 1000 01:00:16,992 --> 01:00:20,203 But then again, it should be called so only after I die. 1001 01:00:20,287 --> 01:00:22,205 Until then, this is just a work of mine. 1002 01:00:24,791 --> 01:00:27,169 I'd love to see your piece. 1003 01:00:30,088 --> 01:00:32,007 You're not telling me to die, are you? 1004 01:00:32,799 --> 01:00:36,261 You should live a long life. You're too young to say such a thing. 1005 01:00:37,179 --> 01:00:40,849 Gosh. You're unbelievable. 1006 01:00:41,558 --> 01:00:44,811 How could I display this at an art museum? It's embarrassing. 1007 01:00:48,357 --> 01:00:50,609 I have no choice but to keep it for myself. 1008 01:00:55,697 --> 01:00:57,783 - I need to take this. - Sure. 1009 01:00:57,866 --> 01:00:59,076 Yes, Mr. Jeong. 1010 01:01:02,579 --> 01:01:03,580 What? 1011 01:01:04,915 --> 01:01:05,916 What did you say? 1012 01:01:16,426 --> 01:01:17,302 Wait. 1013 01:01:20,055 --> 01:01:21,139 Are you serious? 1014 01:01:28,939 --> 01:01:31,149 Okay. I'm on my way. 1015 01:01:37,114 --> 01:01:38,407 What's wrong? 1016 01:01:40,158 --> 01:01:41,743 Did something happen at work? 1017 01:01:43,787 --> 01:01:45,288 Or do you feel dizzy again? 1018 01:01:49,543 --> 01:01:50,877 - Ms. Seo. - Yes? 1019 01:01:52,796 --> 01:01:54,673 Oh, it's related to work. 1020 01:01:56,133 --> 01:01:57,509 I should go. 1021 01:02:17,529 --> 01:02:19,531 Are you sure you can drive? 1022 01:02:19,614 --> 01:02:22,367 Yes. I'm the only one here who can. 1023 01:02:22,451 --> 01:02:24,036 Go back inside. It's cold. 1024 01:02:29,916 --> 01:02:30,917 You'll call me, 1025 01:02:32,544 --> 01:02:33,420 right? 1026 01:02:43,430 --> 01:02:45,348 Not all children 1027 01:02:46,641 --> 01:02:49,436 mourn the death of their parents. 1028 01:02:52,689 --> 01:02:54,066 And not all parents 1029 01:02:55,233 --> 01:02:57,235 love their children unconditionally. 1030 01:03:03,033 --> 01:03:04,034 Yeong-hwa. 1031 01:03:05,786 --> 01:03:06,661 Yes? 1032 01:03:08,997 --> 01:03:10,373 You should live a long life. 1033 01:03:14,836 --> 01:03:16,755 They say geniuses die early. 1034 01:04:05,849 --> 01:04:11,880 Subtitle translation by: Hye-lim Park 69979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.